Connectem amb Edgar Serra, membre de la junta d'Aigua de Coco

Ràdio i televisió d'Andorra S.A.

Connectem

Connectem amb Edgar Serra, membre de la junta d'Aigua de Coco

Connectem

Bona tarda a tots i a totes, benvinguts i benvingudes una setmana més al Conectem.

Good afternoon everyone, welcome once again to Conectem.

Recordeu que canviem de dia, avui som dimecres i ens toca parlar en aquest segon programa de la temporada

Remember that we change days, today is Wednesday and we have to talk in this second program of the season.

amb els membres d'Aigua de Coco. Avui ens acompanya el nou membre de la Junta Directiva, Edgar Serra.

with the members of Aigua de Coco. Today we are joined by the new member of the Board of Directors, Edgar Serra.

Molt bona tarda. I amb ell parlarem de diferents temàtiques sobre Aigua de Coco.

Good afternoon. And we will talk with him about different topics related to Coconut Water.

Ara fetes les presentacions, arrenquem aquest programa.

Now that the introductions are over, let's kick off this program.

Doncs ja hem fet les presentacions, tenim l'Edgar aquí preparat al programa.

Well, now that we’ve made the introductions, we have Edgar here ready for the program.

Edgar, primer de tot, presentem Aigua de Coco. En aquest cas no és una associació sinó que és una fundació

Edgar, first of all, let’s introduce Aigua de Coco. In this case, it is not an association but a foundation.

que està en marxa des de fa molts i molts anys i aquí a Andorra també hi tenim seu.

that has been underway for many, many years and here in Andorra we also have a headquarters.

Sí, això mateix. La fundació Aigua de Coco fa 25 anys que està en marxa i bé, la veritat que des d'aquí a Andorra

Yes, exactly that. The Aigua de Coco foundation has been active for 25 years, and well, the truth is that from here in Andorra

fem una tasca força important. Al final els donem suport, els donem suport econòmic, també els donem suport

we do a quite important task. In the end, we support them, we provide economic support, we also support them

amb voluntaris i la veritat que estan super contents. Aigua de Coco treballa a dos llocs, treballa a Madagascar

with volunteers and the truth is that they are super happy. Aigua de Coco works in two places, it works in Madagascar.

i a Cambotja. Però bàsicament els nostres projectes principals estan a Madagascar, on es troba el fundador,

and in Cambodia. But basically our main projects are in Madagascar, where the founder is located,

que és el José Luis, i ell està allà tot l'any i la veritat que ens estem centrant molt en aquesta illa d'Àfrica.

What is José Luis, and he is there all year round, and the truth is that we are focusing a lot on this island in Africa.

No sé si ens pots explicar també com va arribar Aigua de Coco aquí al país, quins van ser els contactes,

I don't know if you can also explain to us how Aigua de Coco arrived here in the country, who the contacts were,

el José Luis que deies que és el fundador, com va arribar fins a Andorra i també ara en parlarem de tots els projectes

José Luis, whom you said is the founder, how did he get to Andorra? We'll also talk about all the projects now.

que ho han aturat endavant.

that they have stopped it moving forward.

Això va començar, si no recordo malament, perquè ja et dic que soc nou a la Junta, el Jonathan, que és el president,

This started, if I remember correctly, because I already told you that I am new to the Board, Jonathan, who is the president,

va viatjar a Madagascar i des d'allà el van convèncer de fer una red d'associacions i una d'elles era d'aquí d'Andorra.

He traveled to Madagascar and from there he was convinced to create a network of associations, one of which was from here in Andorra.

Llavors ho van tirar endavant, no sé si va ser ara farà deu anys que estan aquí a Andorra instaurat i la veritat que molt bé.

Then they carried it forward, I don't know if it was about ten years ago that they established themselves here in Andorra, and the truth is that very well.

Anem fent, anem fent cosetes.

We're doing things, we're doing little things.

Deies Madagascar i Camboja, ens centrem sobretot en Madagascar, que és on heu ajudat des d'aquí, des del país, a Aigua de Coco.

You mentioned Madagascar and Cambodia, but we are mainly focusing on Madagascar, which is where you have helped from here, from the country, with Aigua de Coco.

Quins són els projectes que hem anat fent fins ara, ara abans de començar el programa, em comentaves, no?

What are the projects we have been working on so far? Before we start the program, you were mentioning that, right?

Aquest centre d'art musical que s'ha reconstruït aquí i hi ha participat el país.

This musical art center that has been reconstructed here has involved the country.

Sí, nosaltres vam anar ara al mes de febrer i la veritat que ja estàvem una miqueta en construcció

Yes, we went in February and to be honest, it was already a bit under construction.

i hi ha el CASEM, que se li diuen, que és un centre d'art musical on els nens i les nenes quan acaben l'escola passen el temps allà fent capoira,

And there is the CASEM, as it is called, which is a musical art center where children spend time there doing capoeira after school.

fent malabars, fent bloco, fent gegants fins i tot, doncs ells estaven en un centre que era un cinema.

juggling, doing stunts, even making giants, since they were at a center that was a cinema.

Llavors aquell cinema era de lloguer i el que va decidir la fundació és construir el seu propi centre.

Then that cinema was for rent and what the foundation decided is to build its own center.

I llavors doncs ens d'Andorra hem fet una aportació econòmica doncs molt important perquè aquest centre sigui realitat

And so we from Andorra have made a very important financial contribution to make this center a reality.

i de fet ara farà dues setmanes que bé, que ja està en marxa.

And in fact, it has been two weeks since it started, and it is already underway.

Parlem també de la feina que feu allà a Madagascar, ara ens deies, eh?

Let's also talk about the work you do there in Madagascar, as you were just telling us, right?

Heu anat al febrer, teniu previstes més visites al llarg d'aquest any.

You went in February, do you have more visits planned throughout this year?

Què és el que feu? Quan arribeu allà com ajudeu a la gent que es troba allà a Madagascar?

What is it that you do? When you arrive there, how do you help the people who are there in Madagascar?

Doncs bé, principalment com que nosaltres, per exemple,

Well, mainly because we, for example,

som part d'una altra associació que és Humble School, treballem amb adolescents d'aquí del país

We are part of another association called Humble School, we work with adolescents from here in the country.

que també doncs volen viure aquesta experiència, no? Llavors, el primer que fem és conèixer el país,

that they also want to experience this, right? So, the first thing we do is get to know the country,

és a dir, primer fem una miqueta de turisme perquè al final també entenem que no sempre és anar allà

That is to say, first we do a little tourism because in the end we also understand that it's not always about going there.

i matxacar-te, no?, una miqueta amb la gent d'allà. Llavors, ja que hi ha gent nova doncs coneixem una miqueta el país.

And I'll crush you, right?, a little bit with the people there. Then, since there are new people, we get to know the country a little bit.

Normalment estem quatre o cinc dies visitant i després doncs ja estem una setmana i mitja

Usually we spend four or five days visiting and then we are already there for a week and a half.

treballant allà amb l'ONG, no? Al final la feina que nosaltres podem aportar és poca,

working there with the NGO, right? In the end, the work we can contribute is minimal,

és a dir, ells ja allà ja tenen uns recursos importants, no?, tenen gent que està treballant allà el dia a dia

That is to say, they already have important resources there, right? They have people who are working there day to day.

i al final nosaltres l'única cosa que fem és o podem assessorar o podem donar un cop de mà a la feina que ja fan.

And in the end, the only thing we do is either advise or lend a hand to the work they are already doing.

En el nostre cas, també des de l'altra associació, no?, la de Humble School, el que fem és el projecte esportiu,

In our case, also from the other association, right?, the one from Humble School, what we do is the sports project,

És a dir, nosaltres ens en portem aquí nois que saben jugar amb vol

That is to say, we bring here guys who know how to play with flight.

i el que fem és ensenyar als nens i a les nenes d'allà a jugar amb vol.

And what we do is teach the boys and girls there to play with flight.

Els hi portem materials, els hi portem pilotes, anem a les escoles,

We bring them materials, we bring them balls, we go to the schools,

anem als profes d'educació física i els formem una miqueta en aquest esport.

Let's go to the physical education teachers and train them a little in this sport.

I bé, i després sobretot les noies, perquè ara també han hagut voluntaris

And well, especially the girls, because now there have also been volunteers.

amb el carnet jove, doncs van estar allà ajudant a les nenes.

With the youth card, they were there helping the girls.

Allà hi ha moltes nenes que malauradament des de ben petites són maltractades,

There are many girls there who unfortunately are abused from a very young age,

són prostituïdes, són... bueno, la veritat és que és una mica dur

they are prostitutes, they are... well, the truth is that it's a bit hard

i elles el que fan és acompanyar-les, les acompanyen amunt i avall,

and what they do is accompany them, they accompany them up and down,

doncs mira, avui em toca anar aquí, doncs elles són les responsables d'aquestes nenes

Well, look, today I have to go here, as they are the ones responsible for these girls.

i les acompanyen.

and they accompany them.

Anem a parlar de la situació en què es troba actualment a Madarescar,

Let's talk about the situation currently in Madarescar.

ara ens deies el cas de les nenes sobretot, però realment vosaltres,

now you were telling us about the case of the girls above all, but really you all,

els voluntaris que us acompanyen a fer aquestes visites,

the volunteers who accompany you on these visits,

com els expliqueu el que realment es trobaran allà?

How do you explain to them what they will really encounter there?

Perquè al final ens deies, eh?, 4-5 dies de turisme,

Because in the end you were telling us, right?, 4-5 days of tourism,

que està molt bé també per conèixer la zona,

that is also very good for getting to know the area,

però en aquest turisme no es veuen totes les precarietats que hi pugui haver, no?,

but in this tourism, all the precariousness that may exist is not seen, right?

i que després sí que es trobaran en aquella setmana i mitja que estiguin treballant allà.

And then they will meet during that week and a half that they are working there.

Sí, la veritat que els diem realment la realitat,

Yes, the truth is that we really tell them the reality,

és a dir, els diem el que es trobaran, perquè no sigui un xoc,

That is to say, we tell them what they will find, so that it is not a shock.

tot i això és impactant, no?,

Still, it's shocking, isn't it?

perquè al final nosaltres, doncs, per exemple, els matins estem amb unes noies,

because in the end we, for example, in the mornings are with some girls,

que estem amb elles, estem ballant, estem fent tiktoks,

that we are with them, we are dancing, we are making TikToks,

estem fent el que sigui per distreure-les,

we are doing whatever it takes to entertain them,

i després, doncs, a la nit, doncs, vas a veure el que és la realitat del país, no?

And then, in the evening, you will see what the reality of the country is, right?

És a dir, aquestes nenes durant el dia estan amb la fundació,

That is to say, these girls are with the foundation during the day,

però després a la nit poden fer el que vulguin,

but later at night they can do whatever they want,

al final no estan en un centre internada,

in the end, they are not in an internment center,

és a dir, al final l'única cosa que fem és les ajudem a intentar,

that is to say, in the end the only thing we do is help them try,

doncs, que no tinguin malalties, els fem controls mèdics, els donem de menjar,

well, so that they don't have diseases, we do medical check-ups, we feed them,

però, bueno, al final després elles són lliures,

but, well, in the end they are free,

i després, doncs, a vegades diem amb el José Luis, no?,

And then, sometimes we say with José Luis, right?

que ell sempre està allà, diu, vamos a ver la realidad del país,

that he is always there, he says, let's see the reality of the country,

anem a fer una cerveseta en algun restaurant,

let's go have a beer at some restaurant,

i després veus allà com les noies, doncs, es prostitueixen, no?,

And then you see there how the girls, well, prostitute themselves, right?

i al final és una miqueta, bueno, ho diré així,

And in the end, it's a little bit, well, I will put it this way,

és una mica fastigós, no?, perquè veus allà gent blanca

It's a bit disgusting, isn't it?, because you see white people there.

que en poder, que en poder, que en poder, que en poder, que en poder,

that in power, that in power, that in power, that in power, that in power,

que en poder adquisitiu, doncs, bueno, aprofiten i, bueno, busquen això, no?

that in purchasing power, well, they take advantage and, well, they look for that, right?

I normalment els hi deuen pagar una misèria, no?

And they probably pay them a pittance, right?

Sí, els hi paguen una misèria.

Yes, they pay them a pittance.

A més a més, també hi ha famílies que aprofiten la noia, doncs,

Furthermore, there are also families that take advantage of the girl, so,

per vendre, diguéssim, favors que han fet, no?

to sell, let's say, favors that have been done, right?

És a dir, si fins i tot és la mateixa família que ven a la nena

That is to say, if it is even the same family that sells the girl.

perquè es prostitueixi, perquè els hi deuen un favor.

so that he/she prostitutes him/herself, because they owe them a favor.

Llavors, quan t'expliquen això, doncs, la veritat és que se't fa una mica el cor,

Then, when they explain this to you, well, the truth is that it makes your heart feel a bit heavy.

eh, pfff...

eh, pfff...

Se't fa mal, no?, perquè, bueno, veus això i dius,

It hurts you, doesn't it? Because, well, you see this and you say,

ostres, això, com és possible que passi en aquests països?

Wow, how is it possible that this happens in these countries?

I al final són nenes de 10-14 anys que dius, ostres, és dur.

And in the end, they are girls aged 10-14 years who you think, wow, it's hard.

Al final, entenc que quan els hi expliqueu a la gent que us acompanya,

In the end, I understand that when you explain to the people accompanying you,

ara, segurament els que ens escolten tenen el cor també una mica, no?,

Now, surely those who are listening to us also have their hearts a little, right?

encongit, són realitats que s'estan donant, no només a Madagàscar,

shrunk, these are realities that are happening, not only in Madagascar,

sinó també en altres llocs del món, i per molt que ho expliquis

but also in other places in the world, and no matter how much you explain it

fins que no ho veus o fins que no estàs allà,

until you see it or until you are there,

també, doncs, és un... Primer ja hi vas preparat, no?,

Well, then, it's a... First, you are already prepared for it, right?

ja et fan aquesta formació, ja els expliqueu el que hi ha,

They are already giving you this training, you explain to them what there is.

però quan arribes allà i t'hi trobes, entenc que també el cop potser no és tan fort,

but when you get there and find yourself there, I understand that maybe the blow is not so strong after all,

però sí que segueix sent un cop.

but it is still a blow.

Sí, sí, totalment. Al final, per molt que t'ho expliquin,

Yes, yes, totally. In the end, no matter how much they explain it to you,

o per molt que jo us pugui explicar, doncs, la meva experiència allà a Madagascar,

or no matter how much I can explain to you, then, my experience there in Madagascar,

del tema de la calor, del tema de veure, doncs, nens treballant amb 8 anys,

about the issue of heat, about the issue of seeing, then, children working at 8 years old,

o coses així, bueno, són paraules, no?, i al final no te n'adones.

or things like that, well, they are just words, right?, and in the end you don't realize it.

Eh...

Eh...

En allà, doncs, sí que dius això, no?, dius, ostres, doncs, sí que tot el que m'han explicat és cert,

Well, there, you do say that, right? You say, wow, then, everything they told me is true,

i al final nosaltres, tota la gent que ha viatjat a Madagascar,

and in the end we, all the people who have traveled to Madagascar,

i a més a més, doncs, amb nosaltres, amb la Fundació Aigua i Coco,

and furthermore, then, with us, with the Aigua i Coco Foundation,

doncs, som una miqueta ambaixadors, no?, d'això, no?,

Well, we are a bit ambassadors, aren't we, of this, right?

al final és una miqueta la nostra feina com a voluntaris,

in the end it’s a bit of our work as volunteers,

és explicar la situació del país, que la gent conegui que no tot són flors i violes, no?,

It's to explain the situation of the country, so that people know that not everything is rosy, right?

que també hi ha...

that there is also...

que també hi ha llocs que, malauradament, doncs, passen per aquestes situacions,

that there are also places that, unfortunately, go through these situations,

i al final nosaltres el que hem de fer és difondre-ho.

And in the end, what we have to do is spread it.

Parlem també d'activitats que heu anat fent des d'Aigua de Coco amb la gent de Madagascar.

Let's also talk about the activities you have been doing with the people of Madagascar through Aigua de Coco.

Abans de començar ens deies, van anar-se'n a París.

Before we started, you told us, they went to Paris.

Sí, sí, sí, ara la Bloco, que és un grup de música de timbals que tenen allà en el casem,

Yes, yes, yes, now the Bloco, which is a drum music group that they have there in the casem.

doncs, bueno, normalment sempre fan una gira per tota Europa,

well, usually they always go on a tour all over Europe,

l'any passat, doncs, van venir...

Last year, then, they came...

van venir aquí a Andorra, que vam poder-les acompanyar,

they came here to Andorra, where we were able to accompany them,

i bé, i ara han anat als Jocs Olímpics.

And well, now they have gone to the Olympic Games.

I saps com els ha anat aquesta experiència?

And do you know how this experience has gone for them?

Has pogut parlar amb el José Luis o amb algú que tingueu contacte des d'allà?

Have you been able to talk to José Luis or someone you have contact with from there?

Bueno, ens han enviat fotos, vídeos, i veies les noies superencantades,

Well, they sent us photos, videos, and you could see the girls super happy.

al final poder anar a tocar uns Jocs Olímpics, doncs, ostres, doncs, ha de ser increïble, no?

In the end, being able to play at the Olympic Games, well, wow, it must be incredible, right?

Aquí a Andorra, Edgar, quanta gent formeu part d'Aigua de Coco?

Here in Andorra, Edgar, how many people are part of Aigua de Coco?

Doncs, mira, a la Junta Directiva serem uns...

Well, you see, in the Board of Directors, we will be some...

uns set, però bé, després tenim això, una xarxa de voluntaris, que, bueno,

a few seven, but well, then we have this, a network of volunteers, which, well,

tothom fa el que pot, i devem arribar a una vintena de... de persones.

everyone does what they can, and we should reach about twenty... people.

Aquestes persones voluntàries o aquestes persones que us poden fer donacions,

These volunteers or those who can make donations,

després explicarem, doncs, com... com poden arribar vosaltres,

then we will explain how... how you can arrive,

sempre són ells els que us acompanyen en aquests viatges i se'n van a Madagàs cara amb vosaltres,

they are always the ones who accompany you on these trips and go to Madagascar with you,

o trobeu que hi ha gent que, potser, doncs, no us coneixia i per primera vegada, cada vegada més,

or you think that there are people who, perhaps, do not know you and for the first time, increasingly,

trobeu que hi ha gent que, potser, doncs, no us coneixia i per primera vegada, cada vegada més,

do you find that there are people who, perhaps, thus, did not know you and for the first time, more and more,

pel boca a boca, van sumant aquests voluntaris?

Are these volunteers accumulating through word of mouth?

Bueno, al final, jo crec que els voluntaris, a vegades, no saps ni com vénen, saps?

Well, in the end, I think that volunteers, sometimes, you don't even know how they come, you know?

És a dir, et coneixen, veuen alguna cosa d'Aigua de Coco, et busquen i diuen que volen formar-ne part, no?

That is to say, they know you, they see something of Aigua de Coco, they look for you and say they want to be part of it, right?

Llavors, doncs, a partir d'aquí és com... com s'inicien en el nostre projecte.

So, from here it's like... how they start in our project.

En el cas de, per exemple, dels... dels nois del Humboldt, no?, que són els que més tracto amb ells,

In the case of, for example, the... the boys from Humboldt, right?, who are the ones I interact with the most,

doncs bé, jo, normalment, cada any els dic, doncs mira, aquest any anirem al mes de febrer,

well, I usually tell them every year, so look, this year we will go in February,

aquest any anirem al mes d'octubre. Llavors, tots els... els jugadors que vulguin s'apunten.

This year we will go in the month of October. Then, all the... the players who want to can sign up.

Llavors, ells s'han de pagar el viatge d'avió i, després, tot l'altre ho paguem nosaltres des de l'associació de Humboldt.

Then, they have to pay for the plane ticket, and after that, we cover everything else from the Humboldt association.

És complicat, en casos com aquest tipus d'associacions o d'ONGs, que la gent pugui fer aquestes aportacions per fer el viatge?

Is it complicated, in cases like these types of associations or NGOs, for people to make these contributions to fund the trip?

Perquè, per exemple, no sé si us heu trobat, en algun cas, d'algú que no es pugui permetre aquest viatge,

Because, for example, I don't know if you have come across someone who cannot afford this trip.

però que sí que vulgui venir i que, finalment, doncs, no pot fer-ho perquè no... no ha pogut pagar-ho.

but that he really wants to come and that, in the end, he cannot do it because he... hasn't been able to pay for it.

Sí.

Yes.

Doncs, mira, el viatge fins allà no és barat, però bé, després, també tenim les ajudes del Carnet Jove,

Well, you see, the trip there is not cheap, but well, afterwards, we also have the Youth Card subsidies.

que, en aquest cas, doncs, bueno, els hi han... els hi han sofert tots els... tots els gastos i, la veritat, que supercontents, no?

that, in this case, well, they have... they have covered all the... all the expenses and, to be honest, super happy, right?

Han estat allà pràcticament un mes i han pogut, doncs, també poder viure l'experiència des de... in situ, no?

They have been there for almost a month and have been able to experience it... in situ, right?

Edgar, com li diries a la gent que ens està escoltant que s'apunteixin a Aigua de Coco, que vinguessin a conèixer-us?

Edgar, how would you tell the people who are listening to us to sign up for Aigua de Coco, to come and get to know you?

I si...

And if...

Per molt que no es pugui...

As much as it may not be possible...

No es puguin permetre aquest viatge cap a Madagascar, que... que vinguin i que s'interessin per... per la feina que feu?

They cannot afford this trip to Madagascar, so... let them come and show interest in... the work you do?

Bueno, al final, jo crec que, com diu l'associació, l'educació és el motor de desenvolupament, no?

Well, in the end, I believe that, as the association says, education is the engine of development, right?

I Aigua de Coco el que treballa molt és amb l'educació. Creiem que l'educació, doncs, ha de ser, diguéssim,

In Aigua de Coco, what we work hard on is education. We believe that education, then, must be, let's say,

l'eina per poder treure un país de la pobresa, no? És a dir, nosaltres, quan anem cap allà, doncs, tenim molt... molt clar

The tool to be able to bring a country out of poverty, right? That is to say, when we go there, well, we are very... very clear.

que no hem de donar res als nens, perquè sempre demanen, no? Al final, si sempre demanen, i tu els hi dones, doncs...

that we shouldn't give anything to the kids, because they always ask, right? In the end, if they always ask, and you give them something, well...

Bueno, els hi facilites la feina, no? I no s'esforcen.

Well, you make it easier for them, right? And they don't make an effort.

De fet, això és una dinàmica... Perdona aquest tall, eh? És una dinàmica que es repeteix molt, no?

In fact, this is a dynamic... Sorry for this interruption, okay? It's a dynamic that repeats itself a lot, right?

Quan... quan fem viatges a l'Àfrica, per exemple, no? Molts influencers que hem pogut veure a les xarxes socials, els hi porten ulleres, els hi porten...

When... when we travel to Africa, for example, right? Many influencers that we have seen on social media, they bring them glasses, they bring them...

És a dir, vosaltres, per exemple, amb el Humboldt School, sí que els hi porteu pilotes, però en aquest cas és per fer-les servir, no? Però...

That is to say, you all, for example, with the Humboldt School, do bring them balls, but in this case it's to use them, right? But...

En el cas de... de que ara ens comentaves, de... no els hi donem res, no? Potser que els hi ensenyem que s'ho han de guanyar.

In the case of... what you were just telling us, we don't give them anything, right? Maybe we should teach them that they have to earn it.

Per molt que tinguin una vida complicada, perquè al final la tenen tal com ens has dit, s'ho han d'anar guanyant a poc a poc, no?

No matter how complicated their life is, because in the end they have it just as you told us, they have to earn it little by little, right?

Sí, sí, totalment. Si al final... jo me'n recordo d'una situació que... bueno, els nens estaven superfelicis, estaven allà contents, estaven allà parlant,

Yes, yes, totally. In the end... I remember a situation where... well, the kids were super happy, they were there content, they were there talking,

i de cop ens veuen a nosaltres, que som blancs, que anem cap allà, que es pensen que tenim un poder adquisitiu, i ja...

And suddenly they see us, who are white, who are going over there, thinking that we have a purchasing power, and that's it...

No, merci, merci. Saps? Ja començaven a fer-te una miqueta així la pena. Al final, ells són molt intel·ligents.

No, thank you, thank you. You know? They were starting to feel a little sorry for you. In the end, they are very intelligent.

Al final, ells el que volen és, doncs si haig de menjar, doncs faré el que sigui. Si haig de demanar diners, doncs faré el que sigui, no?

In the end, what they want is, well if I have to eat, then I'll do whatever it takes. If I have to ask for money, then I'll do whatever it takes, right?

Llavors, bueno, els intentem també educar de dir-los, bueno, doncs vosaltres, nens, aneu també a la Fundació Agua de Coco, que els us ajudaran.

So, well, we also try to educate them by telling them, well, you children, also go to the Agua de Coco Foundation, as they will help you.

Us haureu d'estudiar, us formaran, però bueno, com a mínim tindreu una mica de... de futur, i que sigueu una miqueta ambiciosos, no?

You will have to study, they will train you, but well, at least you will have a bit of... of a future, and be a little ambitious, right?

Llavors, jo els diria a la gent això, que l'educació és el motor de desenvolupament, que tampoc nosaltres, per sort, tenim una xarxa molt gran,

So, I would tell people this, that education is the engine of development, and fortunately, we also have a very large network.

i jo entenc que a dia d'avui, doncs, a vegades costa també ajudar, no?, a llocs tan lluny, no?, quan a vegades, doncs, tenim situacions aquí en el país,

And I understand that nowadays, it can sometimes be difficult to help, right?, in such distant places, right?, when sometimes, we have situations here in the country,

o al país al costat, doncs, que són complicades, no?, que vulguem ajudar la gent més propera. Nosaltres això ho entenem perfectament, però bueno, al final, si entre tots, doncs, fem una miqueta, doncs,

or in the neighboring country, then, which are complicated, right?, that we want to help the people closest to us. We understand this perfectly, but well, in the end, if together, we all do a little bit, then,

de calaix i fem una aportació, doncs, a qualsevol associació, no cal que sigui la nostra, no?, doncs, bueno, que també estem ajudant altres persones.

Let's contribute to any association, it doesn't have to be ours, right? Well, we're also helping other people.

No sé si ens podries explicar alguna anècdota que hagis viscut tu en aquests viatges a Madagascar, Edgar.

I don't know if you could tell us about an anecdote that you have experienced during your trips to Madagascar, Edgar.

Bueno, en tinc moltes. Sobretot, una anècdota és la calor. La calor allà és insuportable, no? Però bé, al final t'acostumes. És a dir, al final, quan vagis de l'avió i notes aquella ràfaga de calor, dius, buà.

Well, I have many. Above all, one anecdote is the heat. The heat there is unbearable, right? But in the end, you get used to it. I mean, in the end, when you get off the plane and feel that blast of heat, you say, wow.

Ja s'ha resolt.

It has already been resolved.

Ja ha arribat.

It has already arrived.

Sí, sí, ja ha arribat. Estic allà, no? I bueno, cada dia quatre litros d'aigua. Quatre litros d'aigua i anar fent. Després, coses més dures, doncs, mira, aquesta última vegada, me'n recordo que vam anar a veure una família,

Yes, yes, it has already arrived. I'm there, right? And well, every day four liters of water. Four liters of water and just getting by. Then, tougher things, well, look, this last time, I remember we went to see a family,

que la família eren deu persones i tenien un nen amb una malformació al cap, i bueno, la veritat, que gràcies a l'ONG, doncs, en una setmana van recaptar els diners per poder-li fer aquesta operació.

The family consisted of ten people and they had a child with a head malformation, and well, the truth is that thanks to the NGO, they raised the money in one week to be able to perform this operation.

I bueno, estàvem, bueno, nosaltres quan vam anar era just abans de l'operació. Ara, quan tornem ara al mes d'octubre, a veure si els podem veure i segur que s'haurà recuperat.

And well, we were, well, we when we went it was just before the operation. Now, when we return in October, let's see if we can see them and I'm sure they will have recovered.

Segur que sí. Només per acabar, Edgar, a veure si ens pots explicar com vas arribar tu a Aigua de Coco, quina és la teva història, i sobretot ara, doncs, com a nou membre de la Junta, què és el que esperes que passi d'ara fins aquí, d'aquí uns anys?

Sure! Just to finish, Edgar, can you tell us how you came to Aigua de Coco, what your story is, and especially now, as a new member of the Board, what you hope will happen from now until a few years from now?

Doncs bé, jo vaig començar perquè els meus jugadors, doncs, tenien un professor, que és el Jonathan, que és el president d'Aigua de Coco d'aquí d'Andorra,

Well, I started because my players had a teacher, who is Jonathan, the president of Aigua de Coco here in Andorra.

i jo em vaig posar en contacte amb ells i vaig dir, mira, voldria fer una, l'activitat de handball a Madagascar. Llavors em va dir, vale, perfecte, tira-ho endavant.

And I got in touch with them and said, look, I would like to do a handball activity in Madagascar. Then they said, okay, perfect, go ahead.

Llavors, doncs, mica en mica, doncs, vam fer el projecte, vam intentar buscar els recursos, vaig posar-me en contacte amb el José Luis.

Then, little by little, we worked on the project, we tried to find the resources, I got in touch with José Luis.

Primer jo vaig anar a Madagascar sense res, és a dir, vaig anar a fer allà una ruta amb bicicleta, amb una empresa que es diu Rendewall, i vaig conèixer tots els projectes de la ONG.

First, I went to Madagascar with nothing, that is, I went to do a cycling route there with a company called Rendewall, and I got to know all the projects of the NGO.

I quan vaig tornar cap aquí a Andorra vaig dir, allò ho hem d'intentar, doncs, ajudar-los, no? I a partir d'allà, doncs, vam fer el viatge al mes de febrer, vam començar a formar ja els professors que tenen allà,

And when I returned here to Andorra I said, we have to try that, to help them, right? And from there, well, we made the trip in February, we started training the teachers they have there.

em vaig emportar amb mi, doncs, set persones, que em van ajudar molt allà el tema de, doncs, de formació, d'uns van a un col·le i els altres van a un altre, els vam portar material,

I took with me, therefore, seven people, who helped me a lot there with the issue of, well, training, some went to one school and others went to another, we brought them materials,

i ara, doncs, tornarem a anar. La idea és anar-hi, que aquest projecte no quedi, diguéssim, en el buit, no?, sinó que sigui una cosa rutinària,

And now, then, we will go again. The idea is to go there, so that this project doesn't remain, let's say, in a void, right?, but rather that it becomes something routine.

i intentar, doncs, també ajudar els nens i les nenes d'allà que també tinguin una altra activitat per passar-s'ho bé.

And to try, then, to also help the boys and girls there to have another activity to have a good time.

Al final són nens i tenen el mateix dret que tots nosaltres.

In the end, they are children and have the same rights as all of us.

Parlant de població, parlant, doncs, d'aquestes ajudes i d'aquests centres, sobretot les escoles, que dius, no?, aquesta educació que és tan important per a Igua de Cocó,

Speaking of population, speaking, therefore, of these aids and these centers, especially the schools, as you say, right?, this education that is so important for Igua de Cocó.

a quants alumnes, aproximadament, esteu ajudant?

Approximately how many students are you helping?

Doncs, mira, nosaltres tenim allà mateix dues escoles, que són una és la Salines, que hi ha 1.800 nens.

Well, look, we have two schools right there, one of which is Salines, which has 1,800 children.

Déu-n'hi-do.

Well done.

I després hi ha l'escola de Zafiros, que està una miqueta més amunt, que hi ha 1.200 nens.

And then there is the Zafiros school, which is a little higher up, where there are 1,200 children.

Llavors, tots aquests nens, penseu que venen a l'escola, primer perquè es volen educar i tenen d'interès,

So, all these children, do you think they come to school, first because they want to be educated and have an interest?

però després hi ha altres que és perquè reben un plat de menjar al dia.

but then there are others who receive one meal a day.

És a dir, l'escola els hi dóna un plat de menjar al dia i quan marxen, una ampolla d'aigua.

That is to say, the school gives them one meal a day and when they leave, a bottle of water.

Llavors, els pares entenen ja que amb això el nen ja no ha d'anar a treballar.

Then, the parents understand that with this the child no longer has to go to work.

Llavors, ja és una manera d'intentar, doncs, treure aquesta explotació infantil que hi ha al país, no?

Then, it’s already a way to try to eliminate this child exploitation that exists in the country, right?

Que hi ha una persona que vagi a l'escola, que tingui un plat de menjar

That there is a person who goes to school, who has a plate of food.

i que si després a mi, a la família em pot portar una ampolla d'aigua neta,

And if later you can bring me a bottle of clean water for the family,

doncs, ideal que vagi a l'escola, no?

Well, it's ideal for him to go to school, right?

Al final, a vegades l'educació és el de menys, simplement la contrapartida que reps, no?

In the end, sometimes education is the least important thing, just the counterpart you receive, right?

Perquè al final sí que han de pagar els pares, no?

Because in the end, the parents do have to pay, right?

Però val un euro al mes escolaritzar un nen allà.

But it costs one euro a month to educate a child there.

Déu-n'hi-do.

Goodness gracious.

Ara, des que acabes el tema de l'aigua neta,

Now, since you finished the clean water topic,

les condicions entenem que allà no són les millors, no?

We understand that the conditions there are not the best, right?

En el tema sanitari...

In the health field...

Sí, allà és tot bastant brut, l'aigua és la que troben,

Yes, it's all quite dirty there, the water is what they find.

és a dir, si beuen una bassa, doncs beuen de la bassa.

That is to say, if they drink from a pond, then they drink from the pond.

I la veritat que és d'orillo, no?

And the truth is that it's a bit crazy, right?

A vegades veus nens que sempre et reclamen les ampolles d'aigua buides

Sometimes you see children who always ask you for the empty water bottles.

i les veus com les omplen i se les emporten cap a casa.

and you see how they fill them and take them home.

Llavors dius, jolines, saps?

Then you say, wow, you know?

Però bueno, al final suposo que estan acostumats.

But well, in the end I guess they are used to it.

Al final és una realitat que és el que dèiem abans, no?

In the end, it's a reality that is what we were saying before, right?

Que passa en aquest cas a Madagascar, però també passa a altres indrets del món.

What happens in this case in Madagascar also happens in other places around the world.

I per aquesta gent que no estem acostumats a anar potser tan lluny, no?

And for these people who are not used to going perhaps that far, right?

Al final també creus que seria necessari que associacions com la vostra,

In the end, do you also think it would be necessary for associations like yours,

ONGs com la vostra, fessin, podríem dir, una mica d'explicació

NGOs like yours could, we could say, provide a bit of explanation.

a aquella gent que viatja per primera vegada a Madagascar,

to those people who are traveling to Madagascar for the first time,

que no hi va amb vosaltres, però que realment siguin conscients

that it doesn't go with you, but that they are really aware

de la realitat que hi ha al país.

of the reality that exists in the country.

A fer turisme, però que ho sàpiguen.

To go sightseeing, but let them know.

Sí, jo crec que justament, mira, ara farà una setmana

Yes, I believe that exactly, look, it has been a week now.

que es va posar en contacte amb mi una noia que em diu

a girl contacted me who says

Edgar, vull anar a Madagascar.

Edgar, I want to go to Madagascar.

I dic, bueno, diu, d'on vas a Madagascar?

I say, well, he says, where are you going to Madagascar?

Diu, no, aniré al medi del país.

He says, no, I will go to the middle of the country.

Dic, vale, vale.

I say, okay, okay.

Perquè clar, allà també es nota molt el tema de la riquesa i la pobresa, no?

Because clearly, there the issue of wealth and poverty is also very noticeable, right?

En el nord és més ric, en el sud és més pobre.

In the north it is richer, in the south it is poorer.

Nosaltres estem al sud de tot.

We are in the south of everything.

Però bueno, ells tampoc són conscients,

But well, they are not aware either,

el turista convencional de la situació del país.

the conventional tourist of the country's situation.

Clar, al final també suposo que ho deuen amagar una miqueta, no?

Of course, in the end I suppose they must hide it a little, right?

Perquè el turisme hi vagi.

So that tourism can go there.

Però bé, al final, si vas en els llocs on vols ajudar,

But well, in the end, if you go to the places where you want to help,

doncs segur que trobes associacions, tens fundacions,

so you're sure to find associations, you have foundations,

tens de tot per donar un cop de mà a la gent d'allà.

You have everything you need to lend a hand to the people there.

Edgar, per la gent que ens estigui escoltant,

Edgar, for the people who are listening to us,

per fer-los una mica més de pedagogia,

to give them a little more education,

reagrupem-ho tot.

let's regroup everything.

Què és el més important que Aigua de Coco estigui a Madagascar a dia d'avui?

What is the most important thing that Aigua de Coco is in Madagascar today?

Bé, doncs, és que hi ha una cosa que és molt important,

Well, there is something that is very important,

que és que hi ha una cosa que és molt important,

that there is something that is very important,

doncs mira, el més important que Aigua de Coco estigui a Madagascar

So look, the most important thing is that Aigua de Coco is in Madagascar.

és això, no?, és que el motor de desenvolupament és l'educació,

that's it, right? it's just that the engine of development is education,

ens centrem en això, que els nens, doncs, també tinguin una vida feliç,

we focus on this, that the children also have a happy life,

igual que tots els nens d'Andorra, no?,

Just like all the kids in Andorra, right?

que intentin, doncs, fer activitats,

let them try, then, to do activities,

i al final, a través de l'educació, doncs,

and in the end, through education, then,

podem arribar a moure món, no?

we can move the world, can't we?

Llavors, gràcies a la Fundació, doncs,

Then, thanks to the Foundation, then,

estem treballant amb això.

We are working on this.

Per la gent que vulgui participar amb Aigua de Coco,

For those who want to participate with Aigua de Coco,

fent-vos aportacions, venint com a voluntaris,

making contributions, coming as volunteers,

com poden contactar amb vosaltres?

How can they contact you?

Doncs busquen Aigua de Coco Andorra al Google

So search for Aigua de Coco Andorra on Google.

i allà ens trobaran, i també tenen allà l'associació de la Fundació,

And there they will find us, and there is also the association of the Foundation.

que poden fer qualsevol donatiu.

that they can make any donation.

Ja et dic, amb un euro escolaritzes un nen durant un mes.

I tell you, with one euro you can educate a child for a month.

Llavors, amb una aportació de 10 euros,

Then, with a contribution of 10 euros,

estàs escolaritzant un nen tot l'any.

You are schooling a child all year round.

Molt bé.

Very good.

Doncs, Edgar Serra, moltes gràcies.

Well, Edgar Serra, thank you very much.

Moltíssimes gràcies per acompanyar-nos.

Thank you very much for joining us.

Esperem que la feina que esteu fent i que heu fet fins ara

We hope that the work you are doing and that you have done so far

segueixi sent així per molts anys,

may you continue to be like this for many years,

i a veure si podem animar algú,

and see if we can cheer someone up,

havent escoltat avui en aquesta entrevista,

having heard today in this interview,

a venir a Madagascar amb vosaltres i ajudar-vos una bona època.

to come to Madagascar with you and help you for a good while.

Perfecte, moltes gràcies.

Perfect, thank you very much.

Que vagi molt bé.

Take care.

I nosaltres que marxem una setmana més,

And we are leaving for another week,

la setmana vinent tornarem a estar aquí.

Next week we will be back here.

Dimecres, recordeu, eh?

Wednesday, remember, eh?

Cada dimecres estarem aquí a Ràdio Nacional

Every Wednesday we will be here at Radio Nacional.

amb més associacions, més entitats, perquè ho pugueu conèixer.

with more associations, more entities, so that you can know them.

I tal com avui, amb Aigua de Coco, que pugueu contactar amb ells.

And just like today, with Aigua de Coco, may you be able to contact them.

I si teniu ganes d'ajudar-los, doncs que ho feu.

And if you feel like helping them, then go ahead and do it.

Que tingueu molt bona setmana.

Have a great week.

Vagi bé.

Take care.

Gràcies.

Thank you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.