3Tx02. Mònica Rex i el manga

Parlem de còmics

Parlem de còmics

3Tx02. Mònica Rex i el manga

Parlem de còmics

Parlem de còmics amb Pau Moratalla.

Let's talk about comics with Pau Moratalla.

Benvingudes i benvinguts.

Welcome.

És divendres i avui parlem de còmics a Ràdio Molins.

It's Friday and today we talk about comics on Ràdio Molins.

Acompanyeu-nos per explorar el món dels TVOs,

Join us to explore the world of comic strips,

les historietes, les novel·les gràfiques

the comics, the graphic novels

o, com també se'l coneix, el nouè art.

or, as it is also known, the ninth art.

Com sempre, garantim que aquest programa funcioni.

As always, we ensure that this program works.

Leli Arjona, moltíssimes gràcies.

Leli Arjona, thank you very much.

I avui comencem el segon programa de la temporada

And today we start the second program of the season.

i, com us avançava la setmana passada,

and, as I mentioned to you last week,

avui no estic sol a l'estudi.

Today I am not alone in the studio.

Avui tenim la nostra primera convidada de la temporada

Today we have our first guest of the season.

i la primera convidada presencial

and the first in-person guest

del programa de la història del Parlem de Còmics.

from the program of the history of Let's Talk About Comics.

Vam contactar a les cavalles de la temporada passada,

We contacted the mares from last season.

però al final, per temes de calendari,

but in the end, due to scheduling issues,

no va ser possible entrevistar-la

it was not possible to interview her

i l'hem aconseguit tenir aquí avui amb nosaltres.

and we have managed to have him here today with us.

En aquell moment, la nostra idea era fer-la venir

At that moment, our idea was to get her to come.

per parlar de manga.

to talk about manga.

És un mercat que no és la meva especialitat

It's a market that is not my specialty.

i, en canvi, sí que és la seva especialitat.

and, on the other hand, it is indeed his specialty.

N'és molt experta i, com que el manga és un format,

She is very skilled, and since manga is a format,

un gènere que li hem de donar presència en aquest programa,

a genre that we need to give presence in this program,

l'hem convidat.

We have invited him/her.

Però la qüestió és que podrem parlar molt més cada manga

But the issue is that we will be able to talk a lot more each issue.

i, en tot cas, ho anirem veient.

And, in any case, we will see how it goes.

Si ens dóna temps, esperem que sí.

If we have time, we hope so.

Dono la paraula i li agraeixo molt la seva presència.

I give the floor and thank him very much for his presence.

Moltíssimes gràcies, Mònica Rex, per venir a Ràdio Molins.

Thank you very much, Mònica Rex, for coming to Ràdio Molins.

Molt benvinguda.

Very welcome.

Moltes gràcies a tu, Pau.

Thank you very much, Pau.

Doncs, si em permets, faig una petita bio per qui no et conegui

Well, if you allow me, I'll do a little bio for those who don't know you.

i, en tot cas, a partir d'aquí ja comencem a xerrar amb tu.

And, in any case, from here we will start talking to you.

A veure, per qui no el conegui, la Mònica Rex García

Let's see, for those who don't know her, Mònica Rex García.

és llicenciada en Filosofia i Lletres i graduada en Medicina.

She has a degree in Philosophy and Arts and is graduated in Medicine.

De fet, ets resident de tercer any, no sé si ho dic bé,

In fact, you are a third-year resident, I don't know if I'm saying it correctly.

de Medicina de Família i Comunitària

of Family and Community Medicine

al CAP Molinó de Sant Boi de Llobregat

at the Molinó Health Center in Sant Boi de Llobregat

i compagines la medicina amb la teva gran afició

And you combine medicine with your great hobby.

des que ets adolescent, el manga i el còmic en general.

since you were a teenager, manga and comics in general.

Gràcies.

Thank you.

Com a metgessa, assessores, a més, autors i autores

As a doctor, advisors, moreover, authors.

que volen tractar conceptes mèdics dins de les obres i dels còmics que fan.

they want to address medical concepts within the works and comics they create.

Has format part com a redactor al web bloc col·laboratiu

You have served as a writer on the collaborative blog.

especialitzat en còmic al Zona Negativa durant 9 anys,

specialized in comics at Zona Negativa for 9 years,

corregeix-me,

correct me,

dins del qual havies portat precisament la secció de manga

in which you had precisely brought the manga section

i dins del qual també vas ser la impulsora i conductora del Zona de Canyes.

and within which you were also the promoter and leader of Zona de Canyes.

També tens el teu propi podcast, el Trama Rex Sueltes,

You also have your own podcast, Trama Rex Sueltes,

on crec que parleu una mica de tot i molt de còmic,

I think you talk a bit about everything and a lot about comics.

des de les històries més mainstream, que dieu,

from the most mainstream stories, you say,

fins al manga més underground,

to the most underground manga,

passant també pel cinema, per les sèries de televisió, oi?

also passing through cinema, through television series, right?

Ets membre de l'ACDC, l'Associació de Crítics i Divulgadors de Còmic,

You are a member of the ACDC, the Association of Comic Critics and Promoters.

com a part de fet de la seva junta directiva,

as part of the fact of its board of directors,

comunicadora, excomunicadora, divulgadora.

communicator, excommunicator, promoter.

Has moderat i conduït xerrades tant al Manga Barcelona com al Saló del Còmic,

You have moderated and led discussions at both Manga Barcelona and the Comic Salon.

organitzats tots dos per l'Aficòmic.

both organized by Aficòmic.

Vas ser jurat dels 25 Premis Manga Barcelona

You were a judge for the 25 Manga Barcelona Awards.

i com a notícia de recent actualitat

and as a piece of recent news

has format part del jurat que just aquest passat dilluns

You were part of the jury that just this past Monday.

va concedir el Premi Nacional de Còmic,

awarded the National Comic Prize,

que atorga el Ministeri de Cultura,

that is granted by the Ministry of Culture,

i que es va lliurar, es va atorgar a l'obra

and that was awarded, was granted to the work

El Cuerpo de Cristo de la BLM,

The Body of Christ of the BLM,

publicada una hora per estirar-la.

published an hour to stretch it.

Per acabar, direm que és veïna de la comarca,

To conclude, we will say that she is a neighbor of the county,

cosa que em fa molta il·lusió,

something that makes me very excited,

i pel que fa al còmic, i així ja remato aquesta bio,

And as for the comic, this will wrap up this bio,

la teva màxima, crec que és, les bones històries

your motto, I believe, is good stories

són aquelles que deixen empremta a l'ànima del lector.

They are those that leave a mark on the soul of the reader.

No sé si m'he deixat alguna cosa.

I don't know if I have forgotten something.

No, jo crec que no.

No, I don't think so.

Tot el meu currículum està totalment plasmat.

My entire resume is fully outlined.

Espero haver-ho fet prou ràpid perquè ara

I hope I did it fast enough because now

tinguem temps de parlar amb tu.

we have time to talk with you.

Comencem per aquesta notícia recent,

Let's start with this recent news,

que de fet, nosaltres fem el possible

in fact, we do our best

per estar al dia i per seguir l'actualitat,

to stay updated and to follow current events,

però no sempre ens en sortim,

but we don’t always succeed.

i precisament aquest cop has estat tu

and precisely this time it has been you

qui ens has posat en la pista de l'actualitat,

who has put us on the track of current events,

perquè em vas dir que havies format part del jurat.

because you told me that you had been part of the jury.

I em refereixo a aquesta implicació,

I am referring to this implication,

com a part del Premi Nacional de Còmic,

as part of the National Comic Award,

que vau atorgar a la BLM.

that you granted to the BLM.

Presenta'ns una mica l'obra,

Introduce us a little to the work,

perquè és singular en molts sentits.

because it is singular in many ways.

És una obra complicada,

It is a complicated work,

és a dir, El Cuerpo de Cristo

that is to say, The Body of Christ

tracta sobre

it deals with

la malaltia mental

mental illness

de la mare de la protagonista.

of the protagonist's mother.

La protagonista comença explicant

The protagonist begins explaining

la seva experiència sent una nena

her experience as a girl

i veurem com acaba la història quan ella és adulta,

and we'll see how the story ends when she is an adult,

però la part principal

but the main part

és quan ella és petita.

It's when she is little.

I la mare té una espècie de

And the mother has a kind of

deliri religiós que no queda molt clar

religious delirium that is not very clear

si és una esquizofrènia

if it is a schizophrenia

o un deliri psicòtic,

or a psychotic delirium,

però encara que no es digui

but even if it is not said

exactament el nom de la malaltia,

the exact name of the disease,

té idees delirants

has delirious ideas

respecte a la religió,

regarding religion,

respecte a la seva relació amb el seu marit

regarding her relationship with her husband

i a la seva relació amb els seus fills.

and in their relationship with their children.

A més, és singular

Moreover, it is unique.

no només per la història en si,

not only for the history itself,

no el que explica, sinó pel format

not what it explains, but for the format

o per la forma en què està expressada.

or by the way it is expressed.

Exacte. És un còmic

Exactly. It's a comic.

que a nivell gràfic

that at a graphical level

és particular,

it's particular,

és vanguardista o té

is avant-garde or has

rasgos vanguardistes.

avant-garde features.

Llavors, hi ha una sèrie

Then, there is a series.

de passatges que tenen a veure

of passages that are related

amb la visió de la vida de la mare

with the mother's vision of life

per part de la pròpia mare

on behalf of the mother herself

que està bordada en contes de dibuixat.

that is embroidered in illustrated stories.

A mi m'agrada fer la comparació

I like to make the comparison.

de que la part que parla

of the part that speaks

des de la psique de la protagonista,

from the psyche of the protagonist,

de la nena, està pintada com si fossin

of the girl, is painted as if they were

retroladors carioca de quan eren petits

retro cassettes from when they were small

i en canvi la part de la mare està bordada

And on the other hand, the mother's part is embroidered.

com potser feia la meva àvia,

as my grandmother might have done,

que la meva àvia sí que bordava.

that my grandmother really did bark.

Ostres, que bo!

Wow, how good!

Jo crec que és el més singular

I believe it is the most unique.

o pel que se la reconeix més últimament

or for which she is recognized more recently

o se la va donar a presentar,

or she was given to present it,

aquesta forma en què està expressada

this form in which it is expressed

que, evidentment,

that, obviously,

la publicació, l'editorial d'Estiverri

the publication, the Estiverri publisher

ho ha fet en format paper,

he has done it in paper format,

però sí que l'original, aquests brodats

but yes, the original, these embroideries

que són una meravella.

they are a wonder.

De fet, els que tenen la primera edició

In fact, those who have the first edition

la part de dins de les solapes

the inside part of the lapels

és la contrària del brodat

it is the opposite of embroidery

i és supermaco.

and it is super lovely.

La Mònica ha fet aquesta cosa

Mònica has done this thing.

que acostumem a fer els que parlem de còmics

what we usually do those of us who talk about comics

que és portar els còmics aquí

what it means to bring the comics here

que sabem que no és radiofònic

that we know is not radio-related

però ens encanta fer-ho.

but we love doing it.

A veure, així en directe.

Let’s see, so live.

Clar, és això, no?

Of course, that's it, right?

Aquesta història concebuda

This conceived story

des de l'experiència amb la mare

from the experience with the mother

i Procarrenca, entenc,

and Procarrenca, I understand,

és una història que la BLM

it's a story that the BLM

ha anat construint fa molts anys

has been building for many years

i que ha portat també a Angoulême.

and that has also brought to Angoulême.

Clar, això ella ho comença

Of course, she starts it.

com un projecte en el 2017

like a project in 2017

en gallec, o Corpo de Cristo

in Galician, or the Body of Christ

i gràcies a aquest primer esborrany,

and thanks to this first draft,

diguem, perquè no és la mateixa obra,

let's say, because it's not the same work,

no té res a veure,

it has nothing to do with it,

de fet, si teniu l'oportunitat de comparar-la

in fact, if you have the opportunity to compare it

és molt diferent.

it's very different.

El que fa és presentar-se

What he does is introduce himself.

a una beca d'Angoulême,

to a scholarship in Angoulême,

guanya la beca,

win the scholarship,

pot anar a la menció

he can go to the mention

des auteurs d'Angoulême

from authors of Angoulême

i llavors allà

and then there

remata l'obra, la presenta,

finishes the work, presents it,

guanya el Premi del Públic d'Angoulême

wins the Angoulême Audience Award

del 2022

from 2022

i després Estiverri la porta aquí,

and then Estiverri the door here,

el 2023, que fa l'edició

the 2023, which makes the edition

aquesta actual que tenim nosaltres

this current one that we have

i és amb la que li donem al Nacional

and it is with which we give to the National

a l'Ajuntament de Barcelona.

to the Barcelona City Council.

Fora del micro, en parlaves de la feina del jurat,

Outside the mic, you were talking about the jury's work.

com treballeu, perquè sou un grup

How do you work, because you are a group?

de gent important,

of important people,

treballeu amb una sèrie d'obres

you work with a series of pieces

que crec que proposeu vosaltres,

that I think you are proposing,

com funciona aquest premis?

How do these awards work?

Quan jo rebo la invitació

When I receive the invitation

a formar part del jurat,

to be part of the jury,

accepto, òbviament, hi ha coses en aquesta vida

I accept, obviously, there are things in this life.

que quan te les proposen no dius que no,

that when they are proposed to you, you don't say no,

i llavors el que ens diuen és

and then what they tell us is

que cada membre del jurat

that each member of the jury

pot proposar quatre obres

can propose four works

per, diguem, nominar-les.

to, let's say, nominate them.

Llavors cadascú de nosaltres proposa

Then each of us proposes.

unes obres, o els companys

some works, or the companions

del jurat que

of the jury that

volem proposar-les, tampoc és obligatori.

we want to propose them, it's not mandatory either.

I sortant

I leaving

entre 15 i 20, no sabria dir-te

Between 15 and 20, I couldn't tell you.

exactament quantes van ser al final,

exactly how many were there in the end,

i arribant a casa te les llegeixes,

and when you get home, you read them.

intentes analitzar-les, intentes

you try to analyze them, you try

rellegir-les, intentes donar-li una volta,

reread them, you try to give them a twist,

no? Al final

No? In the end.

la sensació de

the sensation of

responsabilitat

responsibility

d'estar en un jurat d'un premi que

of being on a jury for an award that

dona 30.000 euros a la persona

give 30,000 euros to the person

que el guanya és molt gran.

that the winner is very great.

És un premi atorgat, insistim, crec que

It is an award granted, we insist, I believe that.

ho he dit, al Ministeri de Cultura.

I have said it to the Ministry of Culture.

Per tant, un premi amb prestigi

Therefore, a prestigious award.

i que al final està reconeixent

and that in the end is recognizing

una obra que els juradors

a work that the jurors

ho han analitzat i ben analitzat

they have analyzed it thoroughly

durant dies i dies. Vull dir que aquí

for days and days. I mean that here

és una feina i un marejament

it's a job and a hassle

al jurat perquè al final heu de tenir

to the jury because in the end you have to have

una responsabilitat, deies tu.

a responsibility, you said.

I que al final moltes de les obres

And that in the end many of the works

que estaven en discussió

that were in discussion

sobre la taula el dilluns, quan vam

on the table on Monday, when we

anar al Ministeri

go to the Ministry

debatent, podien haver guanyat.

debating, they could have won.

I al final guanya

And in the end, he/she wins.

una perquè ens hem de posar d'acord.

one because we need to come to an agreement.

Després de tres hores de deliberació

After three hours of deliberation

ens havíem de posar d'acord.

we had to agree.

Però n'hi ha moltes

But there are many.

que podien haver guanyat el premi.

that they could have won the prize.

Doncs molt bé. Jo crec que

Well then. I think that

és una recomanació que prenem nota i aquesta

It is a recommendation that we take note of and this.

sí que llegirem. Jo no l'he llegit

Yes, we will read it. I haven't read it.

encara, però la diguem. L'heu de llegir.

Still, but we say it. You have to read it.

Realment, per mi personalment,

Really, for me personally,

és la millor obra del 2023.

It is the best work of 2023.

Molt bé. Doncs reprenem nota.

Very well. Then let's resume note-taking.

I si et sembla, ara si

And if you think so, now yes.

arrenquem amb la motivació

let's start with motivation

que quan vam contactar

that when we contacted

amb tu, doncs

with you, then

parlar una mica del manga,

talk a little about manga,

que insisteixo que no és el càmen

I insist that it is not the camera.

en què més treballat tinc

in what else I am working

i per tant crec que mereix totalment

and therefore I believe that it totally deserves

estar en aquest espai i per tant

to be in this space and therefore

si et sembla, parlem de manga. També una

If you like, let's talk about manga. Also one.

setmana que també és d'actualitat

week that is also current

perquè precisament crec que va ser

because I precisely think it was

el dimecres, aquest passat dimecres,

Wednesday, this past Wednesday,

es presentava el cartell

the poster was presented

que anunciava la trentena edició,

that announced the thirtieth edition,

perquè a més és un número rodó, trentena edició

because it is also a round number, thirtieth edition

del manga Barcelona, amb un cartell

from the Barcelona manga, with a poster

il·lustrat pel Naoki

illustrated by Naoki

Urasawa. A més, em consta

Urasawa. Furthermore, I know.

que és un autor que t'agrada especialment.

What is an author that you particularly like?

Jo crec que gairebé

I believe that almost

tots els lectors de manga ens agradarà

All manga readers will like it.

alguna obra d'Urasawa. No dic totes, però

some work by Urasawa. I'm not saying all, but

alguna segur.

some for sure.

Formaràs o formes part de l'organització

Will you form or are you part of the organization?

o hi participaràs d'alguna manera? Ja ho tens

Or will you participate in some way? Do you have it?

clar això o encara no es pot dir?

Sure, that or is it still not possible to say?

Bueno, jo espero rebre

Well, I hope to receive.

un mes abans del

a month before the

manga Barcelona la trucada del jefe dient-me

manga Barcelona the boss's call telling me

escolta que comptem amb tu

listen, we count on you

perquè tot és molt

because everything is very

a correcuita.

in a hurry.

L'organització dels dos salons

The organization of the two fairs

és molt intensa. Jo per sort

It's very intense. Luckily for me.

rebo la trucada,

I receive the call,

em diuen el que he de fer, faig la meva feina

They tell me what to do, I do my job.

i ja està. Molt bé, molt bé.

And that's it. Very good, very good.

Anem als inicis

Let's go to the beginnings.

de la Mònica, de la Mònica Rex.

from Mònica, from Mònica Rex.

Com neix

How it is born

l'afició pel còmic

the passion for comics

i concretament pel manga? Clar, jo crec que

And specifically for the manga? Of course, I think that

jo sóc del 90

I am from the 90s.

i jo crec que més o menys... Molt jove.

And I think that more or less... Very young.

No tant, ella. Molt jove.

Not so much, her. Very young.

Tota la gent més o menys de la meva generació

All the people roughly of my generation.

del voltant d'aquesta

around this

d'aquesta data vam començar a veure

From this date, we started to see.

anime a la tele i la manera

anime on TV and the way

com vam arribar al còmic i en concret

how we arrived at the comic and specifically

el manga va ser a través de l'anime,

the manga was through the anime,

a través de TV3 i

through TV3 and

de la programació d'anime en català.

of anime programming in Catalan.

Clar, jo per exemple

Sure, for example me

també, jo reconec que vaig entrar

Also, I admit that I entered.

o vaig viure el fenomen aquest del Bola de Drac,

I lived through this phenomenon of Dragon Ball.

primer de la Rale, però d'entrar al Bola de Drac

first of the Rale, but before entering the Dragon Ball

inclús el fenomen aquest de les fotocòpies

even this phenomenon of photocopies

que tu crec que ja no has viscut, però jo sí que l'he viscut.

That you think you haven't lived it, but I have.

Ai, això tens uns 40 llargs.

Oh, that's about 40 lengths.

Exacte, no cal arribar,

Exactly, there's no need to arrive,

no cal donar xifres exactes, però sí, sí.

It's not necessary to provide exact figures, but yes, yes.

Clar, llavors aquest

Sure, then this

en el teu cas,

in your case,

o sigui, això et fa entrar en el món del manga

So, this makes you enter the world of manga.

i crec que després arribes a autors

And I think that later you get to authors.

com això, com l'Urasawa que dèiem,

with this, like the Urasawa we were talking about,

Tetsuka,

Tetsuka,

Taniguchi, clar, i d'aquí

Taniguchi, clear, and from here.

ja saltes potser a la resta del còmic

Maybe you skip to the rest of the comic.

o com entra la resta?

or how does the rest fit in?

És que entra o ja havia entrat.

Is it that he/she/it comes in or had already come in?

Jo per sort a casa sempre

I am lucky to always be at home.

sempre m'havien regalat llibres,

they had always given me books,

a casa s'han llegit llibres, s'ha llegit còmic,

At home, books have been read, comics have been read,

llavors quan jo vaig demanar

then when I asked

que volia que em compressin alguns mangas

that I wanted them to buy me some mangas

va ser molt natural, en cap moment ningú em va dir

it was very natural, at no time did anyone tell me

que no, tot el contrari, es va animar i es va fomentar

that no, quite the opposite, it was encouraged and promoted

aquest gust

this taste

per la lectura del còmic

for reading the comic

i del manga. Llavors

and of the manga. Then

va començar, jo crec, amb tothom, les coses

it all started, I believe, with everyone, the things

que tenia en anime i després vas tastant

that I had in anime and then you taste

coses diferents i a poc a poc

different things and little by little

vas sofisticant el teu gust. En aquell moment

you're refining your taste. At that moment

era molt important les revistes de manga.

Manga magazines were very important.

Hi havia, jo sobretot comprovava

There was, I mainly checked

la Minami, però n'hi havia moltes

the Minami, but there were many of them

i aquestes revistes et permetien descobrir

and these magazines allowed you to discover

altres sèries, altres llibres,

other series, other books,

altres... aprofunditzen altres autors

others... delve into other authors

llavors això tenia un valor indiscutible

then this had an indisputable value

que també va fer

that also did

que a mi m'interessés el món de la divulgació

that I was interested in the world of dissemination

de totes aquestes obres

of all these works

i és realment quan jo

and it's really when I

l'any... no me'n recordo quin any

the year... I don't remember which year

va ser quan entro a zona negativa a la redacció

it was when it entered the negative zone in the editorial

és quan ja no només llegeixo

it's when I no longer just read

manga sinó que començo a llegir tota la resta.

manga but I start reading all the rest.

de còmic, perquè el que vol estar

of comic, because what wants to be

en una redacció tan transversal

in such a transversal writing

és que tothom et va recomanant coses

It's just that everyone keeps recommending things to you.

i acabes picant de tot.

and you end up biting everything.

I quan deies això de finar el gust, o sigui

And when you said this about finishing the taste, that is...

tu què és el que més t'agrada del manga

What do you like most about manga?

o què és amb el que dius, bueno, m'interessa

Or what is it that you say, well, I'm interested.

per això o per aquests aspectes?

for this or for these aspects?

Clar, a mi el manga el que m'aporta

Sure, what the manga brings me

és una altra manera de veure el món

it's another way of seeing the world

i a mi això realment

and to me this really

és el que m'interessa de la vida i de les persones

It's what interests me about life and people.

és a dir, que em descobreixin coses

that is to say, let them reveal things to me

i quan jo llegeixo un manga descobreixo

And when I read a manga, I discover.

una altra manera d'entendre la realitat i d'entendre

another way of understanding reality and understanding

com funciona el món.

how the world works.

Llavors em sembla molt suggestiu, sobretot

Then it seems very suggestive to me, especially

també perquè per la diferència entenc com funciona

also because by the difference I understand how it works

el meu, o com funciono jo, com funcionen

my, or how I function, how they function

els meus, les meves maneres d'entendre

my ways of understanding

les coses. Llavors

the things. Then

ja no és només el típic

it's no longer just the typical one

que tu quan llegeixes un llibre o un còmic

that when you read a book or a comic

et descobreixi un món o una possibilitat

it uncovers a world or a possibility

sinó aquesta manera d'entendre

but this way of understanding

com funcionen les coses, com funcionen

how things work, how they work

els raonaments de les persones.

the reasoning of people.

Molt bé, molt interessant. Vaig a una pregunta

Very good, very interesting. I'm going to ask a question.

i és una pregunta, no diré polèmica

And it's a question, I won't say controversial.

però sí que té un punt controvertit.

but it does have a controversial point.

Hi ha bombolla del manga?

Is there a manga bubble?

Això és un mite o és una realitat?

Is this a myth or is it a reality?

A veure...

Let's see...

Va haver-hi

There was

una important bombolla del manga

an important manga bubble

de la qual

of which

van desaparèixer algunes editorials, va haver-hi

some publishers disappeared, there was

una trencada d'estoc molt important

a very important stock break

i després el que va passar és que

and then what happened is that

durant el Covid es va vendre molt de manga

During Covid, a lot of manga was sold.

i es va llicenciar molt

and graduated a lot

de manga. Llavors

of manga. Then

aquest pico de ventes

this sales peak

on vam arribar, òbviament

when we arrived, obviously

havia de disminuir una mica, havia de tornar

it had to decrease a little, it had to return

a un estat de normalitat.

to a state of normality.

En aquell moment es podia comprar tant de manga

At that moment, you could buy as much manga as you wanted.

perquè es podia llegir molt, perquè la gent

because you could read a lot, because people

no anava a la feina, es quedava a casa, tenies més temps

he wasn't going to work, he stayed at home, you had more time.

lliure. Llavors en aquell moment

free. Then at that moment

va haver-hi un pic, però

there was a peak, but

jo no crec que hi hagi una bombolla

I don't think there is a bubble.

i hem vist desaparèixer alguna editorial

and we have seen some publishing house disappear

però hem vist desaparèixer editorials

but we have seen publishers disappear

molt petites

very small

amb un nitxo de lectors molt

with a very niche audience of readers

concret i que potser mai

specific and perhaps never

havien sigut projectes viables.

they had been viable projects.

Llavors jo crec

Then I believe.

que no hi ha una bombolla, sinó que hi ha hagut

that there is no bubble, but that there has been

un pico i que s'està

a peak and that is being

estabilitzant el mercat

stabilizing the market

del manga. He fet la pregunta

from the manga. I asked the question.

amb tota la intenció perquè sabia que era un tema

with all intention because I knew it was a topic

que havíeu parlat i que havíeu tractat crec, no sé si

that you had talked and that you had dealt with I think, I don't know if

en l'últim Covid Barcelona o en el manga

in the last Covid Barcelona or in the manga

Barcelona, no recordo en quin dels dos,

Barcelona, I don't remember which of the two,

sé que avui heu parlat i per això ho heu fet amb tota la intenció

I know that today you have talked, and that is why you did it with all intention.

i jo reconec, crec que en altres

and I recognize, I believe that in others

xerrades, diguem altres

chats, let's say others

professionals o jo a l'estrada crec que li he sentit dir

professionals or me on the road I think I've heard him say

que això, que s'havia

that this, that had been

doncs notat,

so noted,

una lleugera davallada

a slight decrease

però com deies tu, atribuïda a una

but as you said, attributed to a

estabilització, perquè aquest

stabilization, because this

pic que comentes, clar, al final

the pic you mentioned, of course, in the end

doncs era per un fenomen com el de la

so it was for a phenomenon like that of the

pandèmia. Per tant,

pandemic. Therefore,

vull dir, està clar que

I mean, it is clear that

no hi va haver bombolla i que en tot cas hi ha

there was no bubble and that in any case there is

aquesta estabilització

this stabilization

i el que està clar és que el manga

And what is clear is that the manga

segueix estant al capdavant de la indústria

continues to be at the forefront of the industry

del còmic, vull dir, això no ho pot negar ningú.

From the comic, I mean, no one can deny that.

Llavors, per tant

Then, therefore

jo crec que s'entén que el manga viu

I believe it is understood that manga is alive.

un bon moment, segueix vivint un bon moment, malgrat aquest

a good moment, keep living a good moment, despite this

petit descens, diguem.

small descent, let's say.

Podem dir el mateix del manga en català?

Can we say the same about manga in Catalan?

Home, el manga en català, jo crec que

Home, the manga in Catalan, I believe that

no hi ha bombolla, que hi ha

there is no bubble, what is there

una esbranzida que m'encanta, és a dir,

a rant that I love, that is,

per fi tornem a tenir manga en català, era una cosa

Finally, we have manga in Catalan again, it was something.

que necessitàvem.

that we needed.

A mi em falta

I miss you.

una petita cosa, i és que

a small thing, and that is that

les edicions surtin a la vegada en els dos idiomes,

the editions come out simultaneously in both languages,

perquè això és superimportant. No pot ser que

because this is super important. It can't be that

Evangelion surti en castellà i

Evangelion comes out in Spanish and

al cap de gairebé un any, surti

after almost a year, he/she leaves

en català el primer volum.

in Catalan the first volume.

Jo ja tinc la sèrie en castellà.

I already have the series in Spanish.

A veure, a mi la meva llengua m'agrada molt

Well, I really like my language a lot.

i faig tot el que sigui necessari

I do everything that is necessary.

per fomentar-la, però clar,

to promote it, but of course,

els meus diners també són limitats, pel motiu

my money is also limited, for the reason

que sigui, però...

let it be, but...

El mateix ens va passar a casa, precisament

The same happened to us at home, precisely.

t'ho deia fora de micro, amb la Rale.

I was telling you off the record, with Rale.

Ens feia molta il·lusió tenir la Rale.

We were very excited to have Rale.

Vam veure que sortia en castellà, doncs bueno,

We saw it was coming out in Spanish, so well,

la compres en castellà. Però també hi ha una altra

You buy it in Spanish. But there is also another one.

cosa que crec que és superimportant

something that I think is super important

per entendre que aquest

to understand that this

allau de còmic i de manga

avalanche of comic and manga

en català és superimportant, que és que

in Catalan it is super important, that is that

hi ha coses que no són mainstream, com per exemple

there are things that are not mainstream, such as

el que has portat aquí de...

what you have brought here from...

La meva experiència de Les vides amb la solitud,

My experience of The Lives with Solitude,

de Cabina Gata, que això surti en català,

from Gata Cabin, that this comes out in Catalan,

que no és gens

that is not at all

una lectura mainstream,

a mainstream reading,

és superimportant.

it's super important.

Super, superimportant. T'està acabant aquesta

Super, super important. This one is running out for you.

obra que Fandogàmia va presentar

work that Fandogàmia presented

crec que a l'últim Manga Barcelona.

I think at the last Manga Barcelona.

Va aprofitar un esdeveniment com el Manga Barcelona

He took advantage of an event like Manga Barcelona.

per presentar-la. Estic totalment d'acord

to present it. I totally agree

amb el que dius. Al final, si surten a la vegada

with what you say. In the end, if they come out at the same time.

és més fàcil que els actors catalans

it is easier than Catalan actors

anem a buscar el manga en català.

let's go look for the manga in Catalan.

Llavors,

Then,

insisteixo, crec que està claríssim

I insist, I think it's very clear.

que segueix sent el pal

that continues to be the pole

de paller de la indústria del còmic

pillar of the comic industry

i m'atreviria a dir a nivell mundial

I would dare to say on a global level.

però segur que a nivell estatal

but surely at the state level

i europeu, només cal veure

and European, you just have to see

dades també de França, per exemple.

data also from France, for example.

Quines creus tu

What do you think?

que són les claus d'aquest fenomen

what are the keys to this phenomenon

del manga global? Jo crec que

of global manga? I think that

l'anime segueix tenint una

the anime continues to have a

part de culpa, entre cometes,

part of the blame, in quotes,

tot i que l'anime

even though the anime

ja no sigui tan important

it is no longer so important

a les telespúbliques, però se segueix

to the public broadcasters, but it continues

movent molt per

moving a lot for

canals de streaming

streaming channels

i de pagament,

and payment,

diguem,

let's say,

i sobretot

and above all

la manera com connecta amb la cultura jove.

the way it connects with youth culture.

De fet, una mica

In fact, a little.

el problema que veiem, o el problema,

the problem we see, or the problem,

entre moltes cometes, és com aconseguir

"among many quotes, it's how to achieve"

que el jovent

that the youth

que llegeix manga, segueixi llegint

if you read manga, keep reading

manga i no només manga, sinó que passin

manga and not just manga, but let it happen

altres coses. Igual que ens trobem,

other things. Just as we find ourselves,

el que parlàvem abans, aquella gent

what we were talking about earlier, those people

que ha llegit còmic tota la vida i que

who has read comics all his life and that

no hi ha manera que s'enganxin al manga

there's no way they get into manga

o que agafin un i se'l llegeixin.

or they take one and read it.

M'encanta que comentis això.

I love that you comment on this.

Jo tinc aquesta percepció de gent

I have this perception of people.

lectora i lectora de còmic.

comic reader.

Que diu, no, no m'agrada el manga.

What do you say, no, I don't like manga.

Clar, i el que dèiem abans, és com dir

Sure, and what we said before is like saying

no m'agrada el cinema. Què vol dir

I don't like the cinema. What does it mean?

que no t'agrada el cinema? Tu ho has vist tot.

You don't like the cinema? You've seen it all.

Tu tens aquesta percepció, també?

Do you have this perception as well?

Sí, hi ha un nicho

Yes, there is a niche.

de lector de còmic

of comic reader

de tota la vida

of a lifetime

que no hi ha manera de...

that there is no way to...

Tenen un prejudici, és un prejudici

They have a prejudice, it is a prejudice.

molt... que això és infantil,

very... this is childish,

que això no connecta

that this doesn't connect

amb la meva manera de veure el món

with my way of seeing the world

i jo crec que estan equivocats, perquè igual que hi ha

I believe they are wrong, because just as there are

un còmic

a comic

BD per qualsevol

BD for anyone

lector, hi ha un manga per qualsevol lector.

Reader, there is a manga for every reader.

La qüestió és que et compris el que et toca.

The question is that you understand what is yours.

Potser My Hero Academia no és per un senyor

Maybe My Hero Academia is not for a gentleman.

de 60 anys que

of 60 years that

li agradaria

he/she would like

el Guerrero del Antifaz.

The Masked Warrior.

Potser no, però hi ha una altra cosa que potser sí.

Perhaps not, but there is another thing that perhaps is.

Clar, això passa al còmic, i passa

Of course, this happens in the comic, and it happens.

amb la novel·la, i passa que sempre hi ha

with the novel, and it happens that there is always

la novel·la aquella que a tu sí que et pot encaixar.

the novel that might actually suit you.

Exacte. No és tan difícil d'entendre.

Exactly. It's not that hard to understand.

Doncs sí, seguirem treballant,

Well, yes, we will keep working.

perquè jo crec que hem de seguir lluitant

because I believe we must continue fighting

i reivindicant el manga dins

and reclaiming manga within

d'aquestes lectures. Quines...

of these readings. Which...

Si podem destacar unes, eh? Quines

If we can highlight a few, right? Which ones?

obres creus que estan triomfant actualment?

What works do you think are currently successful?

Quines destacaries tu? O autors, autores?

Which ones would you highlight? Or authors, female authors?

No sé si, diguem, que puguis destacar.

I don't know if, let's say, you can stand out.

És complicat,

It's complicated.

perquè ara mateix tenim...

because right now we have...

Ens està arribant

It's coming to us.

tant material que

so much material that

hi ha moltes opcions de lectura

there are many reading options

i hi ha moltes

and there are many

sèries que estan donant molt fort.

series that are really popular right now.

Ara, per exemple, feia uns dies que

Now, for example, it had been a few days since

estava veient

I was watching.

Jona princesa del...

Jona princess of...

L'edició en castellà és Atardecer.

The Spanish edition is Atardecer.

Sé que a TV3 han començat

I know that TV3 has started.

a fer la sèrie. Sí.

To make the series. Yes.

Llavors, clar, està doblada en català i

So, of course, it is dubbed in Catalan and

té un títol en català, però no sé quin és.

It has a title in Catalan, but I don’t know what it is.

I que està funcionant

And it is working.

superbé a nivell d'anime. I el manga és

superb at the level of anime. And the manga is

molt bo. El que passa és que és un manga

very good. The thing is that it's a manga.

d'aquests que porta 40 números.

of these that has 40 numbers.

Que, clar, t'hipoteques, eh? T'hipoteques.

That, of course, you get into debt, right? You get into debt.

És un altre dels fenòmens que té el manga, no?

It's another one of the phenomena that manga has, right?

Les sèries són llargues i, clar,

The series are long and, of course,

això també té la seva implicació tant

this also has its implication both

econòmica, si la vols col·leccionar,

economic, if you want to collect it,

com també de temps. Sí, però mira, d'autores

as well as time. Yes, but look, of authors

a mi hi ha una que, de fet, després parlarem

There is one that we will talk about later.

d'una obra d'ella,

of a work of hers,

que em vas demanar que et portés, i

that you asked me to bring you, and

és Akane Torikai. És una

It's Akane Torikai. She is a

autora dona japonesa que...

Japanese female author who...

està funcionant molt bé. Tenim unes quantes

It's working very well. We have a few.

obres en el mercat d'ella i

works in her market and

retrata

portrays

les vivències de les

the experiences of the

dones de la meva edat, més o menys,

women of my age, more or less,

de la trentena japoneses

of the thirty Japanese

i és superinteressant i està funcionant

and it is super interesting and it is working

molt bé en el mercat. Doncs, lligant-ho

very well at the market. So, tying it together

amb això, o sigui, quin...

with that, I mean, which...

Diguem, el manga en clau de dona.

Let's say, manga from a woman's perspective.

Quin paper està jugant la dona ara

What role is the woman playing now?

en la indústria del manga o

in the manga industry or

en les obres que... Potser

in the works that... Perhaps

les que arriben aquí, però en general.

those that arrive here, but in general.

La dona sempre ha tingut un paper molt important

Women have always played a very important role.

en la indústria del manga. Per exemple,

in the manga industry. For example,

quan parlem de la indústria

when we talk about the industry

del còmic aquí, del TVO,

from the comic here, from the TVO,

les dones sempre han quedat una miqueta

women have always been left a little behind

més relegades, han sigut un nicho molt

more relegated, have been a very niche

petit, que han fet un tipus de còmic molt concret.

small, they have created a very specific type of comic.

En el cas del Japó, no és així.

In the case of Japan, it is not like that.

Tenim autores des de gairebé al principi

We have authors since almost the beginning.

de la indústria treballant,

of the working industry,

i treballant fent coses molt

and working doing things a lot

mainstream i coses molt underground.

mainstream and very underground things.

Llavors,

Then,

han tingut sempre un pes

they have always had a weight

molt potent, el problema és el

very powerful, the problem is it

reconeixement d'aquest pes, que moltes

recognition of this weight, that many

vegades han sigut invisibilitzades, han hagut

at times they have been made invisible, they have had

de treballar amb pseudònim perquè no se les reconegués,

to work under a pseudonym so they would not be recognized,

i això passa fins i tot a dia

and this happens even today

d'avui, on tenim autores que han

of today, where we have authors who have

reconegut que fan servir

recognized that they make use of

noms

names

ambigus perquè

ambiguous because

no es pugui saber si són homes o dones

it cannot be known whether they are men or women

quan firmen. Això és molt heavy, és a dir,

when they sign. This is very heavy, that is,

és molt fort.

it's very strong.

Perquè això implica que

Because this implies that

si signen com a dona

if they sign as a woman

tenen menys volum

they have less volume

de lectures?

of readings?

Bé, té a veure, és a dir, el problema és

Well, it has to do with, that is to say, the problem is

que hi ha la percepció, que jo

that there is the perception, that I

no sé si és real o no, però moltes dones tenen aquesta

I don't know if it's real or not, but many women have this.

percepció, i moltes autores la tenen,

perception, and many authors have it,

que si tu firmes clarament

that if you sign clearly

com una dona, tindràs menys

with a woman, you will have less

lectors que si firmes com un home.

readers who sign like a man.

No només això, sinó que la pròpia indústria

Not only that, but the industry itself

et dirà que si firmes

he will tell you that if you sign

com a dona has de fer històries per

As a woman, you have to make stories for.

dones, i això és totalment pervers.

women, and this is completely perverse.

No té cap sentit.

It makes no sense.

L'autora de Fullmetal Alchemist és una

The author of Fullmetal Alchemist is a

dona, però ella

woman, but she

firma amb la forma neutra del

signature with the neutral form of the

seu nom, precisament per

your name, precisely for

donar joc a aquesta ambigüitat al principi

to give play to this ambiguity at the beginning

de la seva carrera. Clar,

of his career. Of course,

que ara ja se sap, per tant ja és reconegudíssima,

that is now already known, therefore it is already very well recognized,

però en el seu moment, clar,

but at the time, of course,

ostres, Déu-n'hi-do.

Wow, that's impressive.

Doncs canvio de tema, però

Well, I change the subject, but

segueixo dins del manga.

I continue inside the manga.

A nivell d'idiomes, no?, i una mica

On the language level, right? And a bit.

el que parlàvem abans de

what we were talking about before

la indústria en català. Tenim editorials

the industry in Catalan. We have publishers

com Norma, com Planeta Còmics, com Oso,

like Norma, like Planeta Còmics, like Oso,

o que hagi manga que estan publicant noves

or that they have manga that they are publishing new

en català, també dèiem, aquesta de Fandogàmia.

In Catalan, we also said this one about Fandogàmia.

I això, no?, aquest

And this, right?, this

fenomen de l'X3, que

phenomenon of the X3, which

l'any passat començava o volia recuperar

last year I started or wanted to recover

sèries com el Ranma, com

series like Ranma, like

la Kimetsu no Yaiba.

Demon Slayer.

Havia d'estrenar una pel·lícula de My Hero Academia,

I had to premiere a My Hero Academia movie.

que no sé si va arribar a estrenar, no ho tinc clar.

I don't know if it premiered, I'm not sure.

I ara s'han emès

And now they have been issued.

en català, en el doblatge

in Catalan, in the dubbing

en català, les pel·lícules del Miyazaki.

in Catalan, Miyazaki's films.

És suficient l'oferta d'anime

The supply of anime is sufficient.

en català? Quina valoració

In Catalan? What evaluation?

fas tu? Clar,

do you? Sure,

a veure, és suficient

let's see, it's enough

jo crec que mai és suficient.

I believe that it is never enough.

Sempre hem de voler més, perquè la manera

We must always want more, because the way

de voler més és demostrar que tenim múscul,

wanting more is showing that we have muscle,

que tenim força i que tenim interès, no?,

that we have strength and that we have interest, right?

en la nostra llengua. Però

in our language. But

a part de la iniciativa pública

apart from the public initiative

de TV3, de la Corpo,

from TV3, from the Corpo,

falta

missing

l'interès privat. A mi

the private interest. To me

m'interessa molt que Netflix

I am very interested that Netflix

entengui la importància de tenir

understand the importance of having

el doblatge en català, perquè si Netflix

the dubbing in Catalan, because if Netflix

entén a nivell comercial, a nivell

understands at a commercial level, at a level

capitalista, per què som importants,

capitalist, why are we important,

som més importants que si som només importants per la

we are more important than if we are only important for the

Corpo. I tant, sí, sí, molt bé.

Body. Yes, indeed, very good.

Subscric. Firmes a sota.

I subscribe. Signatures below.

Totalment, totalment, i tant, sí, sí.

Totally, totally, and yes, yes.

A més costa, és que clar, dius, ostres,

Furthermore, it costs, it's just that, you say, wow,

però poseu-me un, és igual, el doblatge,

but put one on for me, it doesn't matter, the dubbing,

vull dir, és que tampoc ha de ser tan difícil.

I mean, it shouldn't be that hard either.

I a més,

And moreover,

TV3 dona moltes facilitats per donar

TV3 provides many facilities for giving.

el doblatge de les sèries que ja estan doblades,

the dubbing of the series that are already dubbed,

llavors és una mica a falta d'interès,

then it is somewhat lacking in interest,

que és el que sempre s'ha denunciat.

that is what has always been reported.

Clar, doncs, doncs,

Of course, then, then,

des d'aquí, des d'aquest espai petit, seguirem

from here, from this small space, we will continue

lluitant i reivindicant perquè hi hagi...

fighting and claiming for there to be...

Jo veig que se'ns menja el temps. Sí, sí, sí.

I see that time is consuming us. Yes, yes, yes.

Estava patint, jo dic, ai, ai, ai, que, o sigui,

I was suffering, I'm saying, oh, oh, oh, that, I mean,

ja descarto, diguem, fer els temes,

I already rule out, let's say, doing the topics.

diguem, més enllà del manga, perquè veig

Let's say, beyond the manga, because I see.

que no entraran. Et tornarem a convidar,

that they will not enter. We will invite you again,

però si pots venir.

but if you can come.

Llavors, unes últimes

Then, some final ones.

preguntes com per anar acabant,

questions such as to gradually finish,

com per anar acabant la part de l'entrevista

As for wrapping up the interview part.

i després sé que volem tancar amb un parell

And then I know that we want to close with a couple.

de cosetes que ja comentarem.

about little things that we will discuss.

Què pot fer la resta de la

What can the rest of the...

indústria, i ara parlo, no parlo del manga sinó

industry, and now I speak, I do not speak of manga but

del còmic en general,

of the comic in general,

si és que pot fer alguna cosa, per arribar

if he can do something to arrive

a més públic? Perquè clar, el manga,

more public? Because of course, manga,

sí que té el seu públic, i té un bon públic,

it does have its audience, and it has a good audience,

un bon nombre de públic, però

a good number of the audience, but

no sé, la resta del còmic sembla com que,

I don't know, the rest of the comic seems like...

i ho lligo, per exemple, amb una segona

and I connect it, for example, with a second one

pregunta, que és com podem guanyar,

question, what is how we can win,

com pot el còmic guanyar presència als mitjans?

How can the comic gain presence in the media?

Bé, jo crec que ara mateix

Well, I think that right now

el Ministeri de Cultura, a través

the Ministry of Culture, through

de la Direcció General del Llibre i del

of the General Directorate of Book and of

còmic, està fent molt

comic, is doing a lot

per intentar potenciar la indústria del

to try to boost the industry of

còmic des de biblioteques. Super

comic from libraries. Super

important que les comiteques

important that the comittees

creixin. Nosaltres a Catalunya tenim molta

grow. We in Catalonia have a lot

sort, tenim unes biblioteques que són excepcionals, i unes

Well, we have some libraries that are exceptional, and some

comiteques que són

what committees they are

increïbles, però no a tot arreu és així.

Incredible, but it's not like that everywhere.

I després,

And then,

incentivar la lectura de còmic

encourage comic reading

dins de les escoles,

inside the schools,

que les lectures obligatòries incloguin

that the required readings include

còmics, que

comics, that

igual que t'has de llegir sí o sí

just as you have to read it no matter what

tirant-lo blanc, et llegeixis sí o sí

pulling it white, you read it whether you like it or not

Paco Roca. Ostres, claríssim,

Paco Roca. Wow, very clear.

sí, sí, a més, vull dir, també ho subscric

yes, yes, moreover, I mean, I also endorse it

això. Sí, sí, a mi em sembla superbé.

this. Yes, yes, I think it's great.

Si fas recollida assignatures, compta amb la meva.

If you're collecting signatures, count mine too.

No, tot això està en marxa, eh,

No, all of this is in progress, you know.

tot això s'està fomentant ja actualment.

all of this is already being promoted currently.

Vale, perfecte, doncs em sembla bé.

Alright, perfect, then I think it's fine.

Mira, ara sí que, diguem,

Look, now yes that, let's say,

vull llançar com l'última part de l'entrevista,

I want to throw in the last part of the interview.

que és com, i que és una cosa que m'agradaria instaurar

that is how, and that is something I would like to establish

a les persones que aneu passant

to the people passing by

per aquest espai, diguem, totes

for this space, let’s say, all

les convidades i convidats que tinguem que passin

the guests that we have should come in

pel Parlem de Còmics, ens agradaria

For Parlem de Còmics, we would like

que acabéssiu les entrevistes,

that you finished the interviews,

les xerrades, amb un parell d'obres.

the talks, with a couple of works.

Una obra que consideressis imprescindible,

A work that you consider essential,

diguem, un clàssic,

let's say, a classic,

i una obra, potser més desconeguda,

and a work, perhaps less known,

que tu diguis, no, és que això val la pena.

What you say, no, is that this is worth it.

Vale. Quines són les històries

Okay. What are the stories?

que tu t'han deixat empremta

that you have been left an imprint

a l'ànima? En el cas

to the soul? In the case

de La imprescindible,

of The Essential,

jo crec que s'ha de llegir L'almanaque de mi padre,

I believe that one should read My Father's Almanac.

de Hirota Noguchi, és una obra del

by Hirota Noguchi, is a work of the

94, i ara mateix a

94, and right now at

Espanya hi ha una edició recent del 2020

In Spain, there is a recent edition from 2020.

que respecta l'ordre de lectura

that respects the order of reading

original, i jo crec que aquesta obra

original, and I believe that this work

en algun moment arribarà en català.

At some point it will arrive in Catalan.

M'ofèn molt que L'almanaque de mi padre

It offends me a lot that my father's almanac.

no estigui en català.

Do not be in Catalan.

És una obra preciosa sobre com

It is a beautiful work about how

un senyor es

a gentleman is

retroba amb el seu

reunites with your

pare arrel de la mort d'aquest.

Father root of this death.

Una obra exquisita.

An exquisite work.

I després una així, una miqueta més actual

And then one like this, a little more current.

que segurament molta gent no coneixerà,

that many people will probably not know.

és precisament de Kaneto Iikai,

it is precisely from Kaneto Iikai,

que és Yufuko Talofuson,

what is Yufuko Talofuson,

és un únic volum

it is a unique volume

de quatre històries curtes, on

of four short stories, where

s'explica les diferents

it explains the different ones

vivències de quatre dones

experiences of four women

joves en el Japó actual.

youth in present-day Japan.

I són molt bones.

And they are very good.

Prenem-ne totes les dues.

Let's take both.

Gràcies, Mònica, per les recomanacions.

Thank you, Mònica, for the recommendations.

Tanquem aquí l'entrevista, perquè vull això

We close the interview here, because I want this.

deixar espai per l'acabament

leave space for the finish

i perquè també volem tancar amb una cançó

And because we also want to close with a song.

que ens has portat tu, que ens has proposat tu.

what you have brought us, what you have suggested to us.

I t'agraïm molt el teu temps

Thank you very much for your time.

i que hagis vingut aquí, a més

and that you have come here, moreover

que hagis vingut presencialment.

that you have come in person.

De moment no marxis, que acabarem plegats.

For now, don't leave, or we'll both end up together.

I acabem

And we finish.

i parlem una mica un moment

Let's talk a little for a moment.

del Club de Lectura

from the Reading Club

i ho fem parlant una mica de la valoració

And we do it by talking a little about the assessment.

d'una obra que precisament ens tocava

of a work that precisely concerned us

un manga i que vam llegir

a manga that we read

aquest dilluns, que vam comentar aquest dilluns,

this Monday, which we talked about this Monday,

que és la Nausicaa

What is Nausicaa?

del Valle del Viento.

of the Valley of the Wind.

No l'hem llegit sencer, vam llegir els dos primers volums

We haven't read it all, we read the first two volumes.

de l'edició antiga i he de dir

of the old edition and I have to say

que va ser una sessió molt polaritzada,

that it was a very polarized session,

una sessió molt, diguem,

a very, let's say, session

gent que no li havia acabat

people who hadn't finished it

d'entrar perquè trobaven

to enter because they found

que el dibuix era confús, és veritat que els personatges

that the drawing was confusing, it is true that the characters

hi ha alguns que s'assemblen, això, que hi havia

there are some that resemble, this, that there was

moltes escenes d'acció, no van entrar.

many action scenes did not make it in.

Hi ha, en canvi, d'altres que ens va agradar molt,

There are, however, others that we really liked,

per exemple, per la temàtica, fantàstica, sense ficció,

for example, for the theme, fantastic, non-fiction,

i per l'estil i el detall

and for the style and the detail

del Miyazaki, que em sembla que és excepcional.

from Miyazaki, which seems exceptional to me.

Entenc que l'has llegit, sí o sí?

I understand that you have read it, right?

Sí, sí. A veure,

Yes, yes. Let's see,

a qui se li va acudir posar això

who came up with putting this here

en un club de lectura? A mi.

in a book club? Me.

Va ser molt valent.

He was very brave.

Bueno, vam proposar la lectura de les dues primeres

Well, we suggested reading the first two.

per dir, bueno, doncs a veure com enganxa

to say, well, let's see how it goes

i per què entrés.

And why did you enter?

No, però em sembla bé, a mi em sembla una gran

No, but I think it's good, I think it's great.

obra, però puc entendre les crítiques

work, but I can understand the criticisms

dels que potser no estan tan acostumats.

of those who may not be so accustomed.

Bueno, doncs

Well, then

anava a llençar alguna pregunta

I was going to throw out a question.

més, jo crec que ho hem de deixar aquí, perquè

moreover, I think we should leave it here, because

sí que, en tot cas, aviso,

yes, in any case, I warn you,

comença la Setmana del Llibre en català,

the Week of the Book in Catalan begins,

si ha d'anar, perquè a més hi ha molta presència

If it has to go, it's because there is also a lot of presence.

de còmics, aquí a Molins ens comença

from comics, here in Molins it starts for us

la Festa Major, per tant, diguem,

the Feast of the Patron, therefore, let's say,

arrenquem amb la Festa Major i tot plegat,

we kick off with the Festa Major and everything.

i proposem aquesta cançó

I propose this song.

que comença a sonar ara,

that starts to sound now,

Bola de drac, el gran opening,

Dragon Ball, the great opening,

i fins aquí aquest segon programa de la tercera

And here concludes this second program of the third.

temporada, moltíssimes gràcies Mònica Rex

season, thank you very much Mònica Rex

per venir, ha estat un autèntic plaer, gràcies Eli Arjona

It has been a real pleasure to come, thank you Eli Arjona.

per fer possible aquest programa, un luxe

to make this program possible, a luxury

com sempre, els oients i les oients,

as always, the listeners,

fins la setmana que ve ens acomiadem amb Bola de drac

Until next week we say goodbye with Dragon Ball.

i molt bona Festa Major i sobretot

and a very good Festival and above all

llegiu còmics.

read comics.

Bola de drac

Dragon Ball

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.