Els culleraires de Tortellà

La Comarca d'Olot

Les històries de La Comarca d'Olot

Els culleraires de Tortellà

Les històries de La Comarca d'Olot

Picart Instal·lacions,

Picart Installations,

Embotits Vilanova,

Cured meats Vilanova,

Artesans de l'Alta Garrotxa des de 1968

Artisans of the High Garrotxa since 1968

i Tortellà, poble de Culleraires,

and Tortellà, village of Culleraires,

t'ofereixen aquest podcast.

they offer you this podcast.

Tortellà és un poble de Culleraires.

Tortellà is a village in Culleraires.

Ho és des del segle XVIII,

It has been since the 18th century,

quan una crisi en el sector tèxtil

when a crisis in the textile sector

va portar la gent del poble a mirar cap als boscos.

He took the people from the village to look towards the forests.

Estaven plens de boix

They were full of boxwood.

i amb aquesta fusta els tortellanencs

and with this wood the people of Tortellà

van decidir fer culleres, forquilles

they decided to make spoons, forks

i tot tipus d'estris de cuina.

and all kinds of kitchen utensils.

Des d'aleshores hi ha arribat a haver

Since then, there has been.

més d'una quinzena d'empreses

more than a dozen companies

dedicades a l'artesania culleraire.

dedicated to cutlery craftsmanship.

Han exportat els seus productes arreu

They have exported their products everywhere.

i han fet d'aquesta indústria

and they have made of this industry

un orgull i la principal activitat

a pride and the main activity

econòmica del poble durant molts anys.

economic situation of the town for many years.

Però si fa una dècada ja només

But if a decade has already passed.

hi quedaven quatre tallers, avui dia

there were four workshops left, nowadays

tan sols fa treballar les màquines

it only makes the machines work.

i les mans el d'artesania Fontàs,

and the hands of the artisan Fontàs,

on Ferran Fontàs ha conservat

Ferran Fontàs has preserved

i ha fet evolucionar la professió

and has evolved the profession

del pare i de l'avi. L'any passat

from the father and the grandfather. Last year

va unir esforços amb l'empresari

joined forces with the businessman

empordanès Guillem Pararols

Empordà resident Guillem Pararols

i avui tots dos

and today both

treballen junts amb el nom

they work together with the name

d'Ajusta la Fusta. El saber

Adjust the Wood. The knowledge

tesar del primer i l'experiència comercial

test of the first and the commercial experience

del segon remen en un mateix

of the second stir in the same one

vaixell per demostrar dia rere dia

vessel to demonstrate day after day

que la tradició culleraire de Tortallà

that the spoon-making tradition of Tortallà

a més de ser singular

in addition to being unique

es pot mantenir viva i té corda per estona.

It can stay alive and has stamina for a while.

Els culleraires de Tortallà

The spoon makers of Tortallà

l'aia de ricabres

the aunt of Ricabres

entra d'un dintaller de culleres

enter a spoon workshop

que queda al poble.

that remains in the village.

Ferran Fontàs, bon dia.

Ferran Fontàs, good morning.

Hola, bon dia.

Hello, good morning.

Avui som a la...

Today we are at the...

l'única fàbrica de culleres

the only spoon factory

que queda a Tortallà.

that remains in Tortallà.

Ens agradaria molt

We would really like

que ens obríssiu les portes del taller

that you would open the doors of the workshop for us

perquè poguessin conèixer

so that they could know

tot el vostre procés.

your entire process.

Molt bé, i tant. Endavant, podeu passar.

Very well, absolutely. Go ahead, you may pass.

Explicaré una mica

I will explain a little.

com funciona això de les culleres.

How does this spoon thing work?

D'acord?

Okay?

Nosaltres comprem la fusta

We buy the wood.

arreu d'Espanya.

throughout Spain.

Llavors, ens porten

Then, they take us

la fusta amb taulons

the wood with planks

Llavors, d'aquest tauló

Then, from this board

jo agafo un tauló

I take a board.

i agafo la cullera que hem de fer.

I take the spoon that we have to make.

Per exemple, si és una cullera de 22

For example, if it is a 22 spoon.

doncs agafo la cullera, la tallo

so I take the spoon, I cut it

passa directament a la serra

go directly to the saw

la tallo a 22 centímetres

I cut it to 22 centimeters.

d'aquestes fustes que en diguem xepes

of these woods that we call xepes

les passem a la circular

we pass them to the circular

i en tallem trossos.

And we cut pieces.

D'acord?

Okay?

Després d'aquests trossos

After these pieces

les passem, com són fets aquests trossos

we pass them, as these pieces are made

a la copiadora

to the copier

que la copiadora ens copia

that the copier copies us

la forma de la cullera

the shape of the spoon

i ens fa la forma de la cullera.

And it gives us the shape of the spoon.

Després d'aquest, com tenim la forma de la cullera

After this, how do we have the shape of the spoon?

anem a l'altra màquina

let's go to the other machine

que ens fa les boques de la cullera

that makes us the mouths of the spoon

que en diguem

what we say

el de servir.

the act of serving.

Quan has fet les boques

When did you make the mouths?

quan tenim fet les boques

when we have made the mouths

doncs passem a l'altra màquina

so let's move on to the next machine

o també es pot serrar, això que fem l'esquena

or it can also be sawed, that which we do with the back

al revés de la boca

the reverse of the mouth

doncs en diguem l'esquena.

so we call it the back.

Quan tenim això fet

When we have this done

doncs tot seguit

so right away

passem a les màquines de polir

we move on to the polishing machines

i els que tenim a la cullera

and those of us who have in the spoon

els polim.

the polim.

Primer amb un gra més gruixut

First with a coarser grain.

i llavors perquè quedin ben fines

and then to make them very thin

amb un gra ben prim.

with a very fine grain.

I de fet ja estarien fetes.

And in fact, they would already be done.

Perquè siguin molt més fines

So that they are much finer.

els posem en un bombo amb oli.

we put them in a drum with oil.

Els passem amb oli

We pass them with oil.

i deixen un color més de...

and they leave one more color of...

un color fort que es vegi més.

a strong color that stands out more.

Seria això exactament

That would be exactly it.

el tema de fer una cullera.

the theme of making a spoon.

El que passa que hi ha molt de passos.

What happens is that there are many steps.

El que hem detingut és el polir.

What we have detained is the polish.

Que s'ha de polir damunt amunt.

It needs to be polished from top to bottom.

I això damunt amunt esclar

And this on top of course.

és molt d'artesania.

It's very handmade.

Hem parlat tota l'estona

We talked the whole time.

que tenim una fusta

that we have a wood

que anem transformant

that we are transforming

per convertir-la en cullera.

to turn it into a spoon.

Amb quines fustes treballeu?

What types of wood do you work with?

Bé, jo vaig començar a treballar amb el faig

Well, I started working with the beech.

i llavors per molta demanda que hi havia

and then because of the high demand that there was

vaig fer boix.

I made a mistake.

Però amb el tema del boix

But with the topic of the boxwood

doncs hi va haver la papallona del boix.

then there was the boxwood butterfly.

Una papallona que ha desaparegut

A butterfly that has disappeared.

bàsicament tot el boix

basically all the boxwood

que va entrar, va venir de Xina aquesta papallona

that came, this butterfly came from China

va entrar pel nord d'Europa

it entered from the north of Europe

i va baixar fins aquí a Espanya.

And he/she came down here to Spain.

Vull dir, va arrasar tots els boixos

I mean, he wiped out all the Boixos.

i vaig haver de plegar de fer boix

I had to quit making boxes.

perquè no me'n servien prou.

because they weren't useful enough to me.

Clar, jo gastava unes 10 tonelades de boix l'any

Of course, I used to consume about 10 tons of boxwood a year.

i de boix me'n servien unes dues tonelades.

And they served me about two tons of beech.

Vull dir, no tenia prou.

I mean, I didn't have enough.

I ara en aquests moments estem fent olivera.

And right now we are doing olive harvesting.

Que l'olivera sí que n'hi ha

That there is indeed an olive tree.

i que és una peça també molt maca, molt agraïda.

And it is also a very beautiful piece, very pleasing.

Quines propietats té l'olivera

What properties does the olive tree have?

que us permeti fer una bona cullera?

may it allow you to make a good harvest?

L'olivera és molt semblant al boix

The olive tree is very similar to boxwood.

i queda molt fina.

And it looks very sleek.

Diguéssim, ja no és fusta blanca.

Let's say, it's no longer white wood.

La fusta blanca, diguéssim, com feia faig

The white wood, let's say, as I was doing.

o plataner, etcètera, etcètera, doncs és porosa.

or plane tree, etcetera, etcetera, because it is porous.

I tant l'olivera com el boix no és tan porós.

Both the olive tree and the boxwood are not so porous.

Llavors és molt agraïda de cuinar.

Then it is very grateful to cook.

Ja no es torna tan rústiga, diguéssim.

It's no longer becoming so rustic, let's say.

Queda més fina.

It looks more delicate.

Necessita alguna altra cosa?

Do you need anything else?

Un tractament especial quan el fas servir a casa

A special treatment when you use it at home.

perquè sempre mantingui aquesta finor?

so that it always maintains this fineness?

Bàsicament no.

Basically, no.

El tractament que nosaltres posem és oli

The treatment that we apply is oil.

i llavors a casa millor no posar el rentaplats.

And then at home, it's better not to use the dishwasher.

Això sí, és sempre millor rentar la mà.

That said, it's always better to wash your hands.

I llavors si queda una mica blanquinosa

And then it remains a little whitish.

passar amb un drap aixugar-la amb oli.

wipe it with a cloth and dry it with oil.

Que bé, a mesura que vas cuinant,

How nice, as you cook,

com que cuines amb oli, ja no cal.

Since you cook with oil, it's no longer necessary.

Per això sí, el rentaplats millor que no,

That's why yes, the dishwasher better not.

que ja sé que molta gent ho fa, però bé.

that I know many people do it, but well.

Antigament, el procés de tractament,

In the past, the treatment process,

el procés de fer culleres,

the process of making spoons,

començava amb el culleraire,

it began with the spooner.

anant a buscar els mateixos troncs al bosc.

going to fetch the same logs in the forest.

Ara mateix, d'on us arriben aquestes fustes?

Right now, where do these woods come from?

Ens ho porten d'Espanya, sobretot l'Olivera,

They bring it to us from Spain, especially the Olive tree.

de Jaén, inclús de Mallorca, i ja la treballem.

from Jaén, even from Mallorca, and we are already working on it.

El procés de sacatge de la fusta,

The process of wood harvesting,

però el feu aquí mateix al taller?

but did you do it right here in the workshop?

Sí, l'Olivera la treballem en verd,

Yes, we work the Olive tree in green,

i llavors tenim un quarto que allà la sequem.

And then we have a room where we dry it.

Tenim una estufa,

We have a stove,

la sequem a uns 30 graus, 35 graus,

we dry it at about 30 degrees, 35 degrees,

i ha d'estar dos dies, un cop treballada.

I had to be there for two days, once it was worked on.

La cullera ha d'estar dos dies allà, i queda seca allà.

The spoon has to be there for two days, and it remains dry there.

I llavors, quan és seca, doncs la polim, la polim.

And then, when it’s dry, we polish it, we polish it.

En verd no es pot treballar,

You can't work in green.

perquè si no quedaria embalcada, que diguem,

because otherwise it would be stuck, so to speak,

quedaria torcida, en aquest cas.

it would be twisted, in this case.

Hem parlat que feu culleres,

We have talked about you making spoons,

però no és l'únic estri, suposo, que feu al taller.

but it's not the only tool, I suppose, that you make in the workshop.

Quines altres peces teniu?

What other pieces do you have?

Bueno, fem tota classe de culleres, espàtules, pales,

Well, we make all kinds of spoons, spatulas, shovels,

pinces, llavors fem com unes escumadores,

tongs, then we act like some skimmers,

tota classe d'estris per la cuina, per la llar.

all kinds of utensils for the kitchen, for the home.

Estem parlant d'un procés que antigament era tot artesà,

We are talking about a process that used to be entirely handmade.

tot a mà, però que amb el temps s'ha anat mecanitzant.

handmade, but over time it has become mechanized.

Quina part del procés es manté d'una manera més manual?

Which part of the process is maintained in a more manual way?

El polir, vull dir, ha de ser una persona que d'amunt a amunt

The polisher, I mean, has to be a person who is above and up.

ha de donar, diguéssim, la forma i el polit,

It has to give, let's say, the shape and the polish,

i el corbat de la cullera.

and the bow tie of the spoon.

És per això que hi tenim

That is why we have it.

més gent treballant en el polit?

more people working in politics?

Sí, en el polir ara en aquests moments tenim dues persones

Yes, at the polishing station we currently have two people.

i a vegades tres, perquè el mecanitzat és ràpid,

and sometimes three, because the machining is fast,

el que passa és que el polit sempre enlenteix, sí, sí.

What happens is that the politician always slows things down, yes, yes.

De totes aquestes màquines que veiem ara mateix aquí al taller,

Of all these machines that we see right now here in the workshop,

n'hi ha alguna que sigui la que t'agrada més treballar

Is there any that you like working with the most?

i ens vulguis ensenyar com ho fas?

and do you want to show us how you do it?

Sí, la serra, la serra cinta sempre m'ha agradat molt treballar.

Yes, I have always really enjoyed working with the band saw.

Doncs, Serran, ens acompanyes a la serra?

So, Serran, will you join us in the mountains?

Sí, és un dels meus objectius, això.

Yes, that's one of my goals.

Sí, més d'una vegada m'hi he tallat, sí, sí.

Yes, more than once I have cut myself on it, yes, yes.

Però bueno, és l'ofici que tinc, vull dir, ja hi he sigut acostumat.

But well, it's the job I have, I mean, I'm already used to it.

No has tingut cap desgràcia grossa que cali comentar, no?

You haven't had any major misfortune worth mentioning, have you?

Sí, me vaig tallar el dit, i una vegada, bueno,

Yes, I cut my finger, and once, well,

el dit gros, sobretot, i vaig estar a quasi dos mesos de baixa.

the big toe, above all, and I was on sick leave for almost two months.

Mirarem de fer-ho bé, doncs.

We will try to do it well, then.

Què has fet amb el pinzell?

What have you done with the brush?

L'he untut.

I have uncovered it.

L'he untat, perquè queden com resseques, les fulles de la serra.

I have spread it, because the leaves of the saw become like dry.

I a l'untar, així sempre va més bé.

And when you spread it, it always works better.

Per tant, ja tenim la serra a punt.

Therefore, we already have the saw ready.

Sí, i ara agafo una cullera, la marco.

Yes, and now I take a spoon, I mark it.

Aquesta fusta l'hem passat per la circular, prèviament,

We have passed this wood through the circular saw beforehand.

que és la xepa, això en diuen la xepa, d'acord?

What is the xepa, this is called the xepa, okay?

Agafo la cullera, en aquest cas la marco.

I take the spoon, in this case I mark it.

Que bueno, també es pot dir que això ho fem amb la copiadora, eh?

That's good, we can also say that we do this with the copier, right?

Però ara, per ensenyar-vos-ho,

But now, to show you this,

això ho fèiem abans més artesania.

we used to do this more artisanal before.

I aquest disseny és feina vostra, també,

And this design is your work, too.

o algú des de fora us orienta?

Or is someone from outside guiding you?

No, aquest disseny, el meu pare ja el feia, aquest disseny.

No, my father already made this design, this design.

Aquesta és la cullera a taula.

This is the spoon on the table.

Tant la cullera a taula com la cullera a llagums,

Both the spoon at the table and the spoon for legumes,

que és igual, però més grossa, és un disseny de tota la vida.

which is the same, but bigger, is a design of a lifetime.

Hi ha algun disseny que hagueu anat perfeccionant

Is there any design that you have been perfecting?

a mesura que també l'heu anat fent servir a casa vostra?

as you have also been using it at your home?

Perfeccionant?

Perfecting?

Perfeccionant, no.

Perfecting, no.

Potser algun client diu, jo vull aquesta cullera,

Perhaps a customer says, I want this spoon,

però la vull més prima de mànec o més prima de boca.

but I want it thinner at the handle or thinner at the mouth.

Això sí que ho hem fet, per la clientela.

This is something we have done for the customers.

Però variant, variant, no. Només seria en aquest aspecte.

But variant, variant, no. It would only be in this aspect.

Això seria un client molt específic

That would be a very specific client.

que us deu fer una comanda grossa.

that must make a large order for you.

Sí, o inclús petita, també, eh?

Yes, or even small, too, right?

Per exemple, tenim un client a l'escola d'Olot,

For example, we have a client at the school in Olot,

que ens fan fer unes peces que han de ser primíssimes,

that makes us create pieces that have to be very thin,

perquè a gruixuda a ells no els hi va bé.

because it doesn't suit them thick.

Bé, doncs els en fem més primes, no passa res.

Well, then we'll make them thinner, it's no problem.

Quin és l'estri cullera més venut de tots els que feu?

What is the best-selling spoon utensil of all that you make?

Mira, aquest que és serrat i la pala recta.

Look, this one is serrated and the blade is straight.

És el més vengut que fem.

It is the best-selling one we make.

Anem cap al despatx, si us sembla,

Let's go to the office, if you agree.

i continuem parlant de tota la història

And we continue talking about the whole history.

d'aquesta fàbrica de culleres de Tortallà.

from this spoon factory in Tortallà.

Ferran, ara aquí al taller ens ensenyaves

Ferran, now here at the workshop you were teaching us.

tota la maquinària que feu servir per fer culleres.

all the machinery you use to make spoons.

Quant temps fa que et dediques a aquest ofici?

How long have you been doing this profession?

Doncs mira, ara farà 40 anys que em dedico a les culleres.

Well, look, it will be 40 years now that I have been dedicated to spoons.

Vaig començar amb 15 anys,

I started at 15 years old,

i 40 anys que fa que me dedico, sí, sí.

I've been doing this for 40 years, yes, yes.

Qui et va ensenyar l'ofici?

Who taught you the trade?

L'ofici em va ensenyar el meu pare.

My father taught me the trade.

Va començar el meu avi,

It started with my grandfather,

el meu pare també va començar a 14 anys,

my father also started at 14 years old,

i llavors jo, als 15 anys,

and then I, at 15 years old,

jo també m'agradava aquest ofici

I also liked that profession.

i m'hi vaig aficionar, i fins ara.

I took a liking to it, and until now.

Vol dir que la nissaga de culleraires a casa vostra

It means that the lineage of spoon makers in your home.

es remunta força enrere?

does it go back quite a ways?

Sí, el meu avi va començar l'any, crec, 62,

Yes, my grandfather started in the year, I think, '62.

i bueno, fins al dia d'avui.

And well, until today.

Era un ofici que era molt artesà

It was a profession that was very artisanal.

i de mica en mica s'ha anat mecanitzant.

And little by little, it has become mechanized.

Has viscut tot aquest procés?

Have you lived through this whole process?

Sí.

Yes.

En 15 anys, quan tenia 15 anys,

At 15 years old, when I was 15 years old,

quan vaig començar, ho fèiem quasi tot manual.

When I started, we did almost everything manually.

Alguna màquina esporàdica, però molt manual.

Some sporadic machine, but very manual.

I llavors, al voler continuar jo,

And then, as I wanted to continue,

el meu pare va decidir comprar alguna màquina,

my father decided to buy a machine,

que un mecànic ens fes alguna màquina,

that a mechanic make us some machine,

per fer-ho el més ràpid possible.

to do it as quickly as possible.

Éreu vosaltres mateixos qui demanàveu

It was you yourselves who asked.

quines especificacions havia de tenir aquesta màquina?

What specifications did this machine need to have?

Sí, perquè no en venen al mercat de màquines de culleres.

Yes, because they don't sell them at the spoon-collecting market.

Pot haver-hi copiadores, però llavors te l'has d'adaptar tu.

There can be copycats, but then you have to adapt it yourself.

Per tant, és un món industrialitzat, però molt específic.

Therefore, it is an industrialized world, but very specific.

Exacte, sí, de màquines no en trobaràs.

Exactly, yes, you won't find any machines.

Fa uns 10 anys, aquí a Tortellà,

About 10 years ago, here in Tortellà,

hi havia unes 4 fàbriques de culleres,

there were about 4 spoon factories,

i ara mateix només hi ha la vostra.

And right now there is only yours.

Sí, dos s'han jubilat, un va tancar,

Yes, two have retired, one closed down,

i bueno, quedem...

And well, let's meet...

Quedo jo, quedem nosaltres, vaja, per sort.

I stay, we stay, well, fortunately.

Quin creus que és el motiu pel qual la vostra família

What do you think is the reason why your family

ha pogut mantenir-se en un moment complicat?

Has it been able to remain during a complicated moment?

Bueno, el motiu, jo diria perquè,

Well, the reason, I would say because,

sense desmareixar els altres,

without undermining others,

però fem la feina molt ben feta,

but we do the job very well done,

llavors suposo, perquè jo vaig començar amb el boig,

then I suppose, because I started with the crazy one,

hi havia molta demanda amb el boig, perquè amb el faig no.

there was a lot of demand for the madman, because with the beech tree there wasn’t.

Fent faig hi havia molta competència xinesa.

While doing it, there was a lot of Chinese competition.

Als xinos hi havia molta competència que fan fusta de bambú,

There was a lot of competition among the Chinese who make bamboo wood.

però bueno, la gent ho comparteix,

but well, people share it,

la gent ho comprava a preus i era impossible.

People bought it at prices and it was impossible.

I vaig tenir la sort que al tenir demanda de boig

I was fortunate that having a crazy demand.

vaig començar a fer boig i continuar.

I started going crazy and continued.

Si no, potser sí que hagués tingut problemes.

If not, maybe I would have had problems.

Ara explicaves també al taller que havíeu introduït l'Olivera,

Now you were also explaining in the workshop that you had introduced the Olive tree,

i aquí sí que hauríem de parlar amb en Guillem Pararols.

And here we should indeed talk to Guillem Pararols.

Bon dia. Hola, bon dia.

Good morning. Hello, good morning.

Perquè em sembla que això és cosa teva,

Because it seems to me that this is your thing,

que hi hagi Olivera en aquest taller.

that there is Olivera in this workshop.

Sí, meva, dels meus pares, de...

Yes, mine, my parents', of...

Bueno, ja ve la família, ve dels avis.

Well, the family is coming, they come from the grandparents.

Ell parlava que el seu avi va començar l'any 62,

He mentioned that his grandfather started in '62.

el meu va començar l'any 63,

mine started in '63,

i també, bueno, no havíem, o sigui,

and also, well, we hadn't, I mean,

la història ve una mica, us ho explico d'una mica,

The story comes a bit, I'll explain it to you a little.

perquè sentíeu d'on apareix l'unió amb en Ferran.

because you felt where the union with Ferran comes from.

El meu avi era carreter, feia carros,

My grandfather was a cartwright, he made carts,

va arribar al vehicle motor i se li va acabar l'ofici per imperatiu.

He reached the motor vehicle and his job ended by imperative.

Llavors es va buscar la vida a fer de fuster,

Then he sought a living as a carpenter,

feia de fuster al poble de Vilanant,

he worked as a carpenter in the town of Vilanant,

nosaltres som originaris de Vilanant, tot i que ara vivim a Navata, fa molts anys, també.

We are originally from Vilanant, although we now live in Navata, many years ago as well.

Amb el tema de fuster va tenir un impagament molt gran a l'època,

With the issue of the carpenter, he had a very large unpaid debt at the time.

no li van pagar una factura molt gran i el van sentenciar, just començat,

they didn’t pay him a very large bill and he was sentenced, just starting out,

i va decidir, doncs, ell mateix, amb el que coneixia de l'ofici de la fusta,

and he decided, therefore, himself, with what he knew about the woodworking profession,

fabricar-se unes culleres de fusta i anar a provar sort al mercat de roses.

to make some wooden spoons and go try your luck at the rose market.

Ara, justament, fa més de 60 anys.

Now, just over 60 years ago.

Llavors, va començar a vendre el producte al mercat de roses,

Then, he started selling the product at the rose market,

va començar després a anar a posar figueres, a llençar, a Port de la Selva, etc.

he started later to go to plant fig trees, to throw, to Port de la Selva, etc.

I quan va necessitar més article, va ser quan va pujar cap a Tortallà.

And when he needed the article the most, it was when he went up towards Tortallà.

Va pujar amb una família, no sé si tu recordes el nom.

He went up with a family, I don't know if you remember the name.

Artesania Faig i en Giral.

Faig and Giral Craftsmanship.

En Giral, correcte.

In Giral, correct.

Giral era el primer que va pujar el meu avi.

Giral was the first to climb up my grandfather.

Sí, que feia l'Oribe era en Giral.

Yes, what Oribe was doing was in Giral.

Correcte. Llavors, aquí el meu pare, ja de ben jovenet, estava posat a l'ofici,

Correct. Then, here my father, even as a young man, was in the profession,

amb també 14-15 anys ja estava posat a l'ofici,

at 14-15 years old, I was already in the trade,

i aquí ens ve una mica la relació amb Tortallà.

And here comes a bit of the relationship with Tortallà.

El meu avi també havia tingut molta relació amb els pares d'en Ferran,

My grandfather had also had a close relationship with Ferran's parents.

llavors els meus pares,

then my parents,

i, bé, sempre havíem comercialitzat les culleres, no les havíem fabricat mai.

Yes, well, we had always sold the spoons, we had never manufactured them.

Tot i que el procés de fabricació els meus pares el coneixen molt i molt bé.

Although my parents know the manufacturing process very, very well.

La Olivera és molt famosa a Mallorca,

The olive tree is very famous in Mallorca.

ja sigui d'Oliveres de Mallorca, de la illa o de la península,

whether from the olive trees of Mallorca, from the island or from the peninsula,

però el producte és molt típic mallorquí,

but the product is very typical of Mallorca,

són els mallorquins que han apostat sempre molt per la Olivera.

It is the Mallorcans who have always bet heavily on the Olive Tree.

Llavors els meus pares, any rere any, han estat 20 anys seguits anant a Mallorca,

Then my parents, year after year, have been going to Mallorca for 20 consecutive years.

coneixien molts petits artesans,

they knew many small craftsmen,

es feien fabricar peces que a ells els anava bé per vendre als mercats

They had pieces made that suited them for selling at the markets.

i per vendre a distribució a mida.

and to sell to custom distribution.

Ells han, els meus pares han sigut de l'empresa que han profunditzat molt en el món de la Olivera.

They have, my parents have been with the company that has delved deeply into the world of the olive tree.

Llavors jo he entrat a l'empresa amb 14 o 15 anys,

Then I entered the company at 14 or 15 years old.

ja deixo d'estudiar i em poso directe a l'empresa amb tot.

I stop studying and go straight to the company with everything.

I ara, en els últims anys ja havíem començat a fer distribució més a gran escala,

And now, in recent years we had already started to distribute on a larger scale,

en Ferran ens proveia el Boix,

Ferran provided us with the Boix.

i a Mallorca hi havia una fàbrica que ens proveia l'Olivera.

And in Mallorca, there was a factory that supplied us with the Olive Tree.

Amb la pandèmia els de Mallorca decideixen jubilar-se,

With the pandemic, those from Mallorca decide to retire,

això es solapa amb la papallona del Boix,

this overlaps with the Box Tree Moth,

i passem que bé, nosaltres el que és el negoci el tenim diversificat,

And we do quite well, we have diversified our business.

perquè també distribuïm un altre tipus de productes,

because we also distribute another type of products,

però d'un moment per l'altre ens quedem sense producte.

but any moment we will run out of product.

Llavors bé, aquí hem de decidir o si abandonem i ens dediquem directament,

So well, here we have to decide whether to give up and dedicate ourselves directly,

en aquest cas és el món del complement de moda, paraigües, ventalls, bosses, etc.

In this case, it is the world of fashion accessories, umbrellas, fans, bags, etc.

o tirem endavant i fem el que finalment hem fet,

either we move forward and do what we have ultimately done,

que una aventura personal una mica boja,

that a somewhat crazy personal adventure,

va ser anar a flotar un trailer a Mallorca,

it was going to float a trailer in Mallorca,

desmuntar un taller que portava 50 anys instal·lat com pot ser el seu,

dismantling a workshop that had been established for 50 years like yours,

amb l'ajuda del meu pare i d'un bon amic personal,

with the help of my father and a good personal friend,

vàrem dir va, doncs ens unim a l'aventura tots,

we said yes, so we all join the adventure,

ens en anem a Mallorca, ens vam entendre òbviament amb aquesta gent

We're going to Mallorca, we obviously got along with these people.

que ens va traspassar el negoci per jubilació,

that transferred the business to us due to retirement,

i una mica la idea del projecte

and a little bit the idea of the project

era ajuntar les màquines de Mallorca amb les d'en Ferran.

It was to bring together the machines from Mallorca with those of Ferran.

Nosaltres no hauríem pogut començar aquest projecte de cap manera

We would not have been able to start this project in any way.

sense l'experiència d'en Ferran,

without Ferran's experience,

perquè nosaltres sempre hem comercialitzat fusta d'olivera,

because we have always marketed olive wood,

culleres, hem vingut fa molts anys que venim a Tortellà,

spoons, we have been coming to Tortellà for many years,

però no en teníem ni idea de com posar-nos a fabricar-la.

but we had no idea how to start manufacturing it.

A part del meu avi, que ja fa anys que no hi és,

Apart from my grandfather, who has not been here for years,

nosaltres no teníem el coneixement com per enfrontar una fabricació.

We did not have the knowledge to face a manufacturing process.

Ferran, en aquest cas, l'olivera és una fusta que no havies treballat.

Ferran, in this case, the olive tree is a wood that you had not worked with.

Esporàdicament, per algun encàrrec sí que l'havia treballat,

Occasionally, for some assignment, I had worked on it.

però la trobo força igual que la fent fusta de faig,

but I find it quite similar to making it out of beech wood,

és molt agraïda de fabricar, sí.

It is very pleasing to manufacture, yes.

Per tant, el repte que va proposar en Guillem

Therefore, the challenge that Guillem proposed

no era una cosa que no es pogués abordar,

it was not something that could not be addressed,

sinó que ja tenies uns coneixements per tirar endavant.

but you already had some knowledge to move forward.

Sí, sí, ja tenia uns coneixements.

Yes, yes, I already had some knowledge.

La fusta més difícil per mi és el boix,

The most difficult wood for me is boxwood.

que a l'olivera m'hi vaig posar i no, no,

that to the olive tree I went and no, no,

és molt agraïda.

she is very grateful.

Havent treballat amb el boix tot és fàcil.

Having worked with the boxwood, everything is easy.

Sí, exactament, sí, sí, és això, sí.

Yes, exactly, yes, yes, that's it, yes.

Perfecte. Ens expliques que en Ferran, Guillem,

Perfect. You tell us that Ferran, Guillem,

també t'havia hagut d'instruir una mica, no?

I also should have instructed you a little, right?

Sí, correcte.

Yes, correct.

Perquè en aquest món de l'olivera vosaltres no éreu fabricants.

Because in this world of the olive tree, you were not manufacturers.

Correcte. Nosaltres, a veure, som una empresa totalment familiar,

Correct. We are, let's see, a totally family-run business,

hi ha els pares, hi ha la meva dona, hi ha la meva tia,

there are the parents, there is my wife, there is my aunt,

és una empresa familiar de relativament pocs treballadors,

it is a family business with relatively few employees,

ara mateix entre tots som onze,

right now we are eleven in total,

i, bueno, és el que ho comentava,

And, well, that's what I was saying,

ara m'apareix aquí amb la figura d'en Ferran com a...

now I appear here with the figure of Ferran as...

Ell també va accedir a ajuntar-se amb nosaltres

He also agreed to join us.

i aquí pot pensar que li vam venir aquí,

and here you might think that we came here,

li vam comprar l'empresa i en Ferran va passar a ser un treballador més

We bought the company and Ferran became just another employee.

i és més una relació de socis, com qui diu,

and it's more of a partnership, so to speak,

que de gerent treballador.

that of a managing worker.

Llavors, a partir d'aquí,

Then, from here on,

just quan vam començar jo me n'anava de vacances al Marroc,

just when we began I was going on holiday to Morocco,

a desconnectar 15 dies així en plan aventura amb la família i amb les petites,

to disconnect for 15 days like an adventure with the family and the little ones,

i, bueno, vam arrencar i va ser quan vaig tornar del Marroc

And, well, we took off and that was when I returned from Morocco.

que vàrem decidir que la millor,

that we decided that the best,

el millor perquè l'empresa anés bé

the best for the company to do well

i perquè nosaltres poguéssim prendre decisions era prendre l'ofici.

And so we could make decisions, it was to take the profession.

Això quin any era?

What year was that?

Això fa justament un any,

Exactly one year ago,

l'1 d'abril del 2023 vàrem començar.

On April 1, 2023, we began.

Llavors, bueno, per mi a nivell personal va ser una aventura tot,

So, well, for me personally it was all an adventure,

des del moment d'anar a buscar les màquines a Mallorca,

from the moment of going to retrieve the machines in Mallorca,

fins al moment de l'inici, no?

until the moment of the start, right?

Jo no havia tocat mai cap màquina de fusteria,

I had never touched any woodworking machine.

no havia tocat mai cap màquina de polir,

I had never touched a polishing machine.

com bé deia en Ferran abans,

as Ferran said before,

encara em queda per aprendre,

I still have more to learn,

perquè hi ha màquines a les que encara no m'he enfrontat,

because there are machines that I have not yet faced,

perquè també fa una mica respecte al principi,

because it also has a bit to do with the beginning,

però bueno, durant aquest any he anat aprenent l'ofici,

but well, during this year I have been learning the trade,

amb 40 anys encara és possible aprendre un ofici,

at 40 years old it is still possible to learn a trade,

i res, i ara aquí és agraït, és agraït perquè, bueno,

And nothing, and now here it is grateful, it is grateful because, well,

des de zero en Ferran m'ha anat ensenyant,

from scratch Ferran has been teaching me,

una màquina, l'altra, un polit, l'altra,

a machine, the other, a politician, the other,

i això també ens ha ajudat a l'hora de prendre decisions conjuntament,

and this has also helped us when making decisions together,

doncs a dir, miren, aquí podríem millorar amb això,

well, to say, look, here we could improve with this,

podríem millorar amb l'altre.

we could improve with each other.

També una mica hem aportat la nostra experiència comercial,

We have also contributed a bit of our commercial experience.

que potser en aquest sentit la coneixíem més que en Ferran,

that perhaps in this regard we knew her better than Ferran,

perquè ell ha sigut sempre més fabricant,

because he has always been more of a manufacturer,

ha estat més al taller,

he has been more at the workshop,

nosaltres hem voltat molt per Espanya, per Europa venent,

we have traveled a lot around Spain, around Europe selling,

i la unió doncs està anant bé, està anant bé.

And the union is going well, it's going well.

És la suma de dues maneres diferents de treballar,

It is the sum of two different ways of working,

que segurament en un moment doncs que si no hi ets a totes

that surely at a moment when you're not fully there

és difícil que l'empresa subsisteixi, és important.

It is difficult for the company to survive, it is important.

Correcte.

Correct.

Quins reptes de futur teniu com a empresa ara mateix?

What future challenges do you have as a company right now?

A veure, com a empresa ara mateix estem treballant molt amb,

Let's see, as a company right now we are working a lot with,

nosaltres el problema sempre que tenim moltes vegades

we always have the problem many times

és que rebem comandes,

it's that we receive orders,

l'Olivera té una producció limitada,

The olive tree has a limited production,

no tant com el Boix, però no és una fusta blanca,

not as much as the Boix, but it is not a white wood,

llavors trobar una continuïtat de servei

then find a continuity of service

ara per ara és el nostre principal objectiu

for now it is our main objective

perquè rebem comandes de Toscana, de Perugia, d'Itàlia,

because we receive orders from Tuscany, from Perugia, from Italy,

bé està molt arrelada l'Olivera,

well the Olive tree is very rooted,

sovint són comandes molt grans,

often they are very large orders,

aquí ens fan trontollar una mica a nivell productiu,

here they make us stumble a bit on a productive level,

busquem una estabilitat, més que un creixement molt gran,

we seek stability rather than very large growth,

perquè també el creixement és limitat,

because growth is also limited,

això no pot créixer il·limitadament

this cannot grow indefinitely

perquè la fusta d'Olivera tampoc és infinita,

because olive wood is not infinite either,

té un procés de poda,

it has a pruning process,

té un procés de creixement de l'Olivera,

it has a growth process of the Olive Tree,

llavors ens estem especialitzant molt també en projectes concrets,

then we are also specializing a lot in specific projects,

abans us comentava que hem fet un projecte per les cols,

I was telling you before that we have made a project for the cabbages.

que ell en Ferran ja havia fet diferents projectes

that he Ferran had already done different projects

abans que nosaltres apareguéssim,

before we appeared,

aquest any també vam fer un projecte molt xulo

This year we also did a very cool project.

per al Celler de Can Roca,

for the Celler de Can Roca,

unes culleretes especials per al menú degustació,

special little spoons for the tasting menu,

estem tocant el sector de l'hostaleria

we are touching the hospitality sector

que fins ara no s'havia tocat massa

that until now had not been touched much

a nivell de fabricants de culleres,

at the level of spoon manufacturers,

perquè ells per als seus menús

because they for their menus

i per les seves creacions

and for their creations

els encaixa molt el nostre producte

our product fits them very well

i diversificar una mica la clientela, diguéssim.

and diversify the clientele a bit, let's say.

I tal com m'expliqueu,

And just as you explain to me,

tenir clientela també a més de quilòmetre zero

to have clientele also beyond zero kilometers

amb aquests projectes més particulars.

with these more specific projects.

Sí,

Yes,

tinc que dir que la clientela que tenia,

I have to say that the clientele I had,

o que tenim,

or what we have,

amb la fusta de Boix

with boxwood

li costa una mica encara, alguna, Guillem,

It still costs him a little, some, Guillem.

d'entrar amb Olivera,

to enter with Olivera,

ells estan encara amb el Boix,

they are still with the Boix,

amb la fusta, però és clar,

with the wood, but of course,

amb la fusta de Boix ja els hi dic,

with the wood of Boix I already tell them,

és que no n'hi ha, ja en compren,

it's just that there aren't any, they already buy them.

però els hi costa una mica.

but it is a bit difficult for them.

Nosaltres, una de les,

We, one of the,

que fins i tot ho vàrem comentar,

that we even discussed it,

gent del poble i gent de l'Ajuntament de Tortellà,

people of the village and people from the Town Hall of Tortellà,

nosaltres érem com una mica la bèstia negra,

we were sort of the black sheep,

una gent que ve de Nevada,

a people who come from Nevada,

apareix a Tortellà,

appears in Tortellà,

escarrega el Boix després de 400 anys,

the Boix crumbles after 400 years,

i vam haver d'explicar una mica també al poble

and we had to explain a little to the village too

i us ho expliquem a vosaltres,

and we explain it to you,

de que...

that...

hem hagut de passar l'Olivera de forma forçosa,

we had to pass the Olive tree by force,

perquè nosaltres ja estàvem bé com estàvem,

because we were already fine as we were,

en Ferran ens fabricava Boix,

Ferran made Boix for us,

nosaltres el veníem,

we were selling it,

i tot funcionava estable,

and everything was working stably,

no ens hauríem plantejat aquest canvi

we would not have considered this change

si no fos per la papallona que us explicava en Ferran

if it wasn't for the butterfly that Ferran was telling you about

que s'ha carregat tot el Boix.

that has destroyed all the Boix.

Llavors, a partir d'aquí,

Then, starting from here,

els clients han hagut de fer l'exercici

the clients have had to do the exercise

de fer el canvi del Boix a Olivera.

to make the change from Boix to Olivera.

El 90% dels clients

90% of the clients

han apostat per nosaltres i han dit

they have apostated for us and have said

mira, si no hi ha més remei,

look, if there's no other way,

també, sobretot a Catalunya,

also, especially in Catalonia,

Catalunya és molt de Boix,

Catalonia is very much about Boix,

el País Basc també,

the Basque Country too,

altres regions com Mallorca,

other regions like Mallorca,

o com Andalusia,

or like Andalusia,

o en aquest cas Itàlia,

or in this case Italy,

els ha encantat que féssim Olivera

They have loved that we made Olivera.

i que aparegués un nou fabricant d'Olivera,

and that a new manufacturer of olive oil would appear,

perquè d'Olivera pràcticament també

because of Olivera practically too

som tots sols a tot l'estat.

we are all alone in the entire state.

Llavors,

Then,

també volíem aprofitar aquesta entrevista

we also wanted to take advantage of this interview

per explicar una mica la unió

to explain a bit about the union

i el fet que el canviar el Boix per Olivera

and the fact that changing the Boix for Olivera

no ha sigut cap caprici, ha sigut

it has not been a whim, it has been

una plaga asiàtica.

an Asian plague.

Si aquesta plaga asiàtica

If this Asian plague

va remetent i torneu a tenir

it goes sending and you have it back again

més Boix, us plantejaríeu tornar

More Boix, would you consider coming back?

al Boix? No crec,

to the Boix? I don't think so,

perquè el Boix és un

because the Boix is one

és un arbre de creixement lent

it is a slow-growing tree

i, per exemple,

and, for example,

perquè surti una pala, per dir alguna cosa,

for a shovel to come out, to say something,

d'uns 7 centímetres de diàmetre

about 7 centimeters in diameter

s'han de passar 50 anys.

Fifty years must pass.

I és impossible

And it is impossible.

ara mateix. De Boixos

Right now. From Boixos.

n'hi ha, però són estrets,

there are, but they are narrow,

només té que haver una cullereta

there just has to be a little spoon

petita. I si n'hi ha de Boixos

small. And if there are any Boixos

grossos, que n'hi pot haver algun, però

thick, there may be some, but

no d'on la vas,

not from where you go,

m'emportaria molt poc.

It would take me very little.

És impossible. En aquest cas, el Boix

It's impossible. In this case, the Boix.

s'ha acabat.

It's over.

Parles d'aquest procés tan lent del Boix,

You talk about this slow process of the Boix,

també és lent el procés des que us arriba

the process is also slow from the moment it reaches you

una fusta fins que

a piece of wood until

acabeu de construir-la?

Did you just build it?

Quant temps passa?

How much time passes?

Deu passar...

It must happen...

Sí, és lent perquè hi ha tot el procés del sacat,

Yes, it is slow because there is the whole process of taking it out.

l'olivera, la particularitat amb altres fustes

the olive tree, the peculiarity with other woods

és que l'has de secar.

You have to dry it.

Nosaltres treballem en verd i fins i tot de vegades a la serra

We work in green and sometimes even in the mountains.

quan tallem amb la serra

when we cut with the saw

ens esquitxa aigua, surt aigua de l'arbre.

It splashes us with water, water comes out of the tree.

Ha sigut segons

It has been seconds.

l'època de l'any. Llavors

the time of year. Then

aquí, primer que la confecció ja és lenta

Here, first of all, the fabrication is already slow.

perquè, com explicava en Ferran, és un procés

because, as Ferran explained, it is a process

artesà i no volem perdre

artisan and we don't want to lose

aquest procés. Nosaltres

this process. We

teníem l'opció, quan vam començar

we had the option when we started

el projecte, d'agilitzar més el procés,

the project, to streamline the process further,

però llavors perdíem l'ADN

but then we would lose the DNA

d'en Ferran, que era l'ADN artesà,

of Ferran, who was the artisanal DNA,

perquè això, al final, els artesans

because this, in the end, the craftsmen

cadascú té les seves formes, les seves

everyone has their own ways, their own

curvatures, i això és

curvatures, and that is

l'ADN d'en Ferran ha de ser

Ferran's DNA must be

a l'alma de l'empresa.

to the soul of the company.

Llavors

Then

és molt lent,

he is very slow,

a nivell productiu ens agradaria que fos

at a productive level we would like it to be

més ràpid, però si fos més ràpid

faster, but if it were faster

ja no seria el nostre producte, seria

it would no longer be our product, it would be

una cullera més, i això és el que no volem

One more spoon, and that's what we don't want.

fer. De fet, fa uns anys

do. In fact, a few years ago

la Generalitat va

the Generalitat goes

donar el nom d'ofici

to give the name of a profession

singular als culleraires de

singular to the spoon makers of

Portallà. Rebeu alguna mena

Portallà. Do you receive any kind?

d'ajut per aquest motiu?

for this reason?

No rebem cap tipus d'ajut,

We do not receive any kind of help.

sabem que la Unió Europea també està

We know that the European Union is also

treballant, ho ha catalogat,

working, he has cataloged it,

a través del catàleg

through the catalog

que ha fet la Generalitat

What has the Generalitat done?

d'oficis artesans, com pot ser la Terrissa

of artisan trades, such as pottery

de Quart, de l'Abisbal,

from Quart, from l'Abisbal,

altres tants pobles d'oficis

other such towns of trades

de Tarragona, de Lleida,

from Tarragona, from Lleida,

està catalogat, nosaltres som els

it is cataloged, we are the

últims que quedem,

last ones remaining,

ara per ara no sabem

for now we don't know

més que existeix aquest catàleg

more than this catalog exists

i prou.

and enough.

No tenim més notícies per part de l'administració

We have no further news from the administration.

i ningú s'ha posat

and no one has put on

en contacte amb nosaltres de part de l'administració

in contact with us on behalf of the administration

per saber què fem ni per què mantenim

to know what we do or why we maintain

l'ofici, ara per ara.

the profession, for now.

De fet, potser fa uns

In fact, maybe about some

deu anys ja va venir un dissenyador aquí

Ten years ago a designer came here.

amb els quatre fabricants

with the four manufacturers

i ens va dissenyar unes culleres

and he designed some spoons for us.

a cada cullera

to each spoon

amb els quatre fabricants i vam fer un catàleg

with the four manufacturers and we made a catalog

per això. Però

but.

llavors no

then no

sabem res més. Ara mateix comentàveu

we know nothing more. Right now you were commenting

que sou dels pocs culleraires

you are among the few spoon makers

i encara més artesans

and even more craftsmen

que queden a Catalunya. Us plantegeu

that remain in Catalonia. Do you consider

d'alguna manera

in some way

fer un relleu? En Ferran

make a relief? In Ferran

ha après unes tècniques, ara mateix

has learned some techniques, right now

també us les ha anat explicant

she has also been explaining them to you

a casa vostra, Guillem,

at your house, Guillem,

però clar, si no hi ha

but of course, if there isn't any

un conjunt de professionals que coneguin

a group of professionals who know

aquest ofici, doncs de mica en mica

this profession, then little by little

anirà desapareixent.

will gradually disappear.

Sí, ara per ara, a veure,

Yes, for now, let's see,

jo he pres l'ofici d'en Ferran

I have taken Ferran's job.

i jo no sé què voldran fer les meves filles

And I don't know what my daughters will want to do.

quan siguin grans, o el fill

when they are grown, or the son

d'en Ferran apunta cap a una altra

of Ferran points towards another

direcció. Em penso com el meu fill, no

direction. I think like my son, right?

crec. Les meves filles són petites

I believe. My daughters are small.

i ja veurem, el futur dirà.

And we'll see, the future will tell.

Ara per ara no es veuen

Right now they are not seen.

projectes propers de gent

upcoming projects of people

que tenim uns companys

that we have some colleagues

a les planes d'hostoles que fabriquen un altre tipus

to the planes of hostoles that manufacture another type

de cullera, més de

of spoon, more than

volum, un altre

volume, another

tipus de fusta,

types of wood,

més mecanitzada.

more mechanized.

A part d'aquests companys que hi ha

Apart from these companions who are there

a les planes, no coneixem cap projecte

In the plains, we do not know of any project.

proper. És més,

proper. Moreover,

els anteriors fabricants que hi havia

the previous manufacturers that were there

a Mallorca, ens han demanat pràcticament

In Mallorca, we have been asked practically.

tots que els hi fabriquem nosaltres, perquè ells

all that we manufacture for them, because they

potser eren més fabricants d'un altre tipus de producte,

perhaps they were more manufacturers of another type of product,

no tant culleraire, sinó més

not so much spoon-like, but more

de plat, de tallador, de

of dish, of cutter, of

safata. Llavors,

tray. Then,

ara per ara, el futur

for now, the future

dintre de l'ofici nostre

within our profession

és una mica

it's a little

fotut. Diguéssim que anem fent

screwed. Let's say we're managing.

el dia a dia.

the day to day.

Sí, bueno, estàvem

Yes, well, we were

en un punt en què

at a point where

de fet,

in fact,

nosaltres ens ho mirem una mica a l'inversa. En Ferran

We look at it a bit in reverse. Ferran.

estava en un punt que no sabia què havia de fer

I was at a point where I didn't know what I had to do.

perquè

because

se li acabava el boig. Llavors,

he was losing his mind. Then,

la nostra unió ha donat

our union has given

uns anys extres. D'aquí uns anys

a few extra years. In a few years

veurem.

we'll see.

Esperem que hi hagi circumstàncies

We hope there are circumstances.

favorables, com la que us ha portat a

favorable, like the one that has brought you to

unir-vos, i que puguem parlar

join us, so we can talk

per molts anys dels culleraires de Tortellà,

for many years of the spoon makers of Tortellà,

encara. Molt bé, així esperem.

still. Very good, that’s what we expect.

Moltes gràcies per tu. A vosaltres.

Thank you very much for you. To you all.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.