15.06.2019 | La Travessa
À Punt Mèdia
La travessa
15.06.2019 | La Travessa
Paco Cabanes Pastor, el genoès. Benvingut a La Travesa.
Paco Cabanes Pastor, the Genoese. Welcome to La Travesa.
Hola, bon dia.
Hello, good morning.
Com definim allò que ens deixa sense paraules?
How do we define that which leaves us speechless?
Assumint deixar de rota,
Assuming to leave the route,
avui ens acostem al pilotari que es va convertir en emoció.
Today we get closer to the pilot who became emotion.
Per sort, tenim ajuda.
Fortunately, we have help.
Maria Lluïsa i José, la seu allar.
Maria Lluïsa and José, their home.
I també Paco i Alberto, narradors de la partida del segle.
And also Paco and Alberto, narrators of the game of the century.
I sí, també comptem amb ell, amb Paco Cabanes,
And yes, we also count on him, with Paco Cabanes,
el culpable de la llegenda més gran mai escrita sobre les llors d'un trinquet.
the culprit of the greatest legend ever written about the tears of a trinquet.
Paco és Paco.
Paco is Paco.
No hi ha comparació possible ni definició encertada.
There is no possible comparison or accurate definition.
Els que l'han vist,
Those who have seen him.
els que l'han viscut al trinquet quan l'escala sempre estava plena,
those who experienced it at the trinquet when the stands were always full,
mai troben la resposta quan se'ls pregunta per aquell pilotari del genoès del que tots parlen.
They never find the answer when asked about that Genoese pilot that everyone is talking about.
Paco és Paco, diuen.
Paco is Paco, they say.
A més d'un jugador de pilota, qui és Paco Genoès? Paco?
In addition to being a pelota player, who is Paco Genoès? Paco?
Bé, doncs si m'he de definir jo,
Well, if I have to define myself,
jo al llarg d'aquesta trajectòria m'he sentit amb el carinyo,
I have felt the affection throughout this journey,
amb el respecte de la gent, però la vida que la posa Déu.
With the respect of the people, but life is given by God.
.
.
Francesc Cabanes Pastor, 1954, el genoès.
Francesc Cabanes Pastor, 1954, the Genoese.
Va néixer al número 6 d'un dels carrers de la pilota del poble.
He was born at number 6 on one of the streets of the ball in the village.
Va debutar a l'escala i corda i va viure als teus capets.
He made his debut in the scale and string and lived at your heads.
de Benissa. Va ser el primer
from Benissa. He was the first
campió de la pilota moderna.
modern ball champion.
Va jugar amb les mans a l'esquena,
He played with his hands behind his back.
amb colps restringits, i sempre
with restricted blows, and always
va guanyar. Va ser el millor
He won. He was the best.
i tanmateix el més estimat
and yet the most beloved
pilotari.
piloter.
Probablement, la història
Probably, the story
de la pilota valenciana té un abans i un després
the Valencian pelota has a before and after
en aquella partida a Benissa
in that game in Benissa
en la qual es va estrenar el
in which it premiered the
xiquet de Genovés, allà per
boy from Genovés, there around
1972. Paco,
1972. Paco,
què va passar aquell dia?
What happened that day?
Doncs
So
un plaer, no?
a pleasure, isn't it?
Buscàvem un juvenil i
We were looking for a juvenile and
per mi era molt
for me it was a lot
molt golos, no?, aquesta invitació.
Very tempting, isn't it?, this invitation.
Em vaig
I'm leaving.
agafar el carro del
take the cart from the
pantaló blanc.
white pants.
I a partir d'ahir
And starting from yesterday
va ser tot
it was everything
un desfrut
a delight
d'una vida molt bonica.
of a very beautiful life.
Fer el que
Do what
hauria agradat.
would have liked.
Crec que és
I think it is
una de les feines més boniques
one of the most beautiful jobs
de la meva vida.
of my life.
Qui te va dir?
Who told you?
Jo?
Me?
I fa falta dir-ho.
It needs to be said.
El Jacinto Quincoses era
The Jacinto Quincoses was
president de la Federació
president of the Federation
i
I
va decidir en cada
he decided on each
equip que hi hagués
team that there would be
un juvenil.
a youth.
Així, en alguna manera,
Thus, in some way,
jo solia anar.
I used to go.
M'assumava allà a Benissa
I was staying there in Benissa.
i jo estava treballant d'allà
And I was working from there.
amb un xaval.
with a boy.
I va ser
It was
simple, m'han vore,
simple, they have seen me,
i la necessitat era tant
and the need was so great
que va vindre tot
that came everything
tot lligat, no?
All tied up, right?
El dic, era
The dictionary, was
un poc
a little
pensat i fet.
Thought and done.
I jo solia estar allà
And I used to be there.
quasi tota la vespre.
almost all evening.
M'han vore, però
They have seen me, but
m'han quedat un poc
I have been left a little.
amb coratge, oi?
With courage, right?
Fins llavors, jo encantat.
Until then, I am delighted.
I aquest,
And this,
així que de genovès,
so from Genoa,
com es convertís en un jugador professional?
How can you become a professional player?
Bé, m'entrà un virus,
Well, I caught a virus,
ho veieu, no?
You see it, right?
T'entrà un virus.
A virus entered you.
Sí, això és.
Yes, that is it.
Allí, al meu poble, no?
There, in my village, right?
Al meu carrer, sempre.
In my street, always.
El diumenge he sigut
On Sunday I was
per la partida
for the game
una cosa que
one thing that
ja la tenia dins de tota la vida,
I had it in me my whole life.
no? Però
No? But
el meu somni va despertar
my dream woke up
aquell dia. Jo no havia tocat
that day. I had not touched
mai sa modalitat, és que a l'ecòfono.
never the modality, it is that at the ecophone.
I va ser a partir de zero
It was from zero.
i prontament
and soon
vaig disfrutar.
I enjoyed.
Perquè
Because
l'escala de cordes és diferent.
The rope ladder is different.
És a dir, un poc més d'ofici,
That is to say, a little more expertise,
més... Primer jo va respar,
more... First I will cough,
no m'omplia, però bé,
it didn't fulfill me, but well,
em va entrar
it got to me
l'altueta, no?
the height, right?
Perquè tu, que estaves dient que en Benissa
Because you, who were saying that in Benissa
estaves treballant en l'obra, també has treballat en el camp,
you were working on the project, you have also worked in the field,
en el raïm... Sí, de tot.
In the grape... Yes, of everything.
Sí, de tot.
Yes, everything.
Somiaves o imaginaves
Did you dream or imagine?
que podies acabar seguint un pilotari,
that you could end up following a pilot.
professional?
professional?
La meva il·lusió era aquesta, però
My dream was this, but
ser un
to be a
de la meva
of mine
païsia, la meva païsia
country, my country
és Rostre Senyor, o Robello,
It is Mr. Rostre, or Robello.
o Llopis, o Serbi, o no.
Either Llopis, or Serbi, or no.
I si
And if
és a mi, doncs, no.
It's not for me, then.
I després
And then
ha resultat molt
it has been very
i jo crec que ho feia bé.
And I think I did it well.
Això diu ben, això diu ben per ahí.
This says it well, this says it well out there.
I com és quan entraves al vestidor
And how is it when you entered the dressing room?
i els veies? Perquè, clar, els teus finissis
And did you see them? Because, of course, your finishes.
tu encara no ets Paco
you are still not Paco
el Xenovés, sinó que ets això, el xiquet del Xenovés,
the Xenovés, but you are this, the boy from Xenovés,
però estàs allà en Robello, en Eusebio...
but you are there in Robello, in Eusebio...
Com era això? Cada setmana, doncs,
How was that? Every week, then,
coneixia un figura, no?
You knew a figure, right?
Toñito, Alberto, Ferrer,
Toñito, Alberto, Ferrer,
Ricardo, Soro...
Ricardo, Soro...
I, després, era
I, then, was
Antonio, no? I...
Antonio, right? I...
Ell estava en Ansem, però...
He was in Ansem, but...
Cada setmana
Every week
era un punt de més de...
it was a point more than...
El fer viure
Making a living
molt radiant, amb molta il·lusió,
very radiant, full of enthusiasm,
no? Hi havia una varietat
No? There was a variety.
molt bona, també, de pelotari,
very good, also, of pelotari,
i de les planes...
and of the plains...
Del Finestrat a Morellà,
From Finestrat to Morellà,
ja et dic, en un any
I'm telling you, in a year.
ja
already
vaig trobar tots els trenquers.
I found all the breakers.
Allà va entrar, doncs,
There he entered, then,
la fantasia
the fantasy
de la morida, no?, la il·lusió.
of the bite, right?, the illusion.
Què vas aprendre en aquells anys?
What did you learn in those years?
Que...
That...
Estar a última hora, saps?
To be up to date, you know?
Aprendent, no?
Learning, right?
Perquè coneixes la cavallers, coneixes...
Because you know the knights, you know...
El fas psicòleg, un poc.
You do a little bit of psychology.
El fas psicòleg?
Are you a psychologist?
Sí.
Yes.
I veus la puresa, no?,
And you see the purity, don't you?
en tota la zona.
in the whole area.
Com es viu, en iça passió...
How one lives, in such passion...
I, després,
I, then,
ja et dic,
I'm telling you.
cada dia jo m'he vist
every day I have seen myself
més respetat, més admirat,
more respected, more admired,
i en iça carinyo
And raise it, darling.
hem anat tots junts, no?
We all went together, right?
Per això el dia que ha sigut...
That's why the day that has been...
anys molt bonics, no?
very nice years, aren't they?
I...
I...
quan aprengues
when you learned
aquells anys dolços, no?,
those sweet years, right?
que estàs ja...
what are you already...
més en l'ofici...
more in the profession...
és una passatge.
It is a passage.
Ha canviat molt, la pilota?
Has the ball changed a lot?
Ara la veus i...
Now you see her and...
ha canviat molt?
Has it changed a lot?
No, jo crec que no.
No, I don't think so.
Simplement,
Simply,
el potencial són...
the potential is...
crec que n'hi ha més.
I think there are more.
I això pot ser que...
And this could be that...
molts discrepi,
many disagree,
encara no n'hi ha puristes,
there are still no purists.
i això...
and this...
Bueno, el material és molt viu,
Well, the material is very lively,
però...
but...
i així no és difícil,
and so it's not difficult,
una pilota tan...
a ball so...
en iça xispa, en iça ràbia.
In it sparks, in it rage.
Però crec que també n'hi ha
But I think there are also some.
en puristes. Ara, potencialment,
in purists. Now, potentially,
jo crec que ha anat a més, a més.
I believe it has gone to more, moreover.
En general, eh?
In general, huh?
Antes, igual que ara,
Before, just like now,
per aquí van tenir més purisme,
over here they had more purism,
més tècnica.
more technical.
Però crec que és el...
But I think it's the...
el detall d'ixe material.
the detail of that material.
Volíem posar banda sonora
We wanted to put a soundtrack.
a la teua vida, Paco,
to your life, Paco,
i hem demanat ajuda al millor assessor,
and we have asked for help from the best advisor,
un que coneix tant Paco Cabanes
one that Paco Cabanes knows so well
com la història del rock.
like the history of rock.
Es diu José, i el coneixeràs.
His name is José, and you will meet him.
Ha buscat una cançó per a cada cara
He has searched for a song for each face.
del poliedre que és el genovès.
of the polyhedron that is the Genoese.
Com a pilotari, crec que és una cançó
As a pilot, I think it's a song.
que, bueno, pelmenys el títol,
Well, at least the title,
que ve a dir
what comes to say
el cor d'hora,
the heart of the hour,
crec que és el que representa mon pare,
I think it is what my father represents,
dins d'un trinquet com a pilotari.
inside a court like a pilotari.
Crec que una altra cançó podria dir millor
I think another song could say it better.
que ha sigut el millor, no?
that has been the best, right?
Però, com ella ha dit moltes vegades,
But, as she has said many times,
a jugar l'han guanyat, no?
They won the game, didn't they?
Però a voler-la, no.
But to want it, no.
Ell crec que és així.
He thinks it is like that.
Dins del trinquet
Inside the trinquet
ha obert el cor sempre en cada partida
He has always opened his heart in each game.
i per això, tal vegada,
and for that reason, perhaps,
és tan buigut en la pilota,
he is so empty in the ball,
pel seu cor,
for his heart,
més que per les seues mans,
more than by his hands,
que han sigut grandíssimes, no?
they have been tremendous, right?
Però ja dic, aquesta cançó,
But I already say, this song,
el títol, definix bé mon pare
the title defines my father well
el que ha sigut com a pilotari.
what has been as a pilot.
Uns diuen
Some say
que va ser el carisma, d'altres
what was the charisma, of others
la teua força sobrenatural,
your supernatural strength,
Jose parlava del cor,
Jose was talking about the heart,
però també pensa, qui pensa,
but also think, who thinks,
que va ser la teua personalitat dins
What was your personality like inside?
i fora de la canxa.
and out of the field.
Paco, per què creus que l'aficionat de la pilota
Paco, why do you think the ball fan
se va enamorar de tu?
Did he/she fall in love with you?
No ho sé,
I don't know,
i se mira, de veres, jo
And he looks at me, really, I do.
he notat, jo dic,
I have noticed, I say,
una cosa plena
a full thing
i la meva vida ha sigut ella.
and my life has been her.
I ella m'ha donat a mi.
She has given me.
Crec que
I think that
la pilota va a mi
the ball goes to me
i jo la necessito.
And I need it.
Però gairebé a diari.
But almost daily.
I viure en el món del meu fill,
And live in my son's world,
l'he deixat bé.
I have left it well.
Crec que,
I believe that,
a part de la família,
apart from the family,
jo crec que igual.
I think the same.
Vaig deixar-la ni més ni menys.
I left her, neither more nor less.
Jose parlava de les mans, anem per passos.
Jose was talking about the hands, let's go step by step.
Jose parlava de les mans que vas tindre,
Jose was talking about the hands you had,
que encara tens, però que vas tindre
that you still have, but that you had
dins del trinquet.
inside the court.
Et pregunto ara, quin era el teu punt fort?
I ask you now, what was your strong point?
Quin era el teu avantatge sobre la resta?
What was your advantage over the others?
M'empanyava bé.
It suited me well.
M'era igual.
I didn't care.
De quant en quant a l'aire, que no enganyen,
From time to time in the air, they do not deceive,
estava curi.
I was curious.
Improvisava, no portava mai.
I improvised, I never brought.
Ha nascut amb mi
It has been born with me.
i ha anat
and has gone
sobre la marxa.
on the go.
Al contrari, tenia unes particularitats,
On the contrary, it had some particularities,
però
but
quan m'entrevissava un poc,
when I was a little bit overwhelmed,
anava a l'aire.
I was going to the air.
No volia...
I didn't want to...
Ella no enganya mai, però no volia enganyar-me jo.
She never deceives, but she didn't want me to be deceived.
I el teu punt dèbil?
And your weak point?
El teu punt feble?
Your weak point?
Tot serà, no ho sé.
Everything will be, I don't know.
Està tot en un paquet.
It's all in one package.
No se li té...
He is not given...
Quan físicament
When physically
no està bé, el camp no va bé,
it's not good, the field is not doing well,
res li és bé, però
nothing is good for him, but
concretament,
specifically,
no sé quin.
I don't know which one.
Això està bé. No sé quin és el teu punt
This is fine. I don't know what your point is.
fort, però tampoc el feble.
strong, but not the weak either.
El cert és que tots els trinquets, tots els trinquets,
The truth is that all the trinquets, all the trinquets,
tots els pobles volien tindre una partida
All the villages wanted to have a game.
amb els genoves. Això és aixina, tot el món ho sap.
with the Genoans. This is how it is, the whole world knows it.
A Raspall, a Escala i Corda, a Frontó,
To Raspall, to Escala i Corda, to Frontó,
a Llargues, a Galotxa, com fora.
In Long, in Galotxa, as it was.
Però volien els genoves en el seu poble o el seu carrer.
But the Genoese wanted them in their village or their street.
Et queda algun poble per visitar?
Do you have any village left to visit?
No n'hi ha pocs, però
There aren't many, though.
són un grapat
they are a handful
de pobles, no?
of villages, right?
Des de vint anys i poc,
For twenty years and a little,
jo et dic, per la
I tell you, for the
plana, per la
flat, for the
marina,
marina,
en tots els llocs.
everywhere.
Un poble, doncs,
A village, then,
no n'hi ha, però són molt poquius.
There aren't any, but there are very few.
Entre els trinquets, carrers
Among the racks, streets
i Frontó,
and Frontó,
a més, totes les modalitats.
furthermore, all the modalities.
S'ho heu de tenir vist.
You have to keep an eye on it.
Ha tocat tots els
He has touched all the
palos. I això et passa factura?
poles. And does this take a toll on you?
El jugar a tot en tots els
Playing everything in all the
llocs?
places?
Bé, saps,
Well, you know,
ha abusat un poc.
he has abused a little.
Encara que tenia un.
Although I had one.
I crec que tinc
I think I have
un cos a agrair,
a body to thank,
però és molt difícil
but it is very difficult
avançar. Jo miro després
advance. I'll look later.
i diu, que ben parit,
and he says, what a well-born one,
és par de mare, clar.
It's the mother, of course.
Perquè no és fàcil,
Because it is not easy,
Frontó, l'Espai,
Frontón, the Space,
Recordo, Galatges,
I remember, Galatges,
els trinquets,
the trinquets,
França, Turi, tot.
France, Turi, everything.
O has tocat tot?
Or have you touched everything?
Me'n vaig pujar a l'helicòpter.
I went up to the helicopter.
Això t'hi arreglo, eh?
I'll take care of that for you, okay?
No, no, no feia l'ànimo.
No, no, I wasn't feeling up to it.
Bueno, hem sentit abans
Well, we have heard before.
el teu fill, José, parlar
your son, José, speak
del genovès, del jugador.
of the Genoese, of the player.
Però, qui és per a ell
But who is he to him?
Paco? Com a pare, tria
Paco? As a father, choose.
aquesta cançó perquè
this song because
bueno, una de les coses
well, one of the things
que mon pare
that my father
tant a mi com al meu germà
both to me and to my brother
ens ha inculcat és
what has been instilled in us is
ens agrada molt la música, no? I l'última
We really like music, don't we? And the latest one.
a la fila de xicotet era el meu gro
In the queue as a child was my group.
favorit i del meu germà. I el primer
favorite and my brother's. And the first.
concert que recorde anar va ser
the concert I remember going to was
a Bous en l'any 90 i
to Bulls in 90 and
poc,
little,
a vore l'último de la fila. Aleshores
to see the last in line. Then
esta cançó em recorda, pues, molt
This song reminds me a lot.
aquell dia, no? La primera vegada que vaig anar a un concert
That day, right? The first time I went to a concert.
en directe amb mon pare. I
live with my father. I
també perquè al meu germà li la feien cantar, perquè
also because they made my brother sing it, because
al meu germà la R no la pronunciava
my brother didn't pronounce the R
no me la pronunciava massa bé, la feia la E
she didn't pronounce it very well for me, she made it sound like the E
aleshores la cançó, com un
then the song, like a
búho amagado, me la cantava i la veritat
hidden owl, it sang to me and the truth
que ens riem moltíssim, no? I és un record
that we laugh a lot, right? And it's a memory
carinyós de
affectionate of
d'aquells anys.
from those years.
¡Mira!
Look!
¿Qué es eso?
What is that?
Es el
It is the
teatro
theater
rica.
rich.
El teatro
The theater
rica.
rich.
Me dices
You tell me.
goodbye en tu nota
goodbye in your note
tan ricamente
so richly
y no me
and not me
hago
I do
a la idea
on point
de no volver a verte.
of not seeing you again.
Si lo llego a saber
If I had known.
mi moza no te bajo el fuente
My maid won't bring you the fountain.
Sentíem a José
We heard José.
parlar del primer concert
talk about the first concert
del que va anar amb tu i amb el seu germà
of what went with you and with his brother
amb el teu altre fill
with your other son
Va ser complicat, Paco, compaginar la vida personal
It was complicated, Paco, to balance personal life.
la vida familiar amb la vida
family life with life
d'aquest jugador de pilota que jugava tots els dies
of this ball player who played every day
i que passava hores i hores en la carretera
and spent hours and hours on the road
Jo he perdut molts dies
I have lost many days.
i molts ratos bonics
and many beautiful moments
molts valors
many values
perquè la vida va pressa
because life goes fast
i dius, mira, ja són xicots
And you say, look, they are already boys.
ja són padrins
they are already grandparents
però
but
moltes nits, no?
many nights, right?
Entrar i vols dormir, ves alguna cosa
Come in and you want to sleep, see something.
és l'únic
it is the only one
és l'únic lamentable
it's the only regrettable thing
Bueno, és així en la vida
Well, that's how it is in life.
i
I
una cosa que és tan rebunica
a thing that is so ridiculous
que jo l'admirava
that I admired him/her
perquè va anar xiqueta
why did the girl go
pareix el canguro, pareix la madrastra
it looks like the kangaroo, it looks like the stepmother
pareix tot, no?
It seems everything, doesn't it?
Jo no l'enveja
I do not envy him/her.
però
but
Dia, José, que tu, a part de la pilota
Day, José, that you, apart from the ball
també els has ensenyat alguna cosa de música
You have also taught them something about music.
que també li saps ahí...
that you also know it there...
No, però m'ha passat
No, but it has happened to me.
ell ho agarra en el mòbil
he grabs it on the mobile
però sempre ha tingut
but has always had
una gran afició
a great hobby
a la música, molt, molt, molt
to the music, a lot, a lot, a lot
i, de fet, a mesit
and, in fact, at the table
a veure concerts
to see concerts
i coincidim prou
and we coincide quite a bit
Parles de la banda
You talk about the band.
la part lletja d'aquest esport
the ugly side of this sport
o d'aquesta professió
or of this profession
que és arribar tard a casa
what it is to arrive home late
perquè tu eres humà
because you are human
i, al final, totes les persones tenen moments mals
And, in the end, everyone has bad moments.
Quin ha sigut el teu mal moment en la pilota?
What has been your bad moment in football?
El teu pitjor moment?
Your worst moment?
Que pitjor ho has passat?
What was the worst you went through?
Quan t'has sigut jugador?
When were you a player?
Bueno, tens una lesió, no?
Well, you have an injury, don't you?
És quan més tormentes, no?
It's when there are more storms, isn't it?
Perquè estàs en un
Because you are in a
pobre
poor
i un patir de cap, no?
And a headache, right?
Lixància
Lixància
i és un patir
and it's a suffering
seguit, seguit
followed, followed
i és el més llet
and it is the ugliest
d'aquesta professió
of this profession
quan estàs impotent
when you are impotent
i
i
i el mal és si quan proves
And the evil is if when you try
que t'has fet allò no va bé, no?
What happened to you, that's not good, right?
Llavors és
Then it is
és ratos que
it's moments that
més admires jo
more I admire you
a certes persones
to certain people
i
I
i sa lluixa
and it shines
i sa
and she
i sa valentia
and bravery
i sa voluntat
and his will
és ideal
it's ideal
són els ratos
they are the mice
i els
and the
per les circumstàncies d'aquestes, no?
Due to the circumstances of this, right?
d'una lesió
of an injury
Alguna volta has plorat
Have you ever cried?
per culpa de la pilota?
Because of the ball?
Per culpa de ràbia, sí, i d'alegria, també
Because of anger, yes, and joy, too.
Sí, i com més fàcil
Yes, and the easier the better.
de ser, doncs, a lo millor
to be, then, perhaps
valoren unes coses, però
they value some things, but
no m'estan aplorant, no?
They are not crying on me, are they?
Un dels teus fills,
One of your children,
José Cabanes, el que estem escoltant avui
José Cabanes, the one we are listening to today.
va agafar la responsabilitat
took on the responsibility
de ser Xenoversegon
to be Xenoverse 2
que, se diu fàcil, però ha de ser molt complicat
that is said to be easy, but it must be very complicated
ser Xenoversegon
be Xenoverse Second
Tu has patit molt per el teu fill?
Have you suffered a lot for your son?
Pff, he imaginat
Pff, I have imagined.
el que més vols és un fill, no?
What you want the most is a child, right?
El meu patiment era
My suffering was
no sé, jo
I don't know, me.
jo el que imagino, però
I imagine it, but
amb voluntat es poden fer moltes coses
With will, many things can be done.
i
I
encara que no sigui el més
even if it is not the most
el més objectiu
the most objective
perquè és el meu fill
because he is my son
però l'admire i el valore
but I admire him and value him
perquè
because
el que fa ell
what he does
té que tenir una molta voluntat
You need to have a lot of willpower.
ell no ha tingut
he has not had
lesió, no, ell ha tingut accidents
injury, no, he has had accidents
i les visc a casa, les visc a patir
And I live them at home, I live them to suffer.
i la mare i el pare
the mother and the father
ho estan bé, també
they are well, too
més que
more than
fins que no les fino
until I refine them
fins que no les pare, millor dir
until I stop them, better to say
això és el que més
this is the most
m'ha fet patir
it has made me worry
el vore que ell no realitza
the edge that he does not perform
el vore que ell no disfruta
the edge that he does not enjoy
o no patir
or not to suffer
les cuernades que puc atindre
the horns that I can have
una temporada, un dia
a season, a day
però això és la vida que ell vol
but this is the life he wants
i la que a mi m'agradaria també
and the one that I would also like
que tingués
that had
com m'havia dit abans
as I told you before
a jugar no ho sé, però a voler-la
to play I don't know, but to want her
és quasi segur que ningú vos pot guanyar
It is almost certain that no one can beat you.
no li guanyen pocs, això també
they don't win him easily, this too
i el dit
and the finger
sóc el pare
I am the father.
i tinc que ser objectiu
I have to be objective.
Déu meu
My God
jo l'he vist en casa
I have seen him at home.
i mesos i mesos
and months and months
i de tant en tant
now and then
t'has reganyat
you have been scolded
em sembla que això trenca
I feel like this is breaking.
la seguida
the following
el deporte és curt
the sport is short
i
i
i va tindre molt tropeçó
and had a lot of stumbling
però per damunt de tot
but above all
està a la seva voluntat
it is at your discretion
i està disfrutant
and is enjoying
de les limitacions que ha tingut
of the limitations it has had
els anys
the years
però jo el ritme pur
but I the pure rhythm
joan
Joan
disfruta molt
enjoy a lot
i li queda algo
And does he/she have something left?
no hi ha qui tingui fantasia
there's no one with imagination
però el veig molt difícil
but I find it very difficult
és molt sossegat
it is very calm
disfruta com un nano
enjoy like a kid
quan està així
when it's like this
li amplia
it broadens him/her
gairebé com el veig de sa mare
almost like I see his mother
has dit
you said
has confessat
you have confessed
que has plorat de ràbia
that you have cried from anger
i també d'alegria
and also of joy
per culpa de la pilota
because of the ball
quina ha sigut la gran alegria
what has been the great joy
per a tu
for you
quina ha sigut la major alegria
what has been the biggest joy
que t'ha donat la pilota
that you have given the ball
he volgut el meu fill
I wanted my son.
sí
yes
i tu com ho has fet ara?
And how have you done it now?
bé, he tingut moltes
well, I have had many
però no valora
but does not value
el més bonic és voler
the most beautiful thing is to want
per mi
for me
val més
worth more
voler un rato ell
want him for a while
i tota la meva vida
and all my life
això és molt bonic el que acabes de dir
that's very beautiful what you just said
tenim els genoves al trinquet
we have the Genoves at the trinquet
i tenim a Paco a casa
And we have Paco at home.
però en falten molts
but many are missing
sobretot un
above all one
la gran icona
the great icon
com a símbol
as a symbol
molta gent no ho sap
a lot of people don't know it
però sempre li ha agradat moltíssim Camarón
but he has always really liked Camarón a lot.
i crec que
I believe that
un símbol per a parlar d'un altre símbol
a symbol for speaking about another symbol
Camarón
Shrimp
jo no soc massa d'aquest tipus de música
I'm not really into this type of music.
però sé reconèixer
but I know how to recognize
que Camarón
that Camarón
ha sigut un cantant
he has been a singer
que ha traspassat fronteres
that has crossed borders
ha marcat un estil
has marked a style
ha marcat
he/she/it has marked
una manera de fer les coses
a way of doing things
i crec que mon pare
I believe that my father.
com a símbol en la pilota
as a symbol in the ball
crec que
I believe that
n'hi ha certs paral·lelismes
there are certain parallels
entre la màgia que han després sempre
between the magic that they have afterwards always
i eixe carisma infinit
and that infinite charisma
és dir
that is to say
aquest olan
this fabric
aquesta
this
co immigration
co immigration
i
I
escolta que diy
listen what diy
desipaco
desipaco
que leadership
what leadership
absoluta pot la
absolute can it
Boya Camarón
Camarón Buoy
de la morat
of the blackberry
tan Ну
so well
No, però que te pot, te pot.
No, but it can, it can.
T'agrada molt.
You like it a lot.
Aquestes cares són molt guapes.
These faces are very beautiful.
Tant la del Brujo com la de Tomate
Both the Brujo's and the Tomate's.
són grans
they are big
guijaristes.
guijaristes.
De tu, Paco, el genovès,
Of you, Paco, the Genoese,
si l'heu posat per algun trinquet i heu escoltat
if you have put it for some court and you have listened
alguna conversa parlant sobre Paco,
any conversation talking about Paco,
heu sentit que Paco era el més gran,
have you heard that Paco was the oldest,
que ha sigut el més gran, que és mite entre els mites,
that has been the greatest, that is a legend among legends,
com s'ha escrit, o que és
how it has been written, or what it is
un dels herois dels valencians.
one of the heroes of the Valencians.
Per què creus que has aconseguit
Why do you think you have succeeded?
aquesta estima de tot el públic
this affection from all the audience
en general?
in general?
No m'hi diguis que no ho saps.
Don't tell me you don't know it.
Bé, no ho sé.
Well, I don't know.
Em sent que el dic
I feel like I'm saying it.
satisfeix, agraït
satisfies, grateful
i ho va donar tot, tot, tot, tot.
and he gave everything, everything, everything, everything.
I
I
això és el que serà, no?
this is what it will be, right?
Tota la meva vida és tota per ella.
All my life is all for her.
La compostura, no?,
The composure, right?
que no és fàcil.
that it is not easy.
Soc egoista,
I am selfish,
amb mi mama, respectat,
with my mom, respected,
i jo he de ser agraït.
And I have to be grateful.
M'han dit que fa poc, a Barcelona,
I have been told that recently, in Barcelona,
a presentar el còmic,
to present the comic,
que va sobre la teva vida, el còmic de Paco Chinoés,
that goes about your life, the comic by Paco Chinoés,
i que gent de 20 anys, de 25 anys,
and people who are 20 years old, 25 years old,
et paraen i et saludaven
they stopped and greeted you
i volien parlar amb tu,
and they wanted to talk to you,
i tu no et preguntes què he fet jo
And you don't ask yourself what I have done?
per aquesta gent que no m'ha vist jugar
for these people who haven't seen me play
saber de mi?
know about me?
És un poc estrany, jo, de vegades.
I'm a little strange, you know, sometimes.
Però he vist
But I have seen
la gent molt
people very
preparada
prepared
i temit just
I just feared.
per acabar ahir
to finish yesterday
amb cròniques, entrevistes,
with chronicles, interviews,
perquè molts d'ells
because many of them
no m'han vist mai jugar.
They have never seen me play.
És un poc curiós, eh?
It's a bit curious, isn't it?
Trobes a faltar la pilota?
Do you miss the ball?
Jugar, jugar a la pilota.
Play, play ball.
Clar.
Sure.
Però
But
s'apaga el que he trobat.
What I have found is extinguished.
Si te'n creus totes les setmanes
If you believe all the weeks.
i que ens somi en ella.
and that we dream of her.
I si no veig...
And if I don't see...
Doncs pa' què?
Well, for what?
Pa' què?
For what?
Estar en casa, en la família...
Being at home, with family...
Sense ella...
Without her...
No ho sé.
I don't know.
Una ala, o dues, sense faltes.
One wing, or two, without flaws.
Però bé...
But well...
El jugar, és que
Playing is that
reconeixer humildament
humbly acknowledge
la llei de vida,
the law of life,
però ho he de dir, és que jo
but I have to say, it's that I
ens somi.
we dream.
Doncs a qui jugues?
So, who do you play?
No puc anar-hi.
I can't go there.
És una pesadilla.
It's a nightmare.
Molt, no?
A lot, right?
Perquè surt tants anys...
Why does it come out so many years...
Tampoc t'ha deixat jugar per dalt, ni res, ahir...
It didn't let you play up top, or anything, yesterday...
Patis molt, molt, molt, molt, molt, molt.
You suffer a lot, a lot, a lot, a lot, a lot, a lot.
La passa justeta i...
The exact step and...
I el germà, no, tirant-hi cap i tot,
And the brother, no, throwing everything in,
va preguir
he/she was praying
a una mida mitjana.
to a medium size.
És un patiment.
It is a suffering.
Ara vas molt d'estrinquets, vas a veure el teu fill,
Now you're very out of control, you're going to see your son,
vas a veure tres partides...
you are going to see three games...
T'agrada el que veus?
Do you like what you see?
Ara fa poc m'has dit que sí, que veus potencial,
You just told me recently that yes, you see potential,
que creus que està bé...
what do you think is fine...
Però t'agrada la pilota que veus,
But do you like the ball that you see,
els trinquets que veus, t'agrada l'ambient
the courts you see, do you like the atmosphere
que hi ha en la pilota?
What is in the ball?
Podria disfrutar més.
I could enjoy more.
Però crec que...
But I think that...
No, no, no...
No, no, no...
No estic plenament de dir...
I'm not fully saying...
Voldria més...
I would like more...
Més quantitat i més qualitat.
More quantity and more quality.
I que els trinquets siguen plens.
And may the courts be full.
Que no...
No...
Dius, però que siga...
You say, but let it be...
La pilota està bé, no? Té una estructura que...
The ball is good, isn't it? It has a structure that...
M'agrada, m'agrada, m'agrada, no?
I like it, I like it, I like it, right?
És...
It is...
Està més polític, fa federació...
It is more political, it creates federation...
I...
I...
Lo poc de televisió, no?
Not much television, right?
Però...
But...
No, no, no...
No, no, no...
No brilla com jo ho veia.
It doesn't shine like I used to see it.
Quan els nostres fills i filles, Paco,
When our sons and daughters, Paco,
quan els nostres nets i netes ens pregunten
when our grandchildren ask us
qui era eixe tal Paco Xenovés
Who was that guy Paco Xenovés?
del que tots parlen,
what everyone is talking about,
què t'agradaria que li explicàrem?
What would you like us to explain to him/her?
Què t'agradaria que li diguérem?
What would you like us to say to him/her?
Estava loco.
I was crazy.
La pilota.
The ball.
Que era el seu ideal,
What was his ideal,
era la seva vida.
It was his life.
I jo...
And me...
Loco per ella.
Crazy for her.
Hem avisat abans
We have warned beforehand.
que este viatge per la teua vida
may this journey through your life
no el realitzaríem a soles.
we wouldn't do it alone.
Tampoc tu has estat mai a soles, Paco.
You have never been alone either, Paco.
A partir d'ara, comptarem amb ajuda.
From now on, we will have help.
La travessa.
The crossing.
Històries de pilota marxiana.
Stories of Martian ball.
La llamada se'ns porta avui
The call brings us today.
un reportatge d'una persona clau
a report on a key person
en la vida de Paco.
in Paco's life.
Una dona sense la qual ell
A woman without whom he
no hauria pogut ser qui ha arribat a ser.
I could not have become who I have become.
Hola, Pedro.
Hello, Pedro.
Abans que Paco arribara a l'estudi,
Before Paco arrived at the studio,
jo he passat pel seu poble, pel Xenovés.
I have passed through his village, Xenovés.
Parlar amb eixa persona
Talk to that person.
que de ben segur ell i la resta ja sabem qui és
that surely he and the others already know who it is
i a qui ens estem referint.
and to whom we are referring.
Maria Lluïsa Corsera, la seua dona,
Maria Lluïsa Corsera, his wife,
a qui en la travessa també volem homenatjar.
to whom we also want to pay tribute in the crossing.
Maria Lluïsa va néixer l'any 1956 a Bigoflé,
Maria Lluïsa was born in 1956 in Bigoflé.
un poble molt proper a Berçà,
a village very close to Berçà,
perquè els seus pares, que eren del Xenovés,
because his parents, who were from Xenovés,
havien emigrat allà.
they had emigrated there.
Però Maria Lluïsa i la seva família
But Maria Lluïsa and her family
tornaven cada estiu al poble,
they returned to the village every summer,
un fet que ella esperava amb ànsia any rere any.
a fact that she awaited eagerly year after year.
Veníem en estiu.
We came in summer.
Quan érem més fadrins,
When we were younger,
veníem molt més abans en juriol,
we used to come much earlier in a juriol,
en companyia de ma abuela materna,
in the company of my maternal grandmother,
i passàvem juriol i agost.
we were passing through July and August.
I era la glòria,
And it was glory,
perquè són molt diferents els països,
because the countries are very different,
i més en aquella època.
and more so at that time.
Estàvem al carrer tot el dia
We were in the street all day.
i allà en França no hi eixíem.
And there in France, we didn't go out.
L'any 1972,
In 1972,
quan Maria Lluïsa tenia uns setze anys,
when Maria Lluïsa was about sixteen years old,
el seu destí va canviar
his destiny changed
i se'n va vindre a viure a Terres Valencianes.
and he/she came to live in the Valencian Lands.
Se n'havia d'anar a París a estudiar perruqueria,
He had to go to Paris to study hairdressing.
un estudi que durava cinc anys
a study that lasted five years
i d'on així és molt preparada.
And where it is thus very prepared.
I mon pare diu
And my father says
si la xiqueta se'n va a París,
if the girl goes to Paris,
trobarà un nòvio
you will find a boyfriend
i ja no me n'anirem a Espanya.
And we will no longer go to Spain.
Així que per evitar que es fes un nòvio parisenc,
So to prevent her from getting a Parisian boyfriend,
els pares la van enviar cap ací.
The parents sent her here.
Sí, perquè sabien que París és molt París
Yes, because they knew that Paris is very Paris.
i allò podia ser perillós.
And that could be dangerous.
La van enviar cap ací
They sent her here.
amb la seva àvia
with her grandmother
i aquell any va estudiar perruqueria a València,
and that year he studied hairdressing in Valencia,
on vivia una tia.
There lived an aunt.
Mentrestant, els seus pares van tramitar tots els papers
Meanwhile, his parents processed all the paperwork.
per a tornar ja al poble definitivament.
to return to the village for good.
No sabem com hauria canviat la vida de Maria Lluïsa
We do not know how Maria Lluïsa's life would have changed.
si se n'agrana a París a estudiar perruqueria.
if he goes to Paris to study hairdressing.
Però com va conèixer Paco?
But how did Paco meet?
O ja es coneixien dels estius al poble?
Oh, did they already know each other from the summers in the village?
Fixa't que tots els estius jo venia
Notice that every summer I came.
que l'haverà pogut conèixer
that he/she will have been able to meet
i ens vam conèixer l'any que em vaig quedar.
And we met the year I stayed.
Mira, i després quan vingueren els meus pares,
Look, and then when my parents came,
com n'hi havia tradició entonces
as there was tradition back then
de demanar d'entrar des de casa,
to ask to enter from home,
que era demanar de tenir relacions amb la filla,
that was asking to have relations with the daughter,
entonces, ixe any.
so, that year.
En un any, que jo dic que és el més bonic de la meva vida.
In a year, which I say is the most beautiful of my life.
Aquell any va determinar gran part
That year determined a large part.
del que seria després la vida de Maria Lluïsa
of what would later be the life of Maria Lluïsa
i ella guarda un molt bon record de tot allò.
And she has a very good memory of all that.
L'any 1972.
The year 1972.
Què feia Paco en aquells moments?
What was Paco doing at that moment?
Ja jugava?
Were you already playing?
Doncs Paco ha jugat sempre,
Well, Paco has always played,
com la mateixa Maria Lluïsa ens va dir,
as the same Maria Lluïsa told us,
va néixer amb la pilota amb la mà,
he was born with the ball in his hand,
però en aquell moment encara no ho feia de manera professional.
but at that moment, he was still not doing it professionally.
Si no recordem malament,
If we remember correctly,
va ser aquell mateix estiu de 1972
it was that very summer of 1972.
quan va debutar com a professional a Benissa
when he/she made his/her professional debut in Benissa
i un any després jugaria la seva primera partida
and a year later he would play his first match.
al trinquet de Pelallo.
at the Pelallo court.
Crec que sí, però bé, Pedro,
I think so, but well, Pedro,
ara ens centrem en Maria Lluïsa.
Now we focus on Maria Lluïsa.
A què s'ha dedicat ella?
What has she been dedicated to?
Em vaig fer peluquera,
I became a hairdresser.
vaig obrir una peluqueria naixativa,
I opened a native hair salon.
molt propera d'aquí,
very close from here,
ha estat 35 anys treballant,
he has been working for 35 years,
quan ens casarem,
when will we get married,
després van vindre les xiquets,
then the kids came,
ja no anava tot el dia a la peluqueria
I no longer went to the hair salon all day.
perquè el meu germà també és peluquero
because my brother is also a hairdresser
i la meva cunya anava només mitja jornada.
And my sister-in-law only worked half a day.
Llavors tenia temps jo d'estar a casa,
Then I had time to be at home,
de cuidar els xiquets,
of taking care of the children,
ma mare s'esquedava de vespre,
my mother would stay in the evening,
que eren només unes hores,
that it was only a few hours,
que no és el matí que és més pesat.
it's not the morning that is the heaviest.
Parlava amb Maria Lluïsa,
I was talking to Maria Lluïsa,
que ara es parla molt del paper de les dones en la pilota,
that now there is a lot of talk about the role of women in the ball game,
que evidentment ha canviat,
which has obviously changed,
però no podem oblidar que tan poc abans,
but we cannot forget that just a little earlier,
sense l'esforç de moltes dones,
without the effort of many women,
la majoria de pilotaris no haurien arribat on van arribar,
most pilots would not have reached where they did,
perquè com ella diu,
because as she says,
eren elles les que es feien càrrec de la casa,
they were the ones who took care of the house,
de la criança,
of childhood,
cuidar les persones majors
caring for the elderly
i tot això que cal fer per tirar endavant una família.
And all of this that is necessary to move a family forward.
I un d'ells, els fills,
And one of them, the children,
que van aclarir ser Maria Lluïsa,
that they clarified to be Maria Lluïsa,
José,
José,
va ser també pilotari professional.
he was also a professional pilot.
Efectivament,
Indeed,
Maria Lluïsa i Paco van tindre dos fills,
Maria Lluïsa and Paco had two children,
Paco i José,
Paco and José,
els dos juguen,
the two play,
però només José ho ha fet de manera professional.
but only José has done it professionally.
El meu Paco era més aficionat,
My Paco was more of an enthusiast,
però no li ha fet tant de cas.
but he hasn't paid much attention to it.
I José,
I José,
quan va decidir ja de jugar a pilota
When did he/she decide to play ball?
i anar a l'escola amb son pare,
and go to school with his father,
jo dic,
I say,
ja m'has començat a atrevegar a patir,
you have already started to make me suffer,
perquè és un patiment.
because it is a suffering.
Un patiment perquè
A suffering because
ell ha tingut la figura de son pare ahir
he had his father's figure yesterday
i jo sé que a mi no m'ho diu,
and I know that he/she is not saying it to me,
però jo sé que ha sofrit,
but I know that he/she has suffered,
perquè la gent sigueix així,
why do people keep doing this,
ai, doncs no és com son pare,
oh, so it's not like his father,
però ell ara ja ha arribat a un punt
but he has now reached a point
que ja és una persona adulta
that they are already an adult
i ara saps què?
And now, do you know what?
Està disfrutant més.
He is enjoying more.
Ara,
Now,
que mai.
that never.
El fill del gran Paco Cabanes
The son of the great Paco Cabanes
ha hagut de suportar sempre eixe pes,
he has always had to bear that weight,
el de ser el fill del genovès.
the being the son of the Genoese.
Un pes que no tindria per què ser dolent,
A weight that shouldn't necessarily be bad,
però que pot convertir-se en una llosa
but can become a burden
sobretot quan entrem en el terreny de les comparacions.
especially when we enter the realm of comparisons.
I tinc entès, Laia,
I understand, Laia,
que vas arribar un dia en què Maria Lluïsa
that you arrived on a day when Maria Lluïsa
li va demanar a Paco que deixés la pilota.
He asked Paco to leave the ball.
Així és, va ser després d'aquella partida
That's right, it was after that game.
coneguda com la partida del segle,
known as the game of the century,
l'any 1995.
the year 1995.
Després teníem dinar,
After we had lunch,
com sempre en totes les finals,
as always in all finals,
en família de més d'eixe any,
in a family of more than that year,
va vindre tota la família,
the whole family came.
cosins, germans,
cousins, brothers,
en fi, una cosa bonica.
well, a beautiful thing.
Jo vaig respirar i eixe dia
I breathed and that day
un ambient molt sa i molt bonic.
a very healthy and beautiful environment.
I com si hi hagués una força ahir
And as if there was a force yesterday.
que digués avui vas a guanyar, avui vas a guanyar,
that said today you are going to win, today you are going to win,
tenia jo eixa premonició, no sé per què,
I had that premonition, I don't know why,
això que dius,
what you are saying,
vull que eixis tot arreu.
I want you to go everywhere.
I tal com preveia,
And as I anticipated,
Maria Lluïsa va eixir tot arreu
Maria Lluïsa went out everywhere.
i Paco va guanyar aquella mítica partida.
Paco won that legendary match.
Però quan es va dutxar
But when he/she took a shower
i amb on vam pujar el cotxe,
and where we parked the car,
i mosatros dos,
and us two,
li vaig dir, Paco,
I told him, Paco,
vaig a demanar-te una cosa.
I'm going to ask you something.
Dic, prou.
I say, enough.
Has tornat a guanyar l'individual,
You have won the individual again.
eres el campió ja,
you are already the champion,
ja no t'ho pot llevar ningú, carinyo.
No one can take it away from you anymore, darling.
I vaig anar entenent poquet a poquet.
I started to understand little by little.
Deixé bon gust de boca a la gent.
It left a good taste in people's mouths.
I ahir va ser eixe dia.
And yesterday was that day.
I Paco va complir el desig de la seva dona,
Paco fulfilled his wife's wish,
que després de molts anys
that after many years
al seu costat li va demanar
he asked her by his side
que abandonara un món tan exigent
that would abandon such a demanding world
com havia sigut per a ell el de la pilota.
how it had been for him with the ball.
Sí, perquè la pilota ha sigut per a Maria Lluïsa
Yes, because the ball has been for Maria Lluïsa.
moltes alegries,
many joys,
però moltes penes també.
but many sorrows too.
M'ha donat de bo i de ruïn.
It has given me both good and bad.
De bo perquè
Of good because
hem viscut molt bé.
we have lived very well.
I de ruïn perquè no he pogut
And I ruin because I couldn't.
disfrutar del meu marit
enjoy my husband
com una altra parella de novençans
like another couple of newcomers
o de recients casats,
or of newlyweds,
dels meus fills.
of my children.
Ell no ha vist els xiquets
He has not seen the children.
començar a caminar.
start walking.
El món de la pilota li ha acaparrat
The world of the ball has captivated him.
aquests moments que a mi
these moments that to me
o a una altra parella, com ara
or to another couple, such as
les meves amigues ho han tingut
my friends have had it
en la seva parella.
in their partner.
Això és el que hem viscut molt bé,
This is what we have lived very well,
però hi ha el sí i el no.
but there is the yes and the no.
Com ja hem dit, sense el paper
As we have already said, without the paper.
de moltes dones com Maria Lluïsa,
of many women like Maria Lluïsa,
molts esportistes no haurien arribat on estan.
Many athletes would not have reached where they are.
Avui en dia
Nowadays
la gent jove mireu el que és
young people look at what it is
construir una família molt diferent
to build a very different family
amb nosaltres.
with us.
Antes era tot per la dona.
Before it was everything for the woman.
Avui ho compartiu tot.
Today you share everything.
I jo estic encantada.
And I am delighted.
Us dono l'hora a les joves
I give you the time to the young ones.
perquè heu aconseguit el que nosaltres
because you have achieved what we have
no hem pogut aconseguir.
we have not been able to achieve.
Evidentment, això no és mèrit només
Obviously, this is not just merit.
de les dones d'ara, sinó que s'ha pogut donar
of the women of now, but it has been possible to give
gràcies a un context social molt més favorable
thanks to a much more favorable social context
que ara ens permet a més posar damunt la taula
that now allows us to put on the table
i donar-li llum al paper imprescindible
and give light to the essential paper
i al mateix temps invisible que han tingut
and at the same time invisible that they have had
moltes dones com ella, que també mereixen
many women like her, who also deserve
molts homenatges quotidians.
many daily tributes.
Maria Lluïsa,
Maria Lluïsa,
tots els que la coneixen
all those who know her
saben que és una persona humil
they know he is a humble person
i que mai ha volgut fer gala de les victòries
and has never wanted to boast about victories
i les qualitats de Paco,
and the qualities of Paco,
a pesar del reconeixement extern.
despite the external recognition.
Però ara que ja és gran,
But now that he/she is already grown up,
se sent empotestat per fer-ho.
he feels compelled to do it.
Ha fet barbaritats.
He has done terrible things.
Ui per ui no ha eixit cap com d'ell.
Oh, there hasn't been anyone like him.
I ho dic desvenida de veritat.
I say it with sincerity, truly.
I això no ho ha dit mai.
And he/she has never said that.
Ho dic ara que ja soc una persona major,
I say this now that I am an older person,
adulta, i veig
adult, and I see
el que ella ha transmitit a la pilota
what she has transmitted to the ball
i al món de la pilota
and in the world of football
i sobretot a la gent jove.
and especially to young people.
I tant que sí.
Of course.
Estar orgullosa, Maria Lluïsa.
Be proud, Maria Lluïsa.
M'explicava també, com comentàveu abans també
She was also explaining to me, as you mentioned before.
en l'entrevista, Pedro, que van estar a Barcelona
In the interview, Pedro, who was in Barcelona.
presentant-te el còmic amb David Sarasol
presenting you the comic with David Sarasol
i es van adonar de com els joves valoren
and they realized how young people value
i estimen a Paco.
and they love Paco.
Vaig veure la gent jove que miraven a Paco
I saw the young people looking at Paco.
i li feien unes preguntes.
and they were asking him some questions.
I jo dic, doncs...
And I say, then...
Doncs pot ser que aquest dia
Well, it could be that this day
em vaig adonar més content encara
I realized even happier.
del que ell volen, però no la generació
of what they want, but not the generation
de Paco, sinó la jove.
of Paco, but the young one.
I si són els majors,
And if they are the elders,
però no te digo, ells ho han viscut tot.
but I won’t tell you, they have experienced it all.
Però ho han transmetit els fills i els nens
But it has been transmitted by the children and the kids.
i això és el bonic.
and this is the beautiful part.
Ja han passat quasi 50 anys
Almost 50 years have passed.
des d'aquell 1972
since that 1972
en què Maria Lluïsa va tornar de França
in what Maria Lluïsa returned from France
al Genovès per estudiar perruqueria.
to Genoa to study hairdressing.
Aquell any en què va conèixer un Paco
That year when he met Paco.
que encara no era reconegut.
that was still not recognized.
Aquell any que va marcar el futur de la seva vida.
That year that marked the future of his life.
Nosaltres hem tingut la gran sort
We have been very lucky.
de ser la pilota, que hem viscut molt bé.
to be the ball, that we have lived very well.
Tinguem una casa preciosa,
Let's have a beautiful house,
un jardí preciós.
a beautiful garden.
Hem viscut de categoria.
We have lived in style.
Ara està la malaltia de Paco,
Now it's Paco's illness.
que és el que ens ha pegat
What is it that has hit us?
una bofeta prou gran.
a pretty big slap.
Però només desitgem
But we only wish
que puguem viure.
that we can live.
Ara que estem juntets,
Now that we are together,
que ens deixin viure uns quants anys,
let us live for a few more years,
molts anys junts encara.
many more years together.
I des del cor, també tenim
And from the heart, we also have.
i se desitja per a Maria Lluïsa i per a Paco
And it is wished for Maria Lluïsa and for Paco.
des de l'equip de la Travessa.
from the Travessa team.
Tota la sort per a ells i que puguen disfrutar
All the luck to them and may they be able to enjoy.
d'aixa vida que la pilota els ha donat
from this life that the ball has given them
i al mateix temps els ha robat.
and at the same time has robbed them.
Així acaba el nostre xicotet homenatge
Thus ends our little tribute.
a Maria Lluïsa Corsera, una dona, sens dubte,
to Maria Lluïsa Corsera, a woman, without a doubt,
també imprescindible dins el món de la pilota.
also essential within the world of the ball.
Escoltes la Travessa
Do you hear the alley?
amb Pedro Valero.
with Pedro Valero.
El primer que va sentir el genovès
The first one that the Genoese heard
quan va creuar les portes del paradís
when he crossed the gates of paradise
va ser això.
it was that.
Ahí está el rey de la pilota valencià.
There is the king of Valencian ball.
Ahí está el mito más grande.
There is the greatest myth.
Això ha començat.
This has begun.
Però retrosseguim un poc.
But let's go back a little.
Dos hores abans d'este moment.
Two hours before this moment.
Era un diumenge 9 de juliol de 1995
It was a Sunday, July 9, 1995.
i amb permís de la resta del món
"and with the permission of the rest of the world"
els valencians vam dedicar el dia
the Valencians dedicated the day
a mirar-nos amb delectació el melic.
to look at our navel with delight.
I el melic el teníem a saber
And we knew where the navel was.
a segon i a segon estaven
at second and at second they were
el genovès i Álvaro.
the Genoese and Álvaro.
De segur que ja li han posat bigot a la narració
Surely they have already added a mustache to the narration.
però en qualsevol cas, Àlex, traï-nos
but in any case, Alex, betray us
de qui és esta veu.
Whose voice is this?
Ell sabeu, Pedro, ens acompanyant
He knows, Pedro, accompanying us.
des que el món és món
since the world began
o almenys des que podem mirar el món
or at least since we can look at the world
per la televisió valenciana.
for Valencian television.
En Paco Nadal, benvingut a La Travesa.
In Paco Nadal, welcome to La Travesa.
Hola, què tal? Bon dia, benvingut.
Hello, how are you? Good morning, welcome.
Vosaltres també, gràcies per convidar-me.
You too, thank you for inviting me.
Abans de l'arribada de la tele pública
Before the arrival of public television.
Paco Nadal va evitar totes les redaccions
Paco Nadal avoided all the drafts.
possibles de diaris i ràdios valencianes.
possible Valencian newspapers and radios.
Això era un avançament del periodista
This was a scoop by the journalist.
a tot terreny que van connectar
to all terrain that they connected
i ser a Canal 9.
and to be on Canal 9.
I omnipresent com era, clar,
And omnipresent as he was, of course,
havia de formar part dels tres tenors
he was to be part of the three tenors
que narraren la final batejada
that narrated the final baptized
com la partida del segle.
like the game of the century.
Paco, què recordes,
Paco, what do you remember?
m'he referit a Paco Nadal,
I referred to Paco Nadal,
què recordes d'aquell dia a segon
What do you remember about that day in second grade?
abans de la partida?
before the match?
Primer que feia molta calor.
First, it was very hot.
Feia molta calor.
It was very hot.
Era el dia 1 de juliol que m'heu dit
It was the 1st of July that you told me.
i feia molta calor.
And it was very hot.
Però, home, recorde
But, man, remember
el que recorden tots els finals a la pilota
what everyone remembers about the endings in the game
i és que no ho eren tots tan bé
And it's that not all of them were so good.
perquè van tenir l'ocasió
because they had the opportunity
de veure la partida en directe
to watch the game live
i després la van haver de repetir
and then they had to repeat it
i no recordes una vegada o dues
and you don't remember once or twice
perquè la gent la demanava
because people were asking for it
i recorde el que segur per a mi
And I remember what is certain for me.
la millor partida,
the best game,
la més atractiva,
the most attractive,
la més interessant,
the most interesting,
la que més sabor de boca ha deixat
the one that has left the most lingering taste
els finals a la pilota
the finals in ball
i és que no l'havien vist mai
and it is that they had never seen him/her before
i no coneixien el que era el nostre esport
and they did not know what our sport was
perquè que un pilotari
because a pilot
estiga, que tinga val
be it, that it has value
i per guanyar
and to win
per primer cop a la seva vida
for the first time in his/her life
un xaval jovenet que arribava a la final
a young lad who reached the final
contra el monstruo dels trinquets
against the monster of the courts
pues a veure què tenia que ser, no?
Well, let's see what it was supposed to be, right?
I que després s'ha apareixut
And then it has appeared.
i dic pobre entre cometes, eh?
I say poor in quotes, okay?
Perquè Álvaro és un fenomen
Because Álvaro is a phenomenon.
i és molt amic meu
and he is very dear to me
però que després de tot
but that after all
no la poguera guanyar
I couldn't win it.
i que després la gent
and then the people
plorara en el trinquet
He will cry in the trinquèt.
i que més d'una persona major
and more than one elderly person
li caiguessin llàgrimes de cocodril
crocodile tears would fall from him/her
després de tot
after all
què voleu que vos diga?
What do you want me to tell you?
Encara m'emocione, jo m'emocione
I still get emotional, I get emotional.
i l'ha vist a diversos voltes
And he has seen her several times.
i m'emocione sempre
I always get emotional.
perquè no és normal,
because it is not normal,
i jo sempre dic
and I always say
que a mi em donen a triar
that they let me choose
una gran final
a great final
de qualsevol modalitat esportiva
of any sports modality
i sobretot de futbol
and especially football
que és el que més atrau a la gent
what attracts people the most
fiques els equips que et donen la gana
put in the teams that you want
i és de casa, inclús que és de casa
and it's home, even that it's home
i em dones a triar
And you give me a choice.
entre aquesta gran final
between this great final
i la de l'íxer famós nou de Juliol
and the famous river of the Ixer in July
i per supost
and of course
me'n vaig a la del nou de Juliol
I'm going to the one on July 9th.
en això crec que t'he dit tot
In this I believe I have told you everything.
Això, bé, doncs ja
Well, then, that's it.
podem acabar la secció
we can finish the section
ja ens ha contat tot
he has already told us everything
ja has dit tot, Paco
You have already said it all, Paco.
has dit que tu l'has vist moltes voltes
You said that you have seen it many times.
la...
the...
la final
the final
l'he vist, però no és tres voltes
I've seen it, but it's not three times.
tres voltes
three times
l'altre, Paco, Paco Avanes
the other, Paco, Paco Avanes
tu no l'has vist mai
you have never seen him/her
no
no
l'he vist a la final de Refilú
I saw him at the Refilú final.
és aixina, és aixina
It is like that, it is like that.
un altre l'he vist mil vegades
I've seen another a thousand times.
però Paco no
but Paco not
perquè Paco
because Paco
és que la veritat
it's just that the truth
no me socorrer
don't help me
posar-me-la
put it on me
no l'he vist
I haven't seen him/her.
per obligació, no
out of obligation, no
però no li he pres
but I haven't taken it from him/her.
aquesta atenció
this attention
i ja
and already
a més no m'agrada Paco
besides, I don't like Paco.
la veritat
the truth
veus
you see
una cosa
one thing
també amb voluntat
also with willingness
i amb passió
and with passion
però
but
s'obren anys
years open
i l'altre calor
and the other heat
per gaudir
to enjoy
aquesta pregunta va per a les dues
this question is for both of you
com va afectar l'arribada de la televisió
how did the arrival of television affect?
a la pilota
to the ball
perquè això també va ser un fenomen
because this was also a phenomenon
jo crec que jo parlarei primer
I think I will speak first.
jo era part de la televisió
I was part of the television.
i com a pilotari
and as a pilot
i el número un que ha sigut
and the number one that has been
i que serà sempre recordat
and will always be remembered
com un gran fenomen
as a great phenomenon
de la nostra esporta autòctona
of our native export
que parli
let him speak
jo tinc la meva opinió
I have my opinion.
i ara la donaré clar
And now I will make it clear.
per mi
for me
particularment
particularly
tot un regal
a real gift
perquè
because
la pilota necessita
the ball needs
de molts
of many
però televisió
but television
és fonamental
it is fundamental
i aconseguir allò
and achieve that
per mi
for me
és el més bonic
it is the most beautiful
que li vaig
what I am going to
a la premsa
to the press
ha estat ahir
it was yesterday
però
but
el que repercutís
the one that had an impact
televisió
television
crec que és el complement
I believe it is the complement.
perquè s'enganxi
so that it sticks
en el trenquet
in the small train
no deu ser molt fàcil
it must not be very easy
concebir la pilota o no
to conceive the ball or not
però ho hi ha mitjans
but there are means
i per aquesta part
and for this part
tot un detall
a whole detail
que dignificar
to dignify
agrair
to thank
engrandir
enlarge
el món de la pilota
the world of the ball
és el fonamental
it is fundamental
d'agrair
to thank
i crec que
I believe that
no ho sé
I don't know.
jo no he fet
I have not done.
un fondeo
a mooring
i hi ha molta gent
And there are a lot of people.
que està encantada
that is delighted
de veure
to see
Paco
Paco
deies que tu també
you said that you too
tens la teva
you have yours
la meva és fonamental
mine is fundamental
Paco estava parlant
Paco was talking.
de la que hi havia
of the one that there was
en premsa
in press
i en els episodis de ràdio
and in the radio episodes
no hi havia massa informació
there wasn't too much information
de la pilota valenciana
of the Valencian ball
jo m'he remetit
I have referred myself.
que quan jo començai
that when I started
Ràdio València
Valencia Radio
l'any 71
the year 71
abans havia estat
before it had been
un any abans
a year earlier
en Ràdio Popular
on Ràdio Popular
i ara em faràs
And now you will do me.
50 anys
50 years
que jo estic davant
that I am in front
o darrere d'un micròfon
or behind a microphone
50
50
m'he remetit
I have referred myself.
que jo 50 anys
that I 50 years
enrere
back
i Paco diu
and Paco says
a la premsa
to the press
la premsa de Paco
Paco's press
te recordarà
will remind you
que estava a la partida
that was at the game
dissabte
Saturday
en el diari
in the newspaper
el davant
the front
que feia Joan Esmillo
What was Joan Esmillo doing?
no se recordarà
will not be remembered
el pressupost
the budget
i poc més
and a little more
i en els episodis de ràdio
and in the radio episodes
donaven alguna ressenyeta
they gave some little notes
de pilota
of the ball
alguna columna
some column
el tio Bauset
Uncle Bauset
el Bauset feia
the Bauset was doing
també
also
durava alguna cosa
it lasted something
però
but
sí però no hi havia
yes but there wasn't
no hi havia massa
there wasn't much
i és que la feina
and it's that the work
la fem per voluntat
we do it out of will
perquè no era perquè
because it wasn't because
el director dia
the day director
o el cap de relació
or the head of relationship
dia anem a fer pilota
Today we are going to play ball.
anem a ficar
let's go to put
no sóc de pilota
I am not a ball player.
vinga va a ficar
come on, go ahead
no sóc de pilota
I am not a football (soccer) fan.
però no era
but it wasn't
i jo vaig ser
and I was
cap d'esports
head of sports
en la cadena
in the chain
valenciana
Valencian
i vaig fitxar
I checked in.
Alberto Soldado
Alberto Soldier
vingué a la ràdio
he came to the radio
a dir-me
to tell me
jo podia fer informació
I could provide information.
i escrivia alguna cosa
and I was writing something
en el diari
in the newspaper
el diari Levante
the Levante newspaper
i escrivia ell
and he wrote
i jo dic
and I say
com que no
of course not
i el vaig fitxar
and I signed him up
allà
there
i quan arribàrem
and when we arrived
a la Canal 9
to Canal 9
tots
all
José Luis Alessandre
José Luis Alessandre
que era el cap d'esports
that he was the head of sports
que havia sigut
that had been
cap de redactor
editor-in-chief
d'esports
of sports
també
also
en el diari Levante
in the newspaper Levante
jo col·laborava amb ell
I collaborated with him.
jo col·laborava amb la ràdio
I was collaborating with the radio.
diguem
let's say
així
thus
hi ha que fer les partides
the matches have to be played
hi ha que donar con ell
there is a need to get in touch with him
les partides
the games
de pilota
of ball
a tota la comunitat
to the entire community
i ho hem de fer
and we have to do it
a través de Canal 9
through Channel 9
i és que Canal 9
and it is that Canal 9
per a mi ha sigut
for me it has been
el vot definitiu
the final vote
perquè la gent
because people
la gent que no coneixia
the people I didn't know
el trinquet
the court
jo he d'insistir
I have to insist.
la gent que no coneixia
the people I didn't know
ja anava a conèixer
I was about to meet.
el que era un trinquet
what was a trinquet
i les diferents modalitats
and the different modalities
però igual que fem
but just like we do
escala i corda
ladder and rope
fem raspall
let's brush
fem llargues
we make long ones
fem
let's do it
fem de tot
we do everything
és a dir
that is to say
i la tendència
and the trend
ho ha de conèixer
he must know it
tot això
all this
ja l'ha introduït
he has already introduced it
Paco
Paco
ell no contava
he did not count
sols la final
only the final
això ja ho hem dit
we have already said this
completaven el trio
they completed the trio
Alberto Soldado
Alberto Soldier
i Vicenta Mayo
and Vicenta Mayo
que vinguen els bombers
that the firefighters come
que vinguen
let them come
els de la Creu Roja
the Red Cross people
que vinguen tots
let them all come
crec que són
I think they are
els moments més forts
the strongest moments
de la pilota valenciana
of Valencian ball
des que estem fent
since we are doing
retransmissions
broadcasts
els moments més emotius
the most emotional moments
cavallers
knights
no es pot demanar més
you can't ask for more
estem sentint
we are feeling
tres pioners
three pioneers
de la pilota valenciana
of the Valencian ball
Alberto plorava
Alberto was crying.
i se dia com un xiquet
I feel like a kid.
sí
yes
ara sentirem
now we will hear
ara sentirem plorar
now we will hear crying
Alberto plorava
Alberto was crying.
com un xiquet i se dia
like a child and his day
com eren aquelles primeres narracions
What were those first narratives like?
Paco
Paco
com vos repartiu els rols
How do you distribute the roles?
sí mira
yes, look
entrava en cap d'un cambolia
entered into the head of a cambolia
ahir no havia
yesterday there wasn't
no havia un guió establit
there was no established script
ni molt menys
not at all
jo estava
I was
normalment
usually
sempre la corda
always the rope
baix
low
jo entrevistava
I was interviewing
els que travessaven
those who were crossing
alguna miqueta
a little bit
si anaven a travessar o no
whether they were going to cross or not
els feridors
the wounds
la gent
the people
una miqueta
a little bit
que estava a prop de la corda
that was near the rope
ells s'encarregaven
they took care
més de la narració
more of the narration
però de repente
but suddenly
jo me colava
I used to sneak in.
a la narració
to the narration
o ells me preguntaven
or they would ask me
i jo no estava atent
and I wasn't paying attention
ni se momem
neither do we move
s'encarregaven
they were in charge
més de tres
more than three
normalment anaven
usually they went
o soldado i taballo
the soldier and work
o taballo i jo
or work and I
o anaven dos
or there were two
però això al final
but this in the end
era especial
it was special
el taballo
the work
tenia un caballó
I had a horse.
que estava a Montecart
that was in Montecart
un gran amic
a great friend
que faltava en un accident
what was missing in an accident
i jo era un gran aficionat
And I was a great enthusiast.
a la pilota també
to the ball too
a nosaltres
to us
en la tele
on the TV
ni érem periodistes
neither were we journalists
ni érem redactors
neither were we editors
érem
we were
afirmats a la pilota
affirmed to the ball
que és el que ha sigut
what has been
des de xiquet
since childhood
i ho ha fet
and it has been done
i en Catxue
and in Catxue
i s'ha fet
and has been done
i que li pegue
and let him hit it
doncs quan vols
so when do you want?
que ve una partida
that a game is coming
Paco
Paco
jo ja he fet el Paco
I have already done the Paco.
jo he fet
I have done.
ja la cordeta
the little cord
amagar-les
hide them
i s'ha acabat
it is finished
ja uñate
already you nail
uñate
nail
i jo dos
and me two
me ho pensé ara
I thought about it now.
sí va
yes it goes
pensate igual
think the same
a les imatges de la partida
to the images of the game
per cert
by the way
està en Youtube
it's on YouTube
els nous aficionats
the new fans
poden veure la partida
they can see the match
sencera a internet
whole on the internet
a les imatges
to the images
veiem les càmeres
we see the cameras
cobrint diferents angles
covering different angles
de la partida
of the game
d'aquella partida
from that game
del 9 de juliol
from July 9
de 1995
from 1995
però Paco
but Paco
què era el més complicat
What was the most complicated?
de contar
of counting
d'una partida de pilota
of a ball game
de transmetre
to transmit
ensenyar
to teach
el més complicat
the most complicated
era ensenyar a la gent
it was to teach people
com se feia un 15
how it was done a 15
com se comptabilisaven
how they were accounted for
els 15
the 15
quan s'acabava
when it was ending
un xoc
a shock
o no s'acabava un xoc
or a crash didn't end
és que la majoria
it's that the majority
no tenia ni idea
I had no idea.
la majoria dels espectadors
the majority of the spectators
que veien
what they saw
una partida de pilota
a game of ball
per la tele
on TV
havia d'explicar-li
I had to explain it to him/her.
tot
all
pas a pas
step by step
i per desgràcia
and unfortunately
la comparaven sempre
They always compared her.
per el tècnic
for the technician
que no volien
that they did not want
però ja havia de comparar-lo
but I had to compare it
d'alguna manera
in some way
però era així
but it was like this
la primera que ensenyar
the first to teach
i després
and then
la dificultat
the difficulty
tenia el realitzador
I had the director.
perquè havia de
because I had to
punxar la càmera
poke the camera
a veure qui li està
let's see who is with him/her
pegant a la pilota
hitting the ball
al pelotari
to the player
en un individual
in a single room
per exemple
for example
com s'ha fet aquesta setmana
how has this week gone
n'hi ha un pelotari
there is a pelotari
en cada banda
on each side
és més fàcil
it's easier
però buscar un trio
but looking for a trio
els realitzadors
the filmmakers
també s'acostumen
they also get used to
a aquest tipus de partides
to this type of matches
futbol és un camp gran
football is a big field
un ambol
an ambol
o un bàsquet
or a basketball
tenen facilitats
they have facilities
però la pilota
but the ball
va més ràpida
it goes faster
que el vent
that the wind
i has d'intentar
You have to try.
que la gent
that the people
que està mirant-la
that is looking at her
veja com funcionava
see how it worked
com discorreix
how it unfolds
una partida
a game
ahir va ser
yesterday was
la dificultat més gran
the greatest difficulty
i nosaltres
and we
sobre la marxa
on the go
ja a les poques partides
already in the few matches
que duiem
that we were carrying
ja era
it was already
carrer, carrer
street, street
automàtics
automatics
toca recordar
it is time to remember
en concret
in particular
aquesta partida
this match
en aquesta narració
in this narration
n'hi ha alguns comentaris
there are some comments
alguns fragments
some fragments
que formen part
that are part
de la memòria audiovisual
of the audiovisual memory
de la pilota
of the ball
i de la nostra cultura
and of our culture
es produeixen quasi tots
they are produced almost all
quan l'Álvaro
when Álvaro
té uns 55
he's about 55
a 45
to 45
a favor
in favor
i Paco
and Paco
en este cas cabanes
in this case cabins
comença a capgirar
it starts to turn upside down
el seu destí
his/her destiny
anem a submergir-nos
let's dive in
en eixos instants
in those moments
i ara has atombat
and now you have bombed
ahir
yesterday
en l'escala
on the scale
a descansar
to rest
i mentre
and meanwhile
així tenim una imatge
thus we have an image
a veure
let's see
ahir està
Yesterday is.
el Xenovés
the Xenovés
està fent una miqueta
it's doing a little bit
de gimnàsia
of gymnastics
atombat
atomized
Paco us diu
Paco tells you.
que està fent
what is he/she/it doing
una miqueta
a little bit
de gimnàsia
of gymnastics
a les hores
at the hours
el que estava fent
what I was doing
la debilitat
the weakness
era Álvaro
It was Álvaro.
que estava
that was
pegant bots
hitting jumps
allà a l'altura
up there
del nou
of the new
la partida
the game
està a 45-55
it is at 45-55
per Álvaro
for Álvaro
i entre punt i punt
and between point and point
el Xenovés
the Xenovés
tracta de relaxar-se
it is about relaxing
estirant
stretching
soltant les cames
letting the legs go
sembla que passava
it seems that it was happening
molt de temps
a long time
entre quinces
between quinces
això beneficiava
this benefited
algun dels dos
either of the two
Paco?
Paco?
jo estava
I was
morint bé
dying well
no ho sé
I don't know.
un moment
one moment
no crec que
I don't think that
es fes
it was done
fer calor
to be hot
i el DNI
and the ID card
també pesa
also weighs
jo crec que
I believe that
vaig a plegar
I'm going to quit.
a fer
to do
el justeter
the jester
estava tens
I was tense.
estava
was
calent
hot
a mi
to me
un estat
a state
que
that
no crec que
I don't think that
fos
fossil
molt llarg
very long
però
but
jo el necessitava
I needed him.
necessitava
needed
aquestes cames
these legs
tenia una
I had a
serpa
serpent
i l'hidro
and the hydro
i
I
tenia que treballar
I had to work.
i ja he sabut
and I have already known
a partir d'aquest punt
from this point onwards
Paco comença a remuntar
Paco starts to recover.
i igual
and the same
a 50%
at 50%
a la partida
to the game
abans del joc decisiu
before the decisive game
per cert
by the way
els dos protagonistes
the two protagonists
es creuen
they believe
baix la corda
under the rope
quinze per al Genovès
fifteen for the Genoese
igualen a 55
they equal 55
no es pot demanar més
you can't ask for more
és impressionant
it is impressive
i ara
and now
el Genovès
the Genoese
que li ha tocat
that has touched him/her
el cap a Álvaro
the head to Álvaro
el Genovès
the Genoese
li ha tocat
it has touched him/her
el cap a Álvaro
the head to Álvaro
i això
and this
se cau a terra
falls to the ground
el Genovès
the Genoese
passa la seva mà
he passes his hand
per damunt
above
del cap d'Àlvaro
from Álvaro's head
un gest
a gesture
que és
what is it
entreprenent
entrepreneur
de diferents maneres
in different ways
Paco Cabanes
Paco Cabanes
per a tu
for you
sembla que és un gest
it seems to be a gesture
de complicitat
of complicity
no
no
el més cordial
the most cordial
i el més
and the most
carinyós
caring
i respetuós
and respectful
va ser la meva intenció
it was my intention
però
but
mirava els ulls
I was looking at the eyes.
i
I
va catxar el cap
he hit his head
i jo
and I
simplement
simply
el vaig saludar
I greeted him.
però
but
no cola en la mà
no straw in hand
que diu aquell
what does that one say
els comentaristes
the commentators
en canvi
on the other hand
com recorden
as they remember
un documental posterior
a later documentary
Alberto Soldado
Alberto Soldier
es va semblar
it seemed
un gest
a gesture
d'autoafirmació
of self-affirmation
del Genovès
from Genoa
que li deia al rival
what he was telling the opponent
bona partida
good game
però
but
el rei
the king
encara sóc jo
I am still me.
Paco Nadal
Paco Nadal
vos va semblar això
did this seem to you?
jo no
not me
jo m'he aclinat més
I have leaned more.
per lo que diu Paco
for what Paco says
ara una vegada
now once upon a time
allà en el trinquet
over there in the trinquet
també comprenc
I also understand.
Alberto lo que va dir
What Alberto said.
xaval
boy
passa't
come over
perquè ja
because already
tinc una altra
I have another one.
que us he mort
that you have died
has tingut
you have had
oportunitat
opportunity
no m'has banyat
you haven't bathed me
ara
now
ja és lo que te toca
it's what you deserve
sufrir una miqueta
suffer a little bit
però vamos
but come on
jo crec
I believe.
que és un gest
what is a gesture
con la gent
with the people
també
also
un gest
a gesture
normal
normal
de complicitat
of complicity
complicitat
complicity
i hasta
and until
me va voler quedar un xoc
he wanted to leave me in shock
que me puc acabar d'ell
What can I finish from him?
pocs segons després
few seconds later
d'este
of this
creuament
crossing
es produeix
it occurs
una situació
a situation
insòlita
unusual
a la pilota
to the ball
aplaudiments
applause
del públic
of the audience
per als dos pilotaris
for the two pilots
espectacle perfecte
perfect show
55 a 55
55 to 55
i el públic
and the audience
està cridant
is shouting
Paco
Paco
sí senyor
yes sir
el públic
the audience
mai ho hem vist
we have never seen it
en una final
in a final
el públic
the audience
Paco
Paco
i Paco
and Paco
corresponent al públic
corresponding to the public
fent
doing
els mateixos ànims
the same spirits
està plorant
is crying
sí
yes
tots estem plorant
we are all crying
Estaves plorant, Paco
You were crying, Paco.
No era així llàgrimes
It wasn't like that, tears.
jo plorava
I was crying.
van així
they go like this
no us puc llançar
I can't throw you.
per dos files
for two rows
per llàgrim
for tear
i per l'arradiu
and for the radius
Van començar a acoreixar-te
They started to accuse you.
i jo voldria saber
and I would like to know
si havíeu viscut
if you had lived
una situació pareguda
a similar situation
a un trinquet
to a trinquet
Jo no
Not me.
jo la primera volta
I the first time
que vas viure
what you lived
en una situació xina
in a Chinese situation
i a més no en tenia
and moreover I didn't have any.
i aleshores
and then
després es queixava
then he/she complained
si no en eix moment
if not at that moment
jo per la tele
me on the TV
ja vaig treure altres
I already took out others.
i
I
la primera volta
the first round
que vas viure
what you lived
lamentava una miqueta
I was a little regretful.
que en el públic
that in the audience
estigués tot el trinquet
the entire trinquet was
bolcat en Paco
poured into Paco
i en excepció
and in exception
dels que vingueren
of those who came
de quart de les baix
of quarter of the lower
que són
what are they
per això de Faura
for that of Faura
que són els de Faura
who are the ones from Faura
ells
they
els de Faura
those from Faura
primer anomenaven Álvaro
first they called Álvaro
però la majoria
but the majority
estava en Paco
It was Paco.
i això
and this
doncs Álvaro
well Álvaro
també ho notava
I also noticed it.
d'alguna manera
somehow
però aixina
but like this
és que
it is that
la figura que era
the figure that it was
en eix moment
at that moment
era Paco
it was Paco
ell va ser
he was
la gran figura
the great figure
després
after
durant molts anys
for many years
i ahí està Álvaro
And there is Álvaro.
però
but
jo crec que a partir d'àlvaro
I believe that starting from Álvaro
no la guanya
doesn't win it
perquè no
why not
dins del seu interior
inside of itself
pensa
think
no sé si heu vist la pregunta
I don't know if you have seen the question.
la teniu preparada o no
Do you have it ready or not?
que ell no li va guanyar
that he did not win it for her
el mito
the myth
que ell té el mito davant
that he has the myth in front
i que té l'oportunitat
and has the opportunity
perquè té
because it has
té moments de bo de braç
has good moments of strength
té pilotes molt clares
has very light balls
per fer el 15
to make the 15
i no remata
and I don't finish it
i no remata la feina
and does not finish the work
era un poc el destí
it was a bit of destiny
i quan
and when
i quan tu
and when you
ja
already
els 18 esports
the 18 sports
esports passen el mateix
esports are the same
quan tens l'oportunitat
when you have the opportunity
de finiquitar
of finalizing
no finiquites
no severance payments
i és molt difícil
and it's very difficult
acabar
to finish
en qualsevol esport
in any sport
és molt complicat
it's very complicated
acabar
to finish
i més
and more
estos individuals
these individuals
individuals encara més
individuals even more
que grup
what a group
de fet
in fact
el deixen ja
they leave him now
Paco ja
Paco already
ja el coneguem
we already know him
però abans que es produísca
but before it occurs
tu mateix
yourself
Paco Nadal
Paco Nadal
agafes aire
you take a breath
i subratlles
and underlines
la transcendència
the transcendence
d'aquest moment
of this moment
quina final
what a final
aquesta és la millor
this is the best
de totes
of all
però en diferència
but in contrast
en diferència
in difference
la millor final
the best final
de totes les que s'han jugat
of all those that have been played
de les 10 edicions
of the 10 editions
hi ha un 15 de nou
there is a new 15
per a la glòria
for the glory
per a Paco
for Paco
que van el pastor
that goes the shepherd
una pregunta senzilla
a simple question
continua sent
continues being
la millor partida
the best game
que s'ha viscut mai
that has ever been lived
jo ja ho he dit abans
I have already said it before.
si no és la millor
if it's not the best
la millor
the best
la més emocionant
the most exciting
vale
okay
que antes no m'he dit
that I didn't say before
l'adjectiu
the adjective
la més emocionant
the most exciting
és el capdut
it's the headduck
i
I
si és la més emocionant
if it is the most exciting
també té que tenir
it also has to have
alguna cosa
something
per ser la millor
to be the best
ahí Paco
there Paco
tragué el seu manual
he took out his manual
en el moment del claus
at the moment of the closure
tragué el manual
he took out the manual
sabía que
I knew that
que Álvaro
that Álvaro
en la derecha
on the right
no li anava massa
it didn't suit him/her much
perquè era surdonato
because he was deaf-mute
entonces
then
después la neta
after the cleaning
la va
she goes
afilar una migueta
sharpen a little bit
pero
but
y entonces
and then
me emprendí
I embarked.
a jugar de la derecha
to play from the right
me emprendí
I embarked.
tragué el manual
he took out the manual
de supercampió
of super champion
que ha segut Paco
what has Paco been
tot
everything
la vida
life
no
no
no hi haurà
there will be no
altre pelotari
another player
tan complet
so complete
ja poden parir
they can give birth now
mares pelotaris
baller moms
que no en parir
that not in childbirth
un altre com este
another one like this
que tingues una migueta
may you have a little bit
i és aixina
And it is like that.
és que és de veres
it's just that it's true
no hi ha que rendir-se
there is no need to give up
l'evidència
the evidence
és aixina
it is like this
i tragué el manual
and took out the manual
i Álvaro
and Álvaro
convençut
convinced
que era molt difícil
that it was very difficult
que li guanyara
that he/she will win it
se'n vingui avall
come down
i ja està
And that's it.
no hi ha més
there is no more
jo crec que és el resum
I think this is the summary.
de la partida
from the game
Paco va ser la millor?
Was Paco the best?
no
no
jo
I
jo veig que
I see that
lo millor
the best
lo que desacaba Paco
what Paco was ending
el
the
el motiu
the reason
el
the
el dia concret
the specific day
però
but
que acaba
that ends
va haver qualitat
there was quality
i bueno
and good
però
but
això
this
emoció
emotion
la fa
she does it
que es transforme
that it transforms
però
but
la millor impossible
the best impossible
jo
I
en els anys
in the years
que
that
que he jugat
that I have played
jo crec que
I believe that
claro
clear
entra tot
everything enters
dins de la lògica
within the logic
ara per mi
now for me
també
also
la que més valori
the one I value the most
i
i
i comprenc
I understand.
que
that
seria la millor
it would be the best
però
but
de cara a aquesta tensió
in light of this tension
a aquesta emoció
to this emotion
i això
and this
55 per 45
55 out of 45
que en contra
that against
la millor partida final
the best final match
que ha de jugar
who has to play
més a pilota
more to the ball
que ha de jugar molt més a pilota
he needs to play a lot more ball
no sabem
we don't know
no sabem si va a ser la millor o no
we don't know if it was the best or not
però
but
va ser un gran dia
It was a great day.
gràcies al Genovés
thanks to the Genovese
i Álvaro
and Álvaro
per construir un monument
to build a monument
a la pilota
to the ball
però també gràcies a tot l'equip
but also thanks to the whole team
d'aquella televisió valenciana
of that Valencian television
que acabava de nàixer
that had just been born
per contribuir
to contribute
que fora
that it was
la partida eterna
the eternal game
i gràcies
and thank you
Paco Nadal
Paco Nadal
per ajudar-nos
to help us
a reunir-nos
to meet us
a recuperar
to recover
aquell dia
that day
a vosaltres
to you (plural)
gràcies a vosaltres
thank you to you
jo agraïm també
I also thank.
mhm
mhm
Àlex
Alex
hem sigut feliços
we have been happy
aquesta estona
this moment
sí Pedro
yes Pedro
però no podem estalviar-nos
but we cannot save ourselves
a nosaltres
us
i al nostre públic
and to our audience
un últim fragment
a final fragment
quan diuen
when they say
que hi ha moments
that there are moments
que no es poden explicar
that cannot be explained
en paraules
in words
no és del tot cert
it's not entirely true
l'extasi final
the final ecstasy
d'aquella partida
from that game
va ser descrit
it was described
amb aquestes paraules
with these words
ara silenci
now silence
silenci
silence
i al cap
and at the end
del mig
from the middle
medit
meditate
15
15
victòria
victory
Un instant en Paco Cabanes
A moment in Paco Cabanes
és suficient
it is enough
per a recordar
to remember
la nostra sort i la nostra raó de ser.
our luck and our reason for being.
La travessa va anar a ser per a celebrar
The crossing was meant to celebrate.
la pilota. Ara, mentre suren
the ball. Now, as they float
els ecos de tots els que heu participat
the echoes of all of you who have participated
en la festa, podem dir que ho hem passat
at the party, we can say that we had a great time
bé, ho hem passat molt bé.
Well, we had a great time.
Gràcies per vindre i recordeu,
Thank you for coming and remember,
sempre queda una partida per jugar en els trinquets
there's always a game left to play in the trinquets
que somiem. Fins pronte. Salut
that we dream. See you soon. Cheers
i pilota.
and the ball.
Fins demà.
See you tomorrow.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.