2x01 l'amor platònic, quin embolic!
KIOSKO CHISPAS
ARREGLANT EL MÓN
2x01 l'amor platònic, quin embolic!
La felicitat no és un estat, és una activitat.
Happiness is not a state, it is an activity.
Només és el final de la vida que es pot dir si has estat feliç o no.
It is only at the end of life that you can tell if you have been happy or not.
Benvinguts i benvingudes al primer episodi de la segona temporada de Reclam el Món.
Welcome to the first episode of the second season of Claim the World.
Una temporada on continuarem parlant de temes quotidians,
A season where we will continue discussing everyday topics,
exposant diferents punts de vista, opinions i experiències
exposing different viewpoints, opinions, and experiences
amb convidats i convidades, amb històries, vivències i, sobretot, amb molt amor.
with guests, with stories, experiences and, above all, with a lot of love.
Perquè per poder arreglar el món, l'ingredient imprescindible és l'amor,
Because in order to fix the world, the essential ingredient is love,
igual que són imprescindibles els meus estimats companys.
just as my dear colleagues are indispensable.
Què tal, José? Com estàs?
How are you, José? How are you doing?
Hola, què tal? Molt content de ser aquí.
Hello, how are you? Very happy to be here.
En el primer episodi de la segona temporada de Reclam el Món
In the first episode of the second season of Reclam el Món
i amb moltes ganes de arreglar un món que ens serà difícil d'arreglar
and with a strong desire to fix a world that will be difficult for us to fix
o l'arreglar.
or fix it.
Ho arreglarem, oi?
We'll fix it, right?
Home, això seguríssim, seguríssim.
Man, that's for sure, for sure.
O almenys posarem tot, tot, tot de nosaltres per poder arreglar-ho.
Or at least we will put everything, everything, everything of us to be able to fix it.
I tant.
Absolutely.
I també l'altre estimat company és l'Àlex.
And also the other dear friend is Alex.
Què tal, Àlex?
How are you, Àlex?
Hola, doncs molt bé. Una millor companyia impossible.
Hello, well very good. An impossible better company.
Jo, vindre aquí i estar amb vosaltres és, per mi, fantàstic.
For me, coming here and being with you is fantastic.
O sigui que millor impossible.
So it's better impossible.
Estic, no sé si el món s'arreglarà o no, però el meu món me l'arregleu bastant.
I am, I don't know if the world will get better or not, but you fix my world quite a bit.
Oh, oh, oh, que romàntics, que romàntics.
Oh, oh, oh, how romantic, how romantic.
Home, has acabat això, la cosa, avui.
Dude, you've finished this thing today.
Que poètics, eh?
How poetic, huh?
Jo crec que els aires del llavant donen un plus de poetisme
I believe that the winds of the east provide an extra touch of poeticism.
encara més que per aquí, eh? Em sembla, eh, Àlex?
even more than around here, right? I think so, right, Álex?
Sí, avui em deixaré una miqueta...
Yes, today I will let myself a little bit...
que l'amor m'embriagui una miqueta.
may love intoxicate me a little.
Ah, doncs, ostres.
Ah, well, wow.
Déu-n'hi-do, promet aquest episodi.
Wow, this episode promises a lot.
Aquest promet, promet, i tant, i tant, perquè, clar, parlarem d'amor
This promises, promises, and yes, indeed, because, of course, we will talk about love.
i d'un amor bastant específic que utilitzem molt, ho diem molt,
and of a rather specific love that we use a lot, we say a lot,
però no sé si sabem realment què és l'amor platònic.
but I don't know if we really know what platonic love is.
Vosaltres ho sabeu?
Do you know it?
Ostres, ara m'has generat un dubte,
Wow, now you've made me doubt.
perquè jo tenia entès que l'amor platònic era aquella persona que tu t'enamores
because I understood that platonic love was that person you fall in love with
per... o és.
for... or it is.
Clar, del qual tu t'enamores,
Of course, that which you fall in love with,
però saps que és impossible aquell amor,
but you know that love is impossible,
o almenys penses tu que és quelconque impossible.
or at least you think it is somehow impossible.
No sé si aquesta seria la descripció o definició correcta.
I don't know if this would be the correct description or definition.
I tu, Àlex, què hi penses?
And you, Àlex, what do you think about it?
Doncs jo sé que has estat investigant sobre l'amor platònic
Well, I know that you have been researching platonic love.
i aleshores, possiblement,
and then, possibly,
potser hi ha petites coses o grans coses
there may be small things or big things
en les quals José ha dit més o menys el que podia pensar jo,
in which José has said more or less what I could think,
doncs tant José com jo potser hi ha coses que potser hi hauran que matitzar
So both José and I may have things that perhaps we will need to clarify.
o inclús canviar.
or even change.
No estàs farta d'esperar
Aren't you tired of waiting?
Sempre aguantant aquesta enverola
Always putting up with this poison.
En pluja, neu, en venta
In rain, snow, in sale.
Geni fred
Cold genius
Sempre amb la mateixa postura
Always with the same stance.
Jo ja en tinc prou d'aquest color
I've had enough of this color.
Busca't un geni que et comprengui
Find yourself a genius who understands you.
Podríem dir que en aquest moment
We could say that at this moment
No funciona la conjuntura
The joint is not functioning.
Has tirat el temps per la finestra
You've wasted time.
I ara, princesa, on aniràs?
And now, princess, where will you go?
Mira't als ulls, posa els peus a terra
Look into your eyes, put your feet on the ground.
Pren el que tinguis, el que tinguis, el que tinguis
Take what you have, what you have, what you have.
A票 costat, perquè
A ticket cost, because
Mai trobaràs el teu principeu
You will never find your prince.
Doncs correcte, tothom pensa com José té, o la majoria,
So correct, everyone thinks like José does, or the majority.
que és un amor impossible, un amor que no ens correspon,
that it is an impossible love, a love that is not meant for us,
que és inalcançable,
that is unattainable,
però realment no és això
but that's not really it
l'amor platònic.
platonic love.
Voleu saber-ho? Sí, no?
Do you want to know? Yes, no?
I tant, i tant.
Of course, of course.
Estic mirant-ho encara molt preparat.
I am still looking at it very prepared.
Doncs l'amor platònic
Well, platonic love.
és la concepció filosòfica
it is the philosophical conception
d'un amor sense lligams
of a love without ties
sexuals ni romàntics.
sexual or romantic.
Un amor idealitzat
An idealized love
basat en la virtut.
based on virtue.
Llavors, anem una miqueta
Then, let's go a little bit.
més enllà.
beyond.
Com molts i moltes ja sabeu,
As many of you already know,
perquè heu estudiat molt
because you have studied a lot
aquesta definició, surt
this definition comes out
en l'obra El banquet del filòsof
in the work The Philosopher's Banquet
grec Plató, i en l'obra
Greek Plato, and in the work
és Sócrates que fa un discurs
It is Socrates who gives a speech.
referent a l'amor.
regarding love.
Un amor que traspassa a tot l'oterranal.
A love that transcends all earthly bounds.
Un amor on la bellesa absoluta
A love where absolute beauty
està en el tot
it is in everything
i que la bellesa física
and that physical beauty
queda com insignificant.
it remains as insignificant.
Llavors seria com aquell
Then it would be like that one.
amor
love
que engloba tot.
that encompasses everything.
Un amor com l'ànima,
A love like the soul,
i ja només no un amor
and now just not a love
cap a una persona, sinó
towards a person, but
podríem dir
we could say
la bellesa absoluta
absolute beauty
en el tot. Què us sembla?
in the whole. What do you think?
M'has deixat?
Have you left me?
Que jo ara, clar, tot el que tenia
That I now, of course, everything I had.
concebut, fins i tot
conceived, even
a persones que jo
to people that I
m'havia suposadament enamorat
I had supposedly fallen in love.
platònicament,
platonically,
i tu dius que
and you say that
no és una concepció ni de
it is neither a conception of
bellesa física ni sexual.
physical or sexual beauty.
Jo, per la...
I, for the...
per les persones que m'he enamorat
for the people I have fallen in love with
o per les noies que m'he enamorat
or the girls I've fallen in love with
que jo pensava que eren
that I thought they were
inabastables per mi,
unattainable for me,
si t'he tingut una
if I had one for you
atracció físico-sexual,
physical-sexual attraction,
aleshores no era platònic
then it was not platonic
on jo pantanyen el meu cap.
where I plunge my head.
Correcte.
Correct.
Aleshores jo no he tingut cap amb el platònic.
Then I haven't had anything with the platonic.
Correcte. Exacte, Josete.
Correct. Exactly, Josete.
Exacte.
Exactly.
Jo també m'he adonat d'això.
I have also realized this.
Dic, llavors jo tampoc.
I say, then neither do I.
Jo tampoc.
Me neither.
Perquè jo sempre he tingut.
Because I have always had.
Jo t'anava a preguntar,
I was going to ask you,
alguna vegada has tingut
have you ever had
aquesta moca definida ara
this defined snot now
res a veure amb la bellesa física,
nothing to do with physical beauty,
amb l'atracció sexual?
with sexual attraction?
Tot el que
Everything that
tenim concebut.
we have conceived.
Cap a una persona?
Towards a person?
Cap a una persona, evidentment, sí.
Towards a person, obviously, yes.
No, cap a una persona no.
No, towards a person no.
I m'agradaria a l'Àlex
I would like to Alex.
que volia també comentar alguna cosa, digues.
I also wanted to comment on something, go ahead.
Sí, és que
Yes, it is that
jo no crec que amb la descripció que has donat i tot,
I don't think that with the description you've given and all,
ho està pensant ara mateix,
he is thinking about it right now,
i no crec que descarti
and I don't think he/she will rule it out
dintre d'aquesta descripció
within this description
un amor inclús físic,
a love that is even physical,
però
but
no és l'important de tot això.
it is not the most important thing about all this.
És a dir,
That is to say,
amb la concepció de l'amor platònic
with the conception of platonic love
tal qual ho he entès ara,
just as I understood it now,
ho he, ho estava escoltant,
I heard it, I was listening to it,
per mi seria un amor on,
for me it would be a love where,
a la persona,
to the person,
i en aquest cas inclús podríem tindre un amor platònic
and in this case we could even have a platonic love
per una persona inclús del mateix sexe que nosaltres,
for a person even of the same sex as us,
seria un, seria algú
it would be one, it would be someone
a qui admirem d'una forma profunda,
whom we admire in a profound way,
d'una forma intensament
intensely
i d'una forma completa.
and in a complete way.
Correcte.
Correct.
Podríem dir que és una espècie d'admiració,
We could say that it is a kind of admiration,
l'admiració més completa,
the utmost admiration,
per així dir-ho de millor.
to put it better.
Correcte.
Correct.
Sí, sí, jo també la definiria com
Yes, yes, I would also define it as
l'admiració absoluta
absolute admiration
i pura cap a algun ésser.
and pure towards some being.
Cap a algú sense cap atracció sexual,
Towards someone without any sexual attraction.
clar, què passa, o física.
Sure, what's happening, or physics.
El que passa és que fins ara hem tenint concebut
What happens is that until now we have conceived.
una idea que ja ens ha desvetllat,
an idea that has already revealed to us,
ja ens porta unes quantes idees
he is already bringing us a few ideas
desvetllades i desmuntades,
awakened and dismantled,
Lorena, què pot ser?
Lorena, what could it be?
Però jo no descartaria, no descartaria la part sexual,
But I wouldn't rule out, I wouldn't rule out the sexual part,
jo no la descartaria la part sexual,
I wouldn't rule out the sexual part.
és a dir, tu pots
that is to say, you can
entendre que una persona en concret
to understand that a specific person
és una persona,
he is a person,
per exemple, una dona, que et fixis tu,
for example, a woman, that you notice,
i aquesta dona és
and this woman is
molt, o sigui, veus que és molt aixerida,
very, I mean, you see that she is very lively,
és molt intel·ligent, se n'adona, o sigui,
he is very intelligent, he realizes, that is,
té uns valors complets
it has complete values
a nivell intel·lectuals
at an intellectual level
que tu admires d'aquesta persona
what you admire about this person
d'una manera intel·lectualment
in an intellectually way
profundament
profoundly
per lo que és, no?
for what it is, right?
No, jo no descartaria
No, I wouldn't rule it out.
que després de tota aquesta admiració
that after all this admiration
tu no tinguis també
you don't have either
un desig sexual,
a sexual desire,
no crec que descarti una cosa a l'altra,
I don't think one thing rules out the other.
però no és lo principal,
but it's not the main thing,
o sigui, el desig sexual no és
that is to say, sexual desire is not
l'amor principal, vamos.
the main love, come on.
Sí que la idea primària
Yes, the primary idea
no seria l'atracció física,
it wouldn't be physical attraction,
sinó que l'atracció física
but physical attraction
potser és el qual
maybe it is what
ve després de fixar-te
comes after you focus
en totes aquestes virtuts
in all these virtues
de les quals ho estàs anomenant,
of which you are naming,
Àlex.
Alex.
Sí, perdona, Àlex,
Yes, sorry, Àlex,
el que passa és que hi ha una contradicció
what happens is that there is a contradiction
aquí, perquè aquí sí que diu
here, because here it does say
en la descripció del banquet,
in the description of the banquet,
de Plató, que
of Plato, that
traspassa el litoral, quan hi ha una atracció
it crosses the coast when there is an attraction
sexual, hi ha una
sexual, there is a
atracció sexual,
sexual attraction,
i això ho convertim
and we convert this
en terrenal. Llavors,
in earthly. Then,
en realitat és una idealització.
In reality, it is an idealization.
És com una idealització,
It's like an idealization,
una admiració, no? Llavors,
an admiration, right? Then,
per mi és com que és tan
for me it's as if it is so
complerta aquesta persona per tu
complete this person for you
que és com divina.
which is like divine.
Llavors no tens aquesta
So you don't have this.
atracció sexual perquè
sexual attraction because
no la pots convertir en terrenal,
you cannot turn her into earthly,
saps el que vull dir? No la pots materialitzar.
Do you know what I mean? You can't materialize it.
Perquè és com inalcançable.
Because it is somewhat unattainable.
En realitat,
In reality,
i ens posem una miqueta
and we get a little bit
en aquesta
in this
idea actual que tenim
current idea we have
de l'amor platònic,
of platonic love,
és tan
it's so
increïble
incredible
que cap a aquesta
that towards this
persona la veus tan
you see the person so
divina
divine
que ni et planteges
that you don't even consider
res de terrenal
nothing earthly
amb aquesta persona. I en realitat
with this person. And in reality
és com
it's like
inexistent l'amor platònic.
platonic love is nonexistent.
És una
It is a
utopia, en realitat.
utopia, in reality.
Tal com ho has explicat,
As you have explained it,
ho has relatat,
you have recounted it,
és inexistent
it is nonexistent
l'amor platònic.
platonic love.
I a més
And also
tinc la sensació que gairebé,
I have the feeling that almost,
bé, no ho sé, però tinc la sensació
well, I don't know, but I have the feeling
que com més gran ets, més difícil
the older you are, the harder it gets
és de
it is from
tindre el perquè.
to have the reason.
Jo me'n recordo
I remember.
d'algunes sensacions que podia
of some sensations that I could
tindre jo sent ben
to have I being well
jovenet, 14 anys,
youngster, 14 years old,
13, i
13, and
tindre
to have
una sensació, conèixer algú,
a feeling, to meet someone,
alguna noia,
some girl,
i jo
and I
com era molt innocent
since it was very innocent
tindré una sensació més de que
I will have a feeling more of that.
per mi ja parlar amb aquesta persona
for me, talking to this person already
ja era algo increïble.
it was already something incredible.
Poder
Power
poder-me dirigir a aquesta persona per dir-li qualsevol
can I address this person to tell them anything
cosa. No és exactament la mateixa
thing. It is not exactly the same.
concepció d'alguna
conception of something
persona superior i tal,
superior person and such,
però era més pur.
but it was purer.
Vull dir que el que seria avui dia
I mean what it would be today.
un amor
a love
idealitzat, no?
Idealized, right?
És algo més net
It's something cleaner.
llavors, en aquell moment
then, at that moment
per mi era algo com
for me it was something like
molt més net.
much cleaner.
Això que tu has dit que
What you said that
quan érem més joves
when we were younger
poder parlar,
to be able to speak,
adreçar-te i que ens diguin dues
address you and let them tell us two
paraules a la noia o al noi,
words to the girl or to the boy,
depenent del cas,
depending on the case,
teníem idealitzat
we had idealized
com el paper
like the paper
era el màxim.
it was the maximum.
Això ens ha succeït jo crec
I think this has happened to us.
a tots i a totes.
to everyone.
Segur. I si és cert
Sure. And if it's true
que no és el mateix amb
that is not the same with
15-20 anys, que ara
15-20 years, than now.
que teniu vosaltres
What do you have?
vosaltres 40,
you 40,
esteu en la quarantena, que jo que sóc
you are in quarantine, as I am
a la cinquantena. És molt més difícil
In the fifties. It's much more difficult.
que un
that a
amb aquestes edat idealitzi
at this ideal age
com idealitzàvem
how we idealized
amb l'adolescència o la joventut.
with adolescence or youth.
Jo crec que també
I think so too.
per mi una de les situacions
for me one of the situations
més clars és quan
more clear is when
s'enamora d'algun artista.
falls in love with some artist.
Perdona, no t'he entès.
Sorry, I didn't understand you.
Quan ens enamorem
When we fall in love
d'algun artista, d'algun
of some artist, of some
cantant, d'alguna cantant, d'alguna actriu,
singer, of some singer, of some actress,
un actor, no? I
An actor, right?
sobretot els que són fan.
especially those who are fans.
El concepte de fan
The concept of fan
jo crec que sí que són com un amor platònic
I believe that they are like a platonic love.
que senten cap a aquesta persona.
that they feel towards this person.
Fins i tot, Lore.
Even you, Lore.
Que l'idealitzen de tal manera que
That they idealize it in such a way that
és com una divinitat per aquestes persones.
It is like a divinity for these people.
Venint a un món terrenal nostre
Coming to our earthly world
fins i tot un professor o professora.
even a professor or teacher.
És diferent
It's different.
per també un professor o professora
for also a teacher
perquè jo m'he enamorat de professores meves.
because I have fallen in love with my teachers.
Jo ho veia com un amor platònic.
I saw it as a platonic love.
Per què? Perquè jo
Why? Because I.
ho veia com que era inaccessible per mi.
I saw it as being inaccessible to me.
Evidentment que
Obviously that
un actor o un actriu
an actor or an actress
era cantant, no sé,
was a singer, I don’t know,
per posar-te un exemple,
to give you an example,
Benembrera,
Welcome,
per exemple, per posar-te un exemple que ara
for example, to give you an example right now
no recordo cap, així que
I don't remember any, so
destacada.
outstanding.
Per mi era un amor encara més
For me, it was an even greater love.
platònic que la meva maestra
platonic that my teacher
de natura, per exemple. No les vaig
of nature, for example. I didn't see them.
dir el nom, no sé qui m'escolta.
Say the name, I don't know who is listening to me.
Per casualitat.
By chance.
No sé, no sé.
I don't know, I don't know.
En realitat tu no
In reality, you don’t.
coneixes aquesta persona, l'has idealitzat,
you know this person, you have idealized them,
no? O sigui, tu l'has creat
No? I mean, you created it.
com un ésser complet, perfecte.
as a complete, perfect being.
Clar, clar.
Of course, of course.
Per això el converteixes en platònic, també.
That's why you also make it platonic.
Jo no la conec. Clar,
I don't know her. Of course,
si venim a la mestra sí que la coneixia.
If we come to the teacher, yes, I knew her.
No sé, és la diferència.
I don't know, it's the difference.
No sé si
I don't know if
m'entens el que vull dir. Sí, sí, sí,
you understand what I want to say. Yes, yes, yes,
totalment. A l'actriu no la
totally. The actress doesn't
conec, a la
I know, to the
presentadora de televisió
television presenter
de top no la conec,
I don't know her at all.
però a la mestra o a la veïna,
but to the teacher or to the neighbor,
per posar-li un exemple,
to give you an example,
que ens hi fixem,
that we focus on it,
sí la conec, és diferent.
Yes, I know her, she is different.
Però també són inaccessibles.
But they are also inaccessible.
A vegades aquestes
Sometimes these
persones que també coneixem són
people that we also know are
inaccessibles, són inabastables
inaccessible, they are unattainable
pel que sigui
for whatever it's worth
per nosaltres.
for us.
Perquè tu segur que t'has enamorat d'algú
Because you have surely fallen in love with someone.
que tu has pensat que era platònic
that you thought it was platonic
i no era tan platònic.
and it wasn't so platonic.
Simplement que és inaccessible
Simply that it is inaccessible.
per tu, per
for you, for
les circumstàncies i de la vida.
the circumstances and life.
Sí, sí,
Yes, yes,
totalment, totalment.
totally, totally.
I us hi ens una pregunta.
I have a question for you.
Creieu que hi ha també
Do you think that there is also
amor platònic en l'amistat?
platonic love in friendship?
Amistat platònica?
Platonic friendship?
Ostres.
Oysters.
Aquesta sí que és bona, eh?
This one is a good one, right?
Aquesta és boníssima.
This is very good.
No estic convençut, però
I'm not convinced, though.
crec que sí.
I think so.
Perquè quan tu dius
Because when you say
amistat platònic,
platonic friendship,
defineix-me.
define me.
Com prefereixes?
How do you prefer?
Home, jo entenc
Man, I understand.
l'amistat platònica com
platonic friendship as
una idealització de l'amistat
an idealization of friendship
en la qual
in which
tens algun amic
do you have any friends
o vols pensar
or you want to think
que podries tindre un amic
that you could have a friend
o amiga
oh friend
que
that
complís totes les teves
fulfill all your
necessitats
needs
com a amic, com a persona
as a friend, as a person
i amic
and friend
que tu poguessis necessitar.
that you might need.
L'amistat d'una persona,
The friendship of a person,
d'un amic, vamos.
from a friend, come on.
O que et miris el que fa
Or what you look at what he does.
d'una manera
in a way
per sobre de la mitjana, no?
above average, right?
No sé.
I don't know.
Tots els amics que tenim ara
All the friends we have now
avui dia,
nowadays,
una amiga que jo
a friend that I
idealitzo
I idealize
i sabeu tots qui és, que la conec
And you all know who he is, because I know him.
i que admiro,
and that I admire,
és Toni de Boscaferro,
it's Toni from Boscaferro,
per exemple, no?
for example, right?
Una altra amistat per mi, platònica,
Another friendship for me, platonic,
jo no crec que sigui platònica, eh?
I don't think it's platonic, huh?
Algú que admiro moltíssim,
Someone I admire very much,
que funcionava des de la COU,
that had been functioning since the COU,
però no sé si una admiració
but I don't know if it's admiration
pel que fan, perquè m'agrada molt
for what they do, because I like it a lot
el que fan, o
what they do, or
per la seva persona,
for his/her person,
que també són grans persones, però
who are also great people, but
no sé en quin camí
I don't know which path.
va aquesta admiració,
goes this admiration,
que jo no li concep
that I do not conceive to him/her
el punt d'amistat platònica.
the point of platonic friendship.
Jo no, eh?
Not me, eh?
No sé vosaltres com ho veieu
I don't know how you all see it.
tal com us ho estic plantejant.
as I am presenting it to you.
A veure,
Let's see,
és que clar, què passa
It's just that, you see, what happens is...
amb aquest concepte de platònic,
with this platonic concept,
que és un lio? Perquè sí que existeix.
What is a mess? Because it does exist.
És un embolic.
It's a mess.
Sí que existeix
It does exist.
el terme
the term
amistat platònica,
platonic friendship,
però no com l'entenem, o com
but not as we understand it, or how
suposem que ha de ser.
let's suppose it has to be.
O com l'hem entès fins ara.
Or as we have understood it so far.
Sí.
Yes.
Sí, o sigui, realment
Yes, I mean, really.
l'amistat platònica és aquella que
platonic friendship is one that
es basa en tenir
it is based on having
un amic amb moltíssima complicitat,
a friend with a lot of understanding,
que perduren en el temps,
that endure over time,
i que tenen una unió
and that they have a union
tan, tan forta que fins i tot
so, so strong that even
es pot confondre com una relació
it can be confused as a relationship
sentimental. Però que no és així.
Sentimental. But that's not how it is.
A mi no m'ha passat. O sigui, això
It hasn't happened to me. I mean, this.
seria l'amor,
it would be love,
o sigui, l'amistat platònica. En canvi,
that is, platonic friendship. On the other hand,
jo ho entendria com
I would understand it as
aquella persona
that person
que tu t'esforces per ser la seva
that you strive to be hers
amiga, i no es
friend, and it is not
correspon. O sigui, la necessitat
it corresponds. That is, the necessity
que jo vull que aquesta persona sigui amiga
that I want this person to be a friend
meva, però
my, but
no hi ha manera, no?, pel que sigui.
There's no way, right? For whatever reason.
O sigui, us heu
That is, you have
d'adonar
to realize
que és molt curiós, eh?
that is very curious, isn't it?
Que no tenim realment
That we don't really have
definit què és això de
define what this is about
platònic, que plató ens salia
platonic, that Plato came out to us
molt. Ens hem policat,
a lot. We have apologized,
perquè tu tens una concepció i jo en tinc
because you have one conception and I have another
una altra, l'Àlex té una altra,
another one, Alex has another one,
i segurament els nostres oients en tindran una altra
and our listeners will probably have another one.
ben diferent. Totalment.
Quite different. Totally.
No us sembla curiós? A mi m'ha semblat molt
Don't you find it curious? It seems very so to me.
curiós el tema. A mi,
curious the topic. To me,
com m'ho diria algú, un amic meu,
as someone, a friend of mine, would tell me,
me ha volado la cabeza.
It blew my mind.
I la meva pregunta és això,
And my question is this,
us heu trobat en el cas de voler ser
have you found yourselves in the case of wanting to be
amics d'algú que no
friends of someone who doesn't
ho ha aconseguit?
Has he/she succeeded?
Que no heu sigut correspon?
Haven't you been corresponding?
No,
No,
en el meu cas...
in my case...
En el meu cas, no.
In my case, no.
Com a molt Kevin Smith,
As much as Kevin Smith,
però tampoc. No.
but neither. No.
No, més enllà de...
No, beyond...
La broma, però no
The joke, but not.
crec que hi hagi hagut... He tingut
I think there has been... I've had
amics, que han estat amics
friends, who have been friends
meus, i després... Però això no és
mine, and then... But this is not
una amistat platònica
a platonic friendship
ni amor platònic ni res,
neither platonic love nor anything else,
és amics que he tingut i que
they are friends I have had and that
després no eren amics, però això és una altra
afterwards they were not friends, but that is another story
cosa que no té res a veure amb això.
thing that has nothing to do with this.
És un altre tema.
It's another topic.
I jo està...
And I am...
I jo, per exemple,
And I, for example,
jo que sé, per exemple, posem que tindrà
I don't know, for example, let's say it will have
no sé,
I don't know,
algú a anar al col·le,
someone to go to school,
per exemple, que fos
for example, that it was
el capità de l'equipo
the team captain
i que volgués
and that he/she/they wanted
que fos amic meu, doncs tampoc
that he was my friend, then neither
no m'ha interessat el més
I haven't been interested in the slightest.
mínim això. No,
minimum this. No,
la veritat és que no
the truth is that no
tinc aquest tipus de...
I have this type of...
Hi ha gent que potser amb el
There are people who maybe with the
tema... Però és que no, tampoc
theme... But no, not at all
ho trobo com platònic, no? Vull dir,
I find it quite platonic, don't you? I mean,
ja amb el tema del podcast, que escoltes algú
Already with the podcast topic, do you listen to someone?
i dius, home, doncs aquest
And you say, well, this one.
noi, doncs si tingués relació
Well, if I had a relationship.
amb ell, doncs estaria bé perquè
with him, then it would be good because
perquè, no sé,
because, I don't know,
sembla que pogués sintonitzar
it seems that I could tune in
bé amb aquesta persona, però
well with this person, but
tampoc és... A dia d'avui
it's not... As of today
no és platònic, perquè si
it's not platonic, because if
és algú accessible
he is someone approachable
intentaria accedir-hi
I would try to access it.
i si no és
and if it isn't
accedible, és que
accessible, it is that
tampoc... És que no idealitzaré,
also... I'm not going to idealize,
vull dir que és una persona que
I mean that she is a person who
que, no sé,
that, I don't know,
tindrà la seva vida i jo tindré la meva
he will have his life and I will have mine.
i no, vull dir que a dia d'avui ja no.
And no, I mean that as of today, not anymore.
És que això a mi, això m'ha passat, el que és
It's just that this has happened to me, what it is.
el món platònic, això m'ha passat
the Platonic world, this has happened to me
una miqueta a mi ja. Jo,
a little bit for me already. Me,
aquesta pregunta que
this question that
ha fet la Lorena,
Lorena has done it,
jo responc que no, que a mi no m'ha succeït
I respond that no, it hasn't happened to me.
això, i jo menys o menys
this, and me more or less
en què he volgut ser amic,
in what I have wanted to be a friend,
primerament ho he aconseguit
first of all, I have succeeded
una cosa, després l'ha durat aquella amistat
One thing, then that friendship has lasted.
perquè al principi puré
because at first puree
fem feeling, i després
let's create a feeling, and then
poc, amb la convivència, poc que sí,
little, with coexistence, little that yes,
doncs allò
well then
que semblava aquella persona al principi
What did that person seem like at the beginning?
després ha començat a
after it has started to
grinyolar, poc que sigui.
squeak, little that it may be.
Però jo de moment, ara com ara, i per exemple
But for now, at this moment, and for example
el món del podcasting, que és el que
the world of podcasting, which is what
tots tres coneixem,
we all three know each other,
jo crec que de tot aquell que
I believe that from all that which
he volgut ser amic,
"I wanted to be a friend,"
o com a mínim conegut,
or at least known,
ho he aconseguit. Aquí tinc dos exemples
I have achieved it. Here I have two examples.
magnífics. Àlex és amic meu.
Magnificent. Alex is my friend.
La Lorena,
Lorena,
sí, la Lorena.
Yes, Lorena.
La Lorena.
The Lorena.
El súbol de la amistat.
The symbol of friendship.
No preguntaré, no preguntaré res.
I won't ask, I won't ask anything.
No, no, si pots preguntar.
No, no, if you can ask.
Doncs jo sí que he tingut,
Well, I have had.
jo sí que he tingut.
I have had it.
Jo sí, jo sí, quan era petita.
Me, yes, me, yes, when I was little.
Jo volia ser amiga d'una...
I wanted to be friends with a...
Clar, jo volia ser amiga d'una nena
Of course, I wanted to be friends with a girl.
que ella no volia ser
that she didn't want to be
la meva amiga, i jo estava obsessionada.
my friend and I were obsessed.
Però obsessionada.
But obsessed.
I de fer-me
And to make me
passar-ho malament, malament.
to have a bad time, badly.
I no hi havia manera. I no volia,
And there was no way. And I didn't want to.
no volia, i a sobre, clar. Què passa?
I didn't want to, and on top of that, of course. What's going on?
En aquests casos, doncs,
In these cases, then,
em matxacava que no vegis.
It was beating me up like you wouldn't believe.
Anava per tu. Sí, sí.
I was coming for you. Yes, yes.
Bueno, clar, tenia el poder, no?
Well, of course, he had the power, right?
Sobre mi, sobre una persona
About me, about a person.
que volia...
what I wanted...
Sí, jo sí
Yes, I do.
que fos la meva amiga, i clar,
that she was my friend, and of course,
jo feia el que em deia. Clar.
I did what I was told. Of course.
Perquè jo volia caure en ell.
Because I wanted to fall into him.
Li donaves l'entrepà al matí.
You gave him the sandwich in the morning.
Sí, sí.
Yes, yes.
Ja faré jo el mateix,
I'll do the same.
o l'entrepà al matí per esmorzar.
or the sandwich in the morning for breakfast.
Al col·le.
At school.
No, jo,
No, me.
jo estic sincer, aquesta experiència
I am sincere, this experience.
que jo recobre no l'he viscut.
What I recover I have not experienced.
No.
No.
Suposo que
I suppose that
entres com una miqueta en aquestes
you enter a little into these
relacions, sobretot quan ets més
relationships, especially when you are older
petita, no?, de
little, isn't it?, of
no ser acceptada,
not being accepted,
i bueno, suposo que és molt
And well, I suppose it's a lot.
complexa, no?, i entres com una mica
Complex, isn't it? And you kind of enter like...
d'obsessió. Sí.
of obsession. Yes.
Quan ets petit, quan ets menut,
When you are small, when you are little,
i no sé si més a les nenes
and I don't know about the girls anymore
que als nens, doncs
that to the children, then
passa això, no?, ja.
This happens, right? Yeah.
Ah, jo vull ser amic, però no m'accepta.
Ah, I want to be a friend, but he/she doesn't accept me.
En el grup no m'accepten.
They don't accept me in the group.
Com que, a més a més, acostumas
As well as, you usually
a voler ser amic,
to want to be a friend,
doncs, doncs, tot per una cosa.
well, well, all for one thing.
El jefe del grup. I si el
The leader of the group. And if he
jefe del grup no t'accepta,
the group leader does not accept you,
ho tens fumut al següent.
you have it messed up in the following.
Clar, i sents
Sure, and you hear
desplaçada. D'alguna manera,
displaced. In some way,
això era
this was
un moment d'aquella època.
a moment from that time.
Que algú l'ajuda avui dia
That someone helps him these days.
i diu, uau, op, xop!
And he says, wow, op, splash!
Amb la canalla.
With the kids.
Sí, sí.
Yes, yes.
Però bueno, això és un altre tema.
But well, that's another topic.
Perquè vull continuar,
Because I want to continue,
vull continuar, eh?, perquè hi ha coses
I want to continue, okay?, because there are things
molt interessants.
very interesting.
Perquè he buscat molt, he buscat molt.
Because I have searched a lot, I have searched a lot.
He tingut poc temps i no sé com he buscat
I haven't had much time and I don't know how I've managed.
tant. He buscat
so much. I have searched
quants tipus d'amor existeixen.
How many types of love exist?
Bé, a mi això de l'amor platònic m'ha liat
Well, this thing about platonic love has confused me.
una miqueta. Anem a veure si trobo
a little bit. Let's see if I find it.
un amor que ho entengui una miqueta més.
a love that understands it a little bit more.
I res,
And nothing,
i pensant en totes les maneres d'estima que hi ha
and thinking about all the ways of love that exist
avui en dia, buscant,
nowadays, searching,
dic, bueno, ara com hi ha tantes
I say, well, now that there are so many.
coses així una mica noves,
things like that a little new,
diguem-ho, diguem-ho així,
let's say it, let's say it like this,
m'he adonat i he
I have realized and I have
descobert que hi ha una diferència entre
discovered that there is a difference between
tipus d'amor i tipus de
types of love and types of
relacions de parella. O sigui, una cosa
couples relationships. That is to say, one thing
és l'amor i una altra cosa són
it's love and another thing are
les relacions de parella.
couples relationships.
Llavors, què?
So, what?
Comencem amb els tipus d'amor,
Let's start with the types of love,
perquè és molt curiós, eh? No sé si
because it's very curious, isn't it? I don't know if
potser vosaltres sou uns experts.
maybe you are experts.
Jo no en tenia ni idea.
I had no idea.
Comencem.
Let's begin.
I a veure, us posaré, vinga, un
And let's see, I'll give you, come on, one.
joc, a veure si em podeu
game, let's see if you can help me
definir quin tipus
define what type
d'amor segons el
of love according to the
nom que us dic, d'acord?
name that I tell you, okay?
Amor eros.
Love eros.
Eros bravachoti.
Eros brave boy.
Eròtica.
Erotica.
Eròtic. Erotisme.
Erotic. Eroticism.
Erotisme?
Eroticism?
Sí, els dos.
Yes, both.
Jo crec que sí, eròs són això.
I think so, but they are this.
Romàntic. Passional.
Romantic. Passionate.
Bé, acceptem eròtic. Jo crec
Well, we accept erotic. I believe.
que vosaltres esteu pensant ja a
that you are already thinking about
un altre nivell, però bueno.
another level, but well.
Vosaltres us esteu imaginant
You are imagining yourselves.
ja un estritis o
already a stretch or
algo així, no sé jo.
Something like that, I don't know.
Potser, potser.
Maybe, maybe.
Potser sí.
Maybe yes.
Vinga, següent. Amor filia.
Come on, next. Love daughter.
Filia?
Filia?
No se m'acut res.
Nothing comes to mind.
Filia? És que no... Filia.
Philia? It's just that no... Philia.
PH. Sí, sí.
PH. Yes, yes.
Sí, com una F, però PH.
Yes, like an F, but PH.
Sí, filia.
Yes, daughter.
Ah, de filia, filia.
Ah, of love, love.
Filia. Filia, vale.
Filia. Filia, okay.
Àlex, tu ets un esper.
Àlex, you are a ghost.
No, però...
No, but...
No m'obres tant, valencians.
Don't open me so much, Valencians.
No, potser...
No, maybe...
Què dius?
What are you saying?
M'ha agafat a compte teu.
It has caught me for your account.
Filia, vull dir,
Filia, I mean,
vull dir, segurament és que
I mean, it’s probably that
vols
wants
no sé, un amor
I don't know, a love.
en el qual tu
in which you
estiguis
you be
desitjant
wishing
estar amb una persona.
to be with a person.
Esteu molt perduts.
You are very lost.
Esteu molt perduts. Perdoneu, eh?
You are very lost. Excuse me, huh?
No, no, no. Perdoneu.
No, no, no. Sorry.
És amor, amor fratern, d'amistat.
It is love, brotherly love, friendship.
Fratern. Filia. Filia.
Frater. Daughter. Daughter.
Sí.
Yes.
I aquest ja ho veuràs. Ara flipareu, eh?
And this one you will see. Now you'll freak out, right?
Estorge.
Estorge.
O estorge, o estorge, no sé com es pronuncia.
Oh storage, oh storage, I don't know how to pronounce it.
Us dic tal i com s'escriu.
I tell you just as it is written.
Amor estorge.
Love is a burden.
Això té que ser alguna
This has to be something.
una miqueta
a little bit
dur, perquè
hard, because
estorge, això...
stoic, this...
Amor als alemanys. Una tortura, tu.
Love for the Germans. A torture, you.
Una tortura, no?
A torture, isn't it?
Vols que et revenin
Do you want them to sell you?
el coll o...
the neck or...
Alguna cosa d'aquestes.
Something like that.
No. Amor familiar.
No. Family love.
Amor familiar?
Family love?
Sí.
Yes.
Això són
This is
classificacions psicològiques, eh?
psychological classifications, huh?
D'amor, de tipus d'amor.
Of love, of types of love.
Vinga aquesta. Agape.
Here you go. Agape.
Agape. Hòstia.
Agape. Host.
Agatha Christie.
Agatha Christie.
No. No. Agape era
No. No. It was agape.
una diosa, em sembla, no?
A goddess, it seems to me, doesn’t it?
Sí, en realitat crec que són noms, no?
Yes, actually I think they are names, aren't they?
Grecs o coses així, eh?
Greeks or things like that, huh?
Però ara mateix no recordo
But right now I don't remember.
quin tipus
what type
de diosa era. El Josete està
of goddess era. Josete is
en blanc total. En blanc no,
in total white. Not in white,
segur. Estic imaginant en blanc
sure. I am imagining in white
en un moment. Vinga, crec
in a moment. Come on, I think
que començaré jo ja
that I will start now
a dir les definicions.
to give the definitions.
No us deixaré pensar.
I will not let you think.
Agape és amor
Agape is love.
incondicional.
unconditional.
Ludus és amor lúdic,
Ludus is playful love,
on hi ha el filtreig, el que és
where there is filtering, what it is
com un joc, però res de compromís.
like a game, but no strings attached.
El pragma és
The pragma is
l'amor pragmàtic.
the pragmatic love.
Una...
One...
realista, no? És com un amor més realista
Realistic, isn't it? It's like a more realistic love.
enfocat en la comptabilitat...
focused on accounting...
i ara no em surt...
and now it doesn't come to me...
Compatibilitat.
Compatibility.
Després està l'amor maníac, que és
Then there is manic love, which is
l'amor obsessiu,
obsessive love,
no? Aquells que, doncs això, que entrem
No? Those who, well, this, that we enter
en bucle. I per últim
in a loop. And finally
tindríem l'amor complert, eh? Que això
We would have complete love, right? Because this.
sí que sabeu el que és, eh? On entra
Yes, you know what it is, right? Where it enters.
tot, no? Diguem,
everything, right? Let’s say,
el que és, doncs...
what it is, then...
La perfecció.
Perfection.
Bueno, bueno,
Well, well,
voleu que continuï?
Do you want me to continue?
Amb tipus de relacions que n'hi ha?
What types of relationships are there?
Sisplau. Sisplau,
Please. Please,
enjuminem-nos.
let's engage in small talk.
Vinga, ja sabeu,
Come on, you know already,
hi ha les relacions monògames
there are monogamous relationships
que són les, de moment,
what are the, for now,
de moment, les més habituals.
for now, the most common ones.
De moment. Sí, de moment sí.
For now. Yes, for now yes.
Després estan les relacions obertes
Then there are open relationships.
que...
that...
T'acaben la porta i te la tanquen.
They close the door on you and shut it.
Les obertes són aquelles
The open ones are those
que et compromets
that you commit
amb una altra
with another
persona, no?, diguem.
person, right?, let's say.
Després estan les poliamoroses,
Afterward, there are the polyamorous ones,
les relacions poliamoroses. Jo ja em començo
polyamorous relationships. I'm starting already.
a perdre, jo ja ho dic.
to lose, I already say it.
Però l'oberta has dit, una
But the open one you said, one.
relació oberta has dit que et compromets
open relationship you said you are committed
amb una sola persona?
with just one person?
No, amb una altra persona. Tens com
No, with another person. You have like
dues parelles, diguem.
two couples, let's say.
Sí, tens dues relacions
Yes, you have two relationships.
íntimes, o sigui,
intimate, that is,
no sexuals, eh?
not sexual, huh?
Avui pots anar amb una
Today you can go with a
i
i
obriré, basto, vale? No, no,
I'll open it, coarse, okay? No, no,
no és sexual, eh? Ah, no?
It's not sexual, is it? Oh, really?
Les obertes no.
The openings no.
Bueno, millor me tiran
Well, better they throw me.
pedres, no soc una experta,
stones, I am not an expert,
però com ho he entès,
but as I understood it,
són les que realment
they are the ones that really
mantenen una relació
they maintain a relationship
amb dues persones.
with two people.
O sigui, jo penso, ostres,
So, I think, wow,
con lo complicado que es ya una relación
with how complicated a relationship already is
con una, imagina't amb dos.
With one, just imagine with two.
Si no, ya sacas un rayo, quiera, quiera,
If not, you already take out a lightning, want, want,
ya las aguanto, eh? Sí.
I can handle them now, huh? Yes.
Doncs les poliamoroses és encara
Well, polyamorous people still are.
pitjor, o sigui,
worse, I mean,
amb més persones. Més.
with more people. More.
Relacions a distància.
Long-distance relationships.
Després estan les, aquestes, ostres,
Afterwards there are the, these, oysters,
massa, no sé, supercurioses.
too many, I don’t know, super curious.
Les híbrides. Sabeu el que són
The hybrids. Do you know what they are?
les relacions híbrides?
hybrid relationships?
Se me ha parecido un maco este,
I found this one to be nice.
se me ha metido en un Windows.
It has gotten into a Windows.
Es que me estoy aprendiendo cada
I'm learning every
coña, tía.
No way, girl.
Àlex, tu saps el que pot ser
Álex, you know what it can be.
les relacions híbrides?
hybrid relationships?
És que no, les
It's just that no, the
relacions híbrides, la veritat és que no sé
hybrid relations, the truth is that I don't know
si té que veure, és que no, la veritat
If it has to do with it, it's no, the truth.
és que no, que tinguis una relació amb
it's just that no, that you have a relationship with
algú, amb la part sexual i
someone, with the sexual part and
amb l'altra, no, la veritat és que no,
with the other one, no, the truth is that no,
i l'altra que no ho sigui, no, no ho sé, la veritat
and the other one that isn't, no, I don't know, the truth
és que no ho sé. Doncs bueno, mira, així de senzill.
I don't know. Well, look, it's that simple.
Una persona, doncs, que ja li va
A person, then, who is already fine with it.
bé ser monògama, però l'altra no.
"Well, I am monogamous, but the other is not."
L'altra vol tenir diferents
The other wants to have different ones.
relacions. Llavors, doncs,
relations. So, then,
pacten que un
they agree that one
serà,
it will be,
doncs això, entre cometes,
so this, in quotes,
fidel, no? Perquè en realitat no hi ha cap traïció
faithful, right? Because in reality, there is no betrayal
quan, quan estan tots d'acord.
when, when everyone agrees.
I l'altra no.
And the other one not.
L'altra tindrà diferents relacions.
The other will have different relationships.
Amb qui pugui, sí. Sí.
With whoever I can, yes. Yes.
Aquesta
This
ja me mata.
It kills me already.
És Wingers. Relació
It’s Wingers. Relationship.
és Wingers. Sí, això són els
It's Wingers. Yes, that's what they are.
intercanvis. Els intercanvis
exchanges. The exchanges
de... Àlex, has contestat
...Alex, have you answered?
molt ràpid.
very fast.
T'has posat, Àlex, eh? Sí, no,
You’ve put on, Alex, right? Yes, no.
és que això, és que una vegada...
it's just that this, it's just that once...
Si vols parlar d'alguna experiència, digues.
If you want to talk about any experience, go ahead.
No, no, no, no hi ha cap experiència
No, no, no, there is no experience.
en el meu cas, però, però
in my case, however, however
és un tema que
it's a topic that
està tan,
it is so,
tan...
so...
És més corrent del que sembla.
It's more common than it seems.
Perquè, inclús hi ha molts
Because, there are even many.
locals, molts
locals, many
en... Sí?
Yes?
I una vegada vaig veure un local
And once I saw a place.
a València, estava jo,
in Valencia, there I was,
i vaig veure, no sé què, swingers,
I saw, I don't know what, swingers,
i vaig mirar-ho per internet,
I looked it up on the internet.
com avui en dia ho pots mirar,
as you can view it today,
a veure què significava el local, no sé què,
let's see what the local meant, I don't know what,
i vaig veure el que significava i dic,
I saw what it meant and I say,
mira, doncs un dia si estàs
look, then one day if you are
solter, agafes una migueta
single, you take a little bit
i vas allà.
and you go there.
I no li pagues la copa.
And you don't pay him the drink.
Una cosa, en aquest
One thing, in this
joc no som, no som van solters, eh?
we're not a game, we're not single, okay?
Tampoc. No, però vull dir
Neither. No, but I mean
vas amb una amiga...
you go with a friend...
Van solters, casats, divorciats,
They go single, married, divorced,
virus i de tot.
virus and everything.
Sí. I tant.
Yes. Absolutely.
I tant, i tant. Bueno,
Of course, of course. Well,
i per últim, relacions
and lastly, relationships
fàtues.
fools.
Fàtues... Això
Fat... This
sembla una zona jueu.
it looks like a Jewish area.
O familiar. Doncs...
Oh family. Well...
No, són aquestes relacions,
No, it's these relationships,
no?, que, bueno, que hi ha passió,
no?, that, well, that there is passion,
que hi ha convivència, però no hi ha intimitat.
that there is coexistence, but there is no intimacy.
No mantenen relacions.
They do not maintain relationships.
O sigui, el que passa
That is, what happens
a la majoria de matrimonis, després,
in most marriages, after,
amb el temps.
with time.
Però...
But...
Però sense voler.
But without wanting to.
Aquí és volent.
Here it is wanting.
O sigui, o sigui,
That is to say, that is to say,
estan junts, passió...
they are together, passion...
Però...
But...
Al llit, a dormir.
In bed, to sleep.
Exacte.
Exactly.
Per descansar.
To rest.
I bueno, doncs, una de les curiositats
And well, then, one of the curiosities
que buscant tot això m'he adonat
that while searching for all this I have realized
és que, per una banda,
it's that, on one hand,
separem
we separate
el que és l'amor, no?,
What love is, right?
i d'altra banda, quan he buscat
and on the other hand, when I have searched
això de les relacions, a cap moment
this about relationships, at no point
parlen d'amor, o sigui,
they talk about love, that is,
parlen d'intimitat, parlen de sexualitat,
they talk about intimacy, they talk about sexuality,
parlen de passió, parlen de compromís,
they speak of passion, they speak of commitment,
de relació, però
of relationship, but
el terme amor
the term love
no surt en cap definició.
it does not appear in any definition.
¿Por qué lo llaman amor cuando quieren decir sexo?
Why do they call it love when they mean sex?
Quieren decir sexo, no?
They mean sex, right?
Això va.
This goes.
Llavors és molt curiós, és molt curiós, no?, perquè
Then it is very curious, it is very curious, isn't it?, because
realment t'estàs adonant, no?, que
are you really noticing, aren't you, that
bueno, que les relacions de parella
Well, that couple relationships
no té per què haver-hi amor.
there doesn't have to be love.
No estic pensant, eh?
I'm not thinking, okay?
Us he deixat cau, eh?
I've left you hanging, huh?
M'han deixat una mica cau, perquè
They have left me a bit down, because
jo no entenc
I don't understand.
una relació estable, eh?,
a stable relationship, huh?
d'una parella, sense
of a couple, without
que hi hagi amor.
may there be love.
O tu si l'entens, o vosaltres si l'enteneu.
Either you understand it, or you all understand it.
Hi ha una cosa,
There is one thing,
vaig llegir
I read.
un còmic fa poc,
a comic recently,
vaig llegir fa poc
I read recently.
un còmic
a comic
on
on
hi havia una parella,
there was a couple,
una de les dues persones
one of the two people
era infidel,
he was unfaithful,
era una parella,
it was a couple,
dona igual, era
it doesn't matter, it was
lesbiana, eren dos
lesbian, they were two
dones, i una d'elles
women, and one of them
era...
it was...
no l'era fidel a
he was not faithful to
l'altra persona. El cas és que
the other person. The fact is that
una d'aquestes persones,
one of these people,
per coses que ocorreixen,
for things that happen,
es va al món
he/she goes into the world
de la
of the
muerte, de mort.
death, of death.
I bueno, se'n va
And well, he/she is leaving.
a la mort. I l'altra,
to death. And the other,
la que és infidel,
the one who is unfaithful,
i
i
per por, perquè és popular,
out of fear, because it is popular,
per por de que se sàpiga i tal,
for fear that it will be known and such,
o per lo que sigui, va
or for whatever reason, go ahead
on és la seva parella,
where is your partner,
al món de la mort,
in the world of death,
es va a la mort, per
goes to death, for
poder, en fi,
power, anyway,
buscar-la, perquè
find her, because
no sap d'ella. I quan
he doesn't know about her. And when
ja finalment es troben allà
finally they meet there
en el món de la mort, li diu
in the world of death, he tells her
mira, estic aquí perquè
look, I am here because
volia dir que t'he
I wanted to say that I have you.
fet infidel
been unfaithful
i perquè no t'estimo.
and because I don't love you.
Vull dir
I mean
que t'ho volia dir perquè això sortirà
I wanted to tell you because this will come out.
de llum, ho coneixeràs, i
of light, you will know it, and
t'ho volia dir jo abans.
I wanted to tell you that before.
Llavors, això, que estic aquí per dir-te
So, this is what I'm here to tell you.
que t'he fet infidel perquè no t'estimava.
that I made you unfaithful because I didn't love you.
Allò, llavors
That, then.
l'altra, la seva parella, li diu
the other, his partner, says to him
mira,
look,
es comença a riure, primer es comença a riure,
you start to laugh, first you start to laugh,
diu, com...
says, how...
no m'estimes, no? Llavors, que estàs aquí,
you don't love me, do you? Then, why are you here,
a la mort, estàs aquí
to death, you are here
en el món de la mort, on potser no surts
In the world of death, where perhaps you don't come out.
d'aquí, perquè
from here, because
aquí potser ja
here maybe already
s'acaba la vida,
life comes to an end,
i m'estàs dient que no m'estimes.
You are telling me that you don't love me.
Bé, doncs, potser
Well, then, maybe.
això que no m'estimaves, potser
this that you didn't love me, perhaps
es tindria
it would have
que veure, no?
What to see, right?
I moltes vegades hi pot haver
And many times there can be
una miqueta d'això, no?
A little bit of this, right?
Potser l'amor es converteix en una altra
Perhaps love transforms into another.
cosa, en una estima diferent,
thing, in a different estimation,
però...
but...
però, home, m'imagino
but, man, I can imagine
que d'alguna forma
that in some way
hi ha una
there is a
forma d'entendre l'amor que es va convertint
way of understanding love that is becoming
en... es va transformant,
it... is transforming,
al cap dels anys
after many years
es va transformant. Clar, amb el pas
it is transforming. Of course, with the passing
del temps, totes les relacions
of time, all relationships
són etapes,
they are stages,
no podem pretendre
we cannot pretend
que hi hagi
that there be
tot durant... imagina't,
all during... imagine,
clar, ella ja ho porta amb 15 anys,
of course, she has been doing it for 15 years,
no podem pretendre ni ella ni ell
we cannot pretend either she or he
ni jo, ni ningú que porti
neither I nor anyone who wears
aquesta quantitat d'anys
this amount of years
de tenir la mateixa passió,
of having the same passion,
curiositat,
curiosity,
bogeria
madness
que quan teníem al principi.
that when we had at the beginning.
Ara, potser
Now, perhaps
la relació normal
the normal relationship
hi ha un amor més real,
there is a more real love,
més de debò,
more seriously,
pots dir, no vol dir que
you can say, it doesn't mean that
aquell començament no fos de debò,
that beginning was not for real,
sinó que aquesta
but this one
és més real, més terrenal.
It is more real, more earthly.
Jo penso, eh? Les relacions són
I think, right? Relationships are
etapes, com tota la vida, eh? No només
stages, like all of life, right? Not only
les relacions de parella, tota la vida
couple relationships, for a lifetime
són etapes. Segur
they are stages. For sure.
que les vostres relacions
that your relationships
amb els vostres pares, amb els vostres
with your parents, with your
fills, no són les mateixes
children, they are not the same
unes etapes a una altra.
one step to another.
Per exemple, Lorena té dos fills,
For example, Lorena has two children,
un és un infant
one is a child
encara, l'altre ja és un
still, the other is already one
adolescent o adolescència.
adolescent or adolescence.
No és la mateixa etapa, segur.
It's not the same stage, for sure.
No, no, ni molt menys.
No, no, not at all.
Amb la relació de parella és igual,
With the couple relationship, it's the same.
és més autèntic. Sí, però és diferent
It's more authentic. Yes, but it's different.
l'amor, ja t'ho he dit jo, eh?
Love, I already told you, didn't I?
Vull dir,
I mean,
els meus fills li perdono tot.
I forgive everything to my children.
No, no, aviam, aviam, Lore,
No, no, let's see, let's see, Lore,
Lore, ja m'has entès el que jo
Lore, you already understood me what I...
he volgut dir.
I wanted to say.
Sí, el que passa que a mi,
Yes, what happens is that to me,
jo em plantejo,
I question myself,
no, no, sí, clar que t'he entès, clar que
no, no, yes, of course I understood you, of course.
t'he entès, clar que són etapes, totalment,
I understood you, of course they are stages, totally.
totalment. El que passa que sí que és veritat
totally. What happens is that it is true.
que molts cops,
that many times,
i cada cop potser més,
and perhaps more and more,
no?, que cada cop som més individualistes
No? That we are becoming more and more individualistic?
i que tenim més clar, doncs, que no
and we are clearer, then, than not
estem per aguantar ja coses
we are about to endure things now
i etc, etc.
and etc, etc.
Potser ens falta una mica
Maybe we are lacking a bit.
d'informació. Ens hauríem d'ensenyar a estimar
of information. We should learn to love each other.
en parella?
In a couple?
Molt bona aquesta.
Very good this one.
Perquè és que ningú,
Because no one,
igual que ningú
just like nobody
a cap pare li porten
to every father they bring it
un manual
a manual
sobre com creuiava
about how he/she/it crossed
el seu narró o el seu fill,
his narrative or his son,
a cap parella ens donen un manual
In each couple, they give us a manual.
sobre com relacionàvem
about how we related
amb la nostra parella.
with our partner.
Sí, sí,
Yes, yes,
no ho sé, no ho sé.
I don't know, I don't know.
Potser hauríem de tenir
Maybe we should have
un assessor de parelles,
a couples advisor,
no?, només començar.
No? Just starting.
És que el que passa, és que per exemple,
What happens is that for example,
bueno, Posete, qualsevol parella
well, Posete, any couple
del món,
of the world,
ell ha parlat de 15 anys,
he has talked about 15 years,
ets la mateixa
you are the same
persona, Posete,
person, Posete,
avui que de la que eres
today, who are you?
fa 15 anys? O sigui, vull dir, ara,
fifteen years ago? I mean, now,
clar, aleshores tenies
of course, then you had
uns, voltant als 35
some, around 35
anys, voltant als 35-36
years, around 35-36
anys, eres
years, you were
una persona adulta, eres una persona
an adult person, you are a person
ja madura, però
already ripe, but
eres una persona
you are a person
molt més jove del que ets
much younger than you are
ara,
now,
i amb 15 anys s'esviuen moltes
And at 15, many get married.
coses. Ui, sí, sí, sí.
things. Oh, yes, yes, yes.
I les maneres de
And the ways of
veure les coses, volguis
to see things, you want
que no, encara que ja era adult,
that no, even though he was already an adult,
madur,
mature,
canvien. Amb el pas
They change. With time.
de dos anys, i 15 anys són molts anys,
two years, and 15 years is a long time,
són gairebé
are almost
tres, no?
Three, right?
Són tres llustres, però
They are three illustrious, but
5, 10, 15, són 15
5, 10, 15, are 15.
anys, i això volguis que no, es nota.
years, and whether you like it or not, it shows.
Clar, llavors,
Of course, then,
en aquests 15
in these 15
anys, tu has evolucionat,
years, you have evolved,
t'has convertit
you have become
en una altra persona, bueno, la mateixa
in another person, well, the same
persona, però evolucionada, amb
person, but evolved, with
altres característiques
other characteristics
inclús, i la teva
even, and your
dona també, és a dir,
woman also, that is to say,
llavors,
then,
si aquesta evolució no
if this evolution does not
es fa de la mà,
it's done by hand,
doncs, clar,
well, of course,
aquí tenen els problemes, aquí tenen...
here are the problems, here they have...
Si tots dos tiren cap a
If both of them aim towards
cap a, oi,
towards, right?
tots dos cap a cadascun,
both towards each one,
cap a un cantó, es
to one side, it
tira la ronça, evidentment
throw the annoyance away, obviously
aquesta corda algun dia s'acaba
this rope will end someday
tancant. Això és
closing. This is
veritat, és el que tu dius.
Indeed, it's what you say.
Vas molt encebutat, Àlex.
You're very stubborn, Àlex.
I la Lore,
And Lore,
què t'opina? No, no, totalment d'acord,
What do you think? No, no, totally agree,
sí, sí, i tant, i tant, crec que...
yes, yes, absolutely, absolutely, I believe that...
Tu avui, per dona
You today, as a woman.
bonica, deixa que em mireu
beautiful, let me look at you
tu, encara que no te'ls vegi,
you, even if you don't see them,
tu avui ens estàs
you are with us today
preguntant a mi, ens estàs
asking me, you are us
comprometent al màxim de nosaltres,
committing to the fullest of ourselves,
però tu,
but you,
de tot això que ens has anat
of all this that you have told us
explicant,
explaining,
quina opinió tens
what opinion do you have
en dins teu?
inside you?
Tu creus
You believe
en això que ens has explicat abans,
in what you have explained to us before,
que l'amor platònic
that platonic love
és una idealització,
it is an idealization,
o que no és el que
or what it is not what
nosaltres teníem pensat?
Did we have it in mind?
O tu continues tenint aquella
Either you still have that one.
imatge que teníem abans
image we had before
de mirar tot això tu, perquè tu
to look at all this you, because you
ens has embolicat la torca
you have wrapped us in a mess
de tal manera
in such a way
que jo que estic aniré al llit
I, who am going to bed.
dient, pensant
saying, thinking
coses ben diferents a les que pensava
things very different from what I thought
abans d'entrar en aquest episodi.
before entering this episode.
Sí, però la pregunta que és,
Yes, but the question is,
si crec en l'amor platònic?
Do I believe in platonic love?
Sí, però tal com ho creiem concebut
Yes, but as we conceive it.
abans, no a raó.
before, not for reason.
Sí, jo crec que hem actualitzat
Yes, I think we have updated.
el que és l'amor platònic,
what platonic love is,
l'hem actualitzat,
we have updated it,
clar,
of course,
i per mi l'amor platònic
And for me, platonic love.
és aquesta persona idealitzada
it is this idealized person
que és inalcançable.
that is unattainable.
Vale, ara ve
Okay, here it comes.
la pregunta d'un milió de l'hora.
the million-dollar question.
De qui
Of whom
t'has enamorat tu platònicament?
Have you fallen in love platonically?
Home, no t'ho diré.
No, I won't tell you.
Home, si és un personatge...
Man, if it's a character...
Sí que és veritat,
Yes, it is true,
que parlant,
that speaking,
jo crec que sí que m'ha passat,
I think it has happened to me.
sí que m'ha passat,
yes, it has happened to me,
crec que sí que m'ha passat,
I think it has happened to me,
i m'he estat plantejant
I have been considering.
mentre parlàveu i tal,
while you were talking and such,
que no acceptem això,
that we do not accept this,
un amor platònic tal
a platonic love such
com és la definició antiga
what is the ancient definition
de plató,
of Plato,
perquè
because
no ho entenem.
we don't understand it.
Al final ho intentem convertir
In the end, we try to convert it.
en terrenal.
in earthly.
Però sí que és veritat
But it is true.
que de conèixer gent
that of meeting people
comences a
you start to
admirar per la forma
admire for the shape
de ser,
to be,
per algunes característiques
for some characteristics
que et sorprenen,
that surprise you,
i comences a veure
and you start to see
una bellesa,
a beauty,
en aquesta persona,
in this person,
i comences a confondre't.
and you start to get confused.
En realitat la ment
In reality the mind
no et deixa.
does not let you.
No et deixa dir
Doesn't let you say.
no, no, és que això
no, no, it's just that this
no és terrenal.
it is not earthly.
El vols per tu.
You want it for yourself.
Et diu, no, aquesta persona
It tells you, no, this person.
ha de ser per tu.
It must be for you.
Quan potser en realitat tampoc
When perhaps in reality neither.
la vols per tu.
You want it for yourself.
Saps el que et vull dir?
Do you know what I mean?
No el vols encara,
You don't want it yet,
però sé el que em vols dir.
but I know what you want to tell me.
És com un quadre, no?
It's like a painting, isn't it?
Jo ho comparo molt
I compare it a lot.
amb l'art, perdoneu,
with the art, forgive me,
a mi l'art m'agrada moltíssim.
I like art very much.
Jo he vist, per exemple,
I have seen, for example,
a mi m'agrada molt el Gustav Klint,
I really like Gustav Klimt.
i jo vaig veure un original
And I saw an original.
i el que vaig sentir...
and what I heard...
Sí que té gustos fins a
Yes, he/she does have tastes up to
la meva Lorena.
my Lorena.
Vaig sentir una sensació d'amor,
I felt a sense of love,
i en realitat
and in reality
si jo tingués
if I had
segurament els diners,
probably the money,
jo el voldria,
I would like him.
perquè som així de possessius
because we are so possessive
i d'egoistes
and of egoists
en realitat, no?
In reality, right?
I dius, ostres tu,
And you say, wow man,
però si això ha d'estar perquè ho vegi tothom,
but if this has to be so that everyone can see it,
i en canvi
and on the contrary
la ment,
the mind,
quan estimes algo
when you care about something
o el trobes tan maco,
or you find it so beautiful,
és una bellesa tan increïble
it is such incredible beauty
i ho idealitzes,
and you idealize it,
i al final diu, això ha de ser per tu.
And in the end, he says, this has to be for you.
Vaig a comptar...
I'm going to count...
Vaig a comptar una...
I’m going to tell a...
una anècdota de quan era jove.
A story from when I was young.
Jo...
I...
no sé si estarem parlant de...
I don't know if we will be talking about...
Bueno, doncs tampoc era tan jove, estic pensant ara mateix.
Well, I wasn't that young either, I'm thinking right now.
Potser estàvem...
Maybe we were...
Potser ella tindria ja
Maybe she would already have.
16 anys o una cosa així.
16 years or something like that.
I, bueno, abans he parlat que
I, well, before I said that
jo era molt innocent.
I was very innocent.
Jo era molt innocent.
I was very innocent.
Amb 16 anys encara era molt innocent.
At 16 years old, I was still very innocent.
El cas és que m'agradava una noia,
The fact is that I liked a girl,
una noia
a girl
que vivia en el meu poble,
who lived in my village,
que jo veia,
that I saw,
però no anava
but it did not go
a la meva classe, no anava...
in my class, I didn't go...
no tenia...
I didn't have...
no estava en el mateix cercle d'amics
I was not in the same circle of friends.
que jo.
than I.
Diguem-ne que
Let’s call it that.
la seva mare tenia una tenda
his mother had a shop
a prop d'on la meva mare
near where my mother is
tenia una tenda, i a vegades
I had a tent, and sometimes
la podia veure de passada, però
I could see her in passing, but
no parlava mai amb ella,
I never spoke to her,
no la trobava pel poble.
I couldn't find her in the village.
No era algú
He was not someone.
amb qui jo parlés.
with whom I spoke.
No en tenia un contacte
I didn't have a contact for it.
directe.
direct.
La veia i ja està.
I saw her and that's it.
A la meva imaginació
To my imagination
a mi m'agradava.
I liked it.
No la coneixia,
I didn't know her.
no sabia com era.
I didn't know what it was like.
Havia idealitzat una idea.
I had idealized an idea.
A la teva imaginació te la feies,
You made it up in your imagination.
te la feies un pató que cagaves
you were having a hard time that you were shitting yourself
la puta de ball, oi?
the dancing whore, right?
A veure, sí, però...
Let's see, yes, but...
però tu ets més suau
but you are softer
que jo.
than I.
Sí, era més suau.
Yes, it was smoother.
Aleshores era més suau que tu.
Then she was softer than you.
Tu ja...
You already...
En fi, no anem a parlar d'aquestes...
Anyway, let's not talk about these...
El cosete traspassa lo terrenal.
The little body transcends the earthly.
Sí, traspassa lo terrenal.
Yes, it transcends the earthly.
Se'n va a l'infern directament.
He goes straight to hell.
Jo estava en la fase una miqueta menys,
I was in the phase a little less,
però té 16 anys,
but she is 16 years old,
però bueno,
but well,
jo tampoc estava...
I wasn't either...
En 16 anys...
In 16 years...
Escolta, perdona, perdona.
Listen, excuse me, excuse me.
Jo també he tingut 16 anys, eh?
I was also 16 years old, you know?
En 16 anys les hormones masculines
In 16 years, male hormones
pa! et disperen.
Dad! You're scaring me.
No em diguis que...
Don't tell me that...
Ja m'entens, no?
You understand me, right?
Sí, sí, sí, però...
Yes, yes, yes, but...
Que tu eres un innocent,
That you are an innocent,
que a tu no se't disparaven.
that they didn't go off for you.
Sí, però no...
Yes, but no...
No et creguis,
Don't believe it,
no era un...
it wasn't a...
Jo moltes coses
I many things
el tema de...
the subject of...
d'aquest tipus
of this type
de...
of...
Voler...
To want...
Voldre tindre una relació amb una noia
I want to have a relationship with a girl.
en aquella edat, que bueno, que molts amics meus
at that age, how nice, that many of my friends
en aquella edat ja teníem
at that age we already had
les primeres relacions sexuals
the first sexual relationships
i jo no en tenia interès
and I was not interested in it.
en aquest tipus de coses, no.
In this kind of thing, no.
Vull dir, sí que m'agradaven
I mean, yes, I liked them.
les noies.
the girls.
Sí que volia estar a prop de noies
I did want to be close to girls.
que m'interessessin.
that interested me.
Clar que sí, però...
Of course, but...
Però no en tenia
But I didn't have any.
un interès real per fer
a real interest in doing
una parella amb aquesta noia, amb ningú.
a couple with this girl, with no one.
Però bueno, el cas és que amb aquesta
But well, the thing is that with this
noia, que...
girl, that...
Que tal...
How are you...
Jo no m'atrevia, jo era molt tímid i no m'atrevia
I didn't dare, I was very shy and I didn't dare.
a parlar amb ella.
to talk to her.
No veia la manera de fer-ho, no...
I couldn't see a way to do it, no...
Però el cas és que jo anava a mecanografia
But the thing is that I was going to typing class.
en aquell moment
at that moment
i ella anava també a mecanografia.
And she also went to typing class.
I bueno, li vaig parlar a un amic meu
And well, I spoke to a friend of mine.
d'aleshores,
since then,
un amiguete. Tampoc eren amics,
a little friend. They weren't friends either,
però eren amiguetes, llavors.
but they were friends, then.
I...
I...
I li dic, hòstia, a mi és que m'agrada
And I tell him, damn, I really like it.
una noia, però és que...
a girl, but the thing is...
És que no sé com fer-ho,
I just don't know how to do it.
perquè jo m'agradaria, no sé,
because I would like, I don't know,
sortir amb ella o
go out with her or
conèixer-la o tal, i no sé com fer-ho.
to get to know her or something, and I don't know how to do it.
I aquell que era...
And that one who was...
Sí que tenia els setze anys, com tenia
Yes, he was sixteen years old, just like he was.
que tindre'ls ja bé.
that you will have them well.
I de fet
And in fact
eren alguns mesos més joves.
they were a few months younger.
O sigui, jo tindria quinze, però...
So, I would be fifteen, but...
Ja m'he llançat de tu.
I have already jumped from you.
Bueno, llançat i de tot.
Well, thrown and everything.
Aquell ja sabia missa.
He already knew the mass.
Doncs...
Well...
Em va dir, ah, doncs
He said to me, ah, then.
t'ho cerces i li dius
you look for it and you tell him
que vols sortir amb ella.
that you want to go out with her.
I jo dic,
And I say,
bueno, vaig a veure. I allà un dia
Well, I'll see. And there one day.
allà estava en la mecanografia, tic-tac-tic-tac-tac,
there it was in the typing, tick-tock-tick-tock-tack,
a la meva hora de mecanografia,
in my typing class,
ja li entrego els papers
I will deliver the papers to him/her.
al professor, estava molt bé.
To the teacher, it was very good.
I hi estava la noia aquesta,
And there was this girl,
parlava amb una amiga,
I was talking with a friend,
li toco per l'esquena, toc-toc-toc-toc,
I touch him/her on the back, knock-knock-knock-knock,
es gira, hola,
he turns, hello,
i li dic,
and I tell him,
vaig a dir, bé, no sé si deia el nom com...
I'm going to say, well, I don't know if I said the name like...
No, da igual, no el vaig a dir,
No, it doesn't matter, I'm not going to say it.
no cal.
no need.
X, X. X. Fulanita,
X, X. X. Fulanita,
¿quieres salir conmigo?
Do you want to go out with me?
Aquesta és la primera
This is the first.
paraula que possiblement m'escoltava
a word that possibly listened to me
de la meva boca. Fulanita,
from my mouth. So-and-so,
¿quieres salir conmigo? Evidentment, va dir
Do you want to go out with me? Obviously, he said.
no, i va continuar parlant amb la seva amiga.
No, and he continued talking with his friend.
I jo me'n vaig anar amb el cap cap avall.
And I left with my head down.
Amb el cap cap. Perquè sóc tan imbècil,
With my head down. Because I am so stupid.
perquè sóc tan imbècil.
because I am such an idiot.
Una miqueta era una miqueta
A little bit was a little bit.
idealització, era una miqueta amor platònic
idealization, it was a bit of platonic love
en aquell sentit, perquè jo ho tenia...
in that sense, because I had it...
Ah, això és el que...
Ah, this is what...
I...
I...
És que la idealització
It is that the idealization
és inevitable.
it is inevitable.
Ja ens n'anem, però no trigarem
We are leaving now, but we won't take long.
ja gaire. No, no, no, no,
not much. No, no, no, no,
no és per anar-nos-hi, no. Ja, ja,
it's not to go there, no. Yeah, yeah,
ja no, o sigui, res,
not anymore, I mean, nothing,
no em lio, no em lio perquè
I don't get confused, I don't get confused because
ja portem una estoneta.
We've been here for a little while.
Però això, que la idealització és
But this, that idealization is
inevitable.
inevitable.
Inevitable.
Inevitable.
Em permets que et faci una pregunta, no?
May I ask you a question, right?
Home, i tant, és que
Sure, it's that.
si no, no dorms. Això mateix.
If not, you don't sleep. Exactly that.
El mateix que li va fer l'Àlex
The same that Alex did to him.
a aquella noia,
to that girl,
a tu t'ho han fet alguna vegada?
Has it ever happened to you?
Sí.
Yes.
De toc toc.
Knock knock.
Sí. Amb el toc toc inclòs, eh.
Yes. With the knock knock included, huh.
Sí, el que passa que la noia va ser molt
Yes, what happens is that the girl was very
educada i jo no.
polite and I am not.
La noia?
The girl?
La noia amb tu, Àlex.
The girl with you, Àlex.
Més educada que jo.
More educated than me.
Sí, a mi em va venir un noi,
Yes, a guy came to me,
era un amic del meu germà,
he was a friend of my brother,
i...
i...
No, jo quasi no el coneixia,
No, I hardly knew him.
i em va venir un dia
and one day it came to me
allà al poble, era estiu,
there in the village, it was summer,
era més gran,
was bigger,
jo tenia uns
I had some
quinze o menys, quinze o...
fifteen or less, fifteen or...
Bueno. I...
Well. I...
Va venir i va dir, Lorena,
She came and said, Lorena,
vull parlar amb tu. I dic,
I want to talk to you. And I say,
doncs vale, no és que no havia
well okay, it's not that I hadn't
ni pensat res, vale. I diu, mira,
"Not even thought about it, okay. And he says, look,"
és que...
it's just that...
m'agrada una noia
I like a girl.
i no sé com dir-li. Bueno, és que sobre el tio...
I don't know how to tell him. Well, it's just that about the guy...
Doncs bueno,
Well, then,
utípic, no? I dic, ah, doncs, ostres,
typical, isn't it? And I say, oh, well, wow,
doncs mira, el millor és dir-li
Well, look, the best thing is to tell him.
i ja està, perquè el no... A sobre jo super
And that's it, because the no... On top of that, I'm super.
innocent, el no ja el tens segur
Innocent, you definitely have him already.
i no passa res i tal.
and nothing happens and so on.
Llavors em diu, bueno, és que la noia
Then she tells me, well, it's that the girl
m'agrada estiu. I vaig
I like summer. And I'm going.
fotre un crit de dir
give a shout out
no!
no!
Era un crit que se'n va anar corrents
It was a cry that ran away.
el pobre xaval.
the poor lad.
Lore,
Lore,
ara t'aniràs una mica a la tarta.
Now you're going to go a little to the cake.
Jo era molt joveneta
I was very young.
i no he estat gaire bé del
and I haven’t been very well since the
cap, jo mai, no? No he estat gaire
Sure, I never have, right? I haven't been much.
centrada i llavors, pobre xaval,
centered and then, poor kid,
no m'ho esperava
I didn't expect it.
i se'n va anar corrents.
and he/she ran away.
I m'habitava per tot el poble.
I used to live throughout the whole village.
Es volia
It wanted to.
creuar amb mi, mai més.
cross with me, never again.
I sí, sí, sí, sí.
And yes, yes, yes, yes.
I bueno, mira,
And well, look,
ni me'n recordava ja d'aquesta anècdota.
I had already forgotten about this anecdote.
Pobret, ni me'n recordo com es deia.
Poor thing, I don't even remember what his name was.
Tu en deus tenir unes
You must have some.
que penses d'anècdotes aquestes
What do you think of these anecdotes?
i no d'aquestes semblants.
and not of these similar ones.
Bueno, potser.
Well, maybe.
Ale, s'ha parlat
Alright, it has been discussed.
interessant, eh?
Interesting, huh?
No, no, no.
No, no, no.
Així va ser, aquesta és la que més me'n recordo,
That's how it was, this is the one I remember the most,
més així, més radical.
more like this, more radical.
Sí, sí.
Yes, yes.
Doncs quina és la vostra conclusió?
So what is your conclusion?
La meva conclusió
My conclusion
és fàcil. Lorena va tornar boig
It's easy. Lorena drove him crazy.
amb el tema de
with the theme of
l'amor platònic.
platonic love.
M'ha fet pebre.
It has made me angry.
L'obrirem a vos.
We will open it for you.
Doncs mira, la meva
Well, look, my
conclusió és que
the conclusion is that
és que
it's just that
bueno, per començar
well, to begin with
això, no?, els tipus de
this, right?, the types of
més que l'amor platònic, els tipus
more than platonic love, the types
d'amor que podem tenir, no?
of love that we can have, right?
Realment. I jo crec que
Really. And I believe that
encara en podem tenir més, eh? Jo crec que
we can still have more, right? I think that
aquesta llista s'ha quedat una mica curta.
this list has turned out to be a bit short.
I l'amor platònic, realment,
And the platonic love, really,
crec que és algo que
I think it is something that
si el poguéssim sentir
if we could feel it
seria molt maco.
it would be very nice.
Si no tinguéssim aquesta necessitat de
If we didn't have this need to
de renar,
of reindeer,
seria molt maco. Seria una experiència molt
it would be very nice. It would be a very experience
molt maca.
very pretty.
És que, d'alguna forma,
It's just that, in some way,
per exemple,
for example,
avui en dia està això de
nowadays this is about
de l'enyorança, no?, de
of longing, right?, of
de temps passats, els vuitanta,
from times past, the eighties,
els noventa, fins a quin punt
the nineties, to what extent
també hi ha... No sé de què em parles, Àlex.
there is also... I don't know what you're talking about, Alex.
No sé de què em parles, Àlex.
I don't know what you're talking about, Àlex.
Hi ha gent que fa...
There are people who do...
No, però bueno, que és veritat
No, but well, it's true.
que està molt, molt,
that is very, very,
en fi, molt al dia, no?, això
Well, very up to date, isn't it?
de parlar de revistes
of talking about magazines
dels vuitanta, de les noventa, no, però en general
from the eighties, from the nineties, no, but in general
de l'època, no?, dels vuitanta, de les noventa.
From the era, right?, of the eighties, of the nineties.
No, però bueno, de l'època, no?,
No, but well, from the time, right?
de la música, del cinema, de
of music, of cinema, of
tot això. D'alguna forma,
all of this. In some way,
l'amor platoníc està,
Platonic love is,
és a dir, l'amor platoníc
that is to say, platonic love
està en aquest tipus de coses, perquè
he is into these kinds of things, because
fins a quin punt
to what extent
fem una enyorança
let's have a reminiscence
d'alguna cosa que va existir
of something that existed
o no, és a dir,
oh no, that is to say,
no sé, també moltes vegades enyorem
I don't know, we also long for many things often.
coses que en un moment
things that at one moment
determinat...
determined...
Ara veiem
Now we see.
les revistes
the magazines
que porta la
that brings the
Lorena a dir, hòstia, la
Lorena said, damn, the
Superpop, per exemple, i
Superpop, for example, and
bueno, sí, hi ha gent que la compraria,
well, yes, there are people who would buy it,
però jo sento
but I feel
una mica d'enyorança, però mai en vaig comprar
a bit of nostalgia, but I never bought any
una de Superpop, vull dir, i en canvi,
one from Superpop, I mean, and instead,
bueno, se les comprava
well, he bought them
les meves cosines i
my cousins and
és una miqueta el record, no?, d'allò que
It's a little bit of a memory, isn't it?, of what
ella se les comprissin i tal, però
she would understand them and all, but
és una estima que
it is an estimate that
no sé, que està una
I don't know, that it's one.
miqueta idealitzada. Igual
a little idealized. Same.
que la música d'aquells moments, perquè
that the music of those moments, because
hi ha cançons que sonen dels
there are songs that sound from the
vuitanta, dels noventa, que jo
eighty, of the ninety, that I
quan sonaven en aquells moments, canviava
when they were playing at that moment, it changed
la ràdio, i avui
the radio, and today
l'escolto i dic, hòstia, que xula.
I listen to him and say, wow, that's cool.
No sé, jo m'he adonat
I don't know, I have realized.
que tenim un embolic.
that we have a mess.
A veure, el senyor
Let's see, Mr.
Plató, el senyor Plató,
Plato, Mr. Plato,
els filòsofs
the philosophers
només feien que
they only kept doing
pensàvem. Teníem moltes
we were thinking. We had many
hores per pensar, moltes
hours to think, many
hores, i pensàvem massa.
hours, and we thought too much.
O sigui, que ara no tenim
So, we don't have it now.
de temps.
time.
Eh?
Eh?
I tant.
I certainly do.
És que l'amor platoní
It is that platonic love.
és l'amor intel·lectual, en realitat.
It is intellectual love, in reality.
Al final, per Plató, és això.
In the end, for Plato, it is this.
És un amor intel·lectual
It is an intellectual love.
i vull dir que
and I mean that
l'amor intel·lectual... Això té un nom, no?
Intellectual love... This has a name, right?
També, el pan, el pan,
Also, the bread, the bread,
quan t'enamores de l'intel·lecto d'algú, no?
when you fall in love with someone's intellect, right?
També és un tipus d'amor, eh?
It's also a kind of love, right?
Sí, sí. En veritat que sí,
Yes, yes. Indeed, yes.
el pan no sé què. Pan rico, no,
the bread I don't know what. Good bread, no,
el pan sexual.
the sexual bread.
Pan sexual, no?
Pansexual, right?
El pan sexual o algo así.
The sexual bread or something like that.
Sí, sí que t'atraeix el cerebro.
Yes, it does attract your brain.
Sí.
Yes.
De les persones.
Of the people.
Sí. Sí, sí, també, també.
Yes. Yes, yes, also, also.
Home, a tu no t'ha
Home, you haven't.
a tu no t'ha passat mai, Joset, eh?
It has never happened to you, Joset, right?
Ostres, a mi m'ha flipat.
Wow, I loved it.
Ostres, jo... Admirar algú per
Wow, I... Admire someone for
el seu cap i de dir
his head and to say
ostres, tu... Escolta, escolta, no pensis
Wow, you... Listen, listen, don't think.
que jo sóc un extraterrestre
that I am an extraterrestrial
que només
that only
mou coses les noies, no?
Move things, the girls, right?
És que m'estàs mirant
It's just that you're looking at me.
tota l'estona i...
all the time and...
No,
No,
aviam, simplement
let's see, simply
que jo el primer que m'hi fixo
that I am the first to notice it
estic en el físic. Després,
I am in the physical. Later,
a mesura que vas
as you go
coneixent a la persona, dius
knowing the person, you say
tu estàs molt bona, però
you look very good, but
ets un imbècil, eh?
you're an idiot, aren't you?
En canvi, si fixes en una noia
On the other hand, if you fixate on a girl
que potser no és tan atractiva,
that may not be so attractive,
és interessant
it's interesting
perquè té un intel·lecte, sí, sí.
because he/she has an intellect, yes, yes.
Evidentment, jo prefereixo
Obviously, I prefer.
una noia amb un cap
a girl with a head
amoblat, amoblat,
furnished, furnished,
una noia espectacular,
a spectacular girl,
boníssima,
very good,
i que en el cap tingui...
and that in my mind I have...
res. M'entens el que vull dir?
Nothing. Do you understand what I mean?
Ei, escolta,
Hey, listen,
i després aquesta persona, independentment
and then this person, regardless
si...
yes...
sigui com sigui, o sigui, si t'agrada
be that as it may, or rather, if you like it
o no, després la comences a veure
oh no, then you start to see her
maca, eh?
Pretty, isn't it?
I tant, i tant. O sigui,
Of course, of course. I mean,
com més interessant, com més
the more interesting, the more
t'agrada la seva forma de ser,
you like his/her way of being,
com més maca vas trobar en aquesta persona,
the more beautiful you found in this person,
físicament.
physically.
Això sí que succeeix, moltes
This really happens, a lot.
vegades. Sí, sí.
sometimes. Yes, yes.
Si no, no m'hauria...
If not, I wouldn't have...
Vosaltres si que sou macos.
You all are indeed nice.
Si no, no m'hauria casat dues vegades.
If not, I wouldn't have married twice.
Aquí hi ha un punt.
Here is a point.
L'Àlex és un home
Alex is a man.
molt dèxic,
very dexterous,
perquè d'aquí
because from here
l'únic que sé... Amb lo lleig que soc, sí.
The only thing I know... With how ugly I am, yes.
Mare meva.
My mother.
Jo no
Not me.
acostumo a opinar sobre
I usually express my opinion about
físic d'homes, però home,
physical of men, but man,
jo n'he vist alguns molt més llargs
I have seen some that are much longer.
que tu.
than you.
Home... I es queda pensant
Home... And he/she stays thinking.
l'Àlex. A veure, vinga, va,
Alex. Let's see, come on, go on,
no digueu ximpleries?
Don't say nonsense?
L'Àlex és un home dèxic.
Alex is a dyslexic man.
És un home dèxic, tu.
He's a dyslexic man, you.
No... Sí, sí. Amb les
No... Yes, yes. With the
fèmines. Què va, què va, què va,
females. No way, no way, no way,
jo no ho he estat mai. La Lorena
I have never been that. Lorena
és una dona dèxic amb els
she is a dyslexic woman with the
homes. Amb lo que vulgui.
men. With whatever you want.
Amb lo que vulgui.
With whatever you want.
Bueno, vinga, és que
Well, come on, it's just that
de veritat, eh? Com sou?
Really, huh? How are you?
Hem arreglat el món?
Have we fixed the world?
Molt bé.
Very well.
O l'hem embolicat encara més.
Or we've tangled it up even more.
Jo crec que l'hem embolicat una miqueta, eh?
I think we’ve got ourselves a bit tangled, haven’t we?
Però està molt bé.
But it's very good.
L'hem fet platànic.
We've made it platonic.
L'hem fet a la gent i explota el cap.
We did it to the people and it blows up their heads.
Exacte.
Exact.
Exacte. A veure si
Exactly. Let's see if
si aquest podcast
if this podcast
clar, en el món es converteix en
of course, in the world it becomes
platànic. Una bellesa total.
platonic. A total beauty.
Segur que sí.
Sure thing.
Quina millor manera de concloure
What better way to conclude
l'episodi. Vinga, quina
the episode. Come on, what a
manera més maca.
prettiest way.
Molts petons. Molts petons.
Lots of kisses. Lots of kisses.
Patonasos. Patonasos.
Clumsy. Clumsy.
Moltíssimes gràcies.
Thank you very much.
Gràcies, gràcies, gràcies.
Thank you, thank you, thank you.
Un moment.
One moment.
Cridem qui som i que tothom
We call who we are and that everyone.
ho escolti. I han acabat que cadascú
I hear it. And they have finished that each one...
es vesteixi com bonament li plagi.
dress as she pleases.
I via fora, que tot està per fer
And outside, everything is yet to be done.
i tot és possible.
And everything is possible.
Gràcies.
Thank you.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.