2x25 The undead Roger Corman | 1957
Ràdio Dropo
Ràdio Dropo
2x25 The undead Roger Corman | 1957
Fins demà!
See you tomorrow!
Avui presentant un peliculó en infinit
Today presenting an amazing movie in infinity.
que, com no, he escollit jo.
that, of course, I have chosen.
Això s'havia de dir, Morellà.
This had to be said, Morellà.
Era prou evident, no?
It was quite obvious, wasn't it?
Sí, sí.
Yes, yes.
Bueno, la gran pregunta és
Well, the big question is
t'ha agradat? Si abans que diguis res
Did you like it? If before you say anything.
m'he arriscat molt demanant aquesta pel·lícula
I took a big risk asking for this movie.
perquè és Roger Corman
because he is Roger Corman
sèrie B i aquesta en particular
series B and this one in particular
és molt sèrie B
it's very B movie
i és molt fricassa.
and he/she is very nerdy.
T'ha agradat?
Did you like it?
Sí, sí.
Yes, yes.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
O sigui, mira,
So, look,
la mitja de l'actuació és correcta.
The average performance is correct.
Sí.
Yes.
La fotografia trobo que és correcta
I find the photograph to be correct.
i el guió és geniós i divertit.
And the script is brilliant and funny.
Vull dir, no sé, entretingut, vull dir.
I mean, I don't know, entertaining, I mean.
Saps? Està bé, està bé.
You know? It's okay, it's okay.
El guió em va semblar una meravella.
The script seemed like a marvel to me.
Vaig veure aquesta pel·lícula i és
I saw this movie and it is
quin regal pels fans, o sigui.
What a gift for the fans, I mean.
I són satanàs, tio.
And they are Satan, man.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
El que és fan, o sigui,
What is done, that is,
ha de gaudir perquè
he must enjoy because
hi ha molt de mundillo, no?, d'això, no sé.
There is a lot of scene, right? About this, I don't know.
Sí, sí, sí, sí.
Yes, yes, yes, yes.
Sí, està bé, està bé.
Yes, it's fine, it's fine.
Que bo.
How good.
Ara, quan vagi a l'Andet,
Now, when I go to the Andet,
a la discoteca,
at the nightclub,
perquè en original es diu Andet,
because in the original it is called Andet,
si foté la xapa, rotllo, cunyau, allà a la barra.
if he messed up the thing, dude, bro-in-law, over there at the bar.
Cosa, un Andet és una tia
Thing, an Andet is a girl.
que viatja per vides passades.
that travels through past lives.
Sí, sí.
Yes, yes.
Bravanyosa.
Brave.
El guió, com està humilatós, eh?
The script, how it's humiliating, huh?
Hem fet-nos una merda.
We have messed up.
Ja, ja, ja, clar, ressaque de festes.
Ha, ha, ha, of course, holiday hangover.
Doncs això, que el guió
So that's it, that the script
és superenginyós, o sigui,
it's super ingenious, I mean,
em sembla una meravella, això jo de
It seems to me a marvel, this I of
hipnotitzar una tia
hypnotize a girl
per poder viatjar
to be able to travel
a les seves vides passades
to their past lives
i que resulti la qüestió, no?
And that the matter results, right?
Guai, guai, guai.
Cool, cool, cool.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
I a part m'agrada el tema de Bruixa,
And besides, I like the topic of Witch.
perquè jo sempre he tingut
because I have always had
connexió amb això de les bruixes.
connection with this of the witches.
Sempre dic que quan era petit em pensava que l'Alàs
I always say that when I was small I thought that the Alàs
que era una bruixa, de veritat.
that she was a witch, really.
És que ho sembla.
It really seems so.
I em feia por.
It made me afraid.
Però després, clar, vaig anar creixent
But then, of course, I started growing up.
i vaig veure la pel·li que és
I watched the movie that it is.
Em vaig enamorar d'una bruixa
I fell in love with a witch.
i jo mica en mica em vaig anar
and little by little I started to go away
enamorant de la Quim Novak.
falling in love with Quim Novak.
O sigui, no tant pel seu físic,
I mean, not so much for his physique,
sinó per la confiança que té,
but for the trust he has,
l'emancipament de la dona que té
the emancipation of the woman who has
i, vamos, que no és una principalia
And, come on, it's not a nobility.
sense ser.
meaningless.
Quim Novak, que estava enamorada
Quim Novak, who was in love
del Sammy Davis Jr.
by Sammy Davis Jr.
en aquest negre,
in this black,
i els va fer la vida impossible, eh?
And he made their lives impossible, huh?
O sigui, la màfia els va amenaçar,
I mean, the mafia threatened them,
perquè no es podia permetre
because it could not be allowed
que una blanca famosa sortís amb un negre.
that a famous white woman would date a black man.
Sí, sí, era un...
Yes, yes, it was a...
Els va amenaçar, eh?
He threatened them, huh?
O sigui, que heavy.
I mean, that's heavy.
Van haver de tallar, tio.
They had to cut it, man.
La reacció, sí, sí, sí, que heavy, tio.
The reaction, yes, yes, yes, that's intense, dude.
Estan com unes cabres.
They are acting like goats.
Ja, ja, ja.
Ha, ha, ha.
Que fort.
How cool.
Vos vols fer una pel·lícula?
Do you want to make a movie?
Sí, quan se'n va el repartiment,
Yes, when the delivery leaves,
avui portes tu les rientes una mica, no?
Today you're wearing the smiles a bit, aren't you?
Bueno, no he apuntat...
Well, I haven't noted it down...
No he apuntat res del repartiment,
I haven't written down anything about the distribution.
perquè, o sigui, no hi ha com ningú famós, no?
because, I mean, there isn't anyone famous, right?
De fet, no m'ho he apuntat,
In fact, I haven't written it down.
o sigui, el repartiment.
that is, the distribution.
O sigui, el que he fet
So, what I have done
és fer una biografia del Roger Corman.
It is to make a biography of Roger Corman.
O sigui, no és la primera pel·lícula
So, it's not the first film.
que fem de Roger Corman,
What do we do with Roger Corman,
però en aquella que vam fer,
but in the one we did,
també de l'American International Picture,
also from American International Pictures,
sobre les vuit pel·lícules que fa Edgar Allan Poe,
about the eight films that Edgar Allan Poe makes,
no vam fer cap introducció de Roger Corman.
we did not make any introduction for Roger Corman.
O sigui, podrien fer-ho avui.
That is, they could do it today.
Vale.
Okay.
Doncs mira, Roger Corman,
Well, look, Roger Corman,
un puto crac que va morir en Guany.
a fucking crack who died in Guany.
Bueno,
Well,
ha mort en Guany, o sigui, fa pocs mesos.
He died in Guany, that is, a few months ago.
O sigui, amb 98 anys.
So, at 98 years old.
2024.
2024.
Sí, el 2024.
Yes, 2024.
El 9 de maig del 2024 va morir.
On May 9, 2024, he/she died.
Això ho dic pensant en un futur
I say this thinking of a future.
que la gent quan estigui al 2040,
that people when they are in 2040,
escoltant-nos, digui...
listening to us, say...
Clar, clar, clar.
Clear, clear, clear.
Saps?
You know?
9 de maig del 2024 va morir.
He died on May 9, 2024.
O sigui, fa no res.
I mean, it doesn't matter.
Fa no res en el dia que gravem aquest programa.
Not long ago, on the day we recorded this program.
I, bueno, això va néixer a l'abril del 26,
I, well, this was born in April of '26,
és a dir, que era Aries.
that is to say, that it was Aries.
És a dir...
That is to say...
El tio, o sigui, era enginyent,
The guy, like, was an engineer,
industrial per Stanford.
industrial for Stanford.
Sí, ojo, eh? O sigui, paraules majors.
Yes, watch out, eh? I mean, serious words.
Collons. Sí, sí, sí.
Damn. Yes, yes, yes.
El 2009 li van donar un mes
In 2009, he was given a month.
que ha merescut a Òscar Honorífic,
that has earned an Honorary Oscar,
per tota la trajectòria de la seva filmografia.
throughout the entirety of his filmography.
Home, és que va pencar, no, el tio?
Dude, he really worked hard, didn’t he?
Potser sí, va pencar.
Maybe yes, he/she worked hard.
O sigui, pensa que es calcula que el tio va produir
That is, think that it is estimated that the guy produced
més de 300 films.
more than 300 films.
Més de 300 pel·lícules
More than 300 movies
i en va dirigir una cinquanta.
And he directed about fifty of them.
Una cinquantena.
About fifty.
O sigui, produir més de 300.
So, produce more than 300.
O sigui, que gira.
That is, it turns.
Sí, és molt gèbil perquè, a més,
Yes, it is very fragile because, moreover,
la seva pròpia autobiografia
his own autobiography
es titula més o menys
it is titled more or less
Com dirigir més de 100 pel·lícules a Hollywood
How to direct over 100 films in Hollywood
i no perdre un cèntim.
and not lose a cent.
En cap d'elles.
In none of them.
Està bé.
It's okay.
És que això té molt de mèrit, eh? O sigui, produir
It's really quite an achievement, isn't it? I mean, producing
més de 300 pel·lícules
more than 300 movies
i mai perdre un puto cèntim a cap d'elles.
And I will never lose a damn cent on any of them.
És increïble. O sigui, el tio
It's incredible. I mean, the guy.
tenia la tecla, eh? Tenia la tecla
I had the key, right? I had the key.
per fer pel·lícules, bueno, per joves.
to make movies, well, for young people.
Sobretot d'aquestes de doble sessió,
Especially those with double sessions,
d'acord?
Okay?
La sessió d'aquelles del cinema.
The session of those at the cinema.
Si anaves al cinema amb el cotxe, és que és l'època.
If you went to the cinema by car, it means it's that time.
Són els anys cinquanta, sisantes.
It's the fifties, sixties.
I és allò d'anar amb el nòvio,
And it's about going with the boyfriend,
amb la nòvia, anaves allà...
with the girlfriend, you went there...
A l'autocine.
At the drive-in.
Sí. I a veure la sessió doble.
Yes. And to see the double session.
O sigui, meravellós, no?
So, wonderful, isn't it?
Això vull dir, els cinquanta i els sisanta.
This is what I mean, the fifties and the sixties.
I si era de por, millor, perquè t'arribaves.
And if it was scary, better, because you were getting there.
Clar, clar, t'arribaves.
Of course, of course, you were getting there.
A més, com que era un cotxe, podies fer de tot.
Moreover, since it was a car, you could do anything.
Aviam què més.
Let's see what else.
Doncs això, té una estrella
Well, that has a star.
al passeig,
on the promenade,
al passeig de la fama,
on the walk of fame,
també molt merescuda.
also very well-deserved.
No sé de quan és, imagino que...
I don't know when it is, I imagine that...
Bueno, no ho sé.
Well, I don't know.
I dic que el tio, si comença
I say that the guy, if he starts
a la meitat dels cinquanta,
in the mid-fifties,
i l'època d'aurada és els cinquanta i tots els sisantes.
And the golden age is the fifties and all the sixties.
Els setanta-un deixa de dirigir.
The seventy-one stops directing.
Bueno, fa un parell més, però vull dir que
Well, it's been a couple more, but I mean that
fa un parell més en trenta anys.
It's been a couple more than thirty years.
Deixa de dirigir i ja només es dedica
He has stopped directing and now only dedicates himself to
a ser productor.
to be a producer.
Vale.
Okay.
Al principi, ser productor.
At first, being a producer.
Si tenia la fórmula, ja està.
If I had the formula, it's done.
Jo crec que ella veia com anava la producció
I think she saw how the production was going.
i deia, bueno, això no ho farem, això no sé què...
And I was saying, well, we won't do this, I don't know what...
I això encara es pot fer, no?
And this can still be done, right?
I jo crec que ja s'ho veia, va.
And I think he/she already saw it coming, come on.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Tenia ull, ja.
I already had an eye.
Home, tenia una experiència que flipes.
Dude, I had an experience that blew my mind.
Sí, sí, sí, sí.
Yes, yes, yes, yes.
Increïble.
Incredible.
És que quin ojo, mare meva.
It's just such an eye, my goodness.
Quina ojo.
What an eye.
Doncs, què anava a dir?
Well, what was I going to say?
Doncs ell va estar gairebé sempre amb l'American International Pictures,
Well, he was almost always with American International Pictures,
vale?
okay?
Sí.
Yes.
Que és la companyia aquesta de pel·lícules de sèrie B,
What is this B-movie company?
de baix pressupost, no?
low budget, right?
Dedicades a la ciència de la vida.
Dedicated to the science of life.
A la ciència ficció i al terror, no?
In science fiction and horror, right?
És com la vessant de la Universal als anys 30.
It's like the Universal side in the 1930s.
Només que la Universal feia grans pel·lícules de gran format.
Only Universal made great big-format films.
O sigui, les de Dràcula, Frankenstein,
I mean, those of Dracula, Frankenstein,
La mòmia, que la vaig veure ahir, per cert,
The mummy, which I saw yesterday, by the way,
amb Boris Karloff.
with Boris Karloff.
I també, sí, la vessant de la Hammer a Anglaterra, no?
And also, yes, Hammer's side in England, right?
Que seria també aquesta altra que,
What would this other one also be that,
més o menys, o sigui, al mateix moment està fent les pel·lícules també de
more or less, that is, at the same time he is also making the movies of
baix pressupost de ciència ficció i terror.
low-budget science fiction and horror.
Doncs...
Well...
Amb què diries que va debutar com a director Roger Corman?
What would you say Roger Corman debuted as a director with?
Uf.
Phew.
Amb quin gènere?
With which gender?
Ah, mmm...
Ah, mmm...
noir.
black.
No, doncs amb el western.
No, then with the western.
Hòstia.
Holy shit.
Una pel·lícula que es diu Five Guns.
A movie called Five Guns.
Bueno, cinc pistoles.
Well, five guns.
Doncs això, o sigui, el seu debut com a director
Well, this means his debut as a director.
el feu amb westerns.
he did it with westerns.
O sigui, cinc pistoles i Apache Woman.
That is, five guns and Apache Woman.
Eh...
Eh...
O sigui, de fet, l'American International Pictures inicialment, o sigui, va començar amb els westerns.
That is, in fact, American International Pictures initially started with westerns.
Eh... O sigui, de fet, l'American International Pictures inicialment, o sigui, va començar amb els westerns.
Eh... I mean, in fact, American International Pictures initially, you know, started with westerns.
Però eren pel·lícules molt cares de produir.
But they were very expensive films to produce.
Perquè els decorats, o sigui, eren molt cares i a més necessitaves una estrella de Hollywood.
Because the sets, that is, they were very expensive and also you needed a Hollywood star.
Així que van fer una mena d'estudi i van dir, mira, ens dediquem a la ciència ficció i al terror.
So they did a kind of study and said, look, we focus on science fiction and horror.
O sigui, això l'any següent. I ho van petar. O sigui, claríssimament.
So, this the following year. And they nailed it. So, clearly.
De fet, o sigui, el debut de Roger Corman, el debut al cinema de terror i la ciència ficció, fou.
In fact, that is to say, Roger Corman's debut, his debut in horror and science fiction cinema, was.
Dic el títol, els títols de la pel·lícula.
I say the title, the titles of the movie.
Les dones del pantà, o sigui, les mujeres del pantà, no?
The women of the swamp, that is, the women of the swamp, right?
i el dia de la fi del món
and the day of the end of the world
Home, jo crec
At home, I believe.
que devien triomfar també perquè
that they must have triumphed as well because
com no estan fent més de lo mateix
since they are not doing more of the same
a vegades passa això
Sometimes this happens.
que és com, hòstia, es transploten això
what is like, damn, they transplant this
anem a provar ara zombis
let's try zombies now
i de cop i volta funcionen zombis
And all of a sudden zombies start working.
anem a provar vampirs
let's try vampires
i funcionen els vampirs
and do vampires work
el mateix amb western i horror
the same with western and horror
Clar, correcte
Of course, correct.
També hi ha western d'horror
There are also horror westerns.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Algun any he vist de cinema de western d'horror
Some year I have seen a horror western movie.
De fet, o sigui, hi ha subgèneres
In fact, I mean, there are subgenres.
per exemple, hi ha el subgènere
for example, there is the subgenre
guerra i terror
war and terror
que per exemple vaig veure una que hi havia com zombis
that for example I saw one that had zombies
dins de les trinxeres de la primera guerra mundial
inside the trenches of the First World War
o sigui
that is to say
no de les trinxeres, en una mena
not of the trenches, in a kind
de subterrani
of underground
on feien proves els salamans
where the salamanders were tested
o sigui que hi ha gèneres de tot
so there are genres of everything
o sigui els crossovers
that is, the crossovers
o coses d'aquestes rares de creuar gèneres
or rare things like crossing genres
que són bons invents
that they are good inventions
Sí
Yes
De fet, te'n recordes quan ho va petar molt
In fact, do you remember when it went viral?
el cinema de zombis, o sigui, van ser 10 anys
the zombie cinema, that is, it was 10 years
tot eren pel·lícules de zombis, mare meva
they were all zombie movies, my goodness
Sí, bueno, a nosaltres ens anava bé per l'època
Yes, well, it suited us for the time.
per l'edat que teníem
for the age we were
i ens agradava
and we liked it
Sí
Yes
De fet, sí, sí
In fact, yes, yes.
Què més dir, o sigui, mira, faig un recoll de pel·lícules de Corman
What more can I say, I mean, look, I'm making a collection of Corman movies.
o sigui, de pel·lícules que va dirigir
that is, of films that he/she directed
les que trobo que són més importants
those that I find to be more important
Sí
Yes
Not of this earth
Not of this earth
o sigui, no d'aquest món, del 57
I mean, not from this world, from the 57.
o sigui, que aquesta fan el remake aquell
So, they're making that remake.
els vampirs de l'espai que hem comentat més d'una vegada
the space vampires that we have mentioned more than once
Sí
Yes
amb la Triss i l'Ors, l'actriu porno
with Triss and Ors, the porn actress
Sí
Yes
Attack of the Crab Monsters
Attack of the Crab Monsters
o sigui, l'atac dels monstres crancs
that is, the attack of the crab monsters
del 57 també
from the 57 as well
tenim aquesta que fem avui, The Undead
We have this one that we are doing today, The Undead.
la no morta, del 57
The undead, from '57
La dona avispa, del 59
The wasp woman, from '59.
Ah, hòstia
Ah, damn!
Sí, sí, aquesta super mítica, o sigui
Yes, yes, this super legendary one, I mean.
La tinc pendent, la tinc pendent aquesta, crec que no l'he vist
I have it pending, I have it pending this one, I don't think I have seen it.
The Wasp Woman, del 59
The Wasp Woman, from '59
que aquestes, vull dir, totes les portades
that these, I mean, all the covers
són obres mestres, obres mestres de... Sí, sí, sí
They are masterpieces, masterpieces of... Yes, yes, yes.
Quan has dit el títol m'ha vingut la portada
When you said the title, the cover came to my mind.
al cap, és que
in the end, it's that
és una passada el grafisme de tot aquest
the graphics of all this are amazing
Sí
Yes
Ara entrem, o sigui, al que seria
Now we enter, that is, to what would be
ja l'època aquesta, del 60
it's that time, the 60s
que és quan entra Edgar Allan Poe
that is when Edgar Allan Poe enters
La caida de la casa Asher, del 60
The fall of the House of Asher, from 60.
La més mítica de totes, tal vegades
The most mythical of them all, so many times
The Little Shop of Horrors
The Little Shop of Horrors
la petita botiga dels horrors
The Little Shop of Horrors
aquesta és molt mítica
this is very iconic
Last Woman on Earth
Last Woman on Earth
aquesta és, o sigui, com una mena de remake
this is, like, a sort of remake
de la novel·la de Matteson, d'aquella dels vampirs
from Matteson's novel, that of the vampires
de...
of...
aquella de l'últim home sobre la terra
that of the last man on Earth
que fa el Vincent Price
what is Vincent Price doing
aquella dels vampirs
that of the vampires
que resulta que l'últim home és ell
it turns out that the last man is him
i que els bons acaben sent els vampirs
and that the good end up being the vampires
perquè estan lluitant per la seva supervivència
because they are fighting for their survival
perquè són tots, i ell està buscant la cura contra els vampirs
because they are all, and he is searching for the cure against vampires
doncs aquesta fa un
so this one makes a
fa un cop de volta, diguem-hi
let's say it's a turnaround
i és allò de, només queda una dona a la terra
And it's that thing of, there is only one woman left on Earth.
i un parell d'homes, i es barallen per ella
and a couple of men, and they are fighting for her
o sigui, és molt cutre
that is to say, it's very tacky
però és famosa
but she is famous
és cinemaròtic, o sigui, una cosa que dius
It's cinemarotic, that is, something you say.
que pensaries que és cinemaròtic
What would you think cinemarotic is?
què més tenim? Criatura from the Haunted Sea
What else do we have? Creature from the Haunted Sea
o sigui, from del
that is, from of the
from del Mar Malaït
from the Cursed Sea
Depitant de Pendulum
Depitant of Pendulum
és a dir, el Fussà i el Pèndul
that is to say, the Fussà and the Pendulum
també d'Edgar Lampou
also by Edgar Lampou
sí, l'has parlat més d'un cop, també
Yes, you have talked about it more than once, too.
sí, aquesta és molt mítica
Yes, this is very iconic.
The Obsession, Premature Burial, o sigui, l'enterrament prematur
The Obsession, Premature Burial, that is, the premature burial.
dels 62, Edgar Lampou també
of the 62, Edgar Lampou as well
El Corp, que surt
The Corp, which comes out
que aquí surt Jack Nicholson
that Jack Nicholson appears here
amb el seu debut cinematogràfic, Boris Karloff
with his film debut, Boris Karloff
i el Peter Lorre
and Peter Lorre
que és el que fa de
what is it that makes of
el que surt a Casablanca, que és aquell de l'Ugarte
the one that comes out in Casablanca, which is that of Ugarte
què més tenim?
What else do we have?
una altra supermítica dels 63
another super-mythical of '63
l'home amb
the man with
amb raixos X als ulls
with X-rays in the eyes
The Haunted Palace
The Haunted Palace
una
one
que vam fer aquí al podcast
what we did here on the podcast
i que recomano a tothom, que és la màscara de la mort vermella
and I recommend to everyone, that it is The Masque of the Red Death.
dels 64
of the 64
una altra d'Edgar Lampou, que és la tomba de Liguella
another by Edgar Lampou, which is the tomb of Liguella
que és el meu conte favorit d'Edgar Lampou
what is my favorite story by Edgar Lampou
la tomba de Liguella
the tomb of Liguella
finalment, de les que he fet el recull
finally, from those I have gathered
dels 67, The Trip
of the 67, The Trip
vale, el viatge
okay, the trip
sí, el viatge
yes, the trip
vale
okay
molt bé, molt bé, molt bé
very good, very good, very good
el viatge, sí, l'estic guanyant als 67
the trip, yes, I'm winning it at 67
vale
okay
doncs sí, doncs entrem
well yes, let's go in then
en una pel·li, aquesta pel·li, no?
in a movie, this movie, right?
si em permets
if you allow me
dic un pari més de coses, vale?
I'm saying a couple more things, okay?
vale
okay
que això podrien ser pel·lícules
that this could be movies
podrien ser preguntes de trivial, no? però vull dir, tu pensa que
they could be trivia questions, right? But I mean, just think that
Roger Corman va fer que
Roger Corman made sure that
les seves ordres com a productor
his orders as a producer
debutessin molts directors que després serien hiperfamosos
many directors debuted who would later become super famous
sí
yes
és allò que els deia, si treballes amb mi
it's what I told them, if you work with me
aquest mes, després no hauràs de treballar
this month, after that you won't have to work
mai més amb mi, és a dir, treballa bé
never again with me, that is to say, work well
et faràs famós
you will become famous
i no hauràs de treballar mai més amb mi
and you will never have to work with me again
doncs mira, tenim Francis Ford Coppola
well look, we have Francis Ford Coppola
ni més ni menys, increïble
neither more nor less, incredible
Martin Scorsese
Martin Scorsese
Ron Howard, Peter Bogdanovich
Ron Howard, Peter Bogdanovich
Jonathan Demme, el del Ciència dels Corders
Jonathan Demme, the one from The Silence of the Lambs
James Cameron
James Cameron
o sigui, directors que van debutar amb ell
that is, directors who debuted with him
o sigui, molt heavy, o sigui, que es van obrir les portes
I mean, very heavy, I mean, the doors were opened.
amb Roger Corman
with Roger Corman
Increïble, eh?
Incredible, isn't it?
o per exemple actors, vull dir, actors
or for example actors, I mean, actors
també n'hi ha un parell, o sigui, famosos
there are also a couple, that is, famous ones
Jack Nicholson, que va debutar al Corp
Jack Nicholson, who debuted at Corp
que jo vaig filmar quan vaig veure aquesta pel·lícula
that I filmed when I saw this movie
de Jack Nicholson, super jove
of Jack Nicholson, super young
que era guapo i tot, eh?
He was handsome and all, right?
Peter Fonda
Peter Fonda
Dennis Hopper, Robert De Niro
Dennis Hopper, Robert De Niro
o sigui, penya que va debutar amb ell, eh?
So, it's people who debuted with him, huh?
increïble
incredible
De Niro antivacunas
De Niro anti-vaccine
sí, sí
yes, yes
i aviam
let's see
doncs això
so that's it
l'American International Pictures, vale?
American International Pictures, okay?
que és la companyia aquesta
what is this company
va estar del 54 al 80
it was from 54 to 80
i bueno, el 80 fa fallida
and well, the 80 goes bankrupt
i la compra
and the purchase
la Orion, bueno
the Orion, well
es refà, diguem-hi
it's rebuilt, let's say
i es converteix en la Orion Pictures
and it becomes Orion Pictures
es fusiona
it merges
bueno, sí, la compren
Well, yes, they buy it.
o sigui, canvia de nom, no?
So, it changes its name, right?
i és la Orion Pictures, que és famosíssima al 80
And it is Orion Pictures, which is very famous in the '80s.
home, sí, mític
man, yes, mythical
amb el láser allà abans del cine
with the laser there before the cinema
abans de començar la pel·li, no?
before starting the movie, right?
era super mítica
it was super mythical
i després també l'Orion Pictures
and then also Orion Pictures
també es dissolia i actualment
it also dissolved and currently
o sigui, el catàleg de l'Orion Pictures
That is, the catalog of Orion Pictures.
és de la Metro-Golden-Mayer
It is from Metro-Goldwyn-Mayer.
ah, vale, digues això o de la Sony?
Ah, okay, say this or about Sony?
ja no queda més
there's no more left
diguem-hi
let's call it that
bueno, i digues
well, tell me
que els actors famosos van debutar
that the famous actors made their debut
amb l'American International Pictures
with American International Pictures
a les ordres de Corman
at the orders of Corman
també he de dir que
I also have to say that
molts escriptors famosos van treballar com a guionistes
many famous writers worked as screenwriters
per exemple tenim el Richard Matheson
for example we have Richard Matheson
que és precisament el de l'últim home a la Terra
that is precisely that of the last man on Earth
o el de
or the of
l'increïble home amb Invant
the incredible man with Invant
també van fer pel·lícules
they also made films
també tenim podcast d'aquesta
we also have a podcast about this
sí, sí, sí, també tenim podcast
Yes, yes, yes, we also have a podcast.
i ens va quedar molt bé, o sigui, també el recomano
And it turned out really well, so I also recommend it.
van fer pel·lícules
they made movies
també de l'Exploitation, per exemple
also from the Exploitation, for example
és aixell de l'American International Pictures
It is the shoulder of American International Pictures.
plàcula
plaque
o sigui, increïble, eh?
I mean, incredible, right?
tot aquest cinema negre de baix pressupost, increïble
all this low-budget film noir, incredible
sí, sí, sí
yes, yes, yes
i mira, la primera pel·lícula
And look, the first movie.
que van fer l'American International Pictures
what did American International Pictures do
això és molt curiós
this is very curious
això podria ser preguntada trivial
this could be a trivial question
mira, t'ho faig com a pregunta...
look, I'm asking you this as a question...
no, no, tenia una altra
no, no, I had another one.
t'ho faig ara com a pregunta fricassa
I'll ask you this now as a quirky question.
o sigui, és el mateix nom
that is to say, it is the same name
que una saga de pel·lícules que aporten Déu
that a saga of films that brings God
que són pel·lícules super xungues
that are super lame movies
de cotxes
of cars
i de testosterona
and testosterone
com es diria?
How would it be said?
t'ho fas de Furious
You make yourself Furious.
sí, sí, t'ho fas tant de Furious
Yes, yes, you're doing it so Furious.
que és el que he dit abans
what I said before
volíem fer westerns però no eren rentables
we wanted to make westerns but they were not profitable
i llavors van dir
and then they said
això l'any següent ja van dir allò de
the following year they said that
mira, fem les pel·lícules de baix pressupost
Look, we make low-budget movies.
ja saco
I already take out.
sí, sí, sí
yes, yes, yes
mola, no? que d'una cosa així
Cool, right? That something like this...
bueno
good
el que diuen sempre
what they always say
quan no hi ha pasta has d'aplicar l'enginy
When there is no money, you have to use your ingenuity.
i mira, aplicar l'enginy
And look, apply the ingenuity.
i dir, no podem fer un western, anem a fer algo
And say, we can't make a western, let's do something.
que ens correm uns escenaris
that some scenarios are running us
no sé què, un cartó pedra per fer unes tombes
I don't know what, a cardboard to make some tombs.
una mica de máquina de fum i tal
a little bit of smoke machine and such
pues joder, tío, ja queda bé, queda resultant
Well, fuck, man, it looks good, it turns out well.
bueno, i és que de fet els escenaris molen
Well, it's just that actually the scenarios are cool.
perquè vull dir, és el cartó pedra de mentiris
Because I mean, it's the cardboard stone of lies.
de les aranyes
of the spiders
i tota aquesta cosa, vull dir que mola molt
And all this thing, I mean it's really cool.
sí, curres els
yes, you work them
els trajes i el maquillatge
the costumes and makeup
sí, sí, sí
yes, yes, yes
de sobres, de sobres, per què més?
Of course, of course, why more?
però és increïble perquè
but it is incredible because
estem parlant de la dècada, bueno, les dècades
we are talking about the decade, well, the decades
final dels 50
end of the 50s
i els 60
and the 60
incompleta molt aquest gènere de baix pressupost
This low-budget genre is very incomplete.
perquè a Anglaterra hi ha la Hammer
because in England there is the Hammer
als Estats Units hi ha l'American International Pictures
In the United States, there is American International Pictures.
i a més tenim els nous monstres
And we also have the new monsters.
de Universal com la
from Universal as the
la criatura
the creature
la criatura del pantà
the creature of the swamp
la cosa aquesta
this thing
The creature from the black lagoon
The creature from the black lagoon
està empatant, o sigui, és això també que coincideix
it is drawing, that is to say, this also coincides
com he dit
as I said
amb l'autocine, allò de
with the drive-in, that of
agafar-te la parella
taking your partner
al cinema, al cotxe
to the cinema, to the car
i veure les pel·lícules de terror per adolescents
and watch teenage horror movies
bueno, adolescents, pares joves
well, adolescents, young parents
sí, correcte, sí, sí, sí
yes, correct, yes, yes, yes
eren rentables, i eren rentables
they were profitable, and they were profitable
és increïble, tio
It's incredible, dude.
sí, sí, home, perquè
yes, yes, man, because
jo crec que també
I think so too.
que sortia molt bé el preu
that the price was very good
de l'entrada al cinema, o sigui
from the entrance to the cinema, that is
en aquella època, en els 50
at that time, in the 50s
tots els americans anaven un cop a la setmana
All Americans went once a week.
al cine, tio
to the cinema, dude
o sigui, ara és impossible, ara t'arruïnes
I mean, it's impossible now, now you're ruining yourself.
ja, que guapo
Yeah, how handsome!
és que és impossible, o sigui, ara és una bogeria
It's just that it's impossible, I mean, now it's crazy.
anar un cop mínim, és que no, no, no
go at least once, it's not, no, no
és que són 10 euros
It's just that it's 10 euros.
és una bogeria, però és que abans era
it's madness, but it used to be
era cultura popular, anar al cinema
it was popular culture, going to the cinema
és que quedava la penya
it's just that the gang was left
i deia, què fem avui? Hòstia, anem al cinema
And I said, what are we doing today? Damn, let's go to the movies.
i és allò que fas al cinema
and it's what you do at the cinema
i miraves... has saltat un partit important
And you were watching... you missed an important match.
que és primer anem al bar dels Batuts
First, let's go to the Smoothie bar.
no? Aquell mític... sí, sí, sí, clar, clar
No? That mythical... yes, yes, yes, of course, of course.
i llavors agafem el cotxe
And then we take the car.
anem amb les xurris i anem a l'autocinema
Let's go with the churros and let's go to the drive-in movie.
després de posar la gramola amb el
after putting the gramophone with the
Doo-Wop i el Rockabilly
Doo-Wop and Rockabilly
a més, clar, és l'època
besides, of course, it's the season
al final dels 50 que estan
at the end of the 50 that are
els... els...
the... the...
vull dir, és la baralla aquesta entre
I mean, it's this fight between
i els del Doo-Wop
and those from Doo-Wop
no?
no?
els Sharks i els no sé què, saps?
the Sharks and the I-don't-know-what, you know?
vull dir, que això és de One-Set Històries
I mean, this is from One-Set Stories.
els Sharks
the Sharks
no?
no?
els Grisis
the Grisis
no? els Grisis
No? The Grisis
contra els... com es diuen? els Pijos
against the... what's it called? the Pijos
allò de rebeldes
the thing about rebels
no? els Grisis contra els Pijos
no? the Grisis against the Pijos
no sé, no me'n recordo com es diuen els Pijos
I don't know, I don't remember what the Pijos are called.
els Jets contra els Sharks, que és lo de...
the Jets against the Sharks, which is about...
sí, sí, sí, sí, també
yes, yes, yes, yes, also
la versió aquesta del musical
this version of the musical
no?
no?
que bona
how good
doncs aviam
so let's see
si vols entrem a la pel·lícula
If you want, let's go into the movie.
sí, sí, sí, sí, aviam
yes, yes, yes, yes, let's see
què? teníem el...
What? We had the...
el que li he dit, sí, no?, teníem el...
What I told him, yes, right? We had the...
el Satanàs, no?, ja, que ens narra una història
Satan, right? Yes, he tells us a story.
sí, sí, sí
yes, yes, yes
presentant la pel·lícula, Satanàs
presenting the film, Satan
que bo
how good
és meravellós
it's wonderful
sí, sí, sí, i acte seguit, aviam
yes, yes, yes, and right after that, let's see
si me'n recordo, faig memòria
if I remember, I make a note
ah, sí, tenim, bueno, una cosa
Ah, yes, we have, well, one thing.
que, bueno, s'entén bastant ràpid, eh
Well, it’s understood quite quickly, huh?
però em va costar
but it was difficult for me
que tenim una escena d'un home aquest
that we have a scene of a man this
bueno, d'una dona que està al carrer
Well, about a woman who is on the street.
demanant foc
asking for fire
li donen foc
they set him on fire
i ella, no, i ell
and she, no, and he
li agafa la mà i com se l'emporta, no?
he takes her hand and how he takes her away, right?
i ella somriu com seductora
And she smiles like a seductress.
i dius, que raro, o sigui
And you say, how strange, I mean.
que fa això un desconegut?
What does a stranger do this for?
ah, vale, llavors després pilles i dius
Ah, okay, then afterwards you take it and say.
va, serà una meuca, vale, hòstia
Come on, it will be a girl, okay, damn.
llavors, bueno, sí, per això
then, well, yes, that's why
agafen una prostituta aquesta
they take a prostitute this one
i van cap al
and they are going towards the
laboratori aquest, no?
laboratory this, right?
al laboratori
in the laboratory
a mi m'ha fet molta gràcia perquè el tio aquest
I found it very funny because this guy
que agafa la prostituta
that takes the prostitute
sí, és dolent tot, eh
Yes, everything is bad, huh.
sí, sí, i parla amb l'altre doctor
yes, yes, and talk to the other doctor
científic boig
mad scientist
va, completament
come on, completely
i
i
doncs això li diu a l'altre professor
so this is what he tells the other teacher
li diu, no sé què
he says to him, I don't know what
bueno, ja has tornat, i diu, sí, he estat 7 anys al Tibet
Well, you've returned, and he says, yes, I have been in Tibet for 7 years.
i dic, joder, 7 anys al Tibet, això és Brad Pitt, no?
I say, fuck, 7 years in Tibet, that's Brad Pitt, right?
sí, sí, sí
yes, yes, yes
m'he quedat, com, justament 7 anys
I have stayed, like, just 7 years.
bueno, és la búsqueda espiritual, no?, que tarda 7 anys
Well, it's the spiritual quest, right?, that takes 7 years.
i
I
és al Tibet on
it is in Tibet where
s'han sinistrat les coses de
things have gone wrong with
de la hipnosi, no?
of hypnosis, right?
de la hipnosi, que allò de la hipnosi amb la mà, no?, que és
of hypnosis, that thing about hypnosis with the hand, right? What is it?
que fa tan...
what is it that makes so...
que és com una cosa que dius, hòstia
it's like something you say, damn
està bé, no?, perquè ja fa com alguna cosa icònica
It's fine, right?, because it's already something iconic.
que algú...
that someone...
és el que més te'n recordarà sempre d'aquesta pel·li
it is what will always remind you the most of this movie
jo crec, no?
I think so, right?
és una part, no?, molt reputable
It's a part, isn't it?, very reputable.
del diable i de la bruixa
of the devil and the witch
transformant-se en gat, que això vindrà
transforming into a cat, that this will come
més tard, sí, molt guai, molt guai
later, yes, very cool, very cool
i
I
i res, bueno, per això, no?, que
And nothing, well, for that reason, right?, that
realment, clar, planteja això
really, of course, poses this
bueno, clar
well, of course
que has d'acord amb vides passades, evidentment
what you have to agree with past lives, obviously
però, bueno, que, clar
but, well, that, of course
amb l'hipnosi, o sigui, li fa un hipnosi
with hypnosis, that is, he/she does hypnosis to him/her
o sigui, la olla està guai, no?, perquè és
I mean, the pot is cool, right?, because it is
quan diu, vale, pot viatjar
when he says, okay, he can travel
a altres vides
to other lives
però el guai és que fa com un vincle, també, abans
but the cool thing is that it creates a kind of bond, too, beforehand
diu, a veure, tu i jo som...
says, let's see, you and I are...
això ho diu molt al començament i després
this is said very early on and then
després ho veurem
we will see it later
no, jo no ho tornaré a dir, però ja s'entén, no?, vull dir
No, I won't say it again, but it's already understood, right? I mean.
bueno, tot el que fa
well, everything it does
fa aquest viatge, no?, la tia viatja
She's taking this trip, right? The aunt is traveling.
en pàrvides anteriors
in previous paragraphs
sí, doncs has d'acabar l'edat mitja, no?
Yes, then you have to finish the Middle Ages, right?
l'edat mitja que està a punt
the average age that is about to
de ser cremada, bueno, no cremada
of being burned, well, not burned
està a punt de ser decapitada per bruixa
she is about to be beheaded for witchcraft
que està a la masmorra, no?, allà
that is in the dungeon, right?, there
a la presó
to prison
i és molt chévi perquè la tia, des del
and it’s very cool because the aunt, since the
present, des del lloc que li estan fent
present, from the place where they are doing it to him/her
la hipnosi, es comunica per veu
Hypnosis is communicated by voice.
o sigui, es comunica telepàticament
that is to say, it communicates telepathically
amb la seva vida passada per explicar-li
with her past life to explain to him
com fugir, no?, com escapar
how to flee, right?, how to escape
brutal, brutal, o sigui, és tan
brutal, brutal, I mean, it's so
com es diu això?
What is this called?
oníric, no?, o sigui
dreamlike, right?, I mean
sí
yes
uau, és una olla, és una olla, està bé
wow, it's a pot, it's a pot, it's fine
segurament somiarem alguna cosa així avui, eh?, però bueno
we will probably dream something like that today, right?, but well
ja, ja
ha, ha
i
I
bueno, el que anava ahir, dic, és que clar, en aquella època
Well, what I meant yesterday, I say, is that of course, at that time...
tio, si sabies decidir, bueno
Dude, if you knew how to decide, well.
si eres dona i sabies fer qualsevol cosa
if you are a woman and you knew how to do anything
eres una bruixa, vull dir
you are a witch, I mean
clar, clar, clar, directament, saps?, vull dir
of course, of course, of course, directly, you know?, I mean
no tenien cap altra excusa
they had no other excuse
sí, llavors fuga, i aquí
yes, then escape, and here
tenim un dels primers personatges, o sigui
we have one of the first characters, in other words
després d'aquests que ja hem mencionat, no?
after those we have already mentioned, right?
que és l'enterrador boig o embruixat
what is the mad or haunted gravedigger
l'enterrador és una meravella, és una meravella
the gravedigger is a marvel, he is a marvel
és el meu personatge preferit després de Dracula
He is my favorite character after Dracula.
perdó, Dracula, de Satanàs
Sorry, Dracula, of Satan.
o sigui, és increïble
that is, it's incredible
de fet recorda, em recorda molt
in fact, it remembers me, it reminds me a lot
a Yorick l'enterrador de
a Yorick the gravedigger of
de Hamlet, va, eh?
from Hamlet, right?
clar, perquè d'una estona diu
Sure, because in a little while it says.
jo és que jo no sé, vull dir, perquè jo estic boig
I don't know, I mean, because I am crazy.
clar, no es pot confiar en mi
Of course, you can't trust me.
no, vull dir, no sé si m'ha embruixat
No, I mean, I don't know if I've been bewitched.
perquè com estic boig
because as I am crazy
o estic embruixat, no ho sé, res, res
either I'm bewitched, I don't know, nothing, nothing
no sé si estic embruixat perquè estic boig
I don't know if I am bewitched because I am crazy.
podria estar boig o podria estar embruixat
I could be crazy or I could be enchanted.
i a més, però tota l'estona
and besides, but all the time
fent unes coses guapíssimes de
doing some really beautiful things of
de diàleg, allò de
of dialogue, that of
perquè la gent diu que estic boig, però si
because people say I'm crazy, but yes
la gent ho diu, potser no estic boig
People say it, maybe I'm not crazy.
i són més lúcid, o sigui
and they are more lucid, that is to say
tota l'estona, i sí, és meravellós, meravellós
all the time, and yes, it's wonderful, wonderful
o sigui, aquest personatge és una joia de
I mean, this character is a gem of
pel guionista
for the screenwriter
i bueno, i una cosa molt peculiar
And well, and a very peculiar thing.
que és que va cantant tota l'estona
what is it that keeps singing all the time
sí
yes
doncs sí
well yes
aquí
here
després sí que tenim les primeres transformacions
then we do have the first transformations
bastant xules
quite cool
amb les espurnes, o sigui, està bé
with the sparks, that is, it's fine
vull dir, collons de pressupost, és el que era
I mean, damn budget, it's what it was.
però bueno, les primeres així és que estan damunt
but well, the first ones are like that, they are on top
d'un arbre o així, no?
of a tree or so, right?
sí, estan damunt de l'arbre
Yes, they are on top of the tree.
són dos gats i els dos gats
they are two cats and the two cats
es transformen en la bruixa, la bruixa de veritat
they transform into the witch, the real witch
i quin tros de bruixa, per cert
And what a piece of witch, by the way.
m'he enamorat d'aquesta bruixa
I have fallen in love with this witch.
sí, és molt guai
yes, it's very cool
home, sí
man, yes
i el fullet, el fullet, el diable
and the goblin, the goblin, the devil
el diablillo
the little devil
el dimoniet, dimoniet, sí
the little devil, little devil, yes
que és un nant, és un nant
what is a nant, it is a nant
que mesura un metre
what measures one meter
sí, un nant mut
yes, a mute nymph
un nant mut com a mínim a la pel·li
a mute giant at least in the movie
tota l'estona fent ganyotes
the whole time making faces
és molt divertit
it's very fun
i és tota bruixa té el seu dimoniet
And every witch has her little devil.
sí, aquí també
yes, here too
està bé perquè
it's okay because
quan apareixen aquella, o sigui
when they appear that, I mean
ella va com una taverna, sí
she goes like a tavern, yes
o sigui una...
that is to say a...
la taverna, la pensió
the tavern, the boarding house
la pensió, no?
the pension, right?
i hi ha un tio que li diu
and there is a guy who tells him
té, agafa alls
he has, take garlic
per esquivar les bruixes
to dodge the witches
quan tu ja saps que ella és una bruixa
when you already know that she is a witch
i ella els agafa del rotllo
And she takes them from the roll.
o sigui
that is to say
com de rotllo, que tonta
How silly, how dumb.
que és la humanitat, que ignora
what is humanity, that ignores
i és més, agafa els alls
And moreover, grab the garlic.
i li dóna el dimoniet, i el dimoniet se'ls menja
and it gives him the little demon, and the little demon eats them
que li agrada, sí, sí, sí
that he/she likes it, yes, yes, yes
és com, se'n foten el doble de la humanitat
it's like they're mocking double the humanity
sí, sí, sí, és molt divertit
yes, yes, yes, it is very fun
està bé, està bé
it's okay, it's okay
que bona
how good
sí, doncs
yes, then
de vegades
sometimes
vale, sí, clar
okay, yes, of course
o sigui
that is to say
la bruixa no bruixa
the witch does not curse
o sigui la protagonista, la prostituta
that is, the protagonist, the prostitute
que està viatjant pel temps, diguéssim
that is traveling through time, so to speak
i
i
clar, s'ha amagat, no?
Of course, he/she has hidden, right?
amb l'enterrador i tot això
with the gravedigger and all that
i tal, i acaben en una casa amagada
and so on, and they end up in a hidden house
llavors, clar, el que estava enamorat d'ella
then, of course, the one who was in love with her
clar, el cavaller
of course, the knight
el cavaller, doncs
the knight, then
la va perseguint, no? i aquí hi ha una cosa
She was chasing her, right? And here is something.
que quan tu ets dit, t'estic enamorat de la bruixa
When you are told, I am in love with the witch.
et dic, jo és que no l'he rebutjat
I tell you, I just haven't rejected it.
eh, perquè diu
eh, why does it say
se'l troba al mig del bosc
he is found in the middle of the forest
no? perquè el tio està esperat allà buscant la papa
No? Because the guy is waiting there looking for the dad.
i diu, mira, tens aquí
And he says, look, you have here.
tens cervesa i tal, no sé què
you have beer and stuff, I don't know what
però la cervesa et farà oblidar només la meitat d'ella
but the beer will make you forget only half of it
saps? i l'altra meitat
Do you know? And the other half.
te la faré oblidar jo, saps? és com, venga
I'll make you forget, you know? It's like, come on.
qui diu que no? és com de rotllo formal
who says no? it's kind of a formal thing
i el tio ja que
and the guy already that
va resistit, eh?
It held up, didn't it?
és que quin tros de bruixa, mare meva
What a piece of witch, my goodness.
sí, per tant
yes, therefore
supersensual per l'època, eh?
supersensual for the time, huh?
em sembla supersensual com es mou
I find it super sensual how she moves.
com va vestida
How is she dressed?
per l'època, dic, no per
for the time, I say, not for
l'edat mitjana, sinó per l'època del cinema
the Middle Ages, but for the era of cinema
sí, sí, sí
yes, yes, yes
fa una actuació també molt
it also has a very strong performance
onírica, o sigui
dreamlike, that is
o bé, inclús sembla que vagi drogada, saps?
or well, it even looks like she's on drugs, you know?
molt flipada
very amazed
llavors com
then how
que sembla més passional i que ho viu tot molt
that seems more passionate and lives everything intensely
més intensament i per això també jo crec que
more intensively and for that reason I also believe that
eh
eh
encisa més, diria jo
I would say it captivates more.
sí, i és una dona lliberada
yes, and she is a liberated woman
com a bona bruixa
like a good witch
és una dona lliberada
She is a liberated woman.
aquesta és l'altra també
this is the other one too
sempre s'ha dit que les bruixes tenen el nas llarg
It has always been said that witches have long noses.
la barbeta, no sé què
the chin, I don't know what
i la majoria d'històries
and the majority of stories
que hi ha guardades i tal, no sé què
that there are stored and such, I don't know what
és al revés, que són guapíssimes totes
It's the other way around, they are all very beautiful.
sí, sí, sí
yes, yes, yes
t'enamoraves de la seva bellesa, com sirenes
you fell in love with her beauty, like sirens
sí, com sirenes, sí, tal qual
yes, like sirens, yes, just like that
després la que al principi de la pel·lícula
after the one at the beginning of the movie
sembla una bruixa també de veritat
she also looks like a real witch
és la llalla, la vella
it's the sister, the old one
sí, la que està en aquesta casa amb misterió
yes, the one that is in this house with mystery
bueno, que diuen que no trobarà ningú
Well, they say he won't find anyone.
es fot un susto
It gives a scare.
la protagonista
the protagonist
quan li veu la cara a aquesta
when he sees her face to this
amb la baruga
with the fuss
el nas i la
the nose and the
la barbeta de puta
the whore's chin
això és bodyshaming, eh?
this is body shaming, right?
ara no es pot fer aquestes coses
now we can't do these things
ja, ja, ja, ja!
ha, ha, ha, ha!
estan intentant netejar l'imatge
they are trying to clean up the image
de les bruixes, en sèrio, eh?
About witches, seriously, huh?
que no se les pinti
don't let them be painted
sempre igual
always the same
sempre igual amb la baruga
always the same with the fuss
i el nas allà d'àguila
and the nose there of an eagle
sí, sí, sí
yes, yes, yes
bueno, és la cultura
well, it's the culture
les coses lletges són
ugly things are
les coses dolentes, o les dolentes són coses lletges
Bad things, or bad things are ugly things.
clar, és que tot això ve
of course, it's just that all of this comes
de l'edat mitjana, literalment de l'edat mitjana
from the Middle Ages, literally from the Middle Ages
que era allò de s'associar
What was that about associating?
amb les coses lletges del diable
with the ugly things of the devil
si el diable tenia cara de porc
if the devil had a pig's face
amb els ullals
with the tusks
i totes les coses lletges eren del diable
and all the ugly things were of the devil
perquè només la bellesa podia pertànyer a Déu
because only beauty could belong to God
al regne de Déu
in the kingdom of God
i llavors tot això que era corromput
and then all this that was corrupted
lleig, vell
ugly, old
doncs tot això, vull dir, era
well all this, I mean, was
el regne del diable
the kingdom of the devil
o sigui, les coses o sigui malament fetes
that is to say, things that are done badly
aquí també les esglésies
here too the churches
les esglésies eren les coses més boniques del món
the churches were the most beautiful things in the world
comparades amb les coses lletges
compared to ugly things
no? un sabentiri podria ser
no? a knowing could be
un sabentiri o
a knowing or
justament una taverna
just a tavern
no sé
I don't know.
pot ser, m'invento, no sé
maybe, I'm making it up, I don't know
vale, sí
okay, yes
doncs, aviam
well, let's see
l'enterraró segueix cantant tota l'estona
the undertaker keeps singing all the time
ja s'ho haurà cantat
he will have already sung it
aquí no trobarà ningú
you will not find anyone here
no sé què
I don't know what.
m'expliquen coses, no sé
They tell me things, I don't know.
sí, sí
yes, yes
per mi és el millor personatge de la pel·lícula
For me, he is the best character in the movie.
és a dir, tota l'estona
that is to say, all the time
reflexionant allò de
reflecting on the fact that
o sigui, diuen que m'han embruixat
So, they say that I have been bewitched.
però també estic boig, o sigui, no podem saber
but I am also crazy, so we can't know
si estic boig o estic embruixat
if I am crazy or I am bewitched
i a més, no ho sé, diu
"And also, I don't know, she says."
ja m'has embruixat tu, no?
You've already bewitched me, haven't you?
sí, sí, sí
yes, yes, yes
doncs, jo faré una pauseta
Well, I will take a little break.
et sembla bé?
Do you think it's good?
vinga, que vaig a fer una altra
Come on, I'm going to make another one.
passiflora
passionflower
avui no t'ha pagat
today he/she hasn't paid you
no, avui t'ha posat això
no, today it has put this on you
i has de ressacar
You have to detox.
ònica mandràgora
one mandrake
i després sortien les bruixes
and then the witches would come out
amb el cotorre
with the parrot
sí, sí
yes, yes
de fet, o sigui, em badurnaven tot
in fact, I mean, they smeared me all over
es deia, no?, que em badurnaven l'escombra
It was said, right?, that they were sweeping my broom.
a la mandràgora i tal
to the mandrake and such
i després ho refregaven per la part baixa
and then they rubbed it on the lower part
i llavors veien de tot i volaven
and then they saw everything and flew
home, sortien volant, clar, evidentment
man, they were flying out, of course, obviously
vinga, tu, doncs fins ara
Come on, you, see you later then.
fins ara
until now
Xevi, adiós
Xevi, goodbye.
mi
my
torna-hi
go back
Xevi hola!
Hello Xevi!
on ens havíem quedat?
where had we left off?
doncs a mi m'ha encantat
well, I loved it
que t'agradi la pel·lícula, tio
I hope you enjoy the movie, dude.
era arriscada, aviam
it was risky, let's see
era molt arriscada
it was very risky
hi ha algun tros que potser se m'ha fet molt meta
Is there any part that might have become too meta for me?
es diu, hòstia, feu una altra cosa
it says, damn it, do something else
però s'ha d'entendre
but it must be understood
que és un gènere i que aquest gènere
what a genre is and that this genre
tot viu dintre d'unes normes i dintre d'un temps
Everything lives within certain norms and within a time.
marcat, i ja està, no té més.
marked, and that's it, there's nothing more.
Però bueno, bé, bé, bé.
But well, good, good, good.
A mi m'ha encantat, o sigui,
I loved it, I mean,
la vaig veure fa cosa d'una setmana i mitja
I saw her about a week and a half ago.
o així, i em va semblar un regal
or like this, and it seemed like a gift to me
pels fads, o sigui,
for the fads, that is,
quina meravella de pel·lícula, és que està tot, eh, o sigui,
What a wonderful movie, it has everything, you know, I mean,
uau. És que té detallets
Wow. It has little details.
de guió, com per
of script, as for
exemple, lo d'escombrar els esperits
example, sweeping away the spirits
abans de fer l'aquella arre.
before doing that thing.
Sí. Que dius, hòstia, això és guapo,
Yes. What are you saying, damn, this is cool,
saps?, perquè és com, jo no ho havia vist a cap lloc,
You know?, because it's like, I hadn't seen it anywhere.
o no m'ho havia escoltat mai, no?
Oh, I had never heard it, had I?
Doncs mira, queda bé, i fa gràcia, no?
Well, look, it looks nice, and it's funny, right?
És una bursa, es compren
It is a stock exchange, it is bought.
allà esperits i tal, i no sé què, no?
over there spirits and stuff, and I don't know what, right?
Clar.
Of course.
Que bo.
How good.
Està bé, està bé, no sé.
It's okay, it's okay, I don't know.
A mi m'ha encantat.
I loved it.
I bueno, també hi ha una cosa
Well, there is also one thing.
que també m'ha escoltat el cervell.
that my brain has also listened to me.
O sigui,
That is to say,
bueno, de cop i volta
well, all of a sudden
hi ha un moment, no?, que
there is a moment, right?, that
el nostre primer
our first
protagonista, el científic
protagonist, the scientist
boig, per entendre'ns, el del Tíbet,
crazy, to understand each other, the one from Tibet,
sí, i diu que es vol
yes, and he/she says that he/she wants
acoplar les unes celebrals d'ella, no?,
to couple her brain waves, right?
i és com, hòstia, un fringe, no?,
And it's like, damn, a fringe, right?
de cop i volta, no?
All of a sudden, right?
Sí.
Yes.
O tenim aquí també, bueno,
Or we have it here too, well,
tenim l'escena aquesta, que està ell, no?,
We have this scene, where he is, right?
bueno, ell amb la màquina i tal, no sé què, que també sembla molt
Well, he with the machine and such, I don't know what, that also seems a lot.
l'Olvidecer de mi, no?
The Forgetting of me, right?
Sí, és veritat. I també
Yes, it's true. And also
quan el professor diu, però és que una ment té dintre d'altra,
when the professor says, but it is that one mind has another within it,
dius, John Malkovich, tio, o sigui, és com
you say, John Malkovich, man, I mean, it's like
tot el cop. Sí, sí. Hòstia.
All the time. Yes, yes. Damn.
Aquí va sortir tot.
Everything came out here.
És allò que s'ha inventat tot, o sigui,
It is what has invented everything, that is,
aquesta pel·lícula és un bon exemple que està tot inventat.
This movie is a good example that everything has already been invented.
I hi ha una altra cosa,
And there is one more thing,
que quan arriba,
that when it arrives,
despullat en el bosc, és un viatge al temps despullat.
Dressed in the forest, it is a journey to naked time.
A què em recorda, això?
What does this remind me of?
No sé.
I don't know.
El Doctor Who?
Doctor Who?
No, el Terminator, o Robert Patrick.
No, the Terminator, or Robert Patrick.
Ah, vale, vale, vale. És veritat.
Ah, okay, okay, okay. It's true.
També, viatge en el temps i arribat despullat, o sigui,
Also, time travel and arrived naked, that is,
igual que ell, és com, oh, tio, o sigui,
just like him, it's like, oh, dude, I mean,
en un moment, o sigui,
in a moment, I mean,
aquesta pel·li, saps?, agafa
this movie, you know?, takes
quatre conceptes molt interessants, no?
Four very interesting concepts, right?
Sí, és veritat, que bo.
Yes, it's true, how good.
Que bo. Per això, jo suposo que també
How good. That's why I suppose I do too.
m'he fixat en detallets d'aquests, molt de guió,
I've noticed the details of these, a lot of script.
i ara hi ha les actuacions,
and now there are the performances,
hi ha moments i moments, ja està, no passa res.
There are moments and moments, that's it, nothing happens.
I és això,
And that's it,
per això m'ha agradat, suposo.
That's why I suppose I've liked it.
L'he sabut gaudir, saps?,
I've known how to enjoy it, you know?
més enllà de... Sí, sí, sí.
beyond... Yes, yes, yes.
És meravellós.
It's wonderful.
I, bueno, perdona,
I, well, sorry,
les bruixes ballarines, per mi, és el millor, eh?
The dancing witches, for me, are the best, huh?
O sigui, aquella escena,
So, that scene,
de l'ança contemporània i tal, no sé què,
of contemporary art and such, I don't know what,
com van maquillades, la fotografia,
how they are made up, the photograph,
el maquillatge, està molt xulo, també, en aquell, d'això.
The makeup is really cool, also, in that one, of that.
Sí. I la coreografia, bueno,
Yes. And the choreography, well,
és divertida, està bé. M'ha agradat molt
It's fun, it's good. I really liked it.
perquè és com un descans visual
because it is like a visual rest
de tot el que hem vist, visual
of everything we have seen, visual
i de la història. A mi m'ha donat
and of the history. It has given me
com un descans
as a break
de veure una cosa bonica, saps?,
to see something beautiful, you know?
de dir, vale, ara no he seguit tant el fil
I mean, okay, I haven't followed the thread that much now.
i ara vaig a veure aquest tronc. Molt guai, molt guai.
And now I'm going to see this trunk. Very cool, very cool.
Perquè és molt visual i pots delir-te
Because it is very visual and you can lose yourself in it.
de tot l'espectacle
of the whole show
visual de la pel·lícula, o sigui,
visual of the movie, that is,
amb la telarre, el dimoniet,
with the web, the little devil,
el diable, o sigui, és que és meravellós.
the devil, I mean, it's just wonderful.
Sí, sí, sí. I, bueno,
Yes, yes, yes. And, well,
tornant a la pel·lícula, doncs, dir que, bueno, la pel·lícula agafa
Returning to the movie, then, to say that, well, the movie takes
un ritme infernal, mai millor dit, no?
an infernal rhythm, or rather, right?
Descobreixes que, o sigui,
You discover that, I mean,
amb la hipnosi, vale, o sigui, ella,
with hypnosis, okay, so she,
com hem dit, ha viatjat al passat, vale,
as we said, he has traveled to the past, okay,
i ha fet que la vida passada
and has made the past life
pugui fugir de la persona per evitar que
can escape from the person to avoid that
la decapitin per bruixa.
They behead her for being a witch.
Llavors, al fer això,
Then, by doing this,
ha canviat el teixit de l'espai-temps, vale,
the fabric of space-time has changed, okay,
o sigui, és súper doctor.
I mean, he's super doctor.
Clar, clar.
Sure, sure.
Ha canviat el teixit de l'espai-temps
The fabric of space-time has changed.
i què succeeix?
And what happens?
Ella viurà,
She will live,
aconseguirà viure aquesta vida
will succeed in living this life
de la qual ha escapat, però està
from which he has escaped, but is
enfonsant, està ensorrant
sinking, is collapsing
tota la resta de vides futures que tindria.
all the rest of the future lives I would have.
O sigui, viurà en aquesta vida,
That is, he/she will live in this life,
però tota la resta de vides en la qual
but all the rest of lives in which
serà mare, serà, tindrà vides,
she will be a mother, she will, she will have lives,
no?, al cap i a la fi, doncs,
no?, after all, then,
les està esborrant, o sigui, les està esborrant
she is erasing them, that is, she is erasing them
i mai viurà, vale, està fent
and it will never live, okay, it is doing
un desgavell al teixit de l'espai-temps.
a disruption in the fabric of space-time.
I per això l'altre, o sigui,
And therefore the other, that is,
el científic Boig
the Mad Scientist
decideix acoplar-se
decide to couple up
a la ment d'ella per viatjar
in her mind to travel
en el temps i viatjar a l'edat mitjana
in time and travel to the Middle Ages
on està ella per fer que mori,
where is she to make him die,
per explicar-li que ha de morir per poder
to explain to him that he must die in order to be able to
viure la resta de vides. Que és supersevi,
live the rest of lives. That is supervi,
no?, perquè quina decisió és
no?, because what decision is it
has de morir,
you have to die,
perquè si no, no viuràs la teva resta
because if not, you will not live your remainder.
de vides que tindries i que series
of lives that you would have and that you would be
feliç, o sigui,
happy, that is,
no arribaràs a ser mai.
you will never be.
I llavors viatja en el temps, clar.
And then travel in time, of course.
Bueno, i li diu que si vius aquesta vida
Well, and he tells her that if you live this life
serà l'última, no hi veuràs cap més.
It will be the last one, you won't see any more.
Clar, clar, clar. Però aquí també hi ha un moment
Sure, sure, sure. But there's also a moment here.
molt, molt clar,
very, very clear,
que
that
ell, una altra cop, amb aquest símbol, no?,
he, once again, with this symbol, right?
de la mà hipnòtica,
of the hypnotic hand,
aconseguís fotre la seva ment
succeeded in messing with his mind
i que ella escolti
and let her listen
totes les veus de les seves vides.
all the voices of their lives.
Això al final de la pel·lícula, al final de la pel·lícula
This at the end of the movie, at the end of the movie.
per salvar-la. Ah, perdó,
to save her. Ah, sorry,
m'he avançat llavors, vale.
I have advanced then, okay.
Doncs abans hi ha un altre concepte
Well, there is another concept before that.
també que m'ha escoltat la ment, tio, que no havia pensat mai.
Also that my mind has listened to me, man, that I had never thought.
Que és
What is it?
quan el...
when the...
joder, el Terminator,
Damn, the Terminator.
el protagonista,
the protagonist,
el que ve del futur, vale,
what comes from the future, okay,
li diu
he tells her
que li llogui un mes l'ànima
to rent his soul for a month
en el diable. I dius, hòstia,
in the devil. And you say, damn,
aquest concepte és superguapo, perquè
this concept is really cool, because
és de rellotge. Doncs jo ho faria
It's about time. Well, I would do it.
uns quants mesos, segurament.
a few months, probably.
Home, no ho sé,
"Man, I don't know,"
per també tot el que vulguis, a canvi.
for also everything you want, in exchange.
Clar, clar, clar.
Clear, clear, clear.
Jo l'hi deixo, clar.
I'll leave it to him/her, of course.
És
It is
boníssim. De fet, això és
very good. In fact, this is
boníssim no perquè, o sigui, és allò de que
very good not because, I mean, it's that thing that
la
the
bruixa, la que és la veritable bruixa,
witch, the one who is the true witch,
si vol matar la tia aquesta,
if you want to kill this aunt,
la vol matar també de veritat perquè es vol
She really wants to kill her too because she wants to.
quedar amb el cavaller perquè està enamorada del cavaller.
to meet with the knight because she is in love with the knight.
Però el cavaller està enamorat de la
But the knight is in love with the
no bruixa, o sigui, de la
not witch, I mean, from the
hipnotitzada.
hypnotized.
Sí, Elaine.
Yes, Elaine.
De la? Elaine. Això, sí.
From there? Elaine. That, yes.
De l'Elaine. Elaine i crec que Diana
From Elaine. Elaine and I think Diana.
a la vida real.
in real life.
És veritat, Diana a la vida real i Elaine a la...
It's true, Diana in real life and Elaine in the...
a la... quan... a l'edat mitjana.
to the... when... in the Middle Ages.
Sí.
Yes.
Llavors, això, es crea un...
Then, this creates a...
crea un triangle amorós molt interessant, no?
create a very interesting love triangle, right?
Sí.
Yes.
Perquè és allò de que la tia no vol morir, la tia es vol quedar
Because it's that thing that the aunt doesn't want to die, the aunt wants to stay.
amb el cavaller, però si es queda amb el cavaller
with the knight, but if she stays with the knight
vivint una vida plena, no podrà
living a full life, he/she will not be able to
viure la resta de vides que tenia.
live the rest of the lives that he/she had.
Encara no havíem... no estan en l'època
We still hadn't... they are not in the era.
del concepte poliamor.
of the concept of polyamory.
Clar.
Sure.
Bé, què farem?
Well, what will we do?
Bé, hauríem de compartir el dimoniet, el dimoniet de la veritable bruixa.
Well, we should share the little demon, the little demon of the true witch.
És que aquest
It's just that this
és l'escena que li talla
it is the scene that cuts him/her off
el cap al de la taverna.
the head at the tavern.
L'escena que li talla el cap?
The scene that cuts off his head?
El cap al de la taverna?
The boss at the tavern?
Que agafa la bastra, la bruixa, no?
That takes the broom, the witch, right?
I li talla el cap, perquè ha de tenir un cap
And he cuts off his head, because he must have a head.
per oferir-li a Satanàs
to offer it to Satan
en el moment de la que l'ha ret.
At the moment of the one who has cut it.
Que per mi és allò de la pel·lícula.
That for me is what the movie is about.
D'acord, d'acord, d'acord.
Okay, okay, okay.
Perquè és allò de que, vull dir,
Because it's that thing that, I mean,
perquè clar, la pel·lícula és durant la nit, no?
Because, of course, the movie is set during the night, right?
O sigui, és tota la nit de la fugida.
So, it's the whole night of the escape.
Que és super... és un bosc
What is super... is a forest.
o sigui, de...
that is, from...
mai millor dit, de bruixes.
never better said, of witches.
I és allò de que durant aquella nit
And it is that during that night
tindrà lloc la que l'ha ret amb Satanàs, vull dir,
it will take place the one who has dealt with Satan, I mean,
perquè apareixerà...
because it will appear...
i hi estaran totes les bruixes
and all the witches will be there
i els perdedors, els...
and the losers, the...
Els desgraciats i tal.
The unfortunate ones and such.
Sí, els desgraciats, els bruixats...
Yes, the unfortunate ones, the bewitched ones...
Els brossos, clar.
The rubbish, of course.
És com fer el pacte.
It's like making a pact.
Clar, perquè és boníssim, no?
Of course, because it's very good, right?
Perquè, o sigui, de sobte apareix Satanàs,
Because, I mean, suddenly Satan appears,
que és aquell que ha aparegut al principi de la pel·lícula
Who is that who appeared at the beginning of the movie?
presentant-nos la pel·lícula,
presenting us the movie,
que és brutal, allà vestit amb el trident
which is brutal, there dressed with the trident
i la barba.
and the beard.
M'encanta aquest personatge del diable.
I love this character of the devil.
A mi em recorda un actor
It reminds me of an actor.
català, però no...
catalan, but no...
No me'n recordo com es diu ara, però bueno, és igual.
I don’t remember what it’s called now, but well, it doesn’t matter.
És un diable molt romàntic.
He is a very romantic devil.
Molt romàntic.
Very romantic.
Rialler, molt baironia.
Laughter, very playful.
Sí, home, molt. I molt permissiu.
Yes, man, a lot. And very permissive.
O sigui, de ser molt
That is, to be very.
que es collin, de no dir, bueno,
what is collins, not to say, well,
tens el llibre del Pedrío, no?, pues...
you have Pedrío's book, right?, well...
Clar.
Of course.
No puc fer-hi més, no?, suposo, no sé.
I can't do anything more about it, can I? I suppose, I don't know.
Jo fins aquí no arribo, però...
I can't go this far, but...
Sí, sí.
Yes, yes.
Sempre que es veu així, sempre està...
Whenever it looks like this, it is always...
O sigui, sempre que
That is, as long as
el representen en alguns llocs,
they represent it in some places,
fa molt que es vegi que no són
it's been a long time since it was seen that they are not
tot poderosos, no?, perquè, clar,
all powerful, right?, because, of course,
tot poderós només pot ser Déu, no?
Only God can be all-powerful, right?
Clar. I em fa gràcia, no?,
Sure. It makes me laugh, doesn’t it?
aquesta cosa que dius, bueno, és un tio que té poders,
this thing you say, well, it's a guy who has powers,
però no pot... O sigui,
but it can't... I mean,
t'ha d'atemptar, no?, vull dir que és el seu poder, no?,
It has to tempt you, right? I mean, it's its power, isn't it?
l'atemptació, no?
the temptation, right?
Està bé, està bé.
It's okay, it's okay.
I clar, qui és el primer que apareix a la tela?
And of course, who is the first to appear on the screen?
Apareix el leprós
The leper appears.
i és allò que ve l'animal diable,
and it is that which the devil animal comes.
signa el llibre i li treu la lepra.
signs the book and takes away the leprosy.
Que bo.
How good.
Li deixa un tàtu, a canvi, d'un trident.
He leaves him a tattoo in exchange for a trident.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
És un 2x1, no?, és un 2x1, està bé.
It's a 2-for-1, right? It's a 2-for-1, that's fine.
És veritat, li deixa el tàtu.
It's true, it leaves him the tattoo.
Que bo.
How good.
Doncs a mi m'encanta aquest aquelarre, vull dir,
Well, I love this gathering, I mean,
o sigui, amb els pardadors,
that is, with the fledglings,
els marginats de la societat,
the marginalized of society,
les bruixes, i a més,
the witches, and furthermore,
i allà també s'ha colat
and there it has also sneaked in
el tio que ve del futur, l'hipnotista, no?,
the guy who comes from the future, the hypnotist, right?
que està vestit de cavaller
who is dressed as a knight
i que parla amb el diable, o sigui, això és boníssim.
and talking to the devil, that is, this is really great.
Hòstia, m'he enragorat d'una altra cera, molt bona,
Damn, I got really worked up about a different wax, very good.
que és hilarant,
that is hilarious,
que és la que està dintre la casa,
that is the one that is inside the house,
que sembla bruixa, físicament,
that seems like a witch, physically,
però no ho és,
but it isn't,
amb l'Eileen,
with Eileen,
i algú més, no sé.
And someone else, I don't know.
I de cop i volta es veu una aranya
And suddenly a spider is seen.
baixant pel sostre,
descending from the ceiling,
que és el dimoniet aquest, no?,
What is this little devil, right?
que es tira amb el terra,
that is thrown to the ground,
li treu l'aigua beneïda i tal,
he takes away the holy water and such,
i la palma, o no sé.
and the palm, or I don't know.
Sí, és veritat, li tira aigua beneïda i el mata,
Yes, it's true, he throws holy water at him and kills him.
el dimoniet.
the little devil.
Però fa com un bric dents al terra, saps?,
But it makes a noise like teeth on the floor, you know?
que diu...
what does it say...
Quina joia de personatge, o sigui,
What a jewel of a character, I mean,
és encissador,
it is enchanting,
el dimoniet.
the little devil.
És com un nen petit, és un fullet.
It’s like a small child, it’s a little sprite.
O sigui, està tota l'estona fent ganyotes,
I mean, she is making faces the whole time.
rient-se...
laughing...
I, a més, el fet que tot ha bruixat,
And besides, the fact that everything has darkened,
tinc un dimoniet, és meravellós.
I have a little demon, it's wonderful.
I les transformacions que fan,
And the transformations they make,
vull dir, m'encanten.
I mean, I love them.
Ara som gats, ara som...
Now we are cats, now we are...
Una rata.
A rat.
El ratpenat, o sigui, els ratpenats, com volen.
The bat, or rather, the bats, as they wish.
El ratpenat, sí, que són aixins...
The bat, yes, that's how they are...
És que no me'n recordo
I just don't remember.
una sèrie o no sé què,
a series or I don't know what,
que quan volen imitar...
that when they want to imitate...
Algo per fer gràcia, ho fan aixins, no?
Something to make it funny, they do it like this, right?
Que fan amb els fils i tal, no?
What do they do with the threads and stuff, right?
Vull dir que és, bueno, és el que hi ha.
I mean, it's, well, it is what it is.
Però és graciós, sí, sí.
But it is funny, yes, yes.
Realment.
Really.
I també està el moment en què la bruixa, la de veritat,
And there is also the moment when the witch, the real one,
es transforma en ratolí i l'agafen dins del covell.
it turns into a mouse and they catch it inside the bucket.
Sí.
Yes.
Perquè no pugui sortir, això és molt graciós.
So that I can't go out, that's very funny.
Clar, perquè es transforma en tota sort d'animals.
Of course, because it transforms into all sorts of animals.
Que bo.
How good.
Meravellós.
Wonderful.
Sí, no...
Yes, no...
Sí, digues, digues.
Yes, go on, go on.
De pel·li, jo no recordo...
I don't remember...
Què no recordes?
What don't you remember?
No, que no recordo res més per mencionar.
No, I don't remember anything else to mention.
O sigui, a part d'allò del final, no?,
So, apart from what happens at the end, right?
el que estàvem parlant, que ho hem tallat una mica...
what we were talking about, that we have cut it a bit...
Sí, que és allò de que li...
Yes, what is it that he...
A través de la hipnòsia des del futur,
Through hypnosis from the future,
li fa veure,
makes him see,
li fa sentir les veus de les vides futures,
it makes him feel the voices of future lives,
dient, seré mare,
saying, I will be a mother,
seré... tindré una vida plena,
I will be... I will have a full life,
estaré casada, etcètera.
I will be married, etcetera.
Llavors la tia, és allò de que...
Then the aunt, it's that thing of...
És què faig?
What should I do?
O sigui, acabo de fugir
So, I just ran away.
i visc aquesta vida plenament amb el meu estimat
I live this life fully with my beloved.
que és el cavaller,
what is the knight,
o m'entrego
either I give in
o m'entrego al castell de la...
or I surrender to the castle of the...
al castell de la presó
to the castle of the prison
perquè em tallin el cap
so that they cut off my head
i així podré viure la resta de vides.
And this way I will be able to live the rest of my lives.
És molt heavy. Clar, tu què escolliries?
It's very intense. Of course, what would you choose?
Perquè no tens cap garantia de vides futures.
Because you have no guarantee of future lives.
O sigui, és molt heavy.
So, it's very heavy.
Aquesta decisió és superbèstia.
This decision is super awesome.
Clar, sabent que és real i que són vides,
Of course, knowing that it is real and that they are lives,
que entenc jo
that I understand
que ja te les sents com part de tu,
that you already feel them as part of you,
o sigui que són futurs teus.
so they are your futures.
Clar.
Of course.
Doncs sí, segurament sí, m'entregaria
Well yes, probably yes, I would submit.
el verdugo, el butxí,
the executioner, the butcher,
que també hem fet la pel·li del verdugo.
that we have also made the movie of the executioner.
Sí.
Yes.
Sí, sí, i que em tallés el coll.
Yes, yes, and let him cut my throat.
Clar, clar, clar.
Clear, clear, clear.
Al final,
In the end,
si decideix fer-ho, clar,
if you decide to do it, of course,
perquè és una bona noia,
because she is a good girl,
i és allò d'hòstia, o sigui,
and it's that thing of damn, I mean,
aquesta vida s'acaba,
this life is ending,
m'atrego que em tallin el cap
I dare them to chop off my head.
i viuré la resta de vides plenament.
And I will live the rest of my lives fully.
I tenim un altre condemnat aquí,
And we have another convict here,
que és el que es queda
what remains
a la mitjana,
on average,
el nostre amic de 7 anys al Tíbet,
our 7-year-old friend in Tibet,
que ara es passarà un colló d'anys a la mitjana
that now it will spend a hell of a lot of years on average
fins que l'apalmi.
until I flatten it.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Clar, es queda allà atrapat i mola perquè
Sure, it gets stuck there and it's cool because
ha mort el present.
the present has died.
Perquè l'altre científic
Because the other scientist
que col·labora amb ell
that collaborates with him
diu allò de que com s'ha trencat
it says what has been broken
la hipnòsia perquè la tia ha mort
the hypnosis because the aunt has died
en el passat,
in the past,
s'ha trencat l'enllaç
the link is broken
i s'ha quedat atrapat.
and it has gotten stuck.
Llavors, el seu cos es desfà al present.
Then, her body disintegrates in the present.
O desapareix com al rei del futur,
Or disappear like the king of the future,
per posar més pel·lis.
to put more movies.
Sí, sí.
Yes, yes.
Mai has existit al present
Never has existed in the present.
si et desfàs i et quedes atrapat al passat,
if you let go and get stuck in the past,
a l'edat mitjana.
in the Middle Ages.
Que bo, quina pel·li més meravellosa.
How good, what a wonderful movie.
És que hi ha de tot, eh?
There is all sorts, isn't there?
És boníssim. L'altre dia et juro un meme,
It's really good. The other day I swear a meme to you,
un meme animat d'aquest,
an animated meme like this,
que era de Respo Futuro.
that was of Respo Futuro.
Sí.
Yes.
Saps quan fan la trucada, que truquen
Do you know when they make the call, that they call?
al Chuck Berry?
to Chuck Berry?
Sí, que bo.
Yes, how good.
Starlighters, es deia el grup.
Starlighters, that was the name of the group.
Llavors el Chuck Berry s'enfada, va a l'institut
Then Chuck Berry gets angry, goes to the institute.
a descobrir qui està plejant
to discover who is pleading
amb la seva música.
with their music.
Llavors s'enamora de la mare de Marty McFly.
Then he falls in love with Marty McFly's mother.
El Marty McFly
The Marty McFly
està allà i de mica en mica es va tornar en negre.
it's over there and little by little it turned black.
I el tio dient, com vora, ara sóc negre.
And the guy saying, as you can see, now I'm black.
Tocaré millor.
I will play better.
Sí.
Yes.
Com a resum,
As a summary,
dic que la pel·lícula m'ha encantat.
I say that I loved the movie.
És que és una meravella.
It is truly a marvel.
Agafar una persona, fer l'hipnosi,
Take a person, do the hypnosis,
que a través de l'hipnosi viatgi al passat,
that through hypnosis travels to the past,
aconseguís que pugui fugir,
I managed to escape,
i després la diatriba aquesta,
and then this diatribe,
la disjuntiva de...
the disjunction of...
Has trencat l'espai-temps.
You have broken the space-time continuum.
Ja no podràs viure
You will no longer be able to live.
la teva resta de vides.
your remaining lives.
Has d'escoltar si morir o no morir.
You have to listen to whether to die or not die.
I amb tota aquesta cosa,
And with all this thing,
la bruixa i el dimoniet,
the witch and the little demon,
que es van transformar en animalons,
that transformed into little animals,
el diable amb l'aquell arre,
the devil with that roar,
el cavaller, que clar,
the knight, who is clear,
que el cavaller no vol que mori,
that the knight does not want me to die,
perquè està enamorat d'ella i és allò de
because he is in love with her and it's that thing of
m'esteu traient la vida, a mi també.
You are taking my life away, too.
I l'altre, el de l'hipnosi, que es queda atrapat.
And the other one, the one in hypnosis, who gets trapped.
És un peliculó.
It's a great movie.
A mi el que m'agrada és pensar
What I like is to think.
que tot això en veritat només passa
that all this really only happens
en un escenari que és quan està ella
in a scenario that is when she is there
allà en la sala de l'hipnosi.
there in the hypnosis room.
M'agrada pensar que és així.
I like to think that it is so.
M'agrada pensar-ho així.
I like to think of it that way.
Ja està, em fa més gràcia.
That's it, I find it funnier.
Sí, perquè podria ser una mena de malson, clar.
Yes, because it could be a kind of nightmare, of course.
Sí, no dic que no sigui més real o menys real,
Yes, I'm not saying it's more real or less real,
però és igual, mira, tonteries.
but it doesn't matter, look, nonsense.
I una altra cosa,
And another thing,
és una pel·lícula estranya en el sentit
It is a strange movie in the sense
que en totes les pel·lícules d'aquesta època
that in all the movies of this era
sempre acaben bé.
they always end well.
Sempre el protagonista i la protagonista
Always the protagonist and the protagonist.
acaben junts, acaben sortint plegats
they end up together, they end up going out together
i moren els dos.
And they both die.
En aquesta pel·lícula
In this movie
guanya el diable perquè aconsegueix
the devil wins because he achieves
moltes ànimes,
many souls,
o sigui, es queda.
that is to say, it stays.
Amb el tio que ha vingut del futur se'l queda
With the guy who has come from the future, he keeps it.
i a més la protagonista
and moreover the protagonist
ha de morir per tenir un final feliç.
one must die to have a happy ending.
O sigui, el final feliç és
So, the happy ending is
també trist perquè la tia mor
also sad because the aunt dies
i els dos enamorats de la pel·lícula
and the two lovers of the movie
no aconsegueixen l'amor.
they do not achieve love.
S'han de separar perquè han de morir
They have to be separated because they have to die.
en el passat.
in the past.
Tant el cavaller com ella.
Both the knight and she.
Ella ha de morir i es queden sense amor.
She has to die and they are left without love.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Perquè sempre acaben bé.
Because they always end well.
Totes les pel·lícules d'aquesta època fins als anys 70
All the movies from this era until the 70s.
és quan canvia el cinema
it's when cinema changes
i ja comencem a tenir pel·lícules
And we are starting to have movies.
que no acaben bé, però fins aleshores...
that they don't end well, but until then...
O sigui, aquesta pel·lícula
So, this movie
és una joia en molts aspectes.
It is a jewel in many aspects.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Qui és la que ha mort?
Who is the one that has died?
Ha mort la bruixa. Aquesta sí que la maten.
The witch is dead. This one they really kill.
Ah, va ser la punyada a ell.
Ah, it was the punch to him.
Sí, la punyada al cavaller.
Yes, the punch to the knight.
És una llàstima perquè dins del cap
It's a pity because inside the head
la tia és dolenta.
The aunt is mean.
Li ha tallat el cap al de la taverna.
He has cut off the head of the one at the tavern.
Però la tia també està enamorada.
But the aunt is also in love.
No vol tenir l'amor del cavaller
She does not want the knight's love.
i tampoc l'aconsegueix.
and neither does he/she achieve it.
El cavaller es queda sense cap de les dues.
The knight is left without either of the two.
Quina putada.
What a bummer.
Dius, vale, de la qual estic enamorat
You say, okay, of whom I am in love.
em quedo amb la bruixa, quin tros de bruixa.
I'm sticking with the witch, what a piece of witch.
Doncs cap de les dues.
Neither of the two.
Ja, ja, ja.
Ha, ha, ha.
Vinga, tu cap al...
Come on, you head to...
No m'ha dit cap al Tinder.
He hasn't told me anything on Tinder.
Cap al Trivial.
Towards the Trivial.
En aquella època no hi havia Tinder,
At that time, there was no Tinder,
llavors el tio es queda sol.
then the guy is left alone.
Quan et coneixies a la Calarre
When did you meet at the Calarre?
et coneixies amb les bruixotes.
you knew the witches.
Clar, amb tothom.
Of course, with everyone.
Vinga, Trivial.
Come on, Trivial.
Faig la pregunta de Trivial jo avui.
I am asking the Trivial question today.
Aviam,
Let's see,
abans he comentat que molts directors famosos
I previously mentioned that many famous directors
van debutar amb Roger Corman.
they debuted with Roger Corman.
Un d'ells va ser Francis Ford Coppola.
One of them was Francis Ford Coppola.
Sí.
Yes.
Amb quina pel·lícula, és a dir, la seva primera pel·lícula,
With which movie, that is, her first movie,
o sigui, el seu debut com a director
that is, his debut as a director
va ser amb l'American International Pictures
it was with American International Pictures
sota la producció de Corman.
under the production of Corman.
Quina pel·lícula va ser? Com es diu?
What movie was it? What is it called?
És una pel·lícula
It is a movie.
de por, o sigui, és una pel·lícula del gènere.
It's scary, that is, it's a movie of the genre.
De sèrie B, diguem-hi,
Of B series, let's say,
de baix pressupost, de por.
low-budget, scary.
No...
No...
Potser la conec, pots haver llegit coses
Maybe I know her, you might have read things.
del Coppola, però...
from Coppola, but...
Alguna vegada crec que l'he comentat
I think I've mentioned it before.
en algun podcast.
in some podcast.
Doncs mira, es diu
Well, look, it's called
Dementia 13.
Dementia 13.
Sé que l'has comentat algun cop, sí.
I know you have mentioned it before, yes.
O bé, em sona, em sona, però...
Oh well, it sounds familiar, it sounds familiar, but...
Dementia 13.
Dementia 13.
La pel·lícula debut de Francis Ford Coppola.
The debut film of Francis Ford Coppola.
I és sota la producció de Corman.
And it is produced by Corman.
Mola.
Cool.
Sí, sí, eh, que sí.
Yes, yes, uh, yes.
Sí, sí, està guai.
Yes, yes, it's cool.
Doncs vinga, digue'm les teves recomanacions,
Well then, tell me your recommendations.
o la teva.
or yours.
La meva recomanació serà una pel·lícula que he esmentat avui,
My recommendation will be a movie that I mentioned today,
d'aquestes que he dit del Corman,
of these that I have mentioned about the Corman,
i és la...
and it is the...
Merda, com es diu?
Shit, what is it called?
La caída de la casa Asher.
The Fall of the House of Asher.
Ah, sí.
Ah, yes.
De l'any 60, que és la primera de les 8 pel·lícules
From the year 60, which is the first of the 8 films.
que Corman dirigeix
that Corman directs
sobre temàtica, sobre els contes d'Edgar Allan Poe.
about themes, about the stories of Edgar Allan Poe.
Sí.
Yes.
Que és un dels contes mítics, no?
It's one of the mythical tales, isn't it?
És allò de la casa maleïda per una maledicció superantiga, no?
It's that of the cursed house due to a super ancient curse, isn't it?
I és Vincent Price,
And it is Vincent Price,
que Vincent Price, Vincent Price,
that Vincent Price, Vincent Price,
no ho hem dit, és l'actor fetitxe
we haven't said it, it's the fetish actor
de Roger Corman en els anys 60.
by Roger Corman in the 60s.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Tenim allà la màscara vermella, no?
We have the red mask there, right?
Sí.
Yes.
Pel·lícula que recomano, que ens va quedar molt bé
Movie that I recommend, it turned out really well for us.
el podcast, o sigui,
the podcast, I mean,
la de la mort vermella.
the one of the red death.
Llegir-se, també, és molt curt.
Reading it, too, is very short.
Sí. El conte és molt curt, vull dir.
Yes. The story is very short, I mean.
Sí, sí.
Yes, yes.
Vinga, doncs jo recomano.
Come on, then I recommend.
Ja que has dit, no sabia que recomanar,
Since you said it, I didn't know what to recommend,
has parlat del Jack Nicholson.
You have talked about Jack Nicholson.
Estem parlant de bruixes.
We are talking about witches.
Les bruixes d'It is weak.
The witches of It is weak.
It is weak. Això, hòstia.
It is weak. Damn it.
Sí, ho recordava.
Yes, I remembered it.
Sí, dels 80.
Yes, from the 80s.
Està bé, és una pel·li divertida, no?
It's fine, it's a funny movie, isn't it?
Sí.
Yes.
Que sortia la Cher.
That Cher was coming out.
Sí, és veritat.
Yes, it's true.
El Michel Pfeiffer.
The Michel Pfeiffer.
I Susan Sarandon, això.
I Susan Sarandon, this.
I Susan Sarandon, és veritat.
I Susan Sarandon, it is true.
Hi ha un parell de pel·lícules que fa el Jack Nicholson
There are a couple of movies that Jack Nicholson makes.
sobre el tema de bruixes, eh?
About the topic of witches, huh?
En poc temps.
In a short time.
És que té una cara de dimoni, tio, no me'n jodes.
It's just that he has a devilish face, dude, don't mess with me.
El Joker, tio,
The Joker, man,
és el dimoni.
he is the devil.
És el dimoni total.
He's a total devil.
Està tan bé la pel·lícula aquella
That movie is so good.
de la muerte os sienta tan bien.
Death suits you so well.
Sí, molt guai.
Yes, very cool.
És divertit, bueno, molt guai.
It's fun, well, really cool.
Com aquesta.
Like this.
És una pel·li divertida.
It's a funny movie.
Aquesta és més retro, la que he recomanat,
This one is more retro, the one I recommended.
però bueno, està bé.
but okay, it's fine.
Doncs venga, tu, vagi molt bé.
Well then, you take care.
I la segona que ve, més.
And the second one that comes, more.
Exactament.
Exactly.
Espero que us agradi la pel·lícula.
I hope you enjoy the movie.
És una pel·lícula que recomano,
It is a movie that I recommend.
o sigui, m'encanta, és del meu gènere.
I mean, I love it, it's my genre.
I això, que us agradi, sigueu feliços i felices,
And this, may you like it, be happy.
i fins a la propera.
And until next time.
Adiós!
Goodbye!
Fins la propera!
Until next time!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.