Capítol 12: El que ningú s'atreveix a dir

El Terrat / Podium Podcast

S’ha escrit un podcast

Capítol 12: El que ningú s'atreveix a dir

S’ha escrit un podcast

Podium Podcast. Lo mejor está por escuchar.

Podium Podcast. The best is yet to be heard.

Lo mejor está por escuchar.

The best is yet to be heard.

No sé, pot exagerar-n'hi una mica?

I don't know, can you exaggerate it a bit?

Crec que ja té un lloc destacat dins de la història del podcasting.

I believe it already has a prominent place in the history of podcasting.

Per celebrar aquestes 11 setmanes d'èxit,

To celebrate these 11 weeks of success,

hem preparat un programa especial

we have prepared a special program

amb alguns fragments que mai van ser a mesos

with some fragments that were never in months

perquè internet no estava preparat.

because the internet was not ready.

Potser ara tampoc.

Maybe not now either.

Però si alguna cosa...

But if anything...

Una cosa que caracteritza aquest programa

One thing that characterizes this program

és que no tenim por a la censura.

It's just that we are not afraid of censorship.

No tenim por.

We are not afraid.

Jo podria dir ara mateix, sense...

I could say right now, without...

Per pellejar, per exemple, que el rei d'Espanya...

To quibble, for example, that the King of Spain...

...amb tres nans, i no passaria absolutament res,

...with three dwarfs, and nothing would happen at all,

perquè ningú s'atreveix a censurar-nos.

because no one dares to censor us.

Això seria un escàndol, censurar-nos.

That would be a scandal, to censor us.

Tinc molta informació de gent poderosa, i ells ho saben.

I have a lot of information about powerful people, and they know it.

I si algú s'atreveix a censurar un únic segon d'aquest programa,

And if someone dares to censor a single second of this program,

doncs jo es tiro de la manta i explico, no sé,

well, I'm throwing off the blanket and explaining, I don't know,

que Florentino Pérez...

that Florentino Pérez...

...set pilotes de ping-pong, una darrere de l'altra,

...seven ping-pong balls, one after the other,

totes colpejant a la cara de Cristiano Ronaldo,

all hitting Cristiano Ronaldo in the face,

enmig del front, al vestuari.

in the middle of the front, in the dressing room.

I ho dic així i no passa res.

I say it like this and nothing happens.

Així que, sense més dilatació,

So, without further delay,

aquí comença l'últim programa de S'ha escrit un podcast.

Here begins the last episode of S'ha escrit un podcast.

El Terrat presenta...

The Terrat presents...

S'ha escrit un podcast.

A podcast has been written.

Episodi XII.

Episode XII.

El que ningú s'atreveix a dir.

What nobody dares to say.

Yeah, yeah, yeah, hit her on your back porch.

Yeah, yeah, yeah, hit her on your back porch.

Exacte, el que ningú s'atreveix a dir.

Exactly, what no one dares to say.

Ningú? No.

No one? No.

Un podcast d'habitat per irreductibles periodistes resisteix,

A podcast about housing for irreducible journalists resists.

encara, i com sempre, al poder.

still, as always, in power.

Soc l'estèrix del crim, podeu anomenar-me,

I am the Asterix of crime, you can call me,

Tomàs Fuèntics, si així ho desitgeu.

Tomàs Fuèntics, if that is what you wish.

I començarem amb un document que portarà a cua.

And we will start with a document that will have a tail.

Portarà a cua, perquè fa poc vam tractar un cas

It will have a tail, because we recently dealt with a case.

que esquitxa a les més altes esferes d'aquest país.

that splashes the highest spheres of this country.

En el seu moment no ens vam atrevir a publicar-lo,

At the time we did not dare to publish it,

però ara Tomàs Fuèntics no té por a res.

but now Tomàs Fuèntics is not afraid of anything.

Endavant amb aquest document.

Proceed with this document.

I el papa francès va tornar-se a posar la roba i va marxar.

And the French pope put his clothes back on and left.

Però canviem de tema,

But let's change the subject,

perquè el nostre equip de recerca ha descobert...

because our research team has discovered...

...una cosa increïble.

...an incredible thing.

Anem a PAMS.

Let's go to PAMS.

Això que escoltareu a continuació

This that you will hear next

és un discurs de Ramon Gorina,

it is a speech by Ramon Gorina,

portaveu de l'ONG Gestors Sense Fronteres.

spokesperson for the NGO Managers Without Borders.

Cada minut,

Every minute,

tres nens que treballen en una mina de coltan per àpel

three children working in a coltan mine for apple

no arriben a temps de presentar els ives trimestrals.

they do not arrive in time to present the quarterly VAT returns.

És per això que necessitem enviar gestors a l'Àfrica

That is why we need to send managers to Africa.

perquè aquests menors cotitzin en condicions.

so that these minors can contribute under fair conditions.

D'acord.

Okay.

Fins aquí tot sembla normal, oi?

Up to here everything seems normal, right?

Una persona altruista,

An altruistic person,

pensant en les necessitats bàsiques d'una població desfavorida.

thinking about the basic needs of an underprivileged population.

Però què passa si reproduïm aquest mateix discurs,

But what happens if we reproduce this same discourse,

però a l'inrevés?

but backwards?

Doncs passa això.

Well, this is what happens.

Matarem a tots els humans.

We will kill all the humans.

Els gestors passaran a ser els únics habitants d'aquest planeta

The managers will become the only inhabitants of this planet.

perquè són una raça superior.

because they are a superior race.

Envieu-nos diners

Send us money.

i amb sort us matarem dels últims.

And with luck, we will kill you last.

Visca la Tresoreria General de l'Estat!

Long live the General Treasury of the State!

Què? Esgarrifós, veritat?

What? Creepy, right?

Perquè no és l'únic cas de missatges ocults

Because it is not the only case of hidden messages.

en discursos aparentment innocents?

in seemingly innocent speeches?

Aquesta dona que escoltareu a continuació

This woman that you will hear next

és la Teresa Serra, trapezista del Cirque du Soleil.

It is Teresa Serra, trapeze artist of Cirque du Soleil.

Endavant.

Go ahead.

El nou espectacle del Cirque du Soleil,

The new show of Cirque du Soleil,

Estafàlia,

Estafalia,

és una metàfora del món actual

It is a metaphor for the current world.

en el qual l'ésser humà està tan preocupat per la tecnologia

in which the human being is so concerned about technology

que no interactua amb els seus semblants.

that does not interact with its peers.

D'acord, un nou espectacle del Cirque du Soleil

Okay, a new show from Cirque du Soleil.

bé podria tractar-se ja d'un crim en si, no?,

It could already be a crime in itself, right?

dels que tractem en aquest podcast,

of those we discuss in this podcast,

perquè, vaya tela, el Cirque du Soleil.

because, wow, the Cirque du Soleil.

Però atenció al mateix missatge,

But pay attention to the same message,

al mateix que ha dit aquesta trapezista.

just like that trapeze artist has said.

Què passa quan reproduïm a l'inrevés

What happens when we reproduce in reverse?

les paraules de la Teresa Serra?

the words of Teresa Serra?

Messi és gilipolles.

Messi is an idiot.

No sé si heu entès el que diu,

I don't know if you understood what it says,

perquè a vegades costa una mica,

because sometimes it is a bit difficult,

però aquesta persona horrible,

but this horrible person,

aquest monstre disfressat de trapezista,

this monster disguised as a trapeze artist,

diu Messi és gilipolles.

Messi says he's an idiot.

Messi, eh?, el millor jugador de futbol del món,

Messi, huh?, the best football player in the world,

vilipendiat per una trapezista,

vilified by a trapeze artist,

i no només trapezista, del Cirque du Soleil.

and not only trapeze artist, of the Cirque du Soleil.

Si això no és motiu de presó, que baixi Déu i ho vegi.

If this is not a reason for imprisonment, may God come down and see it.

Doncs sí, ara ja ho sabeu.

Well yes, now you know.

Ningú ens va voler creure quan vam descobrir

No one wanted to believe us when we discovered.

que moltes personalitats poderoses d'aquest país

that many powerful personalities of this country

amagaven missatges ocults en els seus discursos.

they hid hidden messages in their speeches.

Ens van dir que era un muntatge cutre

They told us it was a cheap setup.

i que no ens atrevíssim a publicar aquesta porqueria.

and that we wouldn't dare to publish this rubbish.

Però avui us ho torno a dir, repeteixo, ja no tenim por.

But today I tell you again, I repeat, we are no longer afraid.

Ens hem passat internet.

We have gone over the internet.

I si haig de dir, per exemple, que Amancio Ortega...

And if I have to say, for example, that Amancio Ortega...

és el que més m'agrada,

it's what I like the most,

és el que més m'agrada.

It's what I like the most.

Disfressat de Lady Gaga? Doncs ho dic.

Dressed as Lady Gaga? Well, I'm saying it.

Ningú pot parar-me, perquè soc en Tomàs Fuentix

No one can stop me, because I am Tomàs Fuentix.

i tinc l'arma més poderosa de totes.

I have the most powerful weapon of all.

Un podcast.

A podcast.

S'ha escrit un podcast.

A podcast has been written.

Encent la llum, tu, que això està molt fosc.

Turn on the light, you, because it's very dark here.

Un podcast.

A podcast.

Seguim amb més documents inèdits fins avui.

We continue with more unpublished documents to this day.

Fa gairebé un mes.

Almost a month ago.

Això va passar fa gairebé un mes.

This happened almost a month ago.

Vam tenir al nostre estudi amb Vicenç Garriga.

We had Vicenç Garriga in our studio.

I va ser un empàtic forner

He was an empathetic baker.

que deia haver presenciat més de 20 crims.

that claimed to have witnessed more than 20 crimes.

Ens interessava el seu testimoni.

We were interested in his testimony.

Però això el vam entrevistar.

But we interviewed him.

Però el que va passar va ser una cosa

But what happened was one thing.

que encara em posa la pell de gallina.

that still gives me goosebumps.

Endavant amb aquest document.

Let's proceed with this document.

I va dir, no, però m'agradaria veure-les.

He said no, but I would like to see them.

Us juro que això va passar.

I swear to you that this happened.

I la gent de policia va marxar

And the police people left.

amb una mà a la alta, sense fer res,

with one hand up, doing nothing,

per aquella pobra senyora...

for that poor lady...

Però ara anem ara amb l'entrevista.

But now let's go with the interview.

Volem parlar amb Vicenç Garriga, un ciutadà de Reus,

We want to speak with Vicenç Garriga, a citizen of Reus.

que afirma haver presenciat multitud de crims.

who claims to have witnessed a multitude of crimes.

Bon dia, Vicenç.

Good morning, Vicenç.

Hola, Tomàs. Gràcies per convidar-me.

Hello, Tomàs. Thank you for inviting me.

Cap problema. És un plaer que estiguis aquí.

No problem. It's a pleasure to have you here.

A què et dediques, Vicenç?

What do you do, Vicenç?

Soc forner a mitja jornada.

I am a part-time baker.

Molt bé. I pel teu ofici dius

Very well. And for your profession, you say.

que has presenciat una multitud...

that you have witnessed a crowd...

A l'altra mitja jornada

In the other half of the day.

soc inutilitzador.

I am an unusable.

Com? Què diu? Disculpa...

What? What does he/she say? Excuse me...

Mira'm als ulls, Tomàs.

Look into my eyes, Tomàs.

Et pesen les parpelles.

Your eyelids are heavy.

Què fa?

What is he/she/it doing?

Tens son, Tomàs.

You are sleepy, Tomàs.

Se't tanquen els ulls.

Your eyes are closing.

No, miri, eh?

No, look, eh?

Jo és que no crec en aquestes merdes.

I just don't believe in this crap.

Dorm, Tomàs.

Sleep, Tomàs.

Tomàs, estàs sota el meu control.

Tomàs, you are under my control.

Quan despertis, seràs un gatet.

When you wake up, you will be a kitten.

Un, dos, tres, desperta!

One, two, three, wake up!

Miau.

Meow.

Tomàs acaba de fer caca

Tomàs has just pooped.

en una caixa.

in a box.

Gatet bo.

Good kitten.

Dorm, Tomàs.

Sleep, Tomàs.

Ara, quan despertis,

Now, when you wake up,

em donaràs

you will give me

tots els diners

all the money

que em portis al damunt.

that you carry me on top.

Un, dos, tres,

One, two, three,

desperta!

wake up!

Què ha passat?

What has happened?

Res.

Nothing.

M'anaves a fer un regal, Tomàs.

You were going to give me a gift, Tomàs.

Ah, sí, sí, un regal.

Ah, yes, yes, a gift.

Mira, aquí tens 100.000 euros,

Look, here you have 100,000 euros.

el que es cobra avui en dia per fer un episodi

what is charged nowadays to make an episode

de 20 minuts d'un podcast.

of a 20-minute podcast.

Són per tu, perquè la propera setmana em pagaran

They are for you, because I will be paid next week.

100.000 euros més.

100,000 euros more.

O sigui, a un lloc on hi hagi diners a dojo

So, in a place where there is money in abundance.

és el podcasting.

it's podcasting.

Gràcies, Tomàs. Dorm.

Thank you, Tomàs. Sleep.

Jo ara marxo. En 10 segons despertaràs

I'm leaving now. You will wake up in 10 seconds.

i seràs un subnormal

and you will be an idiot

per tota la vida.

for life.

Adéu. Adéu.

Goodbye. Goodbye.

Adéu.

Goodbye.

Vaig ser víctima d'un hipnotitzador.

I was a victim of a hypnotist.

Per sort, el seu últim conjunt

Fortunately, their last set.

mai va funcionar.

it never worked.

Tomà, ha vingut el grup de primer d'ESO

Toma, the first-year ESO group has arrived.

a veure com fas el programa.

let's see how you do the program.

Els nens, han vingut aquests nens.

The children, these children have come.

Doncs digue'ls-hi que se'n vagin a la merda,

So tell them to go to hell.

les putes criatures aquestes.

those fucking creatures.

I ja els hi pots dir que mai arribaran

And you can tell them that they will never arrive.

a ser tan grans com jo.

to be as big as I am.

Ets un subnormal, eh?

You're an idiot, huh?

Bé, com deia, mai va arribar a complir-se

Well, as I was saying, it never came to fruition.

aquest últim conjunt de l'hipnotitzador.

this last set of the hypnotist.

I el més fort és que això, això de l'hipnotitzador,

And the strongest thing is that this, this about the hypnotist,

va passar aquí, en aquest estudi.

It happened here, in this studio.

Va ser un crim davant dels nostres nassos.

It was a crime right before our noses.

I, una cosa que us he de dir,

And, one thing I have to tell you,

no va ser l'únic crim.

it was not the only crime.

Ens remuntem a l'últim Nadal.

We go back to last Christmas.

Un altre crim terrible va tenir lloc

Another terrible crime took place.

a la redacció de S'ha escrit un podcast.

At the editorial office of S'ha escrit un podcast.

Això és el que va passar.

This is what happened.

Va, vinga, va, em toca, em toca.

Come on, come on, it's my turn, it's my turn.

Uns mitjons, eh?

Some socks, huh?

Uns mitjons...

Some socks...

Ah, és una broma, oi?

Ah, it's a joke, right?

Hòstia, per un moment m'ho he cregut, eh?

Damn, for a moment I believed it, huh?

Va, doneu-me el regal de...

Come on, give me the gift of...

De veritat.

Really.

Tomàs, aquest és el teu regal de veritat.

Tomàs, this is your real gift.

A veure si ho entenc.

Let's see if I understand it.

O sigui, la cosa és que jo

So, the thing is that I

he regalat un iPad

I have gifted an iPad.

i ara rebo uns mitjons.

And now I receive some socks.

Però vam dir que el límit de l'amic invisible

But we said that the limit of the secret Santa

eren 10 euros.

It was 10 euros.

Això sempre es diu, però després ningú ho compleix.

This is always said, but then no one follows through.

Tots ho hem complert.

We have all fulfilled it.

Ah, o sigui, tots ho hem complert.

Ah, so we've all done it.

Tu també. O sigui, m'imagino

You too. I mean, I imagine.

que tu, Maite, has estat la que ha regalat

that you, Maite, have been the one who has gifted

una merda del gerro carrincló aquest,

a crap of this kitschy vase,

horrible.

horrible.

No ets imbècil, és un gerro que he fet jo mateixa.

You're not an idiot, it's a vase that I made myself.

Ah, a sobre l'has fet tu.

Ah, you did it on top of that.

O sigui, ni t'has gastat els 10 euros.

So, you haven't even spent the 10 euros.

Ets una rata, Maite.

You are a rat, Maite.

Em pots donar l'iPad?

Can you give me the iPad?

No, no, és un regal.

No, no, it's a gift.

Mira, si vols et pots quedar l'embolcall,

Look, if you want you can keep the wrapping.

que això és l'equivalent a 10 euros,

that this is equivalent to 10 euros,

i encara surts guanyant, però no em fotis,

and you still come out winning, but don't mess with me,

que a mi m'han tocat uns mitjons. Dóna'm l'iPad.

that I have been given some socks. Give me the iPad.

Té, té l'iPad. No el vull.

Here, here is the iPad. I don't want it.

No, a sobre ha enfadat, que has fet un gerro de merda.

No, on top of that, he's gotten angry because you made a shitty vase.

No, no, no m'enfado, Tomàs.

No, no, I’m not angry, Tomàs.

L'any passat ja em vas fer retornar-te

Last year you already made me return to you.

la tele de plasma.

the plasma TV.

És que teniu uns ous, o sigui,

It's just that you have some balls, I mean,

una tele de plasma que vaig regalar jo

a plasma TV that I gave as a gift

i a mi em van tocar unes sabatilles estar per casa.

And I was given a pair of slippers to wear at home.

És que es diu Amic Invisible

It's called Secret Santa.

perquè se suposa que som amics i no uns

because we are supposed to be friends and not some

traïdors garrepes com sou vosaltres.

traitors, greedy as you are.

Aquest és l'últim any que m'apunto a l'Amic Invisible.

This is the last year I am signing up for Secret Santa.

Perfecte, jo també.

Perfect, me too.

L'any que ve em faig un regal a mi mateix

Next year I'm giving myself a gift.

i així no em decebeu una vegada més,

and thus do not disappoint me once again,

perquè sou, sou unes rates.

because you are, you are a bunch of rats.

Uns putos mitjons

Some bloody socks

a la meva pròpia redacció,

to my own writing,

a la meva pròpia casa, eh?

In my own house, huh?

Traït pels meus companys.

Betrayed by my companions.

Mira que hem parlat d'assassinats,

Look that we have talked about murders,

de segrestos, d'atracaments,

of kidnappings, of robberies,

però això per mi és el més greu que he presenciat

but this for me is the most serious thing I have witnessed

en tots aquests programes que portem.

in all these programs that we have.

Uns putos mitjons, és que...

Some damn socks, it's just...

Bé, seguim

Well, let's continue.

amb més documents classificats.

with more classified documents.

Més cops de punya a la cara del poder.

More punches in the face of power.

No tenim por a res. Jo soc la por.

We are not afraid of anything. I am the fear.

I tothom hauria de collonir-se davant meu,

And everyone should take notice in front of me,

davant de Tomàs Fuentix.

in front of Tomàs Fuentix.

Això va per tu, president Pedro Sánchez.

This is for you, President Pedro Sánchez.

Sé la teva història amb...

I know your story with...

Matant a un dels darrers

Killing one of the last.

links ibèrics que queden.

Iberian links that remain.

Només per plaer, eh? Shame on you, president.

Just for pleasure, huh? Shame on you, president.

Shame on you. No tinc por a dir-ho.

Shame on you. I'm not afraid to say it.

Mira,

Look,

fiquem un altre document

let's add another document

inèdit fins avui, perquè és que se m'escalfa

unpublished until today, because it is that it makes me heated

la boca i acabaré al final dient alguna bestesa.

the mouth and I will end up saying something silly in the end.

Va, endavant, endavant amb el següent document.

Go ahead, proceed with the next document.

Tot això, Jordi Hurtado va contestar

All this, Jordi Hurtado replied.

d'acord, no em menjaré el teu bebé.

Alright, I won't eat your baby.

Això és Jordi Hurtado, eh?

This is Jordi Hurtado, right?

Molt fort. Però bé,

Very strong. But well,

tenim una entrevista avui, també.

We have an interview today, too.

Avui tenim un convidat molt popular,

Today we have a very popular guest,

segur que a tots us sona el seu nom.

I'm sure you all recognize his name.

Joaquín Sabina, bon dia. Hola, bon dia.

Joaquín Sabina, good morning. Hello, good morning.

Ui,

Oh,

estàs molt millor de la veu, veig, no?

You're much better with your voice, I see, right?

Sí, bé. Bueno, aquella veu

Yes, well. Well, that voice

la faig només quan canto.

I only do it when I sing.

La meva veritable veu és aquesta.

My true voice is this.

Ah, ostres.

Oh, wow.

Qualsevol diria que no és Joaquín Sabina, eh?

Anyone would say that's not Joaquín Sabina, right?

Que ets un actor al qual hem contractat

That you are an actor we have hired.

i quan ha arribat a l'estudi va i ens diu

And when he arrived at the studio, he said to us.

que no sap imitar Joaquín Sabina

who cannot imitate Joaquín Sabina

i ja no podem demanar un reembolsament, oi?

And we can no longer request a refund, right?

Podria semblar-ho, però no.

It might seem so, but it's not.

Sóc Joaquín Sabina. Sí, és Joaquín Sabina.

I am Joaquín Sabina. Yes, it is Joaquín Sabina.

Joaquín, vens a denunciar un robatori.

Joaquín, you are coming to report a theft.

Sí. Molta gent ja ho sap.

Yes. Many people already know it.

Però algú m'ha robat el mes d'abril.

But someone has stolen my April.

Fa temps, ja.

A long time ago.

Vaig fer una cançó, fins i tot.

I even made a song.

Ah, sí? 19 dies i 500 noites, es deia.

Ah, really? 19 days and 500 nights, they said.

No.

No.

Qui m'ha robat el mes d'abril?

Who has stolen my April?

Ah, la del mes d'abril anava d'això.

Ah, the one from April was about that.

Jo havia interpretat... fixa't, eh?

I had interpreted... look at that, huh?

La de qui m'ha robat el mes d'abril,

The one who has stolen April from me,

jo pensava que parlava sobre un pirata.

I thought he was talking about a pirate.

No. La que vaig fer d'un pirata

No. The one I made about a pirate.

és la del pirata Cojo.

It is that of the pirate Cojo.

Sí. Ara que ho dius...

Yes. Now that you mention it...

A vegades pot ser molt críptic, Joaquín, però...

Sometimes it can be very cryptic, Joaquín, but...

Però, bueno, anem al tema.

But, well, let's get to the point.

Quan va ser l'última vegada que vas veure el mes d'abril?

When was the last time you saw the month of April?

Als anys 80.

In the 80s.

En aquella època era normal perdre coses.

At that time, it was normal to lose things.

Jo vaig perdre la veu, per exemple.

I lost my voice, for example.

Però un dia, de sobte,

But one day, suddenly,

era el 31 de març

it was March 31

i l'endemà, pum!

And the next day, bam!

El 1 de maig.

May 1st.

Increïble, eh?

Incredible, right?

Té, és una putada. Tu saps el que és

Here, it's a bummer. You know what it's like.

que cada any em perdi la feria d'abril?

That I miss the April fair every year?

Hòstia, no m'imagino

Damn, I can't imagine it.

com ha de ser de dur, això, eh?

how hard this must be, right?

Així que si algú ha vist el meu mes d'abril,

So if anyone has seen my April,

sisplau, que es posi

please, put it on

en contacte amb el programa.

in contact with the program.

Ah, per fer que pots escriure com era

Ah, so that you can write how it was.

el mes d'abril?

April?

Era molt normal.

It was very normal.

Com qualsevol mes d'abril

Like any April.

amb les seves aigües mil,

with its thousand waters,

amb la sang que saltava

with the blood that splattered

molt primaveral.

very spring-like.

Amb els seus 30 dies i tot.

With its 30 days and all.

Mira, em comuniquen

Look, they are informing me.

que tenim una trucada.

that we have a call.

Hola, amb qui parlo?

Hello, who am I speaking with?

Amb la Carme.

With Carme.

Carme, tens alguna dada sobre el mes d'abril

Carme, do you have any information about the month of April?

de Joaquim Sabina?

by Joaquim Sabina?

Sí, l'he vist aquest matí.

Yes, I saw it this morning.

Què dius?

What are you saying?

On l'has vist?

Where have you seen him/her?

En una benzinera.

At a gas station.

Sí, sí.

Yes, yes.

L'he vist, estava una mica desorientat.

I saw him, he was a bit disoriented.

En algun moment

At some point

fins i tot ha dit que era

he even said it was

el mes d'agost.

the month of August.

Jo no és per malmetre,

I don't mean to offend.

però té pinta

but it looks like it

que aquest mes d'abril

that this month of April

no ha estat robat.

it has not been stolen.

Què vol dir?

What does it mean?

No, que jo crec que el senyor Sabina

No, because I believe that Mr. Sabina

sabria dir-ho, però

I would know how to say it, but

va abandonar el mes d'abril

he left in April

en una benzinera.

at a gas station.

Senyora, això no és cert.

Madam, this is not true.

Sí, en aquella època de l'any

Yes, at that time of year.

hi ha molta gent que abandona

there are many people who abandon

mesos d'abril a les benzineres.

Months of April at the gas stations.

És molt comú.

It is very common.

Doncs mira, perquè, no sé,

Well, look, because, I don't know,

s'han cansat d'aquest mes

they are tired of this month

o perquè els hi donen molta feina

or because they give them a lot of work

o perquè volen avançar les vacances.

or because they want to bring the holidays forward.

Jo no sóc aquest tipus de persona.

I am not that type of person.

Jo estimo el meu mes d'abril

I love my month of April.

com si fos un fill.

as if he were a son.

Oh, quina mentida.

Oh, what a lie.

Si em vaig acostar

If I approached.

i li vaig cantar

and I sang to him/her

i no es dieron les 10 i les 11

And they didn't give the 10 and the 11.

les vaig posar a plorar

I made them cry.

i a insultar i a dir paraulotes

"and to insult and to say swear words"

i deia, fixa't, deia

and I said, look, I said

no em recordis aquest malparit.

Don't remind me of that bastard.

I també va dir

And he also said

que quan me'l trobi

that when I find him

me'l carrego.

I'll take care of it.

Ostres, aquestes declaracions són molt fortes.

Wow, these statements are very strong.

Joaquín, vas abandonar

Joaquín, you abandoned.

el mes d'abril?

the month of April?

A veure, a veure.

Let's see, let's see.

És que se'm va ocórrer la cançó

It's that the song occurred to me.

i era molt guapa i clar

and she was very beautiful and clear.

no tenia sentit cantar.

It didn't make sense to sing.

Qui m'ha robat el mes d'abril

Who has stolen my April

amb un mes d'abril a casa?

with an April at home?

Així que el vaig deixar

So I left him.

en una gasolinera.

at a gas station.

Però la meva intenció era

But my intention was

recollir-lo quan la cançó

pick it up when the song

passés de moda.

went out of fashion.

El problema és que aquesta cançó

The problem is that this song

continua sent un clàssic.

it remains a classic.

Continua sent un malait clàssic.

It continues to be a classic curse.

Així que mai vaig trobar el moment

So I never found the moment.

d'anar a recollir-lo.

to go pick him up.

Doncs que sàpiga que he trucat

So know that I have called.

a la protectora de mesos d'abril

to the protector of the months of April

senyora, hi ha alguna manera

Madam, is there any way?

d'arreglar això?

to fix this?

Està intentant comprar

He is trying to buy.

el meu silenci.

my silence.

Una mica.

A little.

Doncs miri,

Well, look,

miri, sí, hi ha una manera.

Look, yes, there is a way.

Tinc, tinc,

I have, I have,

entre nosaltres, tinc un mes de setembre

Between us, I have a September.

que m'està donant

What is it giving me?

molts problemes.

many problems.

I si vostè es queda

And if you stay

el meu mes de setembre

my month of September

jo no dic res del seu mes d'abril.

I don't say anything about their April.

Què li sembla?

What do you think?

Què faig jo amb dos setembres?

What do I do with two Septembers?

No sé, aquest és el seu problema, escolti.

I don't know, that's his problem, listen.

Un moment, aquí us he d'interrompre.

One moment, I have to interrupt you here.

Aquest podcast serà moltes coses.

This podcast will be many things.

Però aquí no trafiquem

But we don't traffic here.

amb mesos, eh? Els hauria de

with months, right? I should...

fer vergonya això que estan fent?

Isn't it shameful what they are doing?

Això serà un escàndol a internet quan es publiqui?

Will this be a scandal on the internet when it's published?

Serà un escàndol...

It will be a scandal...

Tomàs, Tomàs, Tomàs Fuentix,

Tomàs, Tomàs, Tomàs Fuentix,

per favor, no em fotis, no ho publiquis.

Please, don't mess with me, don't publish it.

Si no

If not

voleu que ho publiqui...

do you want me to publish it...

Miri, jo tinc un febrer

Look, I have a February.

i ja no el vull.

I don't want it anymore.

Hosti, companys, us vaig demanar que aquesta última frase

Damn, guys, I asked you for this last sentence.

la retalléssiu. Bé, no passa res,

you would cut it. Well, it’s okay,

ja l'editaré jo abans de publicar-ho perquè tinc

I will edit it myself before publishing it because I have

molt bona memòria. No m'ho apunto ni res

very good memory. I don't write it down or anything.

perquè me'n recordaré de tallar

because I will remember to cut

la frase del mes de febrer.

the phrase of the month of February.

Bé, bé...

Well, well...

Detallat.

Detailed.

En fi,

Well then,

amics del crim i del delicte,

friends of crime and offense,

ara sí, aquí acaba el nostre viatge

Now yes, here ends our journey.

en el món del podcasting.

in the world of podcasting.

12 programes i milers d'euros

12 programs and thousands of euros

després, perquè el podcasting és

afterward, because podcasting is

sinònim de diners, ha arribat

synonym for money, has arrived

el moment d'acomiadar-nos.

the moment of saying goodbye.

No sense abans

No meaning before

revelar una última informació confidencial

reveal a final confidential piece of information

que ataca a les més altes esferes d'aquest

that attacks the highest spheres of this

país. Perquè si hi ha una cosa

country. Because if there is one thing

que vull que us quedi clar,

that I want you to be clear,

una cosa que detingueu

one thing that you hold back

al vostre cervell quan algú

to your brain when someone

es menti i s'ha escrit un podcast,

it's a lie and a podcast has been written,

és que a nosaltres ningú, ningú

it's just that no one, no one to us

ens calla. Així que aquí

silences us. So here

va. Última

go. Last

declaració que farà tremolar aquest

a declaration that will shake this

país. Rafa Nadal.

country. Rafa Nadal.

Rafa Nadal, eh? El tenista

Rafa Nadal, huh? The tennis player.

més admirat del món. Doncs resulta

most admired in the world. So it turns out

que el setembre, el setembre de 2001,

that September, September 2001,

va pujar un avió direcció a Nova York

a plane took off heading to New York

i el que va passar és que...

and what happened is that...

I tot per culpa d'un poni.

And all because of a pony.

Així, així de senzill, ja està.

There you go, just that simple, it's done.

Ja ho he dit. I ara,

I have already said it. And now,

que tremolin els fonaments d'aquest país.

May the foundations of this country tremble.

No em fa por. Tomàs Fuentix no té por.

I am not afraid. Tomàs Fuentix is not afraid.

Doncs bé,

So well,

amics i amigues,

friends

criminaliers, aquí

criminals, here

s'acaba, de moment,

it ends, for the moment,

la primera temporada de

the first season of

S'ha escrit un podcast.

A podcast has been written.

I res, sense més res a dir,

And nothing, without anything more to say,

només dir-vos adeu i fins

just to say goodbye and see you later

d'aquí espero que hi hagi molt

From here I hope there will be a lot.

més crims per comentar

more crimes to comment on

i així podrem tornar.

And so we will be able to return.

S'acomiada de vostès amb Tomàs Fuentix,

He bids farewell to you with Tomàs Fuentix.

Tomàs Fuentes. Fins aquí,

Tomàs Fuentes. Up to here,

S'ha escrit un podcast.

A podcast has been written.

S'ha escrit un podcast és una producció

A podcast has been written, it is a production.

del Terrat per a Podium Podcast.

From the Terrat for Podium Podcast.

Presentat per Tomàs Fuentes

Presented by Tomàs Fuentes

amb les veus principals

with the main voices

d'Anna Casas i Pep Miràs.

of Anna Casas and Pep Miràs.

I les adicionals de Miguel de la Fuente

And the additions of Miguel de la Fuente.

i Mia Font.

I'm Mia Font.

Get her on your back porch.

Get her on your back porch.

Middle of the night.

Middle of the night.

Guió i direcció Tomàs Fuentes.

Script and direction by Tomàs Fuentes.

Get her on your back porch.

Get her on your back porch.

Producció executiva Mia Font.

Executive production Mia Font.

Something here ain't right.

Something here isn't right.

Suport de guió Miguel de la Fuente.

Script support by Miguel de la Fuente.

Yeah, yeah.

Yeah, yeah.

Get her on your back porch.

Get her on your back porch.

Yeah, yeah.

Yeah, yeah.

Came up from the bayou.

Came up from the bayou.

Adició i disseny sonor Guillem Arnald.

Addition and sound design Guillem Arnald.

Sneaking up on you.

Sneaking up on you.

Enregistrat a Onda Estudios de Barcelona.

Recorded at Onda Studios in Barcelona.

Get her on your back porch.

Get her on your back porch.

What you gonna do,

What are you going to do,

Disseny d'imatge, Mia Font i Christian Arenas.

Image design, Mia Font and Christian Arenas.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.