2x25 The undead Roger Corman | 1957

Ràdio Dropo

Ràdio Dropo

2x25 The undead Roger Corman | 1957

Ràdio Dropo

Fins demà!

See you tomorrow!

Avui presentant un peliculó en infinit

Today presenting an amazing movie in infinity.

que, com no, he escollit jo.

that, of course, I have chosen.

Això s'havia de dir, Morellà.

This had to be said, Morellà.

Era prou evident, no?

It was quite obvious, wasn't it?

Sí, sí.

Yes, yes.

Bueno, la gran pregunta és

Well, the big question is

t'ha agradat? Si abans que diguis res

Did you like it? If before you say anything.

m'he arriscat molt demanant aquesta pel·lícula

I took a big risk asking for this movie.

perquè és Roger Corman

because he is Roger Corman

sèrie B i aquesta en particular

series B and this one in particular

és molt sèrie B

it's very B movie

i és molt fricassa.

and he/she is very nerdy.

T'ha agradat?

Did you like it?

Sí, sí.

Yes, yes.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

O sigui, mira,

So, look,

la mitja de l'actuació és correcta.

The average performance is correct.

Sí.

Yes.

La fotografia trobo que és correcta

I find the photograph to be correct.

i el guió és geniós i divertit.

And the script is brilliant and funny.

Vull dir, no sé, entretingut, vull dir.

I mean, I don't know, entertaining, I mean.

Saps? Està bé, està bé.

You know? It's okay, it's okay.

El guió em va semblar una meravella.

The script seemed like a marvel to me.

Vaig veure aquesta pel·lícula i és

I saw this movie and it is

quin regal pels fans, o sigui.

What a gift for the fans, I mean.

I són satanàs, tio.

And they are Satan, man.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

El que és fan, o sigui,

What is done, that is,

ha de gaudir perquè

he must enjoy because

hi ha molt de mundillo, no?, d'això, no sé.

There is a lot of scene, right? About this, I don't know.

Sí, sí, sí, sí.

Yes, yes, yes, yes.

Sí, està bé, està bé.

Yes, it's fine, it's fine.

Que bo.

How good.

Ara, quan vagi a l'Andet,

Now, when I go to the Andet,

a la discoteca,

at the nightclub,

perquè en original es diu Andet,

because in the original it is called Andet,

si foté la xapa, rotllo, cunyau, allà a la barra.

if he messed up the thing, dude, bro-in-law, over there at the bar.

Cosa, un Andet és una tia

Thing, an Andet is a girl.

que viatja per vides passades.

that travels through past lives.

Sí, sí.

Yes, yes.

Bravanyosa.

Brave.

El guió, com està humilatós, eh?

The script, how it's humiliating, huh?

Hem fet-nos una merda.

We have messed up.

Ja, ja, ja, clar, ressaque de festes.

Ha, ha, ha, of course, holiday hangover.

Doncs això, que el guió

So that's it, that the script

és superenginyós, o sigui,

it's super ingenious, I mean,

em sembla una meravella, això jo de

It seems to me a marvel, this I of

hipnotitzar una tia

hypnotize a girl

per poder viatjar

to be able to travel

a les seves vides passades

to their past lives

i que resulti la qüestió, no?

And that the matter results, right?

Guai, guai, guai.

Cool, cool, cool.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

I a part m'agrada el tema de Bruixa,

And besides, I like the topic of Witch.

perquè jo sempre he tingut

because I have always had

connexió amb això de les bruixes.

connection with this of the witches.

Sempre dic que quan era petit em pensava que l'Alàs

I always say that when I was small I thought that the Alàs

que era una bruixa, de veritat.

that she was a witch, really.

És que ho sembla.

It really seems so.

I em feia por.

It made me afraid.

Però després, clar, vaig anar creixent

But then, of course, I started growing up.

i vaig veure la pel·li que és

I watched the movie that it is.

Em vaig enamorar d'una bruixa

I fell in love with a witch.

i jo mica en mica em vaig anar

and little by little I started to go away

enamorant de la Quim Novak.

falling in love with Quim Novak.

O sigui, no tant pel seu físic,

I mean, not so much for his physique,

sinó per la confiança que té,

but for the trust he has,

l'emancipament de la dona que té

the emancipation of the woman who has

i, vamos, que no és una principalia

And, come on, it's not a nobility.

sense ser.

meaningless.

Quim Novak, que estava enamorada

Quim Novak, who was in love

del Sammy Davis Jr.

by Sammy Davis Jr.

en aquest negre,

in this black,

i els va fer la vida impossible, eh?

And he made their lives impossible, huh?

O sigui, la màfia els va amenaçar,

I mean, the mafia threatened them,

perquè no es podia permetre

because it could not be allowed

que una blanca famosa sortís amb un negre.

that a famous white woman would date a black man.

Sí, sí, era un...

Yes, yes, it was a...

Els va amenaçar, eh?

He threatened them, huh?

O sigui, que heavy.

I mean, that's heavy.

Van haver de tallar, tio.

They had to cut it, man.

La reacció, sí, sí, sí, que heavy, tio.

The reaction, yes, yes, yes, that's intense, dude.

Estan com unes cabres.

They are acting like goats.

Ja, ja, ja.

Ha, ha, ha.

Que fort.

How cool.

Vos vols fer una pel·lícula?

Do you want to make a movie?

Sí, quan se'n va el repartiment,

Yes, when the delivery leaves,

avui portes tu les rientes una mica, no?

Today you're wearing the smiles a bit, aren't you?

Bueno, no he apuntat...

Well, I haven't noted it down...

No he apuntat res del repartiment,

I haven't written down anything about the distribution.

perquè, o sigui, no hi ha com ningú famós, no?

because, I mean, there isn't anyone famous, right?

De fet, no m'ho he apuntat,

In fact, I haven't written it down.

o sigui, el repartiment.

that is, the distribution.

O sigui, el que he fet

So, what I have done

és fer una biografia del Roger Corman.

It is to make a biography of Roger Corman.

O sigui, no és la primera pel·lícula

So, it's not the first film.

que fem de Roger Corman,

What do we do with Roger Corman,

però en aquella que vam fer,

but in the one we did,

també de l'American International Picture,

also from American International Pictures,

sobre les vuit pel·lícules que fa Edgar Allan Poe,

about the eight films that Edgar Allan Poe makes,

no vam fer cap introducció de Roger Corman.

we did not make any introduction for Roger Corman.

O sigui, podrien fer-ho avui.

That is, they could do it today.

Vale.

Okay.

Doncs mira, Roger Corman,

Well, look, Roger Corman,

un puto crac que va morir en Guany.

a fucking crack who died in Guany.

Bueno,

Well,

ha mort en Guany, o sigui, fa pocs mesos.

He died in Guany, that is, a few months ago.

O sigui, amb 98 anys.

So, at 98 years old.

2024.

2024.

Sí, el 2024.

Yes, 2024.

El 9 de maig del 2024 va morir.

On May 9, 2024, he/she died.

Això ho dic pensant en un futur

I say this thinking of a future.

que la gent quan estigui al 2040,

that people when they are in 2040,

escoltant-nos, digui...

listening to us, say...

Clar, clar, clar.

Clear, clear, clear.

Saps?

You know?

9 de maig del 2024 va morir.

He died on May 9, 2024.

O sigui, fa no res.

I mean, it doesn't matter.

Fa no res en el dia que gravem aquest programa.

Not long ago, on the day we recorded this program.

I, bueno, això va néixer a l'abril del 26,

I, well, this was born in April of '26,

és a dir, que era Aries.

that is to say, that it was Aries.

És a dir...

That is to say...

El tio, o sigui, era enginyent,

The guy, like, was an engineer,

industrial per Stanford.

industrial for Stanford.

Sí, ojo, eh? O sigui, paraules majors.

Yes, watch out, eh? I mean, serious words.

Collons. Sí, sí, sí.

Damn. Yes, yes, yes.

El 2009 li van donar un mes

In 2009, he was given a month.

que ha merescut a Òscar Honorífic,

that has earned an Honorary Oscar,

per tota la trajectòria de la seva filmografia.

throughout the entirety of his filmography.

Home, és que va pencar, no, el tio?

Dude, he really worked hard, didn’t he?

Potser sí, va pencar.

Maybe yes, he/she worked hard.

O sigui, pensa que es calcula que el tio va produir

That is, think that it is estimated that the guy produced

més de 300 films.

more than 300 films.

Més de 300 pel·lícules

More than 300 movies

i en va dirigir una cinquanta.

And he directed about fifty of them.

Una cinquantena.

About fifty.

O sigui, produir més de 300.

So, produce more than 300.

O sigui, que gira.

That is, it turns.

Sí, és molt gèbil perquè, a més,

Yes, it is very fragile because, moreover,

la seva pròpia autobiografia

his own autobiography

es titula més o menys

it is titled more or less

Com dirigir més de 100 pel·lícules a Hollywood

How to direct over 100 films in Hollywood

i no perdre un cèntim.

and not lose a cent.

En cap d'elles.

In none of them.

Està bé.

It's okay.

És que això té molt de mèrit, eh? O sigui, produir

It's really quite an achievement, isn't it? I mean, producing

més de 300 pel·lícules

more than 300 movies

i mai perdre un puto cèntim a cap d'elles.

And I will never lose a damn cent on any of them.

És increïble. O sigui, el tio

It's incredible. I mean, the guy.

tenia la tecla, eh? Tenia la tecla

I had the key, right? I had the key.

per fer pel·lícules, bueno, per joves.

to make movies, well, for young people.

Sobretot d'aquestes de doble sessió,

Especially those with double sessions,

d'acord?

Okay?

La sessió d'aquelles del cinema.

The session of those at the cinema.

Si anaves al cinema amb el cotxe, és que és l'època.

If you went to the cinema by car, it means it's that time.

Són els anys cinquanta, sisantes.

It's the fifties, sixties.

I és allò d'anar amb el nòvio,

And it's about going with the boyfriend,

amb la nòvia, anaves allà...

with the girlfriend, you went there...

A l'autocine.

At the drive-in.

Sí. I a veure la sessió doble.

Yes. And to see the double session.

O sigui, meravellós, no?

So, wonderful, isn't it?

Això vull dir, els cinquanta i els sisanta.

This is what I mean, the fifties and the sixties.

I si era de por, millor, perquè t'arribaves.

And if it was scary, better, because you were getting there.

Clar, clar, t'arribaves.

Of course, of course, you were getting there.

A més, com que era un cotxe, podies fer de tot.

Moreover, since it was a car, you could do anything.

Aviam què més.

Let's see what else.

Doncs això, té una estrella

Well, that has a star.

al passeig,

on the promenade,

al passeig de la fama,

on the walk of fame,

també molt merescuda.

also very well-deserved.

No sé de quan és, imagino que...

I don't know when it is, I imagine that...

Bueno, no ho sé.

Well, I don't know.

I dic que el tio, si comença

I say that the guy, if he starts

a la meitat dels cinquanta,

in the mid-fifties,

i l'època d'aurada és els cinquanta i tots els sisantes.

And the golden age is the fifties and all the sixties.

Els setanta-un deixa de dirigir.

The seventy-one stops directing.

Bueno, fa un parell més, però vull dir que

Well, it's been a couple more, but I mean that

fa un parell més en trenta anys.

It's been a couple more than thirty years.

Deixa de dirigir i ja només es dedica

He has stopped directing and now only dedicates himself to

a ser productor.

to be a producer.

Vale.

Okay.

Al principi, ser productor.

At first, being a producer.

Si tenia la fórmula, ja està.

If I had the formula, it's done.

Jo crec que ella veia com anava la producció

I think she saw how the production was going.

i deia, bueno, això no ho farem, això no sé què...

And I was saying, well, we won't do this, I don't know what...

I això encara es pot fer, no?

And this can still be done, right?

I jo crec que ja s'ho veia, va.

And I think he/she already saw it coming, come on.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Tenia ull, ja.

I already had an eye.

Home, tenia una experiència que flipes.

Dude, I had an experience that blew my mind.

Sí, sí, sí, sí.

Yes, yes, yes, yes.

Increïble.

Incredible.

És que quin ojo, mare meva.

It's just such an eye, my goodness.

Quina ojo.

What an eye.

Doncs, què anava a dir?

Well, what was I going to say?

Doncs ell va estar gairebé sempre amb l'American International Pictures,

Well, he was almost always with American International Pictures,

vale?

okay?

Sí.

Yes.

Que és la companyia aquesta de pel·lícules de sèrie B,

What is this B-movie company?

de baix pressupost, no?

low budget, right?

Dedicades a la ciència de la vida.

Dedicated to the science of life.

A la ciència ficció i al terror, no?

In science fiction and horror, right?

És com la vessant de la Universal als anys 30.

It's like the Universal side in the 1930s.

Només que la Universal feia grans pel·lícules de gran format.

Only Universal made great big-format films.

O sigui, les de Dràcula, Frankenstein,

I mean, those of Dracula, Frankenstein,

La mòmia, que la vaig veure ahir, per cert,

The mummy, which I saw yesterday, by the way,

amb Boris Karloff.

with Boris Karloff.

I també, sí, la vessant de la Hammer a Anglaterra, no?

And also, yes, Hammer's side in England, right?

Que seria també aquesta altra que,

What would this other one also be that,

més o menys, o sigui, al mateix moment està fent les pel·lícules també de

more or less, that is, at the same time he is also making the movies of

baix pressupost de ciència ficció i terror.

low-budget science fiction and horror.

Doncs...

Well...

Amb què diries que va debutar com a director Roger Corman?

What would you say Roger Corman debuted as a director with?

Uf.

Phew.

Amb quin gènere?

With which gender?

Ah, mmm...

Ah, mmm...

noir.

black.

No, doncs amb el western.

No, then with the western.

Hòstia.

Holy shit.

Una pel·lícula que es diu Five Guns.

A movie called Five Guns.

Bueno, cinc pistoles.

Well, five guns.

Doncs això, o sigui, el seu debut com a director

Well, this means his debut as a director.

el feu amb westerns.

he did it with westerns.

O sigui, cinc pistoles i Apache Woman.

That is, five guns and Apache Woman.

Eh...

Eh...

O sigui, de fet, l'American International Pictures inicialment, o sigui, va començar amb els westerns.

That is, in fact, American International Pictures initially started with westerns.

Eh... O sigui, de fet, l'American International Pictures inicialment, o sigui, va començar amb els westerns.

Eh... I mean, in fact, American International Pictures initially, you know, started with westerns.

Però eren pel·lícules molt cares de produir.

But they were very expensive films to produce.

Perquè els decorats, o sigui, eren molt cares i a més necessitaves una estrella de Hollywood.

Because the sets, that is, they were very expensive and also you needed a Hollywood star.

Així que van fer una mena d'estudi i van dir, mira, ens dediquem a la ciència ficció i al terror.

So they did a kind of study and said, look, we focus on science fiction and horror.

O sigui, això l'any següent. I ho van petar. O sigui, claríssimament.

So, this the following year. And they nailed it. So, clearly.

De fet, o sigui, el debut de Roger Corman, el debut al cinema de terror i la ciència ficció, fou.

In fact, that is to say, Roger Corman's debut, his debut in horror and science fiction cinema, was.

Dic el títol, els títols de la pel·lícula.

I say the title, the titles of the movie.

Les dones del pantà, o sigui, les mujeres del pantà, no?

The women of the swamp, that is, the women of the swamp, right?

i el dia de la fi del món

and the day of the end of the world

Home, jo crec

At home, I believe.

que devien triomfar també perquè

that they must have triumphed as well because

com no estan fent més de lo mateix

since they are not doing more of the same

a vegades passa això

Sometimes this happens.

que és com, hòstia, es transploten això

what is like, damn, they transplant this

anem a provar ara zombis

let's try zombies now

i de cop i volta funcionen zombis

And all of a sudden zombies start working.

anem a provar vampirs

let's try vampires

i funcionen els vampirs

and do vampires work

el mateix amb western i horror

the same with western and horror

Clar, correcte

Of course, correct.

També hi ha western d'horror

There are also horror westerns.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Algun any he vist de cinema de western d'horror

Some year I have seen a horror western movie.

De fet, o sigui, hi ha subgèneres

In fact, I mean, there are subgenres.

per exemple, hi ha el subgènere

for example, there is the subgenre

guerra i terror

war and terror

que per exemple vaig veure una que hi havia com zombis

that for example I saw one that had zombies

dins de les trinxeres de la primera guerra mundial

inside the trenches of the First World War

o sigui

that is to say

no de les trinxeres, en una mena

not of the trenches, in a kind

de subterrani

of underground

on feien proves els salamans

where the salamanders were tested

o sigui que hi ha gèneres de tot

so there are genres of everything

o sigui els crossovers

that is, the crossovers

o coses d'aquestes rares de creuar gèneres

or rare things like crossing genres

que són bons invents

that they are good inventions

Yes

De fet, te'n recordes quan ho va petar molt

In fact, do you remember when it went viral?

el cinema de zombis, o sigui, van ser 10 anys

the zombie cinema, that is, it was 10 years

tot eren pel·lícules de zombis, mare meva

they were all zombie movies, my goodness

Sí, bueno, a nosaltres ens anava bé per l'època

Yes, well, it suited us for the time.

per l'edat que teníem

for the age we were

i ens agradava

and we liked it

Yes

De fet, sí, sí

In fact, yes, yes.

Què més dir, o sigui, mira, faig un recoll de pel·lícules de Corman

What more can I say, I mean, look, I'm making a collection of Corman movies.

o sigui, de pel·lícules que va dirigir

that is, of films that he/she directed

les que trobo que són més importants

those that I find to be more important

Yes

Not of this earth

Not of this earth

o sigui, no d'aquest món, del 57

I mean, not from this world, from the 57.

o sigui, que aquesta fan el remake aquell

So, they're making that remake.

els vampirs de l'espai que hem comentat més d'una vegada

the space vampires that we have mentioned more than once

Yes

amb la Triss i l'Ors, l'actriu porno

with Triss and Ors, the porn actress

Yes

Attack of the Crab Monsters

Attack of the Crab Monsters

o sigui, l'atac dels monstres crancs

that is, the attack of the crab monsters

del 57 també

from the 57 as well

tenim aquesta que fem avui, The Undead

We have this one that we are doing today, The Undead.

la no morta, del 57

The undead, from '57

La dona avispa, del 59

The wasp woman, from '59.

Ah, hòstia

Ah, damn!

Sí, sí, aquesta super mítica, o sigui

Yes, yes, this super legendary one, I mean.

La tinc pendent, la tinc pendent aquesta, crec que no l'he vist

I have it pending, I have it pending this one, I don't think I have seen it.

The Wasp Woman, del 59

The Wasp Woman, from '59

que aquestes, vull dir, totes les portades

that these, I mean, all the covers

són obres mestres, obres mestres de... Sí, sí, sí

They are masterpieces, masterpieces of... Yes, yes, yes.

Quan has dit el títol m'ha vingut la portada

When you said the title, the cover came to my mind.

al cap, és que

in the end, it's that

és una passada el grafisme de tot aquest

the graphics of all this are amazing

Yes

Ara entrem, o sigui, al que seria

Now we enter, that is, to what would be

ja l'època aquesta, del 60

it's that time, the 60s

que és quan entra Edgar Allan Poe

that is when Edgar Allan Poe enters

La caida de la casa Asher, del 60

The fall of the House of Asher, from 60.

La més mítica de totes, tal vegades

The most mythical of them all, so many times

The Little Shop of Horrors

The Little Shop of Horrors

la petita botiga dels horrors

The Little Shop of Horrors

aquesta és molt mítica

this is very iconic

Last Woman on Earth

Last Woman on Earth

aquesta és, o sigui, com una mena de remake

this is, like, a sort of remake

de la novel·la de Matteson, d'aquella dels vampirs

from Matteson's novel, that of the vampires

de...

of...

aquella de l'últim home sobre la terra

that of the last man on Earth

que fa el Vincent Price

what is Vincent Price doing

aquella dels vampirs

that of the vampires

que resulta que l'últim home és ell

it turns out that the last man is him

i que els bons acaben sent els vampirs

and that the good end up being the vampires

perquè estan lluitant per la seva supervivència

because they are fighting for their survival

perquè són tots, i ell està buscant la cura contra els vampirs

because they are all, and he is searching for the cure against vampires

doncs aquesta fa un

so this one makes a

fa un cop de volta, diguem-hi

let's say it's a turnaround

i és allò de, només queda una dona a la terra

And it's that thing of, there is only one woman left on Earth.

i un parell d'homes, i es barallen per ella

and a couple of men, and they are fighting for her

o sigui, és molt cutre

that is to say, it's very tacky

però és famosa

but she is famous

és cinemaròtic, o sigui, una cosa que dius

It's cinemarotic, that is, something you say.

que pensaries que és cinemaròtic

What would you think cinemarotic is?

què més tenim? Criatura from the Haunted Sea

What else do we have? Creature from the Haunted Sea

o sigui, from del

that is, from of the

from del Mar Malaït

from the Cursed Sea

Depitant de Pendulum

Depitant of Pendulum

és a dir, el Fussà i el Pèndul

that is to say, the Fussà and the Pendulum

també d'Edgar Lampou

also by Edgar Lampou

sí, l'has parlat més d'un cop, també

Yes, you have talked about it more than once, too.

sí, aquesta és molt mítica

Yes, this is very iconic.

The Obsession, Premature Burial, o sigui, l'enterrament prematur

The Obsession, Premature Burial, that is, the premature burial.

dels 62, Edgar Lampou també

of the 62, Edgar Lampou as well

El Corp, que surt

The Corp, which comes out

que aquí surt Jack Nicholson

that Jack Nicholson appears here

amb el seu debut cinematogràfic, Boris Karloff

with his film debut, Boris Karloff

i el Peter Lorre

and Peter Lorre

que és el que fa de

what is it that makes of

el que surt a Casablanca, que és aquell de l'Ugarte

the one that comes out in Casablanca, which is that of Ugarte

què més tenim?

What else do we have?

una altra supermítica dels 63

another super-mythical of '63

l'home amb

the man with

amb raixos X als ulls

with X-rays in the eyes

The Haunted Palace

The Haunted Palace

una

one

que vam fer aquí al podcast

what we did here on the podcast

i que recomano a tothom, que és la màscara de la mort vermella

and I recommend to everyone, that it is The Masque of the Red Death.

dels 64

of the 64

una altra d'Edgar Lampou, que és la tomba de Liguella

another by Edgar Lampou, which is the tomb of Liguella

que és el meu conte favorit d'Edgar Lampou

what is my favorite story by Edgar Lampou

la tomba de Liguella

the tomb of Liguella

finalment, de les que he fet el recull

finally, from those I have gathered

dels 67, The Trip

of the 67, The Trip

vale, el viatge

okay, the trip

sí, el viatge

yes, the trip

vale

okay

molt bé, molt bé, molt bé

very good, very good, very good

el viatge, sí, l'estic guanyant als 67

the trip, yes, I'm winning it at 67

vale

okay

doncs sí, doncs entrem

well yes, let's go in then

en una pel·li, aquesta pel·li, no?

in a movie, this movie, right?

si em permets

if you allow me

dic un pari més de coses, vale?

I'm saying a couple more things, okay?

vale

okay

que això podrien ser pel·lícules

that this could be movies

podrien ser preguntes de trivial, no? però vull dir, tu pensa que

they could be trivia questions, right? But I mean, just think that

Roger Corman va fer que

Roger Corman made sure that

les seves ordres com a productor

his orders as a producer

debutessin molts directors que després serien hiperfamosos

many directors debuted who would later become super famous

yes

és allò que els deia, si treballes amb mi

it's what I told them, if you work with me

aquest mes, després no hauràs de treballar

this month, after that you won't have to work

mai més amb mi, és a dir, treballa bé

never again with me, that is to say, work well

et faràs famós

you will become famous

i no hauràs de treballar mai més amb mi

and you will never have to work with me again

doncs mira, tenim Francis Ford Coppola

well look, we have Francis Ford Coppola

ni més ni menys, increïble

neither more nor less, incredible

Martin Scorsese

Martin Scorsese

Ron Howard, Peter Bogdanovich

Ron Howard, Peter Bogdanovich

Jonathan Demme, el del Ciència dels Corders

Jonathan Demme, the one from The Silence of the Lambs

James Cameron

James Cameron

o sigui, directors que van debutar amb ell

that is, directors who debuted with him

o sigui, molt heavy, o sigui, que es van obrir les portes

I mean, very heavy, I mean, the doors were opened.

amb Roger Corman

with Roger Corman

Increïble, eh?

Incredible, isn't it?

o per exemple actors, vull dir, actors

or for example actors, I mean, actors

també n'hi ha un parell, o sigui, famosos

there are also a couple, that is, famous ones

Jack Nicholson, que va debutar al Corp

Jack Nicholson, who debuted at Corp

que jo vaig filmar quan vaig veure aquesta pel·lícula

that I filmed when I saw this movie

de Jack Nicholson, super jove

of Jack Nicholson, super young

que era guapo i tot, eh?

He was handsome and all, right?

Peter Fonda

Peter Fonda

Dennis Hopper, Robert De Niro

Dennis Hopper, Robert De Niro

o sigui, penya que va debutar amb ell, eh?

So, it's people who debuted with him, huh?

increïble

incredible

De Niro antivacunas

De Niro anti-vaccine

sí, sí

yes, yes

i aviam

let's see

doncs això

so that's it

l'American International Pictures, vale?

American International Pictures, okay?

que és la companyia aquesta

what is this company

va estar del 54 al 80

it was from 54 to 80

i bueno, el 80 fa fallida

and well, the 80 goes bankrupt

i la compra

and the purchase

la Orion, bueno

the Orion, well

es refà, diguem-hi

it's rebuilt, let's say

i es converteix en la Orion Pictures

and it becomes Orion Pictures

es fusiona

it merges

bueno, sí, la compren

Well, yes, they buy it.

o sigui, canvia de nom, no?

So, it changes its name, right?

i és la Orion Pictures, que és famosíssima al 80

And it is Orion Pictures, which is very famous in the '80s.

home, sí, mític

man, yes, mythical

amb el láser allà abans del cine

with the laser there before the cinema

abans de començar la pel·li, no?

before starting the movie, right?

era super mítica

it was super mythical

i després també l'Orion Pictures

and then also Orion Pictures

també es dissolia i actualment

it also dissolved and currently

o sigui, el catàleg de l'Orion Pictures

That is, the catalog of Orion Pictures.

és de la Metro-Golden-Mayer

It is from Metro-Goldwyn-Mayer.

ah, vale, digues això o de la Sony?

Ah, okay, say this or about Sony?

ja no queda més

there's no more left

diguem-hi

let's call it that

bueno, i digues

well, tell me

que els actors famosos van debutar

that the famous actors made their debut

amb l'American International Pictures

with American International Pictures

a les ordres de Corman

at the orders of Corman

també he de dir que

I also have to say that

molts escriptors famosos van treballar com a guionistes

many famous writers worked as screenwriters

per exemple tenim el Richard Matheson

for example we have Richard Matheson

que és precisament el de l'últim home a la Terra

that is precisely that of the last man on Earth

o el de

or the of

l'increïble home amb Invant

the incredible man with Invant

també van fer pel·lícules

they also made films

també tenim podcast d'aquesta

we also have a podcast about this

sí, sí, sí, també tenim podcast

Yes, yes, yes, we also have a podcast.

i ens va quedar molt bé, o sigui, també el recomano

And it turned out really well, so I also recommend it.

van fer pel·lícules

they made movies

també de l'Exploitation, per exemple

also from the Exploitation, for example

és aixell de l'American International Pictures

It is the shoulder of American International Pictures.

plàcula

plaque

o sigui, increïble, eh?

I mean, incredible, right?

tot aquest cinema negre de baix pressupost, increïble

all this low-budget film noir, incredible

sí, sí, sí

yes, yes, yes

i mira, la primera pel·lícula

And look, the first movie.

que van fer l'American International Pictures

what did American International Pictures do

això és molt curiós

this is very curious

això podria ser preguntada trivial

this could be a trivial question

mira, t'ho faig com a pregunta...

look, I'm asking you this as a question...

no, no, tenia una altra

no, no, I had another one.

t'ho faig ara com a pregunta fricassa

I'll ask you this now as a quirky question.

o sigui, és el mateix nom

that is to say, it is the same name

que una saga de pel·lícules que aporten Déu

that a saga of films that brings God

que són pel·lícules super xungues

that are super lame movies

de cotxes

of cars

i de testosterona

and testosterone

com es diria?

How would it be said?

t'ho fas de Furious

You make yourself Furious.

sí, sí, t'ho fas tant de Furious

Yes, yes, you're doing it so Furious.

que és el que he dit abans

what I said before

volíem fer westerns però no eren rentables

we wanted to make westerns but they were not profitable

i llavors van dir

and then they said

això l'any següent ja van dir allò de

the following year they said that

mira, fem les pel·lícules de baix pressupost

Look, we make low-budget movies.

ja saco

I already take out.

sí, sí, sí

yes, yes, yes

mola, no? que d'una cosa així

Cool, right? That something like this...

bueno

good

el que diuen sempre

what they always say

quan no hi ha pasta has d'aplicar l'enginy

When there is no money, you have to use your ingenuity.

i mira, aplicar l'enginy

And look, apply the ingenuity.

i dir, no podem fer un western, anem a fer algo

And say, we can't make a western, let's do something.

que ens correm uns escenaris

that some scenarios are running us

no sé què, un cartó pedra per fer unes tombes

I don't know what, a cardboard to make some tombs.

una mica de máquina de fum i tal

a little bit of smoke machine and such

pues joder, tío, ja queda bé, queda resultant

Well, fuck, man, it looks good, it turns out well.

bueno, i és que de fet els escenaris molen

Well, it's just that actually the scenarios are cool.

perquè vull dir, és el cartó pedra de mentiris

Because I mean, it's the cardboard stone of lies.

de les aranyes

of the spiders

i tota aquesta cosa, vull dir que mola molt

And all this thing, I mean it's really cool.

sí, curres els

yes, you work them

els trajes i el maquillatge

the costumes and makeup

sí, sí, sí

yes, yes, yes

de sobres, de sobres, per què més?

Of course, of course, why more?

però és increïble perquè

but it is incredible because

estem parlant de la dècada, bueno, les dècades

we are talking about the decade, well, the decades

final dels 50

end of the 50s

i els 60

and the 60

incompleta molt aquest gènere de baix pressupost

This low-budget genre is very incomplete.

perquè a Anglaterra hi ha la Hammer

because in England there is the Hammer

als Estats Units hi ha l'American International Pictures

In the United States, there is American International Pictures.

i a més tenim els nous monstres

And we also have the new monsters.

de Universal com la

from Universal as the

la criatura

the creature

la criatura del pantà

the creature of the swamp

la cosa aquesta

this thing

The creature from the black lagoon

The creature from the black lagoon

està empatant, o sigui, és això també que coincideix

it is drawing, that is to say, this also coincides

com he dit

as I said

amb l'autocine, allò de

with the drive-in, that of

agafar-te la parella

taking your partner

al cinema, al cotxe

to the cinema, to the car

i veure les pel·lícules de terror per adolescents

and watch teenage horror movies

bueno, adolescents, pares joves

well, adolescents, young parents

sí, correcte, sí, sí, sí

yes, correct, yes, yes, yes

eren rentables, i eren rentables

they were profitable, and they were profitable

és increïble, tio

It's incredible, dude.

sí, sí, home, perquè

yes, yes, man, because

jo crec que també

I think so too.

que sortia molt bé el preu

that the price was very good

de l'entrada al cinema, o sigui

from the entrance to the cinema, that is

en aquella època, en els 50

at that time, in the 50s

tots els americans anaven un cop a la setmana

All Americans went once a week.

al cine, tio

to the cinema, dude

o sigui, ara és impossible, ara t'arruïnes

I mean, it's impossible now, now you're ruining yourself.

ja, que guapo

Yeah, how handsome!

és que és impossible, o sigui, ara és una bogeria

It's just that it's impossible, I mean, now it's crazy.

anar un cop mínim, és que no, no, no

go at least once, it's not, no, no

és que són 10 euros

It's just that it's 10 euros.

és una bogeria, però és que abans era

it's madness, but it used to be

era cultura popular, anar al cinema

it was popular culture, going to the cinema

és que quedava la penya

it's just that the gang was left

i deia, què fem avui? Hòstia, anem al cinema

And I said, what are we doing today? Damn, let's go to the movies.

i és allò que fas al cinema

and it's what you do at the cinema

i miraves... has saltat un partit important

And you were watching... you missed an important match.

que és primer anem al bar dels Batuts

First, let's go to the Smoothie bar.

no? Aquell mític... sí, sí, sí, clar, clar

No? That mythical... yes, yes, yes, of course, of course.

i llavors agafem el cotxe

And then we take the car.

anem amb les xurris i anem a l'autocinema

Let's go with the churros and let's go to the drive-in movie.

després de posar la gramola amb el

after putting the gramophone with the

Doo-Wop i el Rockabilly

Doo-Wop and Rockabilly

a més, clar, és l'època

besides, of course, it's the season

al final dels 50 que estan

at the end of the 50 that are

els... els...

the... the...

vull dir, és la baralla aquesta entre

I mean, it's this fight between

i els del Doo-Wop

and those from Doo-Wop

no?

no?

els Sharks i els no sé què, saps?

the Sharks and the I-don't-know-what, you know?

vull dir, que això és de One-Set Històries

I mean, this is from One-Set Stories.

els Sharks

the Sharks

no?

no?

els Grisis

the Grisis

no? els Grisis

No? The Grisis

contra els... com es diuen? els Pijos

against the... what's it called? the Pijos

allò de rebeldes

the thing about rebels

no? els Grisis contra els Pijos

no? the Grisis against the Pijos

no sé, no me'n recordo com es diuen els Pijos

I don't know, I don't remember what the Pijos are called.

els Jets contra els Sharks, que és lo de...

the Jets against the Sharks, which is about...

sí, sí, sí, sí, també

yes, yes, yes, yes, also

la versió aquesta del musical

this version of the musical

no?

no?

que bona

how good

doncs aviam

so let's see

si vols entrem a la pel·lícula

If you want, let's go into the movie.

sí, sí, sí, sí, aviam

yes, yes, yes, yes, let's see

què? teníem el...

What? We had the...

el que li he dit, sí, no?, teníem el...

What I told him, yes, right? We had the...

el Satanàs, no?, ja, que ens narra una història

Satan, right? Yes, he tells us a story.

sí, sí, sí

yes, yes, yes

presentant la pel·lícula, Satanàs

presenting the film, Satan

que bo

how good

és meravellós

it's wonderful

sí, sí, sí, i acte seguit, aviam

yes, yes, yes, and right after that, let's see

si me'n recordo, faig memòria

if I remember, I make a note

ah, sí, tenim, bueno, una cosa

Ah, yes, we have, well, one thing.

que, bueno, s'entén bastant ràpid, eh

Well, it’s understood quite quickly, huh?

però em va costar

but it was difficult for me

que tenim una escena d'un home aquest

that we have a scene of a man this

bueno, d'una dona que està al carrer

Well, about a woman who is on the street.

demanant foc

asking for fire

li donen foc

they set him on fire

i ella, no, i ell

and she, no, and he

li agafa la mà i com se l'emporta, no?

he takes her hand and how he takes her away, right?

i ella somriu com seductora

And she smiles like a seductress.

i dius, que raro, o sigui

And you say, how strange, I mean.

que fa això un desconegut?

What does a stranger do this for?

ah, vale, llavors després pilles i dius

Ah, okay, then afterwards you take it and say.

va, serà una meuca, vale, hòstia

Come on, it will be a girl, okay, damn.

llavors, bueno, sí, per això

then, well, yes, that's why

agafen una prostituta aquesta

they take a prostitute this one

i van cap al

and they are going towards the

laboratori aquest, no?

laboratory this, right?

al laboratori

in the laboratory

a mi m'ha fet molta gràcia perquè el tio aquest

I found it very funny because this guy

que agafa la prostituta

that takes the prostitute

sí, és dolent tot, eh

Yes, everything is bad, huh.

sí, sí, i parla amb l'altre doctor

yes, yes, and talk to the other doctor

científic boig

mad scientist

va, completament

come on, completely

i

i

doncs això li diu a l'altre professor

so this is what he tells the other teacher

li diu, no sé què

he says to him, I don't know what

bueno, ja has tornat, i diu, sí, he estat 7 anys al Tibet

Well, you've returned, and he says, yes, I have been in Tibet for 7 years.

i dic, joder, 7 anys al Tibet, això és Brad Pitt, no?

I say, fuck, 7 years in Tibet, that's Brad Pitt, right?

sí, sí, sí

yes, yes, yes

m'he quedat, com, justament 7 anys

I have stayed, like, just 7 years.

bueno, és la búsqueda espiritual, no?, que tarda 7 anys

Well, it's the spiritual quest, right?, that takes 7 years.

i

I

és al Tibet on

it is in Tibet where

s'han sinistrat les coses de

things have gone wrong with

de la hipnosi, no?

of hypnosis, right?

de la hipnosi, que allò de la hipnosi amb la mà, no?, que és

of hypnosis, that thing about hypnosis with the hand, right? What is it?

que fa tan...

what is it that makes so...

que és com una cosa que dius, hòstia

it's like something you say, damn

està bé, no?, perquè ja fa com alguna cosa icònica

It's fine, right?, because it's already something iconic.

que algú...

that someone...

és el que més te'n recordarà sempre d'aquesta pel·li

it is what will always remind you the most of this movie

jo crec, no?

I think so, right?

és una part, no?, molt reputable

It's a part, isn't it?, very reputable.

del diable i de la bruixa

of the devil and the witch

transformant-se en gat, que això vindrà

transforming into a cat, that this will come

més tard, sí, molt guai, molt guai

later, yes, very cool, very cool

i

I

i res, bueno, per això, no?, que

And nothing, well, for that reason, right?, that

realment, clar, planteja això

really, of course, poses this

bueno, clar

well, of course

que has d'acord amb vides passades, evidentment

what you have to agree with past lives, obviously

però, bueno, que, clar

but, well, that, of course

amb l'hipnosi, o sigui, li fa un hipnosi

with hypnosis, that is, he/she does hypnosis to him/her

o sigui, la olla està guai, no?, perquè és

I mean, the pot is cool, right?, because it is

quan diu, vale, pot viatjar

when he says, okay, he can travel

a altres vides

to other lives

però el guai és que fa com un vincle, també, abans

but the cool thing is that it creates a kind of bond, too, beforehand

diu, a veure, tu i jo som...

says, let's see, you and I are...

això ho diu molt al començament i després

this is said very early on and then

després ho veurem

we will see it later

no, jo no ho tornaré a dir, però ja s'entén, no?, vull dir

No, I won't say it again, but it's already understood, right? I mean.

bueno, tot el que fa

well, everything it does

fa aquest viatge, no?, la tia viatja

She's taking this trip, right? The aunt is traveling.

en pàrvides anteriors

in previous paragraphs

sí, doncs has d'acabar l'edat mitja, no?

Yes, then you have to finish the Middle Ages, right?

l'edat mitja que està a punt

the average age that is about to

de ser cremada, bueno, no cremada

of being burned, well, not burned

està a punt de ser decapitada per bruixa

she is about to be beheaded for witchcraft

que està a la masmorra, no?, allà

that is in the dungeon, right?, there

a la presó

to prison

i és molt chévi perquè la tia, des del

and it’s very cool because the aunt, since the

present, des del lloc que li estan fent

present, from the place where they are doing it to him/her

la hipnosi, es comunica per veu

Hypnosis is communicated by voice.

o sigui, es comunica telepàticament

that is to say, it communicates telepathically

amb la seva vida passada per explicar-li

with her past life to explain to him

com fugir, no?, com escapar

how to flee, right?, how to escape

brutal, brutal, o sigui, és tan

brutal, brutal, I mean, it's so

com es diu això?

What is this called?

oníric, no?, o sigui

dreamlike, right?, I mean

yes

uau, és una olla, és una olla, està bé

wow, it's a pot, it's a pot, it's fine

segurament somiarem alguna cosa així avui, eh?, però bueno

we will probably dream something like that today, right?, but well

ja, ja

ha, ha

i

I

bueno, el que anava ahir, dic, és que clar, en aquella època

Well, what I meant yesterday, I say, is that of course, at that time...

tio, si sabies decidir, bueno

Dude, if you knew how to decide, well.

si eres dona i sabies fer qualsevol cosa

if you are a woman and you knew how to do anything

eres una bruixa, vull dir

you are a witch, I mean

clar, clar, clar, directament, saps?, vull dir

of course, of course, of course, directly, you know?, I mean

no tenien cap altra excusa

they had no other excuse

sí, llavors fuga, i aquí

yes, then escape, and here

tenim un dels primers personatges, o sigui

we have one of the first characters, in other words

després d'aquests que ja hem mencionat, no?

after those we have already mentioned, right?

que és l'enterrador boig o embruixat

what is the mad or haunted gravedigger

l'enterrador és una meravella, és una meravella

the gravedigger is a marvel, he is a marvel

és el meu personatge preferit després de Dracula

He is my favorite character after Dracula.

perdó, Dracula, de Satanàs

Sorry, Dracula, of Satan.

o sigui, és increïble

that is, it's incredible

de fet recorda, em recorda molt

in fact, it remembers me, it reminds me a lot

a Yorick l'enterrador de

a Yorick the gravedigger of

de Hamlet, va, eh?

from Hamlet, right?

clar, perquè d'una estona diu

Sure, because in a little while it says.

jo és que jo no sé, vull dir, perquè jo estic boig

I don't know, I mean, because I am crazy.

clar, no es pot confiar en mi

Of course, you can't trust me.

no, vull dir, no sé si m'ha embruixat

No, I mean, I don't know if I've been bewitched.

perquè com estic boig

because as I am crazy

o estic embruixat, no ho sé, res, res

either I'm bewitched, I don't know, nothing, nothing

no sé si estic embruixat perquè estic boig

I don't know if I am bewitched because I am crazy.

podria estar boig o podria estar embruixat

I could be crazy or I could be enchanted.

i a més, però tota l'estona

and besides, but all the time

fent unes coses guapíssimes de

doing some really beautiful things of

de diàleg, allò de

of dialogue, that of

perquè la gent diu que estic boig, però si

because people say I'm crazy, but yes

la gent ho diu, potser no estic boig

People say it, maybe I'm not crazy.

i són més lúcid, o sigui

and they are more lucid, that is to say

tota l'estona, i sí, és meravellós, meravellós

all the time, and yes, it's wonderful, wonderful

o sigui, aquest personatge és una joia de

I mean, this character is a gem of

pel guionista

for the screenwriter

i bueno, i una cosa molt peculiar

And well, and a very peculiar thing.

que és que va cantant tota l'estona

what is it that keeps singing all the time

yes

doncs sí

well yes

aquí

here

després sí que tenim les primeres transformacions

then we do have the first transformations

bastant xules

quite cool

amb les espurnes, o sigui, està bé

with the sparks, that is, it's fine

vull dir, collons de pressupost, és el que era

I mean, damn budget, it's what it was.

però bueno, les primeres així és que estan damunt

but well, the first ones are like that, they are on top

d'un arbre o així, no?

of a tree or so, right?

sí, estan damunt de l'arbre

Yes, they are on top of the tree.

són dos gats i els dos gats

they are two cats and the two cats

es transformen en la bruixa, la bruixa de veritat

they transform into the witch, the real witch

i quin tros de bruixa, per cert

And what a piece of witch, by the way.

m'he enamorat d'aquesta bruixa

I have fallen in love with this witch.

sí, és molt guai

yes, it's very cool

home, sí

man, yes

i el fullet, el fullet, el diable

and the goblin, the goblin, the devil

el diablillo

the little devil

el dimoniet, dimoniet, sí

the little devil, little devil, yes

que és un nant, és un nant

what is a nant, it is a nant

que mesura un metre

what measures one meter

sí, un nant mut

yes, a mute nymph

un nant mut com a mínim a la pel·li

a mute giant at least in the movie

tota l'estona fent ganyotes

the whole time making faces

és molt divertit

it's very fun

i és tota bruixa té el seu dimoniet

And every witch has her little devil.

sí, aquí també

yes, here too

està bé perquè

it's okay because

quan apareixen aquella, o sigui

when they appear that, I mean

ella va com una taverna, sí

she goes like a tavern, yes

o sigui una...

that is to say a...

la taverna, la pensió

the tavern, the boarding house

la pensió, no?

the pension, right?

i hi ha un tio que li diu

and there is a guy who tells him

té, agafa alls

he has, take garlic

per esquivar les bruixes

to dodge the witches

quan tu ja saps que ella és una bruixa

when you already know that she is a witch

i ella els agafa del rotllo

And she takes them from the roll.

o sigui

that is to say

com de rotllo, que tonta

How silly, how dumb.

que és la humanitat, que ignora

what is humanity, that ignores

i és més, agafa els alls

And moreover, grab the garlic.

i li dóna el dimoniet, i el dimoniet se'ls menja

and it gives him the little demon, and the little demon eats them

que li agrada, sí, sí, sí

that he/she likes it, yes, yes, yes

és com, se'n foten el doble de la humanitat

it's like they're mocking double the humanity

sí, sí, sí, és molt divertit

yes, yes, yes, it is very fun

està bé, està bé

it's okay, it's okay

que bona

how good

sí, doncs

yes, then

de vegades

sometimes

vale, sí, clar

okay, yes, of course

o sigui

that is to say

la bruixa no bruixa

the witch does not curse

o sigui la protagonista, la prostituta

that is, the protagonist, the prostitute

que està viatjant pel temps, diguéssim

that is traveling through time, so to speak

i

i

clar, s'ha amagat, no?

Of course, he/she has hidden, right?

amb l'enterrador i tot això

with the gravedigger and all that

i tal, i acaben en una casa amagada

and so on, and they end up in a hidden house

llavors, clar, el que estava enamorat d'ella

then, of course, the one who was in love with her

clar, el cavaller

of course, the knight

el cavaller, doncs

the knight, then

la va perseguint, no? i aquí hi ha una cosa

She was chasing her, right? And here is something.

que quan tu ets dit, t'estic enamorat de la bruixa

When you are told, I am in love with the witch.

et dic, jo és que no l'he rebutjat

I tell you, I just haven't rejected it.

eh, perquè diu

eh, why does it say

se'l troba al mig del bosc

he is found in the middle of the forest

no? perquè el tio està esperat allà buscant la papa

No? Because the guy is waiting there looking for the dad.

i diu, mira, tens aquí

And he says, look, you have here.

tens cervesa i tal, no sé què

you have beer and stuff, I don't know what

però la cervesa et farà oblidar només la meitat d'ella

but the beer will make you forget only half of it

saps? i l'altra meitat

Do you know? And the other half.

te la faré oblidar jo, saps? és com, venga

I'll make you forget, you know? It's like, come on.

qui diu que no? és com de rotllo formal

who says no? it's kind of a formal thing

i el tio ja que

and the guy already that

va resistit, eh?

It held up, didn't it?

és que quin tros de bruixa, mare meva

What a piece of witch, my goodness.

sí, per tant

yes, therefore

supersensual per l'època, eh?

supersensual for the time, huh?

em sembla supersensual com es mou

I find it super sensual how she moves.

com va vestida

How is she dressed?

per l'època, dic, no per

for the time, I say, not for

l'edat mitjana, sinó per l'època del cinema

the Middle Ages, but for the era of cinema

sí, sí, sí

yes, yes, yes

fa una actuació també molt

it also has a very strong performance

onírica, o sigui

dreamlike, that is

o bé, inclús sembla que vagi drogada, saps?

or well, it even looks like she's on drugs, you know?

molt flipada

very amazed

llavors com

then how

que sembla més passional i que ho viu tot molt

that seems more passionate and lives everything intensely

més intensament i per això també jo crec que

more intensively and for that reason I also believe that

eh

eh

encisa més, diria jo

I would say it captivates more.

sí, i és una dona lliberada

yes, and she is a liberated woman

com a bona bruixa

like a good witch

és una dona lliberada

She is a liberated woman.

aquesta és l'altra també

this is the other one too

sempre s'ha dit que les bruixes tenen el nas llarg

It has always been said that witches have long noses.

la barbeta, no sé què

the chin, I don't know what

i la majoria d'històries

and the majority of stories

que hi ha guardades i tal, no sé què

that there are stored and such, I don't know what

és al revés, que són guapíssimes totes

It's the other way around, they are all very beautiful.

sí, sí, sí

yes, yes, yes

t'enamoraves de la seva bellesa, com sirenes

you fell in love with her beauty, like sirens

sí, com sirenes, sí, tal qual

yes, like sirens, yes, just like that

després la que al principi de la pel·lícula

after the one at the beginning of the movie

sembla una bruixa també de veritat

she also looks like a real witch

és la llalla, la vella

it's the sister, the old one

sí, la que està en aquesta casa amb misterió

yes, the one that is in this house with mystery

bueno, que diuen que no trobarà ningú

Well, they say he won't find anyone.

es fot un susto

It gives a scare.

la protagonista

the protagonist

quan li veu la cara a aquesta

when he sees her face to this

amb la baruga

with the fuss

el nas i la

the nose and the

la barbeta de puta

the whore's chin

això és bodyshaming, eh?

this is body shaming, right?

ara no es pot fer aquestes coses

now we can't do these things

ja, ja, ja, ja!

ha, ha, ha, ha!

estan intentant netejar l'imatge

they are trying to clean up the image

de les bruixes, en sèrio, eh?

About witches, seriously, huh?

que no se les pinti

don't let them be painted

sempre igual

always the same

sempre igual amb la baruga

always the same with the fuss

i el nas allà d'àguila

and the nose there of an eagle

sí, sí, sí

yes, yes, yes

bueno, és la cultura

well, it's the culture

les coses lletges són

ugly things are

les coses dolentes, o les dolentes són coses lletges

Bad things, or bad things are ugly things.

clar, és que tot això ve

of course, it's just that all of this comes

de l'edat mitjana, literalment de l'edat mitjana

from the Middle Ages, literally from the Middle Ages

que era allò de s'associar

What was that about associating?

amb les coses lletges del diable

with the ugly things of the devil

si el diable tenia cara de porc

if the devil had a pig's face

amb els ullals

with the tusks

i totes les coses lletges eren del diable

and all the ugly things were of the devil

perquè només la bellesa podia pertànyer a Déu

because only beauty could belong to God

al regne de Déu

in the kingdom of God

i llavors tot això que era corromput

and then all this that was corrupted

lleig, vell

ugly, old

doncs tot això, vull dir, era

well all this, I mean, was

el regne del diable

the kingdom of the devil

o sigui, les coses o sigui malament fetes

that is to say, things that are done badly

aquí també les esglésies

here too the churches

les esglésies eren les coses més boniques del món

the churches were the most beautiful things in the world

comparades amb les coses lletges

compared to ugly things

no? un sabentiri podria ser

no? a knowing could be

un sabentiri o

a knowing or

justament una taverna

just a tavern

no sé

I don't know.

pot ser, m'invento, no sé

maybe, I'm making it up, I don't know

vale, sí

okay, yes

doncs, aviam

well, let's see

l'enterraró segueix cantant tota l'estona

the undertaker keeps singing all the time

ja s'ho haurà cantat

he will have already sung it

aquí no trobarà ningú

you will not find anyone here

no sé què

I don't know what.

m'expliquen coses, no sé

They tell me things, I don't know.

sí, sí

yes, yes

per mi és el millor personatge de la pel·lícula

For me, he is the best character in the movie.

és a dir, tota l'estona

that is to say, all the time

reflexionant allò de

reflecting on the fact that

o sigui, diuen que m'han embruixat

So, they say that I have been bewitched.

però també estic boig, o sigui, no podem saber

but I am also crazy, so we can't know

si estic boig o estic embruixat

if I am crazy or I am bewitched

i a més, no ho sé, diu

"And also, I don't know, she says."

ja m'has embruixat tu, no?

You've already bewitched me, haven't you?

sí, sí, sí

yes, yes, yes

doncs, jo faré una pauseta

Well, I will take a little break.

et sembla bé?

Do you think it's good?

vinga, que vaig a fer una altra

Come on, I'm going to make another one.

passiflora

passionflower

avui no t'ha pagat

today he/she hasn't paid you

no, avui t'ha posat això

no, today it has put this on you

i has de ressacar

You have to detox.

ònica mandràgora

one mandrake

i després sortien les bruixes

and then the witches would come out

amb el cotorre

with the parrot

sí, sí

yes, yes

de fet, o sigui, em badurnaven tot

in fact, I mean, they smeared me all over

es deia, no?, que em badurnaven l'escombra

It was said, right?, that they were sweeping my broom.

a la mandràgora i tal

to the mandrake and such

i després ho refregaven per la part baixa

and then they rubbed it on the lower part

i llavors veien de tot i volaven

and then they saw everything and flew

home, sortien volant, clar, evidentment

man, they were flying out, of course, obviously

vinga, tu, doncs fins ara

Come on, you, see you later then.

fins ara

until now

Xevi, adiós

Xevi, goodbye.

mi

my

torna-hi

go back

Xevi hola!

Hello Xevi!

on ens havíem quedat?

where had we left off?

doncs a mi m'ha encantat

well, I loved it

que t'agradi la pel·lícula, tio

I hope you enjoy the movie, dude.

era arriscada, aviam

it was risky, let's see

era molt arriscada

it was very risky

hi ha algun tros que potser se m'ha fet molt meta

Is there any part that might have become too meta for me?

es diu, hòstia, feu una altra cosa

it says, damn it, do something else

però s'ha d'entendre

but it must be understood

que és un gènere i que aquest gènere

what a genre is and that this genre

tot viu dintre d'unes normes i dintre d'un temps

Everything lives within certain norms and within a time.

marcat, i ja està, no té més.

marked, and that's it, there's nothing more.

Però bueno, bé, bé, bé.

But well, good, good, good.

A mi m'ha encantat, o sigui,

I loved it, I mean,

la vaig veure fa cosa d'una setmana i mitja

I saw her about a week and a half ago.

o així, i em va semblar un regal

or like this, and it seemed like a gift to me

pels fads, o sigui,

for the fads, that is,

quina meravella de pel·lícula, és que està tot, eh, o sigui,

What a wonderful movie, it has everything, you know, I mean,

uau. És que té detallets

Wow. It has little details.

de guió, com per

of script, as for

exemple, lo d'escombrar els esperits

example, sweeping away the spirits

abans de fer l'aquella arre.

before doing that thing.

Sí. Que dius, hòstia, això és guapo,

Yes. What are you saying, damn, this is cool,

saps?, perquè és com, jo no ho havia vist a cap lloc,

You know?, because it's like, I hadn't seen it anywhere.

o no m'ho havia escoltat mai, no?

Oh, I had never heard it, had I?

Doncs mira, queda bé, i fa gràcia, no?

Well, look, it looks nice, and it's funny, right?

És una bursa, es compren

It is a stock exchange, it is bought.

allà esperits i tal, i no sé què, no?

over there spirits and stuff, and I don't know what, right?

Clar.

Of course.

Que bo.

How good.

Està bé, està bé, no sé.

It's okay, it's okay, I don't know.

A mi m'ha encantat.

I loved it.

I bueno, també hi ha una cosa

Well, there is also one thing.

que també m'ha escoltat el cervell.

that my brain has also listened to me.

O sigui,

That is to say,

bueno, de cop i volta

well, all of a sudden

hi ha un moment, no?, que

there is a moment, right?, that

el nostre primer

our first

protagonista, el científic

protagonist, the scientist

boig, per entendre'ns, el del Tíbet,

crazy, to understand each other, the one from Tibet,

sí, i diu que es vol

yes, and he/she says that he/she wants

acoplar les unes celebrals d'ella, no?,

to couple her brain waves, right?

i és com, hòstia, un fringe, no?,

And it's like, damn, a fringe, right?

de cop i volta, no?

All of a sudden, right?

Sí.

Yes.

O tenim aquí també, bueno,

Or we have it here too, well,

tenim l'escena aquesta, que està ell, no?,

We have this scene, where he is, right?

bueno, ell amb la màquina i tal, no sé què, que també sembla molt

Well, he with the machine and such, I don't know what, that also seems a lot.

l'Olvidecer de mi, no?

The Forgetting of me, right?

Sí, és veritat. I també

Yes, it's true. And also

quan el professor diu, però és que una ment té dintre d'altra,

when the professor says, but it is that one mind has another within it,

dius, John Malkovich, tio, o sigui, és com

you say, John Malkovich, man, I mean, it's like

tot el cop. Sí, sí. Hòstia.

All the time. Yes, yes. Damn.

Aquí va sortir tot.

Everything came out here.

És allò que s'ha inventat tot, o sigui,

It is what has invented everything, that is,

aquesta pel·lícula és un bon exemple que està tot inventat.

This movie is a good example that everything has already been invented.

I hi ha una altra cosa,

And there is one more thing,

que quan arriba,

that when it arrives,

despullat en el bosc, és un viatge al temps despullat.

Dressed in the forest, it is a journey to naked time.

A què em recorda, això?

What does this remind me of?

No sé.

I don't know.

El Doctor Who?

Doctor Who?

No, el Terminator, o Robert Patrick.

No, the Terminator, or Robert Patrick.

Ah, vale, vale, vale. És veritat.

Ah, okay, okay, okay. It's true.

També, viatge en el temps i arribat despullat, o sigui,

Also, time travel and arrived naked, that is,

igual que ell, és com, oh, tio, o sigui,

just like him, it's like, oh, dude, I mean,

en un moment, o sigui,

in a moment, I mean,

aquesta pel·li, saps?, agafa

this movie, you know?, takes

quatre conceptes molt interessants, no?

Four very interesting concepts, right?

Sí, és veritat, que bo.

Yes, it's true, how good.

Que bo. Per això, jo suposo que també

How good. That's why I suppose I do too.

m'he fixat en detallets d'aquests, molt de guió,

I've noticed the details of these, a lot of script.

i ara hi ha les actuacions,

and now there are the performances,

hi ha moments i moments, ja està, no passa res.

There are moments and moments, that's it, nothing happens.

I és això,

And that's it,

per això m'ha agradat, suposo.

That's why I suppose I've liked it.

L'he sabut gaudir, saps?,

I've known how to enjoy it, you know?

més enllà de... Sí, sí, sí.

beyond... Yes, yes, yes.

És meravellós.

It's wonderful.

I, bueno, perdona,

I, well, sorry,

les bruixes ballarines, per mi, és el millor, eh?

The dancing witches, for me, are the best, huh?

O sigui, aquella escena,

So, that scene,

de l'ança contemporània i tal, no sé què,

of contemporary art and such, I don't know what,

com van maquillades, la fotografia,

how they are made up, the photograph,

el maquillatge, està molt xulo, també, en aquell, d'això.

The makeup is really cool, also, in that one, of that.

Sí. I la coreografia, bueno,

Yes. And the choreography, well,

és divertida, està bé. M'ha agradat molt

It's fun, it's good. I really liked it.

perquè és com un descans visual

because it is like a visual rest

de tot el que hem vist, visual

of everything we have seen, visual

i de la història. A mi m'ha donat

and of the history. It has given me

com un descans

as a break

de veure una cosa bonica, saps?,

to see something beautiful, you know?

de dir, vale, ara no he seguit tant el fil

I mean, okay, I haven't followed the thread that much now.

i ara vaig a veure aquest tronc. Molt guai, molt guai.

And now I'm going to see this trunk. Very cool, very cool.

Perquè és molt visual i pots delir-te

Because it is very visual and you can lose yourself in it.

de tot l'espectacle

of the whole show

visual de la pel·lícula, o sigui,

visual of the movie, that is,

amb la telarre, el dimoniet,

with the web, the little devil,

el diable, o sigui, és que és meravellós.

the devil, I mean, it's just wonderful.

Sí, sí, sí. I, bueno,

Yes, yes, yes. And, well,

tornant a la pel·lícula, doncs, dir que, bueno, la pel·lícula agafa

Returning to the movie, then, to say that, well, the movie takes

un ritme infernal, mai millor dit, no?

an infernal rhythm, or rather, right?

Descobreixes que, o sigui,

You discover that, I mean,

amb la hipnosi, vale, o sigui, ella,

with hypnosis, okay, so she,

com hem dit, ha viatjat al passat, vale,

as we said, he has traveled to the past, okay,

i ha fet que la vida passada

and has made the past life

pugui fugir de la persona per evitar que

can escape from the person to avoid that

la decapitin per bruixa.

They behead her for being a witch.

Llavors, al fer això,

Then, by doing this,

ha canviat el teixit de l'espai-temps, vale,

the fabric of space-time has changed, okay,

o sigui, és súper doctor.

I mean, he's super doctor.

Clar, clar.

Sure, sure.

Ha canviat el teixit de l'espai-temps

The fabric of space-time has changed.

i què succeeix?

And what happens?

Ella viurà,

She will live,

aconseguirà viure aquesta vida

will succeed in living this life

de la qual ha escapat, però està

from which he has escaped, but is

enfonsant, està ensorrant

sinking, is collapsing

tota la resta de vides futures que tindria.

all the rest of the future lives I would have.

O sigui, viurà en aquesta vida,

That is, he/she will live in this life,

però tota la resta de vides en la qual

but all the rest of lives in which

serà mare, serà, tindrà vides,

she will be a mother, she will, she will have lives,

no?, al cap i a la fi, doncs,

no?, after all, then,

les està esborrant, o sigui, les està esborrant

she is erasing them, that is, she is erasing them

i mai viurà, vale, està fent

and it will never live, okay, it is doing

un desgavell al teixit de l'espai-temps.

a disruption in the fabric of space-time.

I per això l'altre, o sigui,

And therefore the other, that is,

el científic Boig

the Mad Scientist

decideix acoplar-se

decide to couple up

a la ment d'ella per viatjar

in her mind to travel

en el temps i viatjar a l'edat mitjana

in time and travel to the Middle Ages

on està ella per fer que mori,

where is she to make him die,

per explicar-li que ha de morir per poder

to explain to him that he must die in order to be able to

viure la resta de vides. Que és supersevi,

live the rest of lives. That is supervi,

no?, perquè quina decisió és

no?, because what decision is it

has de morir,

you have to die,

perquè si no, no viuràs la teva resta

because if not, you will not live your remainder.

de vides que tindries i que series

of lives that you would have and that you would be

feliç, o sigui,

happy, that is,

no arribaràs a ser mai.

you will never be.

I llavors viatja en el temps, clar.

And then travel in time, of course.

Bueno, i li diu que si vius aquesta vida

Well, and he tells her that if you live this life

serà l'última, no hi veuràs cap més.

It will be the last one, you won't see any more.

Clar, clar, clar. Però aquí també hi ha un moment

Sure, sure, sure. But there's also a moment here.

molt, molt clar,

very, very clear,

que

that

ell, una altra cop, amb aquest símbol, no?,

he, once again, with this symbol, right?

de la mà hipnòtica,

of the hypnotic hand,

aconseguís fotre la seva ment

succeeded in messing with his mind

i que ella escolti

and let her listen

totes les veus de les seves vides.

all the voices of their lives.

Això al final de la pel·lícula, al final de la pel·lícula

This at the end of the movie, at the end of the movie.

per salvar-la. Ah, perdó,

to save her. Ah, sorry,

m'he avançat llavors, vale.

I have advanced then, okay.

Doncs abans hi ha un altre concepte

Well, there is another concept before that.

també que m'ha escoltat la ment, tio, que no havia pensat mai.

Also that my mind has listened to me, man, that I had never thought.

Que és

What is it?

quan el...

when the...

joder, el Terminator,

Damn, the Terminator.

el protagonista,

the protagonist,

el que ve del futur, vale,

what comes from the future, okay,

li diu

he tells her

que li llogui un mes l'ànima

to rent his soul for a month

en el diable. I dius, hòstia,

in the devil. And you say, damn,

aquest concepte és superguapo, perquè

this concept is really cool, because

és de rellotge. Doncs jo ho faria

It's about time. Well, I would do it.

uns quants mesos, segurament.

a few months, probably.

Home, no ho sé,

"Man, I don't know,"

per també tot el que vulguis, a canvi.

for also everything you want, in exchange.

Clar, clar, clar.

Clear, clear, clear.

Jo l'hi deixo, clar.

I'll leave it to him/her, of course.

És

It is

boníssim. De fet, això és

very good. In fact, this is

boníssim no perquè, o sigui, és allò de que

very good not because, I mean, it's that thing that

la

the

bruixa, la que és la veritable bruixa,

witch, the one who is the true witch,

si vol matar la tia aquesta,

if you want to kill this aunt,

la vol matar també de veritat perquè es vol

She really wants to kill her too because she wants to.

quedar amb el cavaller perquè està enamorada del cavaller.

to meet with the knight because she is in love with the knight.

Però el cavaller està enamorat de la

But the knight is in love with the

no bruixa, o sigui, de la

not witch, I mean, from the

hipnotitzada.

hypnotized.

Sí, Elaine.

Yes, Elaine.

De la? Elaine. Això, sí.

From there? Elaine. That, yes.

De l'Elaine. Elaine i crec que Diana

From Elaine. Elaine and I think Diana.

a la vida real.

in real life.

És veritat, Diana a la vida real i Elaine a la...

It's true, Diana in real life and Elaine in the...

a la... quan... a l'edat mitjana.

to the... when... in the Middle Ages.

Sí.

Yes.

Llavors, això, es crea un...

Then, this creates a...

crea un triangle amorós molt interessant, no?

create a very interesting love triangle, right?

Sí.

Yes.

Perquè és allò de que la tia no vol morir, la tia es vol quedar

Because it's that thing that the aunt doesn't want to die, the aunt wants to stay.

amb el cavaller, però si es queda amb el cavaller

with the knight, but if she stays with the knight

vivint una vida plena, no podrà

living a full life, he/she will not be able to

viure la resta de vides que tenia.

live the rest of the lives that he/she had.

Encara no havíem... no estan en l'època

We still hadn't... they are not in the era.

del concepte poliamor.

of the concept of polyamory.

Clar.

Sure.

Bé, què farem?

Well, what will we do?

Bé, hauríem de compartir el dimoniet, el dimoniet de la veritable bruixa.

Well, we should share the little demon, the little demon of the true witch.

És que aquest

It's just that this

és l'escena que li talla

it is the scene that cuts him/her off

el cap al de la taverna.

the head at the tavern.

L'escena que li talla el cap?

The scene that cuts off his head?

El cap al de la taverna?

The boss at the tavern?

Que agafa la bastra, la bruixa, no?

That takes the broom, the witch, right?

I li talla el cap, perquè ha de tenir un cap

And he cuts off his head, because he must have a head.

per oferir-li a Satanàs

to offer it to Satan

en el moment de la que l'ha ret.

At the moment of the one who has cut it.

Que per mi és allò de la pel·lícula.

That for me is what the movie is about.

D'acord, d'acord, d'acord.

Okay, okay, okay.

Perquè és allò de que, vull dir,

Because it's that thing that, I mean,

perquè clar, la pel·lícula és durant la nit, no?

Because, of course, the movie is set during the night, right?

O sigui, és tota la nit de la fugida.

So, it's the whole night of the escape.

Que és super... és un bosc

What is super... is a forest.

o sigui, de...

that is, from...

mai millor dit, de bruixes.

never better said, of witches.

I és allò de que durant aquella nit

And it is that during that night

tindrà lloc la que l'ha ret amb Satanàs, vull dir,

it will take place the one who has dealt with Satan, I mean,

perquè apareixerà...

because it will appear...

i hi estaran totes les bruixes

and all the witches will be there

i els perdedors, els...

and the losers, the...

Els desgraciats i tal.

The unfortunate ones and such.

Sí, els desgraciats, els bruixats...

Yes, the unfortunate ones, the bewitched ones...

Els brossos, clar.

The rubbish, of course.

És com fer el pacte.

It's like making a pact.

Clar, perquè és boníssim, no?

Of course, because it's very good, right?

Perquè, o sigui, de sobte apareix Satanàs,

Because, I mean, suddenly Satan appears,

que és aquell que ha aparegut al principi de la pel·lícula

Who is that who appeared at the beginning of the movie?

presentant-nos la pel·lícula,

presenting us the movie,

que és brutal, allà vestit amb el trident

which is brutal, there dressed with the trident

i la barba.

and the beard.

M'encanta aquest personatge del diable.

I love this character of the devil.

A mi em recorda un actor

It reminds me of an actor.

català, però no...

catalan, but no...

No me'n recordo com es diu ara, però bueno, és igual.

I don’t remember what it’s called now, but well, it doesn’t matter.

És un diable molt romàntic.

He is a very romantic devil.

Molt romàntic.

Very romantic.

Rialler, molt baironia.

Laughter, very playful.

Sí, home, molt. I molt permissiu.

Yes, man, a lot. And very permissive.

O sigui, de ser molt

That is, to be very.

que es collin, de no dir, bueno,

what is collins, not to say, well,

tens el llibre del Pedrío, no?, pues...

you have Pedrío's book, right?, well...

Clar.

Of course.

No puc fer-hi més, no?, suposo, no sé.

I can't do anything more about it, can I? I suppose, I don't know.

Jo fins aquí no arribo, però...

I can't go this far, but...

Sí, sí.

Yes, yes.

Sempre que es veu així, sempre està...

Whenever it looks like this, it is always...

O sigui, sempre que

That is, as long as

el representen en alguns llocs,

they represent it in some places,

fa molt que es vegi que no són

it's been a long time since it was seen that they are not

tot poderosos, no?, perquè, clar,

all powerful, right?, because, of course,

tot poderós només pot ser Déu, no?

Only God can be all-powerful, right?

Clar. I em fa gràcia, no?,

Sure. It makes me laugh, doesn’t it?

aquesta cosa que dius, bueno, és un tio que té poders,

this thing you say, well, it's a guy who has powers,

però no pot... O sigui,

but it can't... I mean,

t'ha d'atemptar, no?, vull dir que és el seu poder, no?,

It has to tempt you, right? I mean, it's its power, isn't it?

l'atemptació, no?

the temptation, right?

Està bé, està bé.

It's okay, it's okay.

I clar, qui és el primer que apareix a la tela?

And of course, who is the first to appear on the screen?

Apareix el leprós

The leper appears.

i és allò que ve l'animal diable,

and it is that which the devil animal comes.

signa el llibre i li treu la lepra.

signs the book and takes away the leprosy.

Que bo.

How good.

Li deixa un tàtu, a canvi, d'un trident.

He leaves him a tattoo in exchange for a trident.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

És un 2x1, no?, és un 2x1, està bé.

It's a 2-for-1, right? It's a 2-for-1, that's fine.

És veritat, li deixa el tàtu.

It's true, it leaves him the tattoo.

Que bo.

How good.

Doncs a mi m'encanta aquest aquelarre, vull dir,

Well, I love this gathering, I mean,

o sigui, amb els pardadors,

that is, with the fledglings,

els marginats de la societat,

the marginalized of society,

les bruixes, i a més,

the witches, and furthermore,

i allà també s'ha colat

and there it has also sneaked in

el tio que ve del futur, l'hipnotista, no?,

the guy who comes from the future, the hypnotist, right?

que està vestit de cavaller

who is dressed as a knight

i que parla amb el diable, o sigui, això és boníssim.

and talking to the devil, that is, this is really great.

Hòstia, m'he enragorat d'una altra cera, molt bona,

Damn, I got really worked up about a different wax, very good.

que és hilarant,

that is hilarious,

que és la que està dintre la casa,

that is the one that is inside the house,

que sembla bruixa, físicament,

that seems like a witch, physically,

però no ho és,

but it isn't,

amb l'Eileen,

with Eileen,

i algú més, no sé.

And someone else, I don't know.

I de cop i volta es veu una aranya

And suddenly a spider is seen.

baixant pel sostre,

descending from the ceiling,

que és el dimoniet aquest, no?,

What is this little devil, right?

que es tira amb el terra,

that is thrown to the ground,

li treu l'aigua beneïda i tal,

he takes away the holy water and such,

i la palma, o no sé.

and the palm, or I don't know.

Sí, és veritat, li tira aigua beneïda i el mata,

Yes, it's true, he throws holy water at him and kills him.

el dimoniet.

the little devil.

Però fa com un bric dents al terra, saps?,

But it makes a noise like teeth on the floor, you know?

que diu...

what does it say...

Quina joia de personatge, o sigui,

What a jewel of a character, I mean,

és encissador,

it is enchanting,

el dimoniet.

the little devil.

És com un nen petit, és un fullet.

It’s like a small child, it’s a little sprite.

O sigui, està tota l'estona fent ganyotes,

I mean, she is making faces the whole time.

rient-se...

laughing...

I, a més, el fet que tot ha bruixat,

And besides, the fact that everything has darkened,

tinc un dimoniet, és meravellós.

I have a little demon, it's wonderful.

I les transformacions que fan,

And the transformations they make,

vull dir, m'encanten.

I mean, I love them.

Ara som gats, ara som...

Now we are cats, now we are...

Una rata.

A rat.

El ratpenat, o sigui, els ratpenats, com volen.

The bat, or rather, the bats, as they wish.

El ratpenat, sí, que són aixins...

The bat, yes, that's how they are...

És que no me'n recordo

I just don't remember.

una sèrie o no sé què,

a series or I don't know what,

que quan volen imitar...

that when they want to imitate...

Algo per fer gràcia, ho fan aixins, no?

Something to make it funny, they do it like this, right?

Que fan amb els fils i tal, no?

What do they do with the threads and stuff, right?

Vull dir que és, bueno, és el que hi ha.

I mean, it's, well, it is what it is.

Però és graciós, sí, sí.

But it is funny, yes, yes.

Realment.

Really.

I també està el moment en què la bruixa, la de veritat,

And there is also the moment when the witch, the real one,

es transforma en ratolí i l'agafen dins del covell.

it turns into a mouse and they catch it inside the bucket.

Sí.

Yes.

Perquè no pugui sortir, això és molt graciós.

So that I can't go out, that's very funny.

Clar, perquè es transforma en tota sort d'animals.

Of course, because it transforms into all sorts of animals.

Que bo.

How good.

Meravellós.

Wonderful.

Sí, no...

Yes, no...

Sí, digues, digues.

Yes, go on, go on.

De pel·li, jo no recordo...

I don't remember...

Què no recordes?

What don't you remember?

No, que no recordo res més per mencionar.

No, I don't remember anything else to mention.

O sigui, a part d'allò del final, no?,

So, apart from what happens at the end, right?

el que estàvem parlant, que ho hem tallat una mica...

what we were talking about, that we have cut it a bit...

Sí, que és allò de que li...

Yes, what is it that he...

A través de la hipnòsia des del futur,

Through hypnosis from the future,

li fa veure,

makes him see,

li fa sentir les veus de les vides futures,

it makes him feel the voices of future lives,

dient, seré mare,

saying, I will be a mother,

seré... tindré una vida plena,

I will be... I will have a full life,

estaré casada, etcètera.

I will be married, etcetera.

Llavors la tia, és allò de que...

Then the aunt, it's that thing of...

És què faig?

What should I do?

O sigui, acabo de fugir

So, I just ran away.

i visc aquesta vida plenament amb el meu estimat

I live this life fully with my beloved.

que és el cavaller,

what is the knight,

o m'entrego

either I give in

o m'entrego al castell de la...

or I surrender to the castle of the...

al castell de la presó

to the castle of the prison

perquè em tallin el cap

so that they cut off my head

i així podré viure la resta de vides.

And this way I will be able to live the rest of my lives.

És molt heavy. Clar, tu què escolliries?

It's very intense. Of course, what would you choose?

Perquè no tens cap garantia de vides futures.

Because you have no guarantee of future lives.

O sigui, és molt heavy.

So, it's very heavy.

Aquesta decisió és superbèstia.

This decision is super awesome.

Clar, sabent que és real i que són vides,

Of course, knowing that it is real and that they are lives,

que entenc jo

that I understand

que ja te les sents com part de tu,

that you already feel them as part of you,

o sigui que són futurs teus.

so they are your futures.

Clar.

Of course.

Doncs sí, segurament sí, m'entregaria

Well yes, probably yes, I would submit.

el verdugo, el butxí,

the executioner, the butcher,

que també hem fet la pel·li del verdugo.

that we have also made the movie of the executioner.

Sí.

Yes.

Sí, sí, i que em tallés el coll.

Yes, yes, and let him cut my throat.

Clar, clar, clar.

Clear, clear, clear.

Al final,

In the end,

si decideix fer-ho, clar,

if you decide to do it, of course,

perquè és una bona noia,

because she is a good girl,

i és allò d'hòstia, o sigui,

and it's that thing of damn, I mean,

aquesta vida s'acaba,

this life is ending,

m'atrego que em tallin el cap

I dare them to chop off my head.

i viuré la resta de vides plenament.

And I will live the rest of my lives fully.

I tenim un altre condemnat aquí,

And we have another convict here,

que és el que es queda

what remains

a la mitjana,

on average,

el nostre amic de 7 anys al Tíbet,

our 7-year-old friend in Tibet,

que ara es passarà un colló d'anys a la mitjana

that now it will spend a hell of a lot of years on average

fins que l'apalmi.

until I flatten it.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Clar, es queda allà atrapat i mola perquè

Sure, it gets stuck there and it's cool because

ha mort el present.

the present has died.

Perquè l'altre científic

Because the other scientist

que col·labora amb ell

that collaborates with him

diu allò de que com s'ha trencat

it says what has been broken

la hipnòsia perquè la tia ha mort

the hypnosis because the aunt has died

en el passat,

in the past,

s'ha trencat l'enllaç

the link is broken

i s'ha quedat atrapat.

and it has gotten stuck.

Llavors, el seu cos es desfà al present.

Then, her body disintegrates in the present.

O desapareix com al rei del futur,

Or disappear like the king of the future,

per posar més pel·lis.

to put more movies.

Sí, sí.

Yes, yes.

Mai has existit al present

Never has existed in the present.

si et desfàs i et quedes atrapat al passat,

if you let go and get stuck in the past,

a l'edat mitjana.

in the Middle Ages.

Que bo, quina pel·li més meravellosa.

How good, what a wonderful movie.

És que hi ha de tot, eh?

There is all sorts, isn't there?

És boníssim. L'altre dia et juro un meme,

It's really good. The other day I swear a meme to you,

un meme animat d'aquest,

an animated meme like this,

que era de Respo Futuro.

that was of Respo Futuro.

Sí.

Yes.

Saps quan fan la trucada, que truquen

Do you know when they make the call, that they call?

al Chuck Berry?

to Chuck Berry?

Sí, que bo.

Yes, how good.

Starlighters, es deia el grup.

Starlighters, that was the name of the group.

Llavors el Chuck Berry s'enfada, va a l'institut

Then Chuck Berry gets angry, goes to the institute.

a descobrir qui està plejant

to discover who is pleading

amb la seva música.

with their music.

Llavors s'enamora de la mare de Marty McFly.

Then he falls in love with Marty McFly's mother.

El Marty McFly

The Marty McFly

està allà i de mica en mica es va tornar en negre.

it's over there and little by little it turned black.

I el tio dient, com vora, ara sóc negre.

And the guy saying, as you can see, now I'm black.

Tocaré millor.

I will play better.

Sí.

Yes.

Com a resum,

As a summary,

dic que la pel·lícula m'ha encantat.

I say that I loved the movie.

És que és una meravella.

It is truly a marvel.

Agafar una persona, fer l'hipnosi,

Take a person, do the hypnosis,

que a través de l'hipnosi viatgi al passat,

that through hypnosis travels to the past,

aconseguís que pugui fugir,

I managed to escape,

i després la diatriba aquesta,

and then this diatribe,

la disjuntiva de...

the disjunction of...

Has trencat l'espai-temps.

You have broken the space-time continuum.

Ja no podràs viure

You will no longer be able to live.

la teva resta de vides.

your remaining lives.

Has d'escoltar si morir o no morir.

You have to listen to whether to die or not die.

I amb tota aquesta cosa,

And with all this thing,

la bruixa i el dimoniet,

the witch and the little demon,

que es van transformar en animalons,

that transformed into little animals,

el diable amb l'aquell arre,

the devil with that roar,

el cavaller, que clar,

the knight, who is clear,

que el cavaller no vol que mori,

that the knight does not want me to die,

perquè està enamorat d'ella i és allò de

because he is in love with her and it's that thing of

m'esteu traient la vida, a mi també.

You are taking my life away, too.

I l'altre, el de l'hipnosi, que es queda atrapat.

And the other one, the one in hypnosis, who gets trapped.

És un peliculó.

It's a great movie.

A mi el que m'agrada és pensar

What I like is to think.

que tot això en veritat només passa

that all this really only happens

en un escenari que és quan està ella

in a scenario that is when she is there

allà en la sala de l'hipnosi.

there in the hypnosis room.

M'agrada pensar que és així.

I like to think that it is so.

M'agrada pensar-ho així.

I like to think of it that way.

Ja està, em fa més gràcia.

That's it, I find it funnier.

Sí, perquè podria ser una mena de malson, clar.

Yes, because it could be a kind of nightmare, of course.

Sí, no dic que no sigui més real o menys real,

Yes, I'm not saying it's more real or less real,

però és igual, mira, tonteries.

but it doesn't matter, look, nonsense.

I una altra cosa,

And another thing,

és una pel·lícula estranya en el sentit

It is a strange movie in the sense

que en totes les pel·lícules d'aquesta època

that in all the movies of this era

sempre acaben bé.

they always end well.

Sempre el protagonista i la protagonista

Always the protagonist and the protagonist.

acaben junts, acaben sortint plegats

they end up together, they end up going out together

i moren els dos.

And they both die.

En aquesta pel·lícula

In this movie

guanya el diable perquè aconsegueix

the devil wins because he achieves

moltes ànimes,

many souls,

o sigui, es queda.

that is to say, it stays.

Amb el tio que ha vingut del futur se'l queda

With the guy who has come from the future, he keeps it.

i a més la protagonista

and moreover the protagonist

ha de morir per tenir un final feliç.

one must die to have a happy ending.

O sigui, el final feliç és

So, the happy ending is

també trist perquè la tia mor

also sad because the aunt dies

i els dos enamorats de la pel·lícula

and the two lovers of the movie

no aconsegueixen l'amor.

they do not achieve love.

S'han de separar perquè han de morir

They have to be separated because they have to die.

en el passat.

in the past.

Tant el cavaller com ella.

Both the knight and she.

Ella ha de morir i es queden sense amor.

She has to die and they are left without love.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Perquè sempre acaben bé.

Because they always end well.

Totes les pel·lícules d'aquesta època fins als anys 70

All the movies from this era until the 70s.

és quan canvia el cinema

it's when cinema changes

i ja comencem a tenir pel·lícules

And we are starting to have movies.

que no acaben bé, però fins aleshores...

that they don't end well, but until then...

O sigui, aquesta pel·lícula

So, this movie

és una joia en molts aspectes.

It is a jewel in many aspects.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Qui és la que ha mort?

Who is the one that has died?

Ha mort la bruixa. Aquesta sí que la maten.

The witch is dead. This one they really kill.

Ah, va ser la punyada a ell.

Ah, it was the punch to him.

Sí, la punyada al cavaller.

Yes, the punch to the knight.

És una llàstima perquè dins del cap

It's a pity because inside the head

la tia és dolenta.

The aunt is mean.

Li ha tallat el cap al de la taverna.

He has cut off the head of the one at the tavern.

Però la tia també està enamorada.

But the aunt is also in love.

No vol tenir l'amor del cavaller

She does not want the knight's love.

i tampoc l'aconsegueix.

and neither does he/she achieve it.

El cavaller es queda sense cap de les dues.

The knight is left without either of the two.

Quina putada.

What a bummer.

Dius, vale, de la qual estic enamorat

You say, okay, of whom I am in love.

em quedo amb la bruixa, quin tros de bruixa.

I'm sticking with the witch, what a piece of witch.

Doncs cap de les dues.

Neither of the two.

Ja, ja, ja.

Ha, ha, ha.

Vinga, tu cap al...

Come on, you head to...

No m'ha dit cap al Tinder.

He hasn't told me anything on Tinder.

Cap al Trivial.

Towards the Trivial.

En aquella època no hi havia Tinder,

At that time, there was no Tinder,

llavors el tio es queda sol.

then the guy is left alone.

Quan et coneixies a la Calarre

When did you meet at the Calarre?

et coneixies amb les bruixotes.

you knew the witches.

Clar, amb tothom.

Of course, with everyone.

Vinga, Trivial.

Come on, Trivial.

Faig la pregunta de Trivial jo avui.

I am asking the Trivial question today.

Aviam,

Let's see,

abans he comentat que molts directors famosos

I previously mentioned that many famous directors

van debutar amb Roger Corman.

they debuted with Roger Corman.

Un d'ells va ser Francis Ford Coppola.

One of them was Francis Ford Coppola.

Sí.

Yes.

Amb quina pel·lícula, és a dir, la seva primera pel·lícula,

With which movie, that is, her first movie,

o sigui, el seu debut com a director

that is, his debut as a director

va ser amb l'American International Pictures

it was with American International Pictures

sota la producció de Corman.

under the production of Corman.

Quina pel·lícula va ser? Com es diu?

What movie was it? What is it called?

És una pel·lícula

It is a movie.

de por, o sigui, és una pel·lícula del gènere.

It's scary, that is, it's a movie of the genre.

De sèrie B, diguem-hi,

Of B series, let's say,

de baix pressupost, de por.

low-budget, scary.

No...

No...

Potser la conec, pots haver llegit coses

Maybe I know her, you might have read things.

del Coppola, però...

from Coppola, but...

Alguna vegada crec que l'he comentat

I think I've mentioned it before.

en algun podcast.

in some podcast.

Doncs mira, es diu

Well, look, it's called

Dementia 13.

Dementia 13.

Sé que l'has comentat algun cop, sí.

I know you have mentioned it before, yes.

O bé, em sona, em sona, però...

Oh well, it sounds familiar, it sounds familiar, but...

Dementia 13.

Dementia 13.

La pel·lícula debut de Francis Ford Coppola.

The debut film of Francis Ford Coppola.

I és sota la producció de Corman.

And it is produced by Corman.

Mola.

Cool.

Sí, sí, eh, que sí.

Yes, yes, uh, yes.

Sí, sí, està guai.

Yes, yes, it's cool.

Doncs vinga, digue'm les teves recomanacions,

Well then, tell me your recommendations.

o la teva.

or yours.

La meva recomanació serà una pel·lícula que he esmentat avui,

My recommendation will be a movie that I mentioned today,

d'aquestes que he dit del Corman,

of these that I have mentioned about the Corman,

i és la...

and it is the...

Merda, com es diu?

Shit, what is it called?

La caída de la casa Asher.

The Fall of the House of Asher.

Ah, sí.

Ah, yes.

De l'any 60, que és la primera de les 8 pel·lícules

From the year 60, which is the first of the 8 films.

que Corman dirigeix

that Corman directs

sobre temàtica, sobre els contes d'Edgar Allan Poe.

about themes, about the stories of Edgar Allan Poe.

Sí.

Yes.

Que és un dels contes mítics, no?

It's one of the mythical tales, isn't it?

És allò de la casa maleïda per una maledicció superantiga, no?

It's that of the cursed house due to a super ancient curse, isn't it?

I és Vincent Price,

And it is Vincent Price,

que Vincent Price, Vincent Price,

that Vincent Price, Vincent Price,

no ho hem dit, és l'actor fetitxe

we haven't said it, it's the fetish actor

de Roger Corman en els anys 60.

by Roger Corman in the 60s.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Tenim allà la màscara vermella, no?

We have the red mask there, right?

Sí.

Yes.

Pel·lícula que recomano, que ens va quedar molt bé

Movie that I recommend, it turned out really well for us.

el podcast, o sigui,

the podcast, I mean,

la de la mort vermella.

the one of the red death.

Llegir-se, també, és molt curt.

Reading it, too, is very short.

Sí. El conte és molt curt, vull dir.

Yes. The story is very short, I mean.

Sí, sí.

Yes, yes.

Vinga, doncs jo recomano.

Come on, then I recommend.

Ja que has dit, no sabia que recomanar,

Since you said it, I didn't know what to recommend,

has parlat del Jack Nicholson.

You have talked about Jack Nicholson.

Estem parlant de bruixes.

We are talking about witches.

Les bruixes d'It is weak.

The witches of It is weak.

It is weak. Això, hòstia.

It is weak. Damn it.

Sí, ho recordava.

Yes, I remembered it.

Sí, dels 80.

Yes, from the 80s.

Està bé, és una pel·li divertida, no?

It's fine, it's a funny movie, isn't it?

Sí.

Yes.

Que sortia la Cher.

That Cher was coming out.

Sí, és veritat.

Yes, it's true.

El Michel Pfeiffer.

The Michel Pfeiffer.

I Susan Sarandon, això.

I Susan Sarandon, this.

I Susan Sarandon, és veritat.

I Susan Sarandon, it is true.

Hi ha un parell de pel·lícules que fa el Jack Nicholson

There are a couple of movies that Jack Nicholson makes.

sobre el tema de bruixes, eh?

About the topic of witches, huh?

En poc temps.

In a short time.

És que té una cara de dimoni, tio, no me'n jodes.

It's just that he has a devilish face, dude, don't mess with me.

El Joker, tio,

The Joker, man,

és el dimoni.

he is the devil.

És el dimoni total.

He's a total devil.

Està tan bé la pel·lícula aquella

That movie is so good.

de la muerte os sienta tan bien.

Death suits you so well.

Sí, molt guai.

Yes, very cool.

És divertit, bueno, molt guai.

It's fun, well, really cool.

Com aquesta.

Like this.

És una pel·li divertida.

It's a funny movie.

Aquesta és més retro, la que he recomanat,

This one is more retro, the one I recommended.

però bueno, està bé.

but okay, it's fine.

Doncs venga, tu, vagi molt bé.

Well then, you take care.

I la segona que ve, més.

And the second one that comes, more.

Exactament.

Exactly.

Espero que us agradi la pel·lícula.

I hope you enjoy the movie.

És una pel·lícula que recomano,

It is a movie that I recommend.

o sigui, m'encanta, és del meu gènere.

I mean, I love it, it's my genre.

I això, que us agradi, sigueu feliços i felices,

And this, may you like it, be happy.

i fins a la propera.

And until next time.

Adiós!

Goodbye!

Fins la propera!

Until next time!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.