32 #CINEJAU La zona de interés! Cuando acecha la maldad! L'home dels nassos! Cualquiera menos tú

JauFibla

CINEJAU! Estrenes de cinema i recomanacions!

32 #CINEJAU La zona de interés! Cuando acecha la maldad! L'home dels nassos! Cualquiera menos tú

CINEJAU! Estrenes de cinema i recomanacions!

Switch to Cox Fiber, it's brilliant internet featuring extraordinary speed and exceptional reliability.

Switch to Cox Fiber, it's brilliant internet featuring extraordinary speed and exceptional reliability.

It's high speed internet you can count on from the nation's fastest internet provider

It's high-speed internet you can count on from the nation's fastest internet provider.

based on average download speeds from highspeedinternet.com speed test in 2023.

based on average download speeds from highspeedinternet.com speed test in 2023.

Add Cox Mobile and enjoy fast internet at home and 5G reliability on the go.

Add Cox Mobile and enjoy fast internet at home and 5G reliability on the go.

Plus, unlock savings on select internet plans.

Plus, unlock savings on select internet plans.

Cox Fiber has limited availability in select areas. Go to cox.com.

Cox Fiber té disponibilitat limitada en zones seleccionades. Vés a cox.com.

Cox Fiber

Cox Fiber

Ballós. Ha sigut un fons

Ballós. It has been a fund.

que hem triat amb la col·laboració

that we have chosen with collaboration

dels membres i membreses

of the male and female members

més destacats i destacades

more prominent and distinguished

del xat i la xata.

of the bull and the cow.

Agafeu-vos fort

Hold on tight.

a la cadira perquè tornarem a veure

to the chair because we will see each other again

ara una vegada més la nostra

now once again our

estimada

dear

intro, aquella cançó

Intro, that song

que diu així, aquella intro

that says so, that intro

que diu aquesta fantàstica

what does this fantastic say

tonada.

tune.

Si deixeu

If you leave

un programa divertit

a fun program

si deixeu

if you let

inspirats en el

inspired by the

corrent i en el seu

current and in its

piano que tocava

piano that played

amb el membre diví

with the divine member

que el tenia flosc com un pernil

that he had flabby like a ham

Em cago en l'ou!

I swear!

Alto!

Stop!

Tranquils, que ja som aquí!

Calm down, we're here now!

I el xat de la cine

And the chat about the cinema

va sempre crític

always critical

al bascat.

to the cat.

No, no, no, no, no, no, no!

No, no, no, no, no, no, no!

Fins aquí hem arribat, bestiola!

We've come this far, critter!

Ui, que bo!

Wow, how good!

Iiii!

Iiii!

Ja hi som!

We're here!

Com visca? Això és començar amb bon peu el programa, eh?

How are you? This is starting the program on the right foot, isn't it?

Això sí que és començar amb molta gràcia i se l'ero.

This is indeed starting with a lot of flair and style.

Continuem?

Shall we continue?

Bona nit a la Carme Fible, la progenitora de l'Home 10.

Good night to Carme Fible, the mother of Man 10.

Aquí està, l'autèntica fundadora del... de mi.

Here she is, the authentic founder of... me.

Doncs apa, som-hi, som-hi.

Well then, let's go, let's go.

Anem a veure ja d'una vegada, i per totes, quines pel·lícules han estrenat avui.

Let's see once and for all which movies have been released today.

Bueno, demà, demà.

Well, tomorrow, tomorrow.

Oh, oh, espera, espera.

Oh, oh, wait, wait.

En Guillem envia un àudio però no s'està sentint.

Guillem sends an audio but it is not being heard.

Alexa, por la luz azul, diu.

Alexa, says the blue light.

Però no s'ha sentit. Per què no s'ha sentit aquest àudio?

But it hasn't been heard. Why hasn't this audio been heard?

No ho entenc.

I don't understand.

Fins aquí hem arribat, bestiola, és una frase boníssima.

We've come this far, little beast, it's a great phrase.

Ah, doncs, no sé per què en Guillem m'ha enviat un àudio i no se sent.

Ah, well, I don't know why Guillem sent me an audio and it doesn't play.

Alguna cosa he de tenir desconfigurada o vés a saber.

I must have something misconfigured or who knows.

Si algú ho sap, ja m'ho direu.

If anyone knows, let me know.

Són alerts? Ho tinc activat? Sí, en teoria.

Are they alerts? Do I have it activated? Yes, in theory.

Sí, doncs en principi no hauria d'haver fallat.

Yes, well, in principle it shouldn't have failed.

No sé, no sé, ho sento, ho sento, Guillem.

I don't know, I don't know, I'm sorry, I'm sorry, Guillem.

En tot cas, va, som-hi.

In any case, come on, let's go.

Anem a veure les pel·lícules estrenes del dia 19 de desembre, demà.

Let's go see the movie releases of December 19, tomorrow.

A veure què s'estrena demà.

Let's see what premieres tomorrow.

Se sent bé la veu?

Does the voice sound good?

Vinga, la primera pel·lícula és...

Come on, the first movie is...

Comencem pel final, així, perquè no...

Let's start with the ending, that way, because why not...

Per no menjar-nos a tots els documentals al final.

To avoid eating all the documentaries in the end.

Vinga, va, començarem pel final.

Come on, let's start at the end.

Per les del final, les pel·lícules que ningú...

For the ones at the end, the movies that no one...

Bueno, no, perquè avui, aquesta setmana,

Well, no, because today, this week,

les del final veig que no són tampoc massa millors que les del principi,

I see that the ones at the end are not much better than the ones at the beginning,

o sigui que avui començarem per ordre, va.

So today we'll start in order, okay.

La primera pel·li és una pel·li que es diu

The first movie is a movie called

La zona d'interès.

The area of interest.

A veure si és interessant.

Let's see if it's interesting.

Ara us poso el pòster, no patiu.

Now I will put up the poster, don't worry.

Ara us ensenyaré el pòster, els que teniu imatge, els que teniu ulls per veure.

Now I will show you the poster, those of you who have image, those of you who have eyes to see.

Aquí el tenim.

Here we have him.

The zone of interest.

The zone of interest.

La zona d'interès.

The area of interest.

Aquest és el pòster i així us l'ensenyo.

This is the poster and this is how I show it to you.

Ara us ensenyo el pòster.

Now I'll show you the poster.

A veure, ara...

Let's see, now...

Anem a veure les imatges de la pel·lícula.

Let's go see the images of the movie.

Algunes imatges.

Some images.

Abans de saber de què va la pel·lícula...

Before knowing what the movie is about...

Ui, ui, un momentet.

Oh, oh, just a moment.

Bip, bip, bip, bip, bip.

Beep, beep, beep, beep, beep.

Vale, ja està, és que he tocat el cable del micròfon.

Okay, that's it, I just touched the microphone cable.

És sempre igual.

It's always the same.

Val, no tocar cables, no tocar cables...

Okay, don't touch the wires, don't touch the wires...

És que estem al segle XXI i encara anem amb cables.

It's that we are in the 21st century and we are still using cables.

És lamentable.

It is regrettable.

Ja n'hi ha, no?, de micròfons inalèmbrics?

There are already wireless microphones, right?

Suposo que sí.

I suppose so.

Sense saber res de la pel·lícula,

Without knowing anything about the movie,

mirem els fotocromus, els cromus de la pel·lícula,

let's look at the photchromes, the movie chromes,

els quadres de la pel·lícula,

the frames of the movie,

com fèiem abans quan anàvem a les sales de cinema

like we used to do when we went to the movie theaters

quan érem petits i hi havia els fotocromus

when we were little and there were the photocolors

i allà t'imaginaves tu

and there you imagined yourself

de què anava la pel·lícula.

What was the movie about?

A vegades encertaves, a vegades no tant.

Sometimes you got it right, sometimes not so much.

Aquí veiem aquesta mare

Here we see this mother.

amb la seva criatura,

with her child,

imaginem, presumpta criatura d'ella.

let's imagine, presumed creature of hers.

Un altre pòster diferent.

Another different poster.

Veig que hi ha nazis.

I see there are Nazis.

De què serà això?

What will this be?

De què serà?

What will it be about?

Doncs ara ho comprovarem.

Well, now we will check it.

Anem a llegir l'argument.

Let's read the argument.

És una pel·lícula del Regne Unit

It is a film from the United Kingdom.

dirigida per Jonathan Glaser

directed by Jonathan Glaser

amb guió d'en Jonathan Glaser

with a script by Jonathan Glaser

basat en la novel·la de Martin Amis.

based on the novel by Martin Amis.

Amis per sempre.

Friends forever.

El repartiment inclou la Sandra Huller,

The cast includes Sandra Huller,

en Christian Friado,

in Christian Friado,

en Ralph Herford,

in Ralph Herford,

en Max Beck,

in Max Beck,

la Marie Rosa Tietjen,

Marie Rosa Tietjen,

en Sasha Mas

in Sasha Mas

i altres éssers.

and other beings.

És un drama

It's a drama.

ambientat en el tema

set against the theme

holocausta, segona guerra mundial

holocaust, second world war

i nazisme.

and Nazism.

L'argument és aquest, agafeu-vos fort.

The argument is this, hold on tight.

El comandant d'Auschwitz,

The commander of Auschwitz,

Rudolf Hoss

Rudolf Hoss

i la seva esposa Hedwig,

and his wife Hedwig,

que es diu com el mussol

it is called like the owl

de Harry Potter,

of Harry Potter,

s'esforcen en construir una vida

they strive to build a life

d'ensomni per la seva família

of dreams for his family

en una casa en jardí

in a house in the garden

a prop del camp d'Auschwitz.

near the Auschwitz camp.

O sigui, tenen una casa en jardí

So, they have a house with a garden.

al costat d'Auschwitz

next to Auschwitz

i fan allà un estiuetx

And they make a little summer there.

mentre es van cremant gent al costat.

while people are burned next to them.

Fantàstic.

Fantastic.

A veure...

Let's see...

És una de les pel·lícules, diu el periòdico,

It's one of the movies, says the newspaper,

més prosaiques que existeixen sobre l'holocausta.

more prosaic than exist regarding the Holocaust.

No hi ha rastre visual de violència o patiment.

There is no visual trace of violence or suffering.

Així mateix, sens dubte,

Likewise, without a doubt,

és una de les més angoixants i aterridores.

it is one of the most distressing and terrifying.

El Mundo diu

The World says

una obra enorme.

a huge work.

Glaser composa quadra rere quadra

Glaser composes block after block.

d'una lluminositat impressionant.

of an impressive brightness.

Una decisió admirable.

An admirable decision.

La més atinada representació del no-res.

The most accurate representation of nothingness.

Carai, tu.

Wow, you.

La raçó. Extraordinària.

The reason. Extraordinary.

Jonathan Glaser torna amb intel·ligència

Jonathan Glaser returns with intelligence.

a la qüestió de l'irrepresentable

to the question of the unrepresentable

de la solució final.

of the final solution.

Gasseja la mirada de l'espectador

It captivates the viewer's gaze.

fins a deixar-lo sec.

until it is left dry.

Hòstia, tu. És una pel·lícula que es veu

Wow, man. It's a movie that's worth watching.

que t'hi cagues d'impactant, eh?

That’s stunning, isn’t it?

És una pel·lícula, diu el País,

It's a movie, says the Country,

conceptualment brillant.

brilliant in concept.

L'únic problema és que tanca

The only problem is that it closes.

amb un molt qüestionable epíleg.

with a very questionable epilogue.

Epíleg.

Epilogue.

Tot resulta tan fred i calculat

Everything seems so cold and calculated.

que la seva reflexió sobre la banalitat del mal

that his reflection on the banality of evil

acaba sent banal en si mateixa.

it ends up being banal in itself.

Segons Elsa Fernández Santos del País.

According to Elsa Fernández Santos from El País.

Aquesta és una crítica una miqueta

This is a bit of a criticism.

més tiquismiquis que els altres,

more finicky than the others,

que tots els altres l'han trobada molt bona.

that all the others found it very good.

Al Cinemania, Philip Engel diu

At Cinemania, Philip Engel says

la banalitat del mal en tot el seu esplendor.

the banality of evil in all its splendor.

Jonathan Glaser converteix

Jonathan Glaser converts

la rutina quotidiana de la família

the daily routine of the family

del comandant d'Auschwitz

from the commander of Auschwitz

en un artefacte tan pertorbador

in such a disturbing artifact

com desllumbrant.

as dazzling.

O tan enjuernador.

Oh, so flattering.

Pertorbador com enjuernador.

Disturbing as a restrainer.

The Guardian ens diu

The Guardian tells us

posa de relleu la banalitat del mal

highlights the banality of evil

tècnicament és brillant.

technically it is brilliant.

Això de la banalitat del mal

This of the banality of evil.

s'ho han après bé tots els crítics.

All the critics have learned it well.

La banalitat del mal.

The banality of evil.

Costa de dir-ho, eh?

It's hard to say it, isn't it?

Va, vinga, sense més dilatació

Come on, let's not waste any more time.

anem a mirar el tràiler de la pel·li.

Let's go watch the movie trailer.

The Zone of Interest.

The Zone of Interest.

A veure si tenim el tràiler

Let's see if we have the trailer.

en versió subtitulada.

in subtitled version.

Un momentico, amics.

One moment, friends.

Qui ha entrat?

Who has entered?

Ha entrat una persona.

A person has entered.

En Jordi Golderich.

Jordi Golderich.

Ens diu

He tells us.

Bona nit a tothom.

Good night everyone.

Em van posar el tràiler d'aquesta pel·lícula

They showed me the trailer for this movie.

aquest cap de setmana al cinema

this weekend at the cinema

i em va semblar superinteressant.

And it seemed super interesting to me.

Aquesta és la veu d'en Jordi Golderich.

This is the voice of Jordi Golderich.

Si no l'havíeu sentit mai...

If you had never heard it...

Ara us poso...

Now I put you...

Ara us poso el tràiler

Now I’ll show you the trailer.

subtitulat.

subtitled.

Tràiler

Trailer

subtitulat.

subtitled.

A veure si el trobem subtitulat.

Let's see if we can find it subtitled.

Perquè a tu és difícil trobar les coses subtitulades.

Because it's difficult for you to find things with subtitles.

Mira, l'he trobat.

Look, I've found it.

Endavant, el tràiler

Go ahead, the trailer.

subtitulat.

subtitled.

Un brillant

A brilliant

examen de la... no sé què...

exam of the... I don't know what...

humana. Una obra

human. A work

mestra

teacher

devastadora i vital.

devastating and vital.

Un brillant examen de la... no sé què...

A brilliant examination of the... I don't know what...

humana.

human.

Un brillant examen de la... no sé què...

A brilliant examination of the... I don't know what...

Collons, tu.

Damn, you.

Quin tràiler, eh?

What a trailer, huh?

No ho diuen ni a mi, eh?

They don't even tell me, huh?

Això és un tràiler ben fet, eh?

This is a well-made trailer, isn't it?

Ens quedem ben garatibats amb aquest tràiler.

We're really excited about this trailer.

Ben garatibats ens hem quedat.

We have been left well stunned.

Bé,

Well,

què dir-vos?

What can I say to you?

Continuem, continuem.

Let’s continue, let’s continue.

Hi ha més pel·lícules, no només aquesta.

There are more movies, not just this one.

Seguim.

Let's continue.

Vinga, que

Come on, that

ens esperen

they are waiting for us

més pel·lícules.

more movies.

Hola, tenim aquesta

Hello, we have this.

fantàstica

fantastic

El Correo, següent pel·lícula.

The Mail, next movie.

El Correo.

The Mail.

És espanyola.

She is Spanish.

D'en Daniel Calparsorro.

Of Daniel Calparsorro.

Calparsor...

Calparsor...

Ara us ho dic bé perquè no ho estic veient bé.

Now I'm telling you correctly because I am not seeing it clearly.

Daniel Calparsorro, jo diria.

Daniel Calparsorro, I would say.

El Correo.

The Mail.

El dinero a lo bestia corrompe a lo bestia.

Money in excess corrupts excessively.

Gran frase, gran eslògan.

Great phrase, great slogan.

Daniel Calparsorro, efectivament.

Daniel Calparsorro, indeed.

Guió de Paci a Mezcua i Alejo Fla.

Script by Paci to Mezcua and Alejo Fla.

Protagonistes.

Protagonists.

Aaron Piper, Maria Pedraza,

Aaron Piper, Maria Pedraza.

Lluís Tuzar,

Lluís Tuzar,

Lluís Saera,

Lluís Saera,

Laura Sepul,

Laura Sepul,

Nourdin Batant,

Nourdin Batant,

José Manuel Poga,

José Manuel Poga,

Estefan Weinert,

Estefan Weinert,

Ger Van Rampelberg,

Ger Van Rampelberg,

Alberto Joli

Alberto Joli

i Lara Martorell, entre altres éssers.

and Lara Martorell, among other beings.

Un thriller dramàtic, comèdia negra,

A dramatic thriller, black comedy,

basat en fets reals.

based on real events.

Un momentet, amics.

Just a moment, friends.

Em trauré el jersei?

Shall I take off my sweater?

O no? O us agrado més amb el jersei?

Oh no? Or do you like me better in the sweater?

Estic sexy, aviam, el jersei.

I'm sexy, let's see, the sweater.

La veritat que estic sexy sense la gorra, també.

The truth is that I look sexy without the cap, too.

No sé.

I don't know.

Què us agrado més?

What do you like more?

Amb gorra o sense?

With a cap or without?

La Sílvia Bach pregunta si no hi surten dinosaures

Sílvia Bach asks if there are no dinosaurs in it.

en aquesta d'El Correo, no.

In this one from El Correo, no.

A la dels nazis, tampoc.

Not to the Nazis either.

La pel·lícula d'El Correo, ambientada l'any 2002,

The movie El Correo, set in the year 2002,

tracta d'això.

it's about that.

Ivan és un ambiciós xaval de Vallecas

Ivan is an ambitious kid from Vallecas.

al qual el seu barri li queda petit.

to which his neighborhood is too small.

Des del seu lloc d'aparcacotxes

From its parking space

en un luxós club de golf de la capital,

in a luxurious golf club in the capital,

aviat donarà el seu primer gran pas.

soon it will take its first big step.

Convertir-se en correu belga

To become Belgian mail.

per una organització internacional

for an international organization

dedicada al blanqueig de diner.

dedicated to money laundering.

Ivan començarà a transportar maletins,

Ivan will start transporting briefcases.

o sigui, maletes, maletes,

that is, suitcases, suitcases,

o maletins, no sé si es pot dir maletí en català,

or briefcases, I don't know if you can say maletí in Catalan,

suposo que sí,

I suppose so.

rumba Brussel·les i Ginebra.

Rumba Brussels and Geneva.

Però Ivan no pot deixar de mirar

But Ivan can't stop looking.

cap allà, cap a dalt,

over there, up there,

cap a lo més amunt.

towards the top.

El diner negre de veritat flueix a la costa del sol.

The real black money flows on the Costa del Sol.

Els empresaris de la construcció,

The construction entrepreneurs,

polítics corruptes, banquers, esportistes,

corrupt politicians, bankers, athletes,

la màfia xinesa...

the Chinese mafia...

Ivan vol la seva part del pastís.

Ivan wants his part of the cake.

Diu l'Helena,

Helena says,

no sé, però avui estàs molt guapo, Jaume.

I don't know, but today you look very handsome, Jaume.

Ai, quines coses, em dieu.

Oh, what things you tell me.

Ai, que em poso content.

Oh, I'm so happy.

Ai, que content estic.

Oh, how happy I am.

Gràcies per dir-me guapo.

Thank you for calling me handsome.

Gràcies, gràcies.

Thank you, thank you.

No tinc més paraules que gràcies.

I have no words but thanks.

Gràcies.

Thank you.

Anem a veure les imatges,

Let's go see the images.

les imatges en gran de la pel·lícula.

the large images from the movie.

Aquí veiem unes imatges.

Here we see some images.

Veig que hi ha drogadicció,

I see that there is drug addiction,

bici, perversió.

bike, perversion.

I en Lluís Tussart.

And Lluís Tussart.

Molt bé, xavals.

Very good, guys.

Nens petits amb bigoti.

Little kids with mustaches.

La gent que es deixa bigoti,

People who grow a mustache,

què li porta a decidir-ho?

What leads him/her to decide it?

Si no ets en Magnum, no et pots deixar bigoti.

If you're not Magnum, you can't have a mustache.

Només en Magnum li queda bé el bigoti.

Only Magnum looks good with a mustache.

I en Clark Gable.

And in Clark Gable.

I en Clark Gable, també.

And Clark Gable, too.

Aquesta cançó de los dinosaurios, de la Silvia Bach,

This song about dinosaurs, by Silvia Bach,

mira aquest. Hola, hola amigos.

look at this. Hello, hello friends.

Bienvenidos al programa.

Welcome to the program.

Soy el cañón.

I am the cannon.

La Silvia Bach, aquesta cançó

Silvia Bach, this song

de los dinosaurios, dona treta.

of the dinosaurs, it is a woman's pull.

Era d'un anunci o algo?

Was it an ad or something?

Bueno, les imatges, ja veiem

Well, we can already see the images.

que sembla una pel·lícula treballada.

that seems like a well-crafted movie.

S'han esforçat en la pel·lícula.

They have made an effort in the movie.

S'han esforçat.

They have put in effort.

I sembla que sigui un desmadre

It seems to me that it is a mess.

divertit, amb diners

fun, with money

i embolics.

and mess.

En fi, una festa.

In short, a party.

Una festa pels sentits.

A party for the senses.

Sembla divertida, no ho sé.

It seems fun, I don't know.

Ja la veurem quan la veiem.

We'll see her when we see her.

Què volia dir-vos?

What did I want to tell you?

Posem el trailer d'aquesta?

Shall we play the trailer for this?

Sí, vinga, va.

Yes, come on.

Preparats pel trailer?

Ready for the trailer?

Ara us el poso, amics.

Now I will put it to you, friends.

Bé, si voleu saber el que diu la premsa,

Well, if you want to know what the press says,

en un moment tenim les crítiques de Hobby Consoles,

in a moment we have the reviews from Hobby Consoles,

que diu que

that says that

té tots els elements necessaris

has all the necessary elements

per mantenir l'audiència clavada a la butaca.

to keep the audience glued to their seats.

Personatges carismàtics,

Charismatic characters,

una VCO fantàstica,

a fantastic VCO,

una banda sonora fantàstica, bons valors de producció,

a fantastic soundtrack, good production values,

transfons econòmic i social.

economic and social transfer.

Home, ho té tot, eh?

Well, he has everything, huh?

Cinemania diu que és la història d'Espanya,

Cinemania says it is the history of Spain,

que ja ens la sabem tots,

that we all already know it,

però que és digna de veure.

but it is worth seeing.

Molt bé.

Very good.

Doncs apa, endavant. Això és com un huevos de oro modern, no?

Well then, go ahead. This is like a modern golden egg, isn't it?

Huevos de toro.

Bull's eggs.

Huevos de toro modern.

Modern bull eggs.

Huevos de oro. De oro, no de toro.

Golden eggs. Not of a bull, but of gold.

Endavant

Go ahead

al Trailands.

to Thailand.

Preparats? Ready?

Ready?

¿Qué hace un tío de Vallecas

What does a guy from Vallecas do?

en un contenedor que ha viajado

in a container that has traveled

desde España hasta Hong Kong

from Spain to Hong Kong

con 1.550 millones de euros?

with 1.550 billion euros?

Esta historia comienza unos años antes.

This story begins a few years earlier.

Pudo confiar en ti.

I could trust you.

Por supuesto.

Of course.

Todos esos que ves aquí, todos,

All those you see here, all of them,

confían en mí.

they trust me.

Me convertí en correo belga.

I became Belgian mail.

Moví a dinero negro de Madrid a Bruselas.

He moved black money from Madrid to Brussels.

No te acerques a mi hija.

Don't come near my daughter.

Empresarios, banqueros, políticos, constructores,

Businessmen, bankers, politicians, builders,

a todos les unía lo mismo.

What united them all was the same thing.

La Costa del Sol es el puto paraíso.

The Costa del Sol is the fucking paradise.

Y también sabemos que nadie entra en el paraíso

And we also know that no one enters paradise.

sin el permiso de San Pedro.

without the permission of Saint Peter.

¿Siempre apuestas al fuerte?

Do you always bet on the strong?

Yo lo quiero todo.

I want it all.

Te has metido con mis clientes,

You have messed with my clients,

así que ahora atenta a las consecuencias.

So now pay attention to the consequences.

No paras, ¿eh?

You don't stop, do you?

Hay que ser amigos hasta del diablo.

One must be friends even with the devil.

O caña que si el plan del urbanismo,

Oh, damn, if the urban planning goes as planned,

venga, o caña que si un campito de golf,

Come on, or a drink because if a little golf course,

¡eh, cojones!

Hey, damn it!

Nos va bien, nos va de puta madre

We're doing well, we're doing fucking great.

y nos puede ir mejor.

and it can go better for us.

La vida puede ser maravillosa.

Life can be wonderful.

¿Y este niño, Lucio?

And this child, Lucio?

¿Quién es este niño?

Who is this child?

Está limpio.

It is clean.

Aunque siempre hay alguien dispuesto a jodértela.

Although there is always someone willing to screw it up for you.

Sois correos en el tráfico de divisas,

You are couriers in the currency exchange.

en el blanqueo de capitales.

in money laundering.

Collons, quines pel·lícules, eh?

Damn, what movies, huh?

¿Us agrada?

Do you like it?

Diu, dieu per aquí,

He says, say here,

era la cançó d'en Bernardo Cortés

it was the song of Bernardo Cortés

Oriol Grau.

Oriol Grau.

És veritat, és veritat.

It is true, it is true.

És veritat, sí que me'n recordo.

It's true, yes, I remember it.

Que cantava, a veure com ho cantava.

What he was singing, let's see how he was singing it.

Ja estan aquí...

They are here...

Ah, sí, de Jurassic Park, no?

Ah, yes, from Jurassic Park, right?

La cançó de...

The song of...

Ho cantava amb la cançó de Jurassic Park.

I sang it with the Jurassic Park song.

Ja estan aquí

They are here now.

dinosaurio de verdad

real dinosaur

para reír

to laugh

y disfrutar.

and enjoy.

Era això, era això, més o menys.

It was this, it was this, more or less.

Era una cançó distorsionat.

It was a distorted song.

En fi.

Anyway.

Ah, sí, sí, que me'n recordo.

Ah, yes, yes, I remember.

Sí, d'haver-ho sentit alguna vegada.

Yes, I have heard it at some point.

Ha sortit Carlos Fabra a la foto.

Carlos Fabra has appeared in the photo.

Sí?

Yes?

Ah, l'he vist, em sembla, de repassada.

Ah, I think I've seen it in passing.

Al final, el que s'ha de fer

In the end, what needs to be done

és no complicar-se la vida,

it's not making life complicated,

diu en Vicky Banyes.

says Vicky Banyes.

Doncs apa, doncs apa.

Well, come on then.

I ara què, amics?

And now what, friends?

Ara, la següent pel·lícula,

Now, the next movie,

ara us diré quina és.

Now I will tell you what it is.

Després, si voleu, repassem trailers de pel·lícules

Later, if you want, we can review movie trailers.

que vindran el 2024, que també en tenim...

that will come in 2024, which we also have...

També hi ha diverses...

There are also several...

També tinc diversos trailers interessants per mirar.

I also have several interesting trailers to watch.

I anem amb la següent pel·li,

And let's go with the next movie,

que es diu

what is it called

Cualquiera menos tú,

Anyone but you,

i que també és espanyola...

and that is also Spanish...

No, és americana, és americana.

No, it's a jacket, it's a jacket.

A veure, Cualquiera menos tú,

Let's see, anyone but you.

és una pel·lícula americana,

it's an American movie,

amb antic còmics.

with old comics.

Ara us poso...

Now I put you...

Ara us la poso...

Now I'll put it on for you...

Cualquiera menos tú

Anyone but you.

és una pel·lícula que tracta de...

it's a movie that deals with...

Ara veurem.

Now we will see.

De moment, hi surten una parella de joves.

At the moment, a couple of young people are coming out.

Ell li frega

He rubs it.

el cacauet amb ella.

the peanut with her.

Vull dir que

I mean that

ja té un pòster atrevit.

he already has a daring poster.

Ah, un momentet, amics.

Ah, just a moment, friends.

Que m'he equivocat

That I was mistaken.

amb una cosa.

with one thing.

Ara ho arreglo.

I'll fix it now.

Ara us poso...

Now I'll put you...

Ara està, ja està, ja està.

Now it is, it is done, it is done.

Anyone but you.

Ningú més que tu.

No sé com es pronuncia això.

I don't know how to pronounce this.

Anyone but you,

Ningú més que tu,

em sembla, més o menys.

it seems to me, more or less.

Anyone but you.

Ningú excepte tu.

Ningú, o sigui, qualsevol,

Nobody, I mean, anyone,

excepte tu, no?

except you, right?

Seria la traducció.

It would be the translation.

Em sembla.

It seems to me.

Diuen a sota.

They say below.

Ells només semblen la parella perfecta.

They only seem like the perfect couple.

Però es veu que no es deu entregar.

But it seems that it should not be delivered.

No se'n passen una a l'altra.

They don't get along with each other.

Aquí tenim aquesta imatge.

Here we have this image.

Un close-up d'aquesta parella.

A close-up of this couple.

Ara us l'ensenyo.

Now I'll show it to you.

Aquí la teniu, el fotocromo.

Here it is, the photochrome.

Una altra imatge d'aquesta parella.

Another image of this couple.

Ideal, aparentment.

Ideal, apparently.

Una altra imatge.

Another image.

Aquí no es miren tan bé.

Here they don't look so good.

Una altra imatge.

Another image.

De què tractarà això?

What will this be about?

De Tony i Glenn Powell.

By Tony and Glenn Powell.

Aquesta noia em sona.

This girl looks familiar to me.

No sé de què em sona.

I don't know what it sounds like to me.

I el noi també, però no sé de què.

And the boy too, but I don't know what for.

Con todos menos contigo.

With everyone except you.

És el títol en castellà,

It is the title in Spanish.

segons sembla.

it seems.

No, és el títol en sud-americà.

No, it's the title in South American.

Ara us ensenyaré el títol...

Now I will show you the title...

Mira, aquesta pòster està millor, eh?

Look, this poster is better, right?

Sembla una comèdia romàntica

It seems like a romantic comedy.

de les de sempre.

of the always.

Aquest noi em sona de...

This guy sounds familiar to me...

Ah, de Top Gun.

Ah, from Top Gun.

Amb en Tom Cruise.

With Tom Cruise.

Vaig pensar, aquest tio sembla com un...

I thought, this guy looks like a...

Com un Errol Flynn.

Like an Errol Flynn.

Un Douglas Fairbanks, no?

A Douglas Fairbanks, right?

Té pinta de mosqueter.

He looks like a musketeer.

D'heroi d'acció d'abans.

From the action hero of before.

D'antany, no? Dels anys 30.

From long ago, right? From the 30s.

Sí, sí.

Yes, yes.

I la noia és molt aixerida, molt maca.

And the girl is very lively, very pretty.

La Sidney Sweeney.

Sidney Sweeney.

Mira-la, que aixerida.

Look at her, how cheerful.

És molt aixerida, eh?

She's very lively, huh?

Té una aixeridesa.

She has a sharp wit.

I ei, mireu-lo, mireu-lo.

And hey, look at him, look at him.

És un intèpid...

He is a fearless one...

Don Juan.

Don Juan.

Carai, mira com es miren aquí.

Wow, look how they are looking at each other here.

Es miren ben simpàtics.

They look quite nice.

Mira com la mira ella.

Look how she looks at him.

Mira com el mira ella.

Look how she looks at him.

Mira com el mira ella, eh?

Look how she looks at him, huh?

Que maco, eh?

How nice, huh?

Busqueu algú que us miri així, amics.

Look for someone who looks at you like that, friends.

Vinga, doncs.

Come on, then.

A veure.

Let's see.

De què va aquesta història, realment?

What is this story really about?

Ben

Well

i Bea

and Bea

és una parella perfecta,

it's a perfect couple,

però després d'una increïble primera cita

but after an incredible first date

passa una cosa

something happens

que refreda la seva forta atracció.

that cools its strong attraction.

Fins que es troben inesperadament

Until they unexpectedly meet.

en un casament a Austràlia.

at a wedding in Australia.

Es tornen a veure una altra vegada

They see each other again one more time.

en aquest casament a Austràlia.

in this wedding in Australia.

Obligats a veure's

Forced to see each other.

i tot i el seu rebuig mutu

and despite their mutual rejection

per conveniència per tots dos

for the convenience of both parties

decideixen fingir que són una parella.

they decide to pretend to be a couple.

Ui.

Oh dear.

Un momentet, que el rellotge em diu una cosa.

Just a moment, the clock is telling me something.

Has oscil·lit el teu objectiu de moviment.

Your movement target has oscillated.

Jo tinc un objectiu de moviment.

I have a movement goal.

Està ben boig aquest rellotge.

This watch is really crazy.

El de passes segur que no,

Definitely not the steps.

perquè avui...

because today...

Home, no he caminat, però no tant, eh?

Man, I haven't walked, but not that much, huh?

Bueno.

Good.

Una pel·lícula diuen al Hobby Consoles

A movie, they say in Hobby Consoles.

que és correcta.

that is correct.

Li falta una volta al guió

It lacks a twist in the script.

per ser més incisiva.

to be more incisive.

Home, què t'esperaves, Ciutadà Kane?

Home, what were you expecting, Citizen Kane?

A mi tampoc em flipa gaire.

I'm not that into it either.

Una comèdia romàntica incisadora

A penetrating romantic comedy

i fàcil de veure que comença amb passos vacil·lants,

it's easy to see that it starts with hesitant steps,

amb passos dubtosos,

with hesitant steps,

però que acaba trobant un equilibri i bla, bla, bla.

but eventually finds a balance and blah, blah, blah.

Variety diu que és

Variety says it is

una versió lustrosa

a glossy version

de molt soroll per res.

much ado about nothing.

una versió lustrosa de molt soroll per res.

a glossy version of Much Ado About Nothing.

David Rooney

David Rooney

de The Hollywood Reporter

from The Hollywood Reporter

David Rooney de The Hollywood Reporter

David Rooney from The Hollywood Reporter

diu que...

he says that...

que...

that...

que no, que és vulgar.

No, it's vulgar.

Hi ha tres revistes sobrecarregades.

There are three overloaded magazines.

La deixen entre B, regular, normaleta.

They leave her between B, average, normal.

Anyone but you.

Ningú excepte tu.

La deixen normaleta, com una pel·lícula per passar l'estona.

They leave it as mediocre, like a movie to pass the time.

Bueno, què t'anaves a esperar, també, tu?

Well, what were you expecting, anyway?

Hola, hola.

Hello, hello.

Amb el nom de l'ombra de l'aranya 89

With the name of the shadow of the spider 89

Acabo d'entrar.

I just entered.

M'ha pensat que era una pel·li de la Mia Khalifa.

I thought it was a movie by Mia Khalifa.

Escolta, Tortilla, et quedaràs sec, eh?

Listen, Tortilla, you're going to end up dry, huh?

de mirar aquestes pel·lícules.

of watching these movies.

Mononoke ens diu

Mononoke tells us.

Bona nit, he entrat pel Youtube, és molt xulo

Good night, I entered through YouTube, it's really cool.

Pots enviar coses a la pantalla

You can send things to the screen.

Ostres, has entrat al youtuber i no m'he enterat

Wow, you entered the YouTuber and I didn't realize.

Ara ho veig, que m'has escrit al youtube

Now I see it, that you wrote to me on YouTube.

Ostres, perdona'm, perdona'm

Wow, forgive me, forgive me.

No spanat atenció al Youtube

Don't pay attention to YouTube.

No equations la mitjana

Don't calculate the average.

ras de crits

scream level

Perdoneu-me, mi amics de Youtube.

Forgive me, my friends from YouTube.

Kik, que tampoc no

Kik, which also not

faig atenció mai. I també estem

I never pay attention. And we are also.

en directe al Trobo, que tampoc

live at Trobo, which neither

hi poso atenció mai. Trobo

I never pay attention. I find.

que no hi poso massa atenció.

that I don't pay much attention to.

I estem en directe

And we are live.

a altres llocs, també.

to other places, too.

Un momentet, amics, que intentarem

Just a moment, friends, we will try.

tenir totes les coses

to have all the things

activades al YouTube.

activated on YouTube.

Com ho puc fer?

How can I do it?

De fet, al YouTube, per veure el programa en directe,

In fact, on YouTube, to watch the program live,

podem entrar

we can enter

a la pàgina de YouTube. Mira, mira.

to the YouTube page. Look, look.

Aquí estem al YouTube.

Here we are on YouTube.

Així és com es veu

This is how it looks.

el programa a YouTube. Li he tret la veu perquè no s'acobli.

the program on YouTube. I have muted it so it doesn’t echo.

I veiem

And we see

a la Sílvia, que... Ai, a la Sílvia.

to Silvia, who... Oh, Silvia.

A la Mononoke, que com a Harry Potter en català

To Mononoke, just like in Harry Potter in Catalan.

va enviant

keep sending

uns cors,

some hearts,

va enviant uns cors,

he keeps sending some hearts,

però no surten en pantalla. O sí surten?

but they don't appear on screen. Or do they appear?

Jo no els veig.

I don't see them.

Surten aquí.

They are coming out here.

Però no surten...

But they don't come out...

A la pantalla surten? Jo no els veig.

Are they appearing on the screen? I can't see them.

A la pantalla.

On the screen.

No ho sé. Ho deia pel cartell

I don't know. I was referring to the sign.

que sembla d'aquelles que et trobaves al videoclub

that looks like one of those you used to find at the video store

o a la zona prohibida.

or to the restricted area.

Pots veure els emojis que envio?

Can you see the emojis I send?

No, ja veus com els veig. No apareixen

No, you see how I see them. They don't appear.

a la pantalla, els emojis.

on the screen, the emojis.

Oi que no?

Isn't it?

Apareixen aquí, en el xat.

They appear here, in the chat.

Ah, mira.

Ah, look.

En Feliceta111 diu

In Feliceta111 it says

Hola, Cris Oliveta.

Hello, Cris Oliveta.

Ah, que ets tu. La Cris Oliveta és Feliceta111

Ah, it's you. Cris Oliveta is Feliceta111.

en el xat de YouTube.

in the YouTube chat.

S'haurien de veure cara rient.

They should see each other face to face laughing.

Ha, ha, ha. I petards.

Ha, ha, ha. And firecrackers.

Ah, en sèrio? Sobre de mi?

Oh, really? About me?

Doncs jo no ho veig. Potser perquè sóc

Well, I don't see it. Maybe because I am

l'streamer.

the streamer.

Lo qual no té molt de sentit, oi?

Which doesn't make much sense, does it?

Hauria de veure-ho.

I should see it.

A veure, aquí

Let's see, here.

a la transmissió en directe, si es veu.

in the live broadcast, if it is visible.

A veure, envieu coses, ara?

Let's see, are you sending things now?

En aquí tampoc es veu.

Here it can't be seen either.

Veig el xat i ja està.

I see the chat and that's it.

Mira, jo mateix puc enviar coses, veus?

Look, I can send things myself, you see?

Petards.

Firecrackers.

No, no ho veig.

No, I don't see it.

Potser només es veu en el mòbil.

Maybe it can only be seen on the phone.

Que estrany.

How strange.

La Cris Oliveta diu que no, que no és ella.

Cris Oliveta says no, it’s not her.

Ah, tu no ets en Felicete.

Ah, you are not Felicete.

Doncs en Felicete ha dit

Well, Felicete has said

Hola, Cris Oliveta, des de YouTube.

Hello, Cris Oliveta, from YouTube.

No sé si serà un amic teu

I don't know if he will be a friend of yours.

o algú que vol seduir-te.

or someone who wants to seduce you.

Em passo al Twitch.

I'm moving to Twitch.

El Twitch és una miqueta, de moment, funciona millor

Twitch is a little bit, for now, working better.

pels directes, la veritat.

for the direct ones, the truth.

Voldries un ordinador fet per el Nate Gentil?

Would you like a computer made by Nate Gentil?

Nate Gentil? Qui és el Nate Gentil?

Nate Gentil? Who is Nate Gentil?

Nate Gentil.

Nate Gentle.

Tortilla, m'estàs pertorbant.

Tortilla, you are disturbing me.

Això que m'estàs dient, em perturbes.

What you're telling me is disturbing me.

M'inquietes.

You worry me.

El Felicete és el meu nòvio.

Felicete is my boyfriend.

Ah, és el teu nòvio.

Ah, it's your boyfriend.

El Felicete.

The Happy One.

Doncs, apa, anem a posar

Well then, let's get started.

què havíem dit que posaríem ara

What did we say we would put now?

al Twitter.

on Twitter.

El tràiler de la pel·lícula

The trailer of the movie

Anyone but you. A veure si el tenim en anglès.

Anyone but you. Let's see if we have it in English.

Subtitulat.

Subtitled.

Anyone but you

Ningú més que tu.

tràiler

trailer

Subtitulat, si el trobem.

Subtitled, if we find it.

Contodo menos contigo. Tràiler subtitulado.

Everything except with you. Subtitled trailer.

Bé, l'he trobat en versió sud-americana,

Well, I've found it in South American version,

però, bueno, és igual, no?

but, well, it doesn't matter, right?

L'Ombra de l'Aranya ens diu

The Shadow of the Spider tells us

És el que fan els ordinadors dels Estats Units.

That's what the computers in the United States do.

Els streamers professionals.

The professional streamers.

El Nate Gentil.

The Kind Nate.

Doncs no ho sé, noi.

Well, I don’t know, man.

Si me'l vols regalar, no li diré que no.

If you want to give it to me as a gift, I won't say no.

Què vols que et digui, eh?

What do you want me to say, huh?

Nate Gentil, ja ho saps.

Nate Gentil, you already know.

Aquí t'accepto l'ordinador.

Here I accept the computer.

Vinga, a veure, tornem a posar

Come on, let's see, let's put it back.

posem aquest pel·lícula.

let's put on this movie.

A veure què ens diu aquest tràiler.

Let's see what this trailer tells us.

Preparats? Agafeu-vos i allà va.

Ready? Hold on and here we go.

També et segueix.

It also follows you.

Com? A mi em segueix

How? It still follows me.

en Nate Gentil, aquest, el que fa

In Nate Gentil, this one, what he does.

els ordinadors dels streamers?

the computers of the streamers?

Ostres, ara sí que estic...

Wow, now I really am...

ara sí que estic meravellat.

Now I am truly amazed.

No, en Felicete.

No, it’s Felicete.

En Felicete em segueix.

Felicete follows me.

Va, vinga.

Come on.

No en cercles, no és una llum màgica.

Don't circle around it, it's not a magical light.

Ei, he fet la boda?

Hey, have I done the wedding?

Amb la meva sèrie?

With my series?

Sí, ho he fet.

Yes, I have done it.

Aleshores, on és la teva fiança?

So, where is your bail?

Ei, soc el Ben.

Hey, I'm Ben.

Va, tu ets un nen.

Come on, you are a child.

És una plaga molt llarga.

It is a very long plague.

Vols alguna cosa de la frontera de l'aigua?

Do you want anything from the water's edge?

Estic tot bé en creatiu i en seguretat.

I am all good in creativity and security.

Res de petit sobre mi.

Nothing small about me.

Què?

What?

Aquest és el nen que em va dir

This is the boy who told me.

quan estava en una partida amb el Jonathan.

when I was in a game with Jonathan.

Jo mai seré amb algú com ell.

I will never be with someone like him.

Aquest és un desastre.

This is a disaster.

No ens arrencarem la nostra feina.

We will not take away our work.

Perdó.

Sorry.

Què està passant, estranger?

What's happening, foreigner?

Què està passant allà dalt?

What is happening up there?

Ell va dar-se, ella va fer-se el cor.

He gave himself, she made herself strong.

Aquest home no té un cor.

This man does not have a heart.

No hi ha moti.

There is no reason.

Nena, mira qui és aquí.

Girl, look who's here.

Qui és?

Who is it?

El meu ex, el Jonathan.

My ex, Jonathan.

Els meus pares han intentat

My parents have tried.

que ens tornéssim a reunir.

that we would meet again.

Ha portat el son a nosaltres.

He has brought sleep to us.

Potser hauríem de dir a tothom que estem junts.

Perhaps we should tell everyone that we are together.

Què?

What?

S'hauria de fer aquest problema per a mi

This problem should be done for me.

i tu clarament vols la Margaret.

And you clearly want Margaret.

Ella la veu amb mi,

She sees her with me,

ella vols el que no pot.

She wants what she cannot have.

No hi ha manera de convèncer ningú

There is no way to convince anyone.

que actualment ens agradem.

that we currently like each other.

Saps què estic pensant

Do you know what I'm thinking?

sobre la nit que hem gastat junts?

about the night we spent together?

Fixa-t'hi.

Pay attention to it.

No, estic seriosa.

No, I am serious.

No importa com hagi acabat,

It doesn't matter how it ended,

és molt increïble.

it's very incredible.

Convincent?

Convincing?

Fem-ho.

Let's do it.

No.

No.

Aquí està.

Here it is.

Oh, no, soc amb el Ben.

Oh no, I’m with Ben.

O sigui, és com si just haguéssim quedat junts

So, it's like we just hung out together.

o ens estiguéssim pensant...

or we would be thinking...

Fem-ho.

Let's do it.

Permission to put my left hand on your right buttock.

Permission to put my left hand on your right buttock.

Granted.

Granted.

I'm not a magic lamp.

I'm not a magic lamp.

Hey, little guy.

Hey, petit.

God damn it.

Déu n'hi do.

We have to take it up a notch.

We have to raise the bar.

Nice touch.

Nice touch.

Nice dress.

Nice dress.

Oh, no, no, it's gonna be hot.

Oh, no, no, it's going to be hot.

When are you ever gonna learn?

When are you ever going to learn?

Fuck it, it's fine.

Fuck it, it's fine.

Titanic me.

Titanic me.

Are they watching?

Are they watching?

Are they doing Titanic?

Are they doing Titanic?

They're gone.

S'han anat.

Show's over.

The show is over.

Oh, my God.

Oh, my God.

Do you have a mole or something on your back?

Do you have a mole or something on your back?

No.

No.

One might be in you.

Un podria estar dins teu.

I'm good.

I'm good.

It's probably a better way to check than what I did.

It's probably a better way to check than what I did.

What did we miss?

What did we miss?

Fuck it, it's fine.

Cag anul, està bé.

It's a good idea.

It's a good idea.

Ai, quina gràcia.

Oh, how funny.

M'ha fet molta gràcia, aquesta, l'he d'anar a veure.

I found this very funny, I have to go see it.

Si al final no s'enamoren, me la tallo i em faig monja.

If in the end they don't fall in love, I'll cut my hair and become a nun.

Sí, clar, s'enamoraran.

Yes, of course, they will fall in love.

És evident, però és el que tothom volem.

It is evident, but it is what we all want.

Té molt bona pinta.

It looks very good.

Què vols que et digui?

What do you want me to say?

M'agraden aquestes pel·lis.

I like these movies.

Aquesta, en concret, té pinta que m'agradaria.

This one, in particular, looks like it would please me.

Perquè em cauen simpàtics.

Because I find them nice.

La parella veig que tenen certa química.

I see that the couple has some chemistry.

Tenen química.

They have chemistry.

I la noia és encisadora

And the girl is charming.

i molt graciosa.

and very funny.

O sigui,

That is,

aquesta pel·li sembla graciosa.

this movie seems funny.

No es fan tantes pel·lis simpàtiques, així, romàntiques.

Not that many nice, romantic movies are made like that.

Jo, aquesta pel·li té bona pinta.

I think this movie looks good.

Ai, quina calor.

Oh, what heat.

M'estava atorrant.

I was getting bored.

Com ara us deveu estar atorrant vosaltres

As you must be getting bored now.

després de veure aquesta imatge.

after seeing this image.

Ai, un momentet, que em poso millor.

Oh, just a moment, let me get more comfortable.

Vinga.

Come on.

Continua la festa.

The party continues.

A calva, descoberta.

To the bald, uncovered.

A veure, on està la música?

Let's see, where is the music?

Ja està.

That's it.

Ja tenim aquí la música del programa.

We have the music for the program here.

Perquè pugueu pair això que acabeu de veure.

So that you can digest this that you have just seen.

Següent tema.

Next topic.

Següent pel·lícula.

Next movie.

Cuando acecha la maldad.

When evil lurks.

Atenció, amics.

Attention, friends.

Pel·lícula de terror.

Horror movie.

Argentina.

Argentina.

Cuando acecha la maldad.

When evil lurks.

Ara us poso el pòster.

Now I'll show you the poster.

Que em recorda, no sé per què,

That reminds me, I don't know why,

el pòster de...

the poster of...

aquella d'Steven King dels nois del blat de moro.

that Stephen King of the corn boys.

Una miqueta.

A little bit.

Potser és cosa meva, eh?

Maybe it's just me, huh?

Però a mi m'ho recorda, una mica.

But it reminds me of it, a little.

Potser pel color vermell, no sé.

Maybe because of the red color, I don't know.

Cuando acecha la maldad, dirigida por Demian Rugna.

When evil lurks, directed by Demian Rugna.

En petit diu alguna cosa que no es veu.

In small, it says something that is not visible.

Diu...

He says...

Rezar no servirà de nada.

Praying will be of no use.

Amb una noia amb una destral enfocant cap a ella.

With a girl holding an axe pointed at her.

Una mica raro, això, eh?

A bit weird, this, huh?

Se'm congela la teva imatge.

Your image is freezing on me.

Se't congela?

Does it freeze you?

Va tu, Eloia.

Go ahead, Eloia.

Ara sí que no sé què dir-te.

Now I really don't know what to say to you.

En Felicete diu...

In Felicete says...

No és de filmoteca, però per passar l'estoneta i riure.

It's not a classic, but it's good for passing the time and having a laugh.

Ai, Felicete, sort que t'he llegit de casualitat.

Oh, Felicete, good thing I read you by chance.

Quan acecha la maldad l'he vista i és una autèntica meravella.

When evil lurks, I have seen it and it is a true wonder.

Va guanyar Sitges, diu en Jordi Galderic,

Sitges won, says Jordi Galderic.

fent gala del seu espavilament cinèfil

showing off his film-savvy

que ja ha vist les pel·lícules abans que s'estrenin

who has already seen the movies before they are released

perquè és un cinèfil autèntic de pro

because he is a genuine pro cinephile

que va a Sitges a veure les coses.

who goes to Sitges to see the sights.

Què volia dir-vos?

What did I want to say to you?

Va, doncs anem a mirar els pòsters

Come on, then let's go look at the posters.

o les imatges de la pel·li.

or the images from the movie.

Tenim una nena amb un gos.

We have a girl with a dog.

No sé quina raça és.

I don't know what breed it is.

Unes imatges poderoses.

Powerful images.

Jueguen evil larks.

Evil larks play.

Bé, aquestes imatges no ens diuen gaire.

Well, these images don't tell us much.

Les crítiques diuen

The critics say

que és un gos.

what is a dog.

I la periódica diu que és un gos.

And the newspaper says it is a dog.

el seu enorme valor està mesurat

its enormous value is measured

per la quantitat d'atenció i malestar que produeix

due to the amount of attention and discomfort it causes

i quan assetja la maldat està plena d'escenes

And when it besieges evil, it is full of scenes.

que almenys un prefereix no veure,

that at least one prefers not to see,

segons Otis Rodríguez, marxante d'ABC.

according to Otis Rodríguez, merchant of ABC.

No li provoquen emoció.

They don't evoke any emotion in him/her.

Vigibanya diu, aquesta és d'orilla i potenta,

Vigibanya says, this one is from the shore and powerful,

no fa concessions.

does not make concessions.

El fotograma es diu,

The frame is called,

Brutal nova proposta del director de l'estupenda Aterrados,

Brutal new proposal from the director of the wonderful Aterrados,

un obscur regal pels amants del cinema aterrador.

a dark gift for fans of terrifying cinema.

Aquesta Aterrados tenia coses interessants.

This Aterrados had interesting things.

El Rubén Romero del Cinemania li dona 4 estrelles

Rubén Romero from Cinemania gives it 4 stars.

i diu, brutal gòtic sureny

and he says, brutal southern gothic

que revisita amb originalitat el cinema de zombis,

that revisits zombie cinema with originality,

aconsegueix espantar-los a plena llum del dia

he manages to scare them in broad daylight

amb la seva espectacular fotografia.

with its spectacular photography.

I també té part interessant sociològica.

It also has an interesting sociological aspect.

Diu, a la revista Acción Cinemática,

He says, in the magazine Acción Cinemática,

que és una de les millors pel·lis de terror de l'any

that is one of the best horror movies of the year

dotada amb inesperats moments brutals que provoquen el sobressalt.

endowed with unexpected brutal moments that provoke a shock.

Sòlida i contundent en el seu abordatge de la por

Solid and forceful in its approach to fear.

com a camí cap a la bogeria.

as a path to madness.

Carai, tu, estan inspirats els crítics avui.

Wow, you, the critics are inspired today.

Proposta estomegant, diu Javi Consoles,

A stunning proposal, says Javi Consoles.

que recala en lo salvaje, diu.

that lands in the wild, he says.

Què vol dir que recala?

What does it mean to recalibrate?

Recala, com es diu en català? Recala.

Recala, how do you say in Catalan? Recala.

Recala, no sé.

I don't know.

En lo salvatge i repulsiu més que en el terror.

In the wild and repulsive more than in terror.

Té idees brillants,

He has brilliant ideas,

però no sembla tenir tan clar a on vol arribar.

but it doesn’t seem to be so clear where it wants to go.

Segons l'expert de la mítica revista Javi Consoles,

According to the expert from the legendary magazine Javi Consoles,

l'experta Raquel Hernández.

the expert Raquel Hernández.

Fa incís, fa incís.

It emphasizes, it emphasizes.

Recala és fa incís.

It arrives and it becomes incisive.

Molt bé, Sílvia Bach,

Very well, Sílvia Bach,

gràcies per ajudar-nos a no perdre la catalanitat.

Thank you for helping us not to lose our Catalanness.

Rugna triomfa com a director de terror

Rugna triumphs as a director of horror.

perquè fa servir un sac llibre d'anticipació i sorpresa.

because it uses a book bag of anticipation and surprise.

Hi ha escenes en aquesta pel·lícula

There are scenes in this movie.

que seran la resta de les nostres vides.

that will be the rest of our lives.

Diu Andrew Mack, de Screen Anarchy.

Andrew Mack from Screen Anarchy says.

Una miqueta va fort, també, amb la seva crítica.

A little bit too harsh, also, with his criticism.

No l'oblides aquesta, t'agafa la panxa i la gola i no la deixa anar.

Don't forget this one, it grabs your stomach and throat and doesn't let go.

Ni tan sols quan el matratge ha acabat.

Not even when the marriage has ended.

Remata amb Vicky Banyes, des del xat.

Finish with Vicky Banyes, from the chat.

I diu la revista Bloody Disgusting,

And the magazine Bloody Disgusting says,

que és un regal de Halloween que no et voldràs perdre.

It's a Halloween gift you won't want to miss.

Tot i així tampoc li dóna una gran nota.

Nevertheless, he/she doesn't give it a great grade either.

Tres estrelles i mitja.

Three and a half stars.

Una nota B.

A B note.

Li dóna un B.

He gives him a B.

Va, vinga, doncs, anem a veure el trailer.

Come on, let's go see the trailer.

Oi, oi, oi, que ha sigut això?

Oh, oh, oh, what was that?

Oh, la Miriam Hayes ens envia dos humanoides.

Oh, Miriam Hayes is sending us two humanoids.

Gràcies, Miriam Hayes.

Thank you, Miriam Hayes.

Miriam Hayes.

Miriam Hayes.

Hayes, Hayes, Hayes.

Hayes, Hayes, Hayes.

Hayes, Hayes, Miriam Hayes, Miriam Hayes.

Hayes, Hayes, Miriam Hayes, Miriam Hayes.

Vinga.

Come on.

Doncs...

Well...

Gràcies per venir, Miriam Hayes, i una altra persona.

Thank you for coming, Miriam Hayes, and another person.

Estic sexy, amics.

I am sexy, friends.

O voleu que em tapi una vegada més amb la meva gorra?

Or do you want me to cover up once again with my cap?

Aquí, com un jovenet youtuber.

Here, like a young YouTuber.

Us agrado més així?

Do you like me better this way?

Sóc el Calbus.

I am Calbus.

Us agrado més així, ja que sí?

Do you like me better this way, yes?

Ja sé que sí.

I already know that yes.

Vinga, seguim.

Come on, let's continue.

La cançó...

The song...

La cançó, no, que m'he despistat.

The song, no, I've lost my focus.

Un momentet, amics.

Just a moment, friends.

Per on anàvem?

Where were we going?

Ah, sí.

Ah, yes.

Per el tràiler de quan s'ha fet la malda.

For the trailer of when the illness was made.

Vinga, va, anem-hi.

Come on, let's go.

A veure, em posaré...

Let's see, I'll put on...

Em trauré la gorra...

I will take off my cap...

O no, me la poso?

Oh no, should I put it on?

Me la poso de moment per veure el tràiler, no?

I'll put it on for now to watch the trailer, right?

En senyal de respecte.

In sign of respect.

Ah, no, que en senyal de respecte te l'has de treure.

Ah, no, as a sign of respect, you have to take it off.

Doncs me la trec.

Well, I'll take it off.

O me la poso, o me la trec.

Either I put it on or I take it off.

Ai, no ho sé.

Oh, I don't know.

Vinga, doncs, anem a veure el tràiler.

Come on, let's go watch the trailer.

Preparats?

Ready?

Quan s'ha fet la malda.

When the illness has occurred.

Definitivament en Jaume no sap com ens agrada més.

Definitely, Jaume doesn't know how we like it best.

No, per això ho pregunto, per això ho pregunto.

No, that's why I'm asking, that's why I'm asking.

M'agrada amb la gorra ben posadeta, diu la Cris.

I like it with the cap nicely on, says Cris.

Ara veurem les cabres.

Now we will see the goats.

Aquí ve, està arribant el tràiler.

Here comes, the trailer is arriving.

Ja ve, ja comença, ja comença.

Here it comes, it's starting, it's starting.

Agafeu-vos, agafeu-vos, que tindreu por ara.

Hold on, hold on, because you will be scared now.

19 espectadors a punt de veure aquest supertràiler.

19 viewers ready to see this super trailer.

Ai, les cabres.

Oh, the goats.

Té al davant un tràiler.

There is a trailer in front of him/her.

Lis.

Lis.

Gràcies, no ha seguit.

Thank you, it hasn't continued.

Bona nit a tothom.

Good night everyone.

No ens hem dormit.

We haven't fallen asleep.

Gràcies.

Thank you.

Hay un desmichado en el pueblo.

There is a mess in the town.

Estás asustando a mi familia.

You are scaring my family.

¡Lo vi con mis propios ojos! ¡Estuve con él!

I saw it with my own eyes! I was with him!

Esto va a ser un infierno.

This is going to be hell.

¡No!

No!

Tenemos que encontrar a la bestia.

We have to find the beast.

Antes de que nazcan más.

Before more are born.

Los tiempos de la fe

The times of faith

se terminan rápido.

they finish quickly.

¿Cuándo has hecho la moda?

When have you done fashion?

¡Ahhh!

Ahhh!

Bueno, no he entès gaire de què va la pel·lícula,

Well, I didn't really understand much about what the movie was about,

però bé, sembla que fa por, no?

but well, it seems scary, doesn't it?

Sembla que és desagradable i tal.

It seems that it is unpleasant and so on.

Però realment

But really

no he entès l'argument.

I haven't understood the argument.

No sé de què carai tracta.

I don't know what the hell it's about.

Igual no cal, no?

Maybe it's not necessary, right?

Possessions infernals argentines.

Argentine infernal possessions.

Ah, val, si és això ja s'entén.

Ah, okay, if that's the case, it makes sense.

Ja s'entén.

It is already understood.

Següent tema.

Next topic.

Següent pel·lícula, vaja.

Next movie, come on.

Es diu...

It is called...

Encara queden unes quantes, eh?

There are still quite a few left, right?

Avui anem a ritme lentet.

Today we're going at a slow pace.

La següent pel·li és francesa.

The following film is French.

La millor comèdia francesa de l'any.

The best French comedy of the year.

Bueno, això diuen sempre

Well, they always say that.

que s'estrena una pel·li francesa.

a French movie is being released.

Es diu Felices 50.

It's called Happy 50.

És una divertida comèdia

It's a funny comedy.

sobre fer-se puto viejo.

about becoming a fucking old man.

A veure...

Let's see...

Ara us la poso aquí.

Now I'll put it here for you.

Imatge de la pel·lícula.

Image of the movie.

Ai, un momentet, que m'he equivocat.

Oh, just a moment, I made a mistake.

Això no és la imatge.

This is not the image.

Copiar enllaç de la imatge.

Copy image link.

Ara sí.

Now yes.

Aquí sí.

Here yes.

On tinc?

What do I have?

M'he equivocat, amics, perdoneu-me.

I made a mistake, friends, forgive me.

Sé que em sabreu perdonar.

I know you will be able to forgive me.

Aquí està.

Here it is.

Les comèdies franceses són dignes.

French comedies are worthy.

Diu aquí Joliveta.

It says here Joliveta.

No totes, eh?

Not all of them, right?

Hi ha de volentes, també.

There are also some umbrellas.

Hi ha francesades que són pitjor

There are worse French expressions.

que les espanyolades, a vegades.

that the Spanish things, sometimes.

Mira.

Look.

Planxa, es diu la pel·lícula.

The movie is called Planxa.

Un moment, tico.

One moment, buddy.

On està la música?

Where is the music?

Aquí.

Here.

Quan desitja la malda ja la podem tancar.

When you wish for evil, we can close it already.

Felices 50, va.

Happy 50, come on.

Felices 50.

Happy 50.

I el títol aquí,

And the title here,

pica planxa.

chip pan.

Que raro.

How strange.

Felices 50.

Happy 50.

Aquí sí que diu Felices 50.

Here it does say Happy 50.

De què va això?

What is this about?

Doncs ja està, no hi ha més imatges que això.

Well, that's it, there are no more images than this.

El tema és...

The topic is...

Comèdia sobre amistat.

Comedy about friendship.

A més a més, és la segona part d'una altra pel·li

Moreover, it is the second part of another movie.

que ja vam fer l'any 2014.

that we already did in 2014.

O sigui, fa 10 anys.

So, ten years ago.

Ni més ni menys.

No more, no less.

Agafa un cagarro i esmorza.

Grab a turd and have breakfast.

Aquí està.

Here it is.

La primera pel·li era...

The first movie was...

La primera part de la pel·li es deia...

The first part of the movie was called...

Barbacoa.

Barbecue.

Sense més.

Without further ado.

Que aquí a Espanya,

That here in Spain,

o a Catalunya també,

or in Catalonia as well,

a Espanya i Catalunya,

in Spain and Catalonia,

es va dir...

he said...

Barbacoa de amigos.

Friends' barbecue.

A veure, Vicky Banyet,

Let's see, Vicky Banyet,

no sé què passa que no se senten aquests àudios.

I don't know what happens that these audios can't be heard.

En Vicky Banyet ha dit que si podem no ens fem putos viejos,

Vicky Banyet has said that if we can, we don't get fucking old.

però no sé per què no sona.

but I don’t know why it doesn’t sound.

No entenc, no entenc per què no sona l'àudio.

I don't understand, I don't understand why the audio isn't playing.

Però l'àudio és curiós perquè l'àudio ve del mateix lloc que la cabra.

But the audio is curious because the audio comes from the same place as the goat.

O sigui, ve del mateix programa que la cabra.

So, it comes from the same program as the goat.

En principi hauria de sonar igual que sona la cabra, no?

In principle, it should sound the same as the goat sounds, right?

Es diu Sound Alert, això.

It's called Sound Alert, that.

I aquest àudio ve d'allà mateix.

And this audio comes from right there.

Vaig a mirar si podem arreglar-ho.

I'm going to see if we can fix it.

Carme Fible diu putos viejos.

Carme Fible says old bastards.

És una cosa que...

It's something that...

És una broma del programa.

It's a joke from the show.

Putos viejos.

Fucking old men.

És per una que va sortir a la tele una poetisa

It's for a poetess who was on TV.

que li va dir puto viejo en entries.

what he told him fucking old man in entries.

La Juana Dolores.

The Juana Dolores.

La poetisa Juana Dolores

The poetess Juana Dolores

li va dir en entries

he told him in entries

a l'exalcalde de Barcelona

to the former mayor of Barcelona

a l'exalcalde de Barcelona.

to the former mayor of Barcelona.

És a dir, a l'exalcalde de Barcelona.

That is to say, to the former mayor of Barcelona.

A l'exalcalde de Barcelona.

To the former mayor of Barcelona.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.