3Tx02. Mònica Rex i el manga
Parlem de còmics
Parlem de còmics
3Tx02. Mònica Rex i el manga
Parlem de còmics amb Pau Moratalla.
Let's talk about comics with Pau Moratalla.
Benvingudes i benvinguts.
Welcome.
És divendres i avui parlem de còmics a Ràdio Molins.
It's Friday and today we talk about comics on Ràdio Molins.
Acompanyeu-nos per explorar el món dels TVOs,
Join us to explore the world of comic strips,
les historietes, les novel·les gràfiques
the comics, the graphic novels
o, com també se'l coneix, el nouè art.
or, as it is also known, the ninth art.
Com sempre, garantim que aquest programa funcioni.
As always, we ensure that this program works.
Leli Arjona, moltíssimes gràcies.
Leli Arjona, thank you very much.
I avui comencem el segon programa de la temporada
And today we start the second program of the season.
i, com us avançava la setmana passada,
and, as I mentioned to you last week,
avui no estic sol a l'estudi.
Today I am not alone in the studio.
Avui tenim la nostra primera convidada de la temporada
Today we have our first guest of the season.
i la primera convidada presencial
and the first in-person guest
del programa de la història del Parlem de Còmics.
from the program of the history of Let's Talk About Comics.
Vam contactar a les cavalles de la temporada passada,
We contacted the mares from last season.
però al final, per temes de calendari,
but in the end, due to scheduling issues,
no va ser possible entrevistar-la
it was not possible to interview her
i l'hem aconseguit tenir aquí avui amb nosaltres.
and we have managed to have him here today with us.
En aquell moment, la nostra idea era fer-la venir
At that moment, our idea was to get her to come.
per parlar de manga.
to talk about manga.
És un mercat que no és la meva especialitat
It's a market that is not my specialty.
i, en canvi, sí que és la seva especialitat.
and, on the other hand, it is indeed his specialty.
N'és molt experta i, com que el manga és un format,
She is very skilled, and since manga is a format,
un gènere que li hem de donar presència en aquest programa,
a genre that we need to give presence in this program,
l'hem convidat.
We have invited him/her.
Però la qüestió és que podrem parlar molt més cada manga
But the issue is that we will be able to talk a lot more each issue.
i, en tot cas, ho anirem veient.
And, in any case, we will see how it goes.
Si ens dóna temps, esperem que sí.
If we have time, we hope so.
Dono la paraula i li agraeixo molt la seva presència.
I give the floor and thank him very much for his presence.
Moltíssimes gràcies, Mònica Rex, per venir a Ràdio Molins.
Thank you very much, Mònica Rex, for coming to Ràdio Molins.
Molt benvinguda.
Very welcome.
Moltes gràcies a tu, Pau.
Thank you very much, Pau.
Doncs, si em permets, faig una petita bio per qui no et conegui
Well, if you allow me, I'll do a little bio for those who don't know you.
i, en tot cas, a partir d'aquí ja comencem a xerrar amb tu.
And, in any case, from here we will start talking to you.
A veure, per qui no el conegui, la Mònica Rex García
Let's see, for those who don't know her, Mònica Rex García.
és llicenciada en Filosofia i Lletres i graduada en Medicina.
She has a degree in Philosophy and Arts and is graduated in Medicine.
De fet, ets resident de tercer any, no sé si ho dic bé,
In fact, you are a third-year resident, I don't know if I'm saying it correctly.
de Medicina de Família i Comunitària
of Family and Community Medicine
al CAP Molinó de Sant Boi de Llobregat
at the Molinó Health Center in Sant Boi de Llobregat
i compagines la medicina amb la teva gran afició
And you combine medicine with your great hobby.
des que ets adolescent, el manga i el còmic en general.
since you were a teenager, manga and comics in general.
Gràcies.
Thank you.
Com a metgessa, assessores, a més, autors i autores
As a doctor, advisors, moreover, authors.
que volen tractar conceptes mèdics dins de les obres i dels còmics que fan.
they want to address medical concepts within the works and comics they create.
Has format part com a redactor al web bloc col·laboratiu
You have served as a writer on the collaborative blog.
especialitzat en còmic al Zona Negativa durant 9 anys,
specialized in comics at Zona Negativa for 9 years,
corregeix-me,
correct me,
dins del qual havies portat precisament la secció de manga
in which you had precisely brought the manga section
i dins del qual també vas ser la impulsora i conductora del Zona de Canyes.
and within which you were also the promoter and leader of Zona de Canyes.
També tens el teu propi podcast, el Trama Rex Sueltes,
You also have your own podcast, Trama Rex Sueltes,
on crec que parleu una mica de tot i molt de còmic,
I think you talk a bit about everything and a lot about comics.
des de les històries més mainstream, que dieu,
from the most mainstream stories, you say,
fins al manga més underground,
to the most underground manga,
passant també pel cinema, per les sèries de televisió, oi?
also passing through cinema, through television series, right?
Ets membre de l'ACDC, l'Associació de Crítics i Divulgadors de Còmic,
You are a member of the ACDC, the Association of Comic Critics and Promoters.
com a part de fet de la seva junta directiva,
as part of the fact of its board of directors,
comunicadora, excomunicadora, divulgadora.
communicator, excommunicator, promoter.
Has moderat i conduït xerrades tant al Manga Barcelona com al Saló del Còmic,
You have moderated and led discussions at both Manga Barcelona and the Comic Salon.
organitzats tots dos per l'Aficòmic.
both organized by Aficòmic.
Vas ser jurat dels 25 Premis Manga Barcelona
You were a judge for the 25 Manga Barcelona Awards.
i com a notícia de recent actualitat
and as a piece of recent news
has format part del jurat que just aquest passat dilluns
You were part of the jury that just this past Monday.
va concedir el Premi Nacional de Còmic,
awarded the National Comic Prize,
que atorga el Ministeri de Cultura,
that is granted by the Ministry of Culture,
i que es va lliurar, es va atorgar a l'obra
and that was awarded, was granted to the work
El Cuerpo de Cristo de la BLM,
The Body of Christ of the BLM,
publicada una hora per estirar-la.
published an hour to stretch it.
Per acabar, direm que és veïna de la comarca,
To conclude, we will say that she is a neighbor of the county,
cosa que em fa molta il·lusió,
something that makes me very excited,
i pel que fa al còmic, i així ja remato aquesta bio,
And as for the comic, this will wrap up this bio,
la teva màxima, crec que és, les bones històries
your motto, I believe, is good stories
són aquelles que deixen empremta a l'ànima del lector.
They are those that leave a mark on the soul of the reader.
No sé si m'he deixat alguna cosa.
I don't know if I have forgotten something.
No, jo crec que no.
No, I don't think so.
Tot el meu currículum està totalment plasmat.
My entire resume is fully outlined.
Espero haver-ho fet prou ràpid perquè ara
I hope I did it fast enough because now
tinguem temps de parlar amb tu.
we have time to talk with you.
Comencem per aquesta notícia recent,
Let's start with this recent news,
que de fet, nosaltres fem el possible
in fact, we do our best
per estar al dia i per seguir l'actualitat,
to stay updated and to follow current events,
però no sempre ens en sortim,
but we don’t always succeed.
i precisament aquest cop has estat tu
and precisely this time it has been you
qui ens has posat en la pista de l'actualitat,
who has put us on the track of current events,
perquè em vas dir que havies format part del jurat.
because you told me that you had been part of the jury.
I em refereixo a aquesta implicació,
I am referring to this implication,
com a part del Premi Nacional de Còmic,
as part of the National Comic Award,
que vau atorgar a la BLM.
that you granted to the BLM.
Presenta'ns una mica l'obra,
Introduce us a little to the work,
perquè és singular en molts sentits.
because it is singular in many ways.
És una obra complicada,
It is a complicated work,
és a dir, El Cuerpo de Cristo
that is to say, The Body of Christ
tracta sobre
it deals with
la malaltia mental
mental illness
de la mare de la protagonista.
of the protagonist's mother.
La protagonista comença explicant
The protagonist begins explaining
la seva experiència sent una nena
her experience as a girl
i veurem com acaba la història quan ella és adulta,
and we'll see how the story ends when she is an adult,
però la part principal
but the main part
és quan ella és petita.
It's when she is little.
I la mare té una espècie de
And the mother has a kind of
deliri religiós que no queda molt clar
religious delirium that is not very clear
si és una esquizofrènia
if it is a schizophrenia
o un deliri psicòtic,
or a psychotic delirium,
però encara que no es digui
but even if it is not said
exactament el nom de la malaltia,
the exact name of the disease,
té idees delirants
has delirious ideas
respecte a la religió,
regarding religion,
respecte a la seva relació amb el seu marit
regarding her relationship with her husband
i a la seva relació amb els seus fills.
and in their relationship with their children.
A més, és singular
Moreover, it is unique.
no només per la història en si,
not only for the history itself,
no el que explica, sinó pel format
not what it explains, but for the format
o per la forma en què està expressada.
or by the way it is expressed.
Exacte. És un còmic
Exactly. It's a comic.
que a nivell gràfic
that at a graphical level
és particular,
it's particular,
és vanguardista o té
is avant-garde or has
rasgos vanguardistes.
avant-garde features.
Llavors, hi ha una sèrie
Then, there is a series.
de passatges que tenen a veure
of passages that are related
amb la visió de la vida de la mare
with the mother's vision of life
per part de la pròpia mare
on behalf of the mother herself
que està bordada en contes de dibuixat.
that is embroidered in illustrated stories.
A mi m'agrada fer la comparació
I like to make the comparison.
de que la part que parla
of the part that speaks
des de la psique de la protagonista,
from the psyche of the protagonist,
de la nena, està pintada com si fossin
of the girl, is painted as if they were
retroladors carioca de quan eren petits
retro cassettes from when they were small
i en canvi la part de la mare està bordada
And on the other hand, the mother's part is embroidered.
com potser feia la meva àvia,
as my grandmother might have done,
que la meva àvia sí que bordava.
that my grandmother really did bark.
Ostres, que bo!
Wow, how good!
Jo crec que és el més singular
I believe it is the most unique.
o pel que se la reconeix més últimament
or for which she is recognized more recently
o se la va donar a presentar,
or she was given to present it,
aquesta forma en què està expressada
this form in which it is expressed
que, evidentment,
that, obviously,
la publicació, l'editorial d'Estiverri
the publication, the Estiverri publisher
ho ha fet en format paper,
he has done it in paper format,
però sí que l'original, aquests brodats
but yes, the original, these embroideries
que són una meravella.
they are a wonder.
De fet, els que tenen la primera edició
In fact, those who have the first edition
la part de dins de les solapes
the inside part of the lapels
és la contrària del brodat
it is the opposite of embroidery
i és supermaco.
and it is super lovely.
La Mònica ha fet aquesta cosa
Mònica has done this thing.
que acostumem a fer els que parlem de còmics
what we usually do those of us who talk about comics
que és portar els còmics aquí
what it means to bring the comics here
que sabem que no és radiofònic
that we know is not radio-related
però ens encanta fer-ho.
but we love doing it.
A veure, així en directe.
Let’s see, so live.
Clar, és això, no?
Of course, that's it, right?
Aquesta història concebuda
This conceived story
des de l'experiència amb la mare
from the experience with the mother
i Procarrenca, entenc,
and Procarrenca, I understand,
és una història que la BLM
it's a story that the BLM
ha anat construint fa molts anys
has been building for many years
i que ha portat també a Angoulême.
and that has also brought to Angoulême.
Clar, això ella ho comença
Of course, she starts it.
com un projecte en el 2017
like a project in 2017
en gallec, o Corpo de Cristo
in Galician, or the Body of Christ
i gràcies a aquest primer esborrany,
and thanks to this first draft,
diguem, perquè no és la mateixa obra,
let's say, because it's not the same work,
no té res a veure,
it has nothing to do with it,
de fet, si teniu l'oportunitat de comparar-la
in fact, if you have the opportunity to compare it
és molt diferent.
it's very different.
El que fa és presentar-se
What he does is introduce himself.
a una beca d'Angoulême,
to a scholarship in Angoulême,
guanya la beca,
win the scholarship,
pot anar a la menció
he can go to the mention
des auteurs d'Angoulême
from authors of Angoulême
i llavors allà
and then there
remata l'obra, la presenta,
finishes the work, presents it,
guanya el Premi del Públic d'Angoulême
wins the Angoulême Audience Award
del 2022
from 2022
i després Estiverri la porta aquí,
and then Estiverri the door here,
el 2023, que fa l'edició
the 2023, which makes the edition
aquesta actual que tenim nosaltres
this current one that we have
i és amb la que li donem al Nacional
and it is with which we give to the National
a l'Ajuntament de Barcelona.
to the Barcelona City Council.
Fora del micro, en parlaves de la feina del jurat,
Outside the mic, you were talking about the jury's work.
com treballeu, perquè sou un grup
How do you work, because you are a group?
de gent important,
of important people,
treballeu amb una sèrie d'obres
you work with a series of pieces
que crec que proposeu vosaltres,
that I think you are proposing,
com funciona aquest premis?
How do these awards work?
Quan jo rebo la invitació
When I receive the invitation
a formar part del jurat,
to be part of the jury,
accepto, òbviament, hi ha coses en aquesta vida
I accept, obviously, there are things in this life.
que quan te les proposen no dius que no,
that when they are proposed to you, you don't say no,
i llavors el que ens diuen és
and then what they tell us is
que cada membre del jurat
that each member of the jury
pot proposar quatre obres
can propose four works
per, diguem, nominar-les.
to, let's say, nominate them.
Llavors cadascú de nosaltres proposa
Then each of us proposes.
unes obres, o els companys
some works, or the companions
del jurat que
of the jury that
volem proposar-les, tampoc és obligatori.
we want to propose them, it's not mandatory either.
I sortant
I leaving
entre 15 i 20, no sabria dir-te
Between 15 and 20, I couldn't tell you.
exactament quantes van ser al final,
exactly how many were there in the end,
i arribant a casa te les llegeixes,
and when you get home, you read them.
intentes analitzar-les, intentes
you try to analyze them, you try
rellegir-les, intentes donar-li una volta,
reread them, you try to give them a twist,
no? Al final
No? In the end.
la sensació de
the sensation of
responsabilitat
responsibility
d'estar en un jurat d'un premi que
of being on a jury for an award that
dona 30.000 euros a la persona
give 30,000 euros to the person
que el guanya és molt gran.
that the winner is very great.
És un premi atorgat, insistim, crec que
It is an award granted, we insist, I believe that.
ho he dit, al Ministeri de Cultura.
I have said it to the Ministry of Culture.
Per tant, un premi amb prestigi
Therefore, a prestigious award.
i que al final està reconeixent
and that in the end is recognizing
una obra que els juradors
a work that the jurors
ho han analitzat i ben analitzat
they have analyzed it thoroughly
durant dies i dies. Vull dir que aquí
for days and days. I mean that here
és una feina i un marejament
it's a job and a hassle
al jurat perquè al final heu de tenir
to the jury because in the end you have to have
una responsabilitat, deies tu.
a responsibility, you said.
I que al final moltes de les obres
And that in the end many of the works
que estaven en discussió
that were in discussion
sobre la taula el dilluns, quan vam
on the table on Monday, when we
anar al Ministeri
go to the Ministry
debatent, podien haver guanyat.
debating, they could have won.
I al final guanya
And in the end, he/she wins.
una perquè ens hem de posar d'acord.
one because we need to come to an agreement.
Després de tres hores de deliberació
After three hours of deliberation
ens havíem de posar d'acord.
we had to agree.
Però n'hi ha moltes
But there are many.
que podien haver guanyat el premi.
that they could have won the prize.
Doncs molt bé. Jo crec que
Well then. I think that
és una recomanació que prenem nota i aquesta
It is a recommendation that we take note of and this.
sí que llegirem. Jo no l'he llegit
Yes, we will read it. I haven't read it.
encara, però la diguem. L'heu de llegir.
Still, but we say it. You have to read it.
Realment, per mi personalment,
Really, for me personally,
és la millor obra del 2023.
It is the best work of 2023.
Molt bé. Doncs reprenem nota.
Very well. Then let's resume note-taking.
I si et sembla, ara si
And if you think so, now yes.
arrenquem amb la motivació
let's start with motivation
que quan vam contactar
that when we contacted
amb tu, doncs
with you, then
parlar una mica del manga,
talk a little about manga,
que insisteixo que no és el càmen
I insist that it is not the camera.
en què més treballat tinc
in what else I am working
i per tant crec que mereix totalment
and therefore I believe that it totally deserves
estar en aquest espai i per tant
to be in this space and therefore
si et sembla, parlem de manga. També una
If you like, let's talk about manga. Also one.
setmana que també és d'actualitat
week that is also current
perquè precisament crec que va ser
because I precisely think it was
el dimecres, aquest passat dimecres,
Wednesday, this past Wednesday,
es presentava el cartell
the poster was presented
que anunciava la trentena edició,
that announced the thirtieth edition,
perquè a més és un número rodó, trentena edició
because it is also a round number, thirtieth edition
del manga Barcelona, amb un cartell
from the Barcelona manga, with a poster
il·lustrat pel Naoki
illustrated by Naoki
Urasawa. A més, em consta
Urasawa. Furthermore, I know.
que és un autor que t'agrada especialment.
What is an author that you particularly like?
Jo crec que gairebé
I believe that almost
tots els lectors de manga ens agradarà
All manga readers will like it.
alguna obra d'Urasawa. No dic totes, però
some work by Urasawa. I'm not saying all, but
alguna segur.
some for sure.
Formaràs o formes part de l'organització
Will you form or are you part of the organization?
o hi participaràs d'alguna manera? Ja ho tens
Or will you participate in some way? Do you have it?
clar això o encara no es pot dir?
Sure, that or is it still not possible to say?
Bueno, jo espero rebre
Well, I hope to receive.
un mes abans del
a month before the
manga Barcelona la trucada del jefe dient-me
manga Barcelona the boss's call telling me
escolta que comptem amb tu
listen, we count on you
perquè tot és molt
because everything is very
a correcuita.
in a hurry.
L'organització dels dos salons
The organization of the two fairs
és molt intensa. Jo per sort
It's very intense. Luckily for me.
rebo la trucada,
I receive the call,
em diuen el que he de fer, faig la meva feina
They tell me what to do, I do my job.
i ja està. Molt bé, molt bé.
And that's it. Very good, very good.
Anem als inicis
Let's go to the beginnings.
de la Mònica, de la Mònica Rex.
from Mònica, from Mònica Rex.
Com neix
How it is born
l'afició pel còmic
the passion for comics
i concretament pel manga? Clar, jo crec que
And specifically for the manga? Of course, I think that
jo sóc del 90
I am from the 90s.
i jo crec que més o menys... Molt jove.
And I think that more or less... Very young.
No tant, ella. Molt jove.
Not so much, her. Very young.
Tota la gent més o menys de la meva generació
All the people roughly of my generation.
del voltant d'aquesta
around this
d'aquesta data vam començar a veure
From this date, we started to see.
anime a la tele i la manera
anime on TV and the way
com vam arribar al còmic i en concret
how we arrived at the comic and specifically
el manga va ser a través de l'anime,
the manga was through the anime,
a través de TV3 i
through TV3 and
de la programació d'anime en català.
of anime programming in Catalan.
Clar, jo per exemple
Sure, for example me
també, jo reconec que vaig entrar
Also, I admit that I entered.
o vaig viure el fenomen aquest del Bola de Drac,
I lived through this phenomenon of Dragon Ball.
primer de la Rale, però d'entrar al Bola de Drac
first of the Rale, but before entering the Dragon Ball
inclús el fenomen aquest de les fotocòpies
even this phenomenon of photocopies
que tu crec que ja no has viscut, però jo sí que l'he viscut.
That you think you haven't lived it, but I have.
Ai, això tens uns 40 llargs.
Oh, that's about 40 lengths.
Exacte, no cal arribar,
Exactly, there's no need to arrive,
no cal donar xifres exactes, però sí, sí.
It's not necessary to provide exact figures, but yes, yes.
Clar, llavors aquest
Sure, then this
en el teu cas,
in your case,
o sigui, això et fa entrar en el món del manga
So, this makes you enter the world of manga.
i crec que després arribes a autors
And I think that later you get to authors.
com això, com l'Urasawa que dèiem,
with this, like the Urasawa we were talking about,
Tetsuka,
Tetsuka,
Taniguchi, clar, i d'aquí
Taniguchi, clear, and from here.
ja saltes potser a la resta del còmic
Maybe you skip to the rest of the comic.
o com entra la resta?
or how does the rest fit in?
És que entra o ja havia entrat.
Is it that he/she/it comes in or had already come in?
Jo per sort a casa sempre
I am lucky to always be at home.
sempre m'havien regalat llibres,
they had always given me books,
a casa s'han llegit llibres, s'ha llegit còmic,
At home, books have been read, comics have been read,
llavors quan jo vaig demanar
then when I asked
que volia que em compressin alguns mangas
that I wanted them to buy me some mangas
va ser molt natural, en cap moment ningú em va dir
it was very natural, at no time did anyone tell me
que no, tot el contrari, es va animar i es va fomentar
that no, quite the opposite, it was encouraged and promoted
aquest gust
this taste
per la lectura del còmic
for reading the comic
i del manga. Llavors
and of the manga. Then
va començar, jo crec, amb tothom, les coses
it all started, I believe, with everyone, the things
que tenia en anime i després vas tastant
that I had in anime and then you taste
coses diferents i a poc a poc
different things and little by little
vas sofisticant el teu gust. En aquell moment
you're refining your taste. At that moment
era molt important les revistes de manga.
Manga magazines were very important.
Hi havia, jo sobretot comprovava
There was, I mainly checked
la Minami, però n'hi havia moltes
the Minami, but there were many of them
i aquestes revistes et permetien descobrir
and these magazines allowed you to discover
altres sèries, altres llibres,
other series, other books,
altres... aprofunditzen altres autors
others... delve into other authors
llavors això tenia un valor indiscutible
then this had an indisputable value
que també va fer
that also did
que a mi m'interessés el món de la divulgació
that I was interested in the world of dissemination
de totes aquestes obres
of all these works
i és realment quan jo
and it's really when I
l'any... no me'n recordo quin any
the year... I don't remember which year
va ser quan entro a zona negativa a la redacció
it was when it entered the negative zone in the editorial
és quan ja no només llegeixo
it's when I no longer just read
manga sinó que començo a llegir tota la resta.
manga but I start reading all the rest.
de còmic, perquè el que vol estar
of comic, because what wants to be
en una redacció tan transversal
in such a transversal writing
és que tothom et va recomanant coses
It's just that everyone keeps recommending things to you.
i acabes picant de tot.
and you end up biting everything.
I quan deies això de finar el gust, o sigui
And when you said this about finishing the taste, that is...
tu què és el que més t'agrada del manga
What do you like most about manga?
o què és amb el que dius, bueno, m'interessa
Or what is it that you say, well, I'm interested.
per això o per aquests aspectes?
for this or for these aspects?
Clar, a mi el manga el que m'aporta
Sure, what the manga brings me
és una altra manera de veure el món
it's another way of seeing the world
i a mi això realment
and to me this really
és el que m'interessa de la vida i de les persones
It's what interests me about life and people.
és a dir, que em descobreixin coses
that is to say, let them reveal things to me
i quan jo llegeixo un manga descobreixo
And when I read a manga, I discover.
una altra manera d'entendre la realitat i d'entendre
another way of understanding reality and understanding
com funciona el món.
how the world works.
Llavors em sembla molt suggestiu, sobretot
Then it seems very suggestive to me, especially
també perquè per la diferència entenc com funciona
also because by the difference I understand how it works
el meu, o com funciono jo, com funcionen
my, or how I function, how they function
els meus, les meves maneres d'entendre
my ways of understanding
les coses. Llavors
the things. Then
ja no és només el típic
it's no longer just the typical one
que tu quan llegeixes un llibre o un còmic
that when you read a book or a comic
et descobreixi un món o una possibilitat
it uncovers a world or a possibility
sinó aquesta manera d'entendre
but this way of understanding
com funcionen les coses, com funcionen
how things work, how they work
els raonaments de les persones.
the reasoning of people.
Molt bé, molt interessant. Vaig a una pregunta
Very good, very interesting. I'm going to ask a question.
i és una pregunta, no diré polèmica
And it's a question, I won't say controversial.
però sí que té un punt controvertit.
but it does have a controversial point.
Hi ha bombolla del manga?
Is there a manga bubble?
Això és un mite o és una realitat?
Is this a myth or is it a reality?
A veure...
Let's see...
Va haver-hi
There was
una important bombolla del manga
an important manga bubble
de la qual
of which
van desaparèixer algunes editorials, va haver-hi
some publishers disappeared, there was
una trencada d'estoc molt important
a very important stock break
i després el que va passar és que
and then what happened is that
durant el Covid es va vendre molt de manga
During Covid, a lot of manga was sold.
i es va llicenciar molt
and graduated a lot
de manga. Llavors
of manga. Then
aquest pico de ventes
this sales peak
on vam arribar, òbviament
when we arrived, obviously
havia de disminuir una mica, havia de tornar
it had to decrease a little, it had to return
a un estat de normalitat.
to a state of normality.
En aquell moment es podia comprar tant de manga
At that moment, you could buy as much manga as you wanted.
perquè es podia llegir molt, perquè la gent
because you could read a lot, because people
no anava a la feina, es quedava a casa, tenies més temps
he wasn't going to work, he stayed at home, you had more time.
lliure. Llavors en aquell moment
free. Then at that moment
va haver-hi un pic, però
there was a peak, but
jo no crec que hi hagi una bombolla
I don't think there is a bubble.
i hem vist desaparèixer alguna editorial
and we have seen some publishing house disappear
però hem vist desaparèixer editorials
but we have seen publishers disappear
molt petites
very small
amb un nitxo de lectors molt
with a very niche audience of readers
concret i que potser mai
specific and perhaps never
havien sigut projectes viables.
they had been viable projects.
Llavors jo crec
Then I believe.
que no hi ha una bombolla, sinó que hi ha hagut
that there is no bubble, but that there has been
un pico i que s'està
a peak and that is being
estabilitzant el mercat
stabilizing the market
del manga. He fet la pregunta
from the manga. I asked the question.
amb tota la intenció perquè sabia que era un tema
with all intention because I knew it was a topic
que havíeu parlat i que havíeu tractat crec, no sé si
that you had talked and that you had dealt with I think, I don't know if
en l'últim Covid Barcelona o en el manga
in the last Covid Barcelona or in the manga
Barcelona, no recordo en quin dels dos,
Barcelona, I don't remember which of the two,
sé que avui heu parlat i per això ho heu fet amb tota la intenció
I know that today you have talked, and that is why you did it with all intention.
i jo reconec, crec que en altres
and I recognize, I believe that in others
xerrades, diguem altres
chats, let's say others
professionals o jo a l'estrada crec que li he sentit dir
professionals or me on the road I think I've heard him say
que això, que s'havia
that this, that had been
doncs notat,
so noted,
una lleugera davallada
a slight decrease
però com deies tu, atribuïda a una
but as you said, attributed to a
estabilització, perquè aquest
stabilization, because this
pic que comentes, clar, al final
the pic you mentioned, of course, in the end
doncs era per un fenomen com el de la
so it was for a phenomenon like that of the
pandèmia. Per tant,
pandemic. Therefore,
vull dir, està clar que
I mean, it is clear that
no hi va haver bombolla i que en tot cas hi ha
there was no bubble and that in any case there is
aquesta estabilització
this stabilization
i el que està clar és que el manga
And what is clear is that the manga
segueix estant al capdavant de la indústria
continues to be at the forefront of the industry
del còmic, vull dir, això no ho pot negar ningú.
From the comic, I mean, no one can deny that.
Llavors, per tant
Then, therefore
jo crec que s'entén que el manga viu
I believe it is understood that manga is alive.
un bon moment, segueix vivint un bon moment, malgrat aquest
a good moment, keep living a good moment, despite this
petit descens, diguem.
small descent, let's say.
Podem dir el mateix del manga en català?
Can we say the same about manga in Catalan?
Home, el manga en català, jo crec que
Home, the manga in Catalan, I believe that
no hi ha bombolla, que hi ha
there is no bubble, what is there
una esbranzida que m'encanta, és a dir,
a rant that I love, that is,
per fi tornem a tenir manga en català, era una cosa
Finally, we have manga in Catalan again, it was something.
que necessitàvem.
that we needed.
A mi em falta
I miss you.
una petita cosa, i és que
a small thing, and that is that
les edicions surtin a la vegada en els dos idiomes,
the editions come out simultaneously in both languages,
perquè això és superimportant. No pot ser que
because this is super important. It can't be that
Evangelion surti en castellà i
Evangelion comes out in Spanish and
al cap de gairebé un any, surti
after almost a year, he/she leaves
en català el primer volum.
in Catalan the first volume.
Jo ja tinc la sèrie en castellà.
I already have the series in Spanish.
A veure, a mi la meva llengua m'agrada molt
Well, I really like my language a lot.
i faig tot el que sigui necessari
I do everything that is necessary.
per fomentar-la, però clar,
to promote it, but of course,
els meus diners també són limitats, pel motiu
my money is also limited, for the reason
que sigui, però...
let it be, but...
El mateix ens va passar a casa, precisament
The same happened to us at home, precisely.
t'ho deia fora de micro, amb la Rale.
I was telling you off the record, with Rale.
Ens feia molta il·lusió tenir la Rale.
We were very excited to have Rale.
Vam veure que sortia en castellà, doncs bueno,
We saw it was coming out in Spanish, so well,
la compres en castellà. Però també hi ha una altra
You buy it in Spanish. But there is also another one.
cosa que crec que és superimportant
something that I think is super important
per entendre que aquest
to understand that this
allau de còmic i de manga
avalanche of comic and manga
en català és superimportant, que és que
in Catalan it is super important, that is that
hi ha coses que no són mainstream, com per exemple
there are things that are not mainstream, such as
el que has portat aquí de...
what you have brought here from...
La meva experiència de Les vides amb la solitud,
My experience of The Lives with Solitude,
de Cabina Gata, que això surti en català,
from Gata Cabin, that this comes out in Catalan,
que no és gens
that is not at all
una lectura mainstream,
a mainstream reading,
és superimportant.
it's super important.
Super, superimportant. T'està acabant aquesta
Super, super important. This one is running out for you.
obra que Fandogàmia va presentar
work that Fandogàmia presented
crec que a l'últim Manga Barcelona.
I think at the last Manga Barcelona.
Va aprofitar un esdeveniment com el Manga Barcelona
He took advantage of an event like Manga Barcelona.
per presentar-la. Estic totalment d'acord
to present it. I totally agree
amb el que dius. Al final, si surten a la vegada
with what you say. In the end, if they come out at the same time.
és més fàcil que els actors catalans
it is easier than Catalan actors
anem a buscar el manga en català.
let's go look for the manga in Catalan.
Llavors,
Then,
insisteixo, crec que està claríssim
I insist, I think it's very clear.
que segueix sent el pal
that continues to be the pole
de paller de la indústria del còmic
pillar of the comic industry
i m'atreviria a dir a nivell mundial
I would dare to say on a global level.
però segur que a nivell estatal
but surely at the state level
i europeu, només cal veure
and European, you just have to see
dades també de França, per exemple.
data also from France, for example.
Quines creus tu
What do you think?
que són les claus d'aquest fenomen
what are the keys to this phenomenon
del manga global? Jo crec que
of global manga? I think that
l'anime segueix tenint una
the anime continues to have a
part de culpa, entre cometes,
part of the blame, in quotes,
tot i que l'anime
even though the anime
ja no sigui tan important
it is no longer so important
a les telespúbliques, però se segueix
to the public broadcasters, but it continues
movent molt per
moving a lot for
canals de streaming
streaming channels
i de pagament,
and payment,
diguem,
let's say,
i sobretot
and above all
la manera com connecta amb la cultura jove.
the way it connects with youth culture.
De fet, una mica
In fact, a little.
el problema que veiem, o el problema,
the problem we see, or the problem,
entre moltes cometes, és com aconseguir
"among many quotes, it's how to achieve"
que el jovent
that the youth
que llegeix manga, segueixi llegint
if you read manga, keep reading
manga i no només manga, sinó que passin
manga and not just manga, but let it happen
altres coses. Igual que ens trobem,
other things. Just as we find ourselves,
el que parlàvem abans, aquella gent
what we were talking about earlier, those people
que ha llegit còmic tota la vida i que
who has read comics all his life and that
no hi ha manera que s'enganxin al manga
there's no way they get into manga
o que agafin un i se'l llegeixin.
or they take one and read it.
M'encanta que comentis això.
I love that you comment on this.
Jo tinc aquesta percepció de gent
I have this perception of people.
lectora i lectora de còmic.
comic reader.
Que diu, no, no m'agrada el manga.
What do you say, no, I don't like manga.
Clar, i el que dèiem abans, és com dir
Sure, and what we said before is like saying
no m'agrada el cinema. Què vol dir
I don't like the cinema. What does it mean?
que no t'agrada el cinema? Tu ho has vist tot.
You don't like the cinema? You've seen it all.
Tu tens aquesta percepció, també?
Do you have this perception as well?
Sí, hi ha un nicho
Yes, there is a niche.
de lector de còmic
of comic reader
de tota la vida
of a lifetime
que no hi ha manera de...
that there is no way to...
Tenen un prejudici, és un prejudici
They have a prejudice, it is a prejudice.
molt... que això és infantil,
very... this is childish,
que això no connecta
that this doesn't connect
amb la meva manera de veure el món
with my way of seeing the world
i jo crec que estan equivocats, perquè igual que hi ha
I believe they are wrong, because just as there are
un còmic
a comic
BD per qualsevol
BD for anyone
lector, hi ha un manga per qualsevol lector.
Reader, there is a manga for every reader.
La qüestió és que et compris el que et toca.
The question is that you understand what is yours.
Potser My Hero Academia no és per un senyor
Maybe My Hero Academia is not for a gentleman.
de 60 anys que
of 60 years that
li agradaria
he/she would like
el Guerrero del Antifaz.
The Masked Warrior.
Potser no, però hi ha una altra cosa que potser sí.
Perhaps not, but there is another thing that perhaps is.
Clar, això passa al còmic, i passa
Of course, this happens in the comic, and it happens.
amb la novel·la, i passa que sempre hi ha
with the novel, and it happens that there is always
la novel·la aquella que a tu sí que et pot encaixar.
the novel that might actually suit you.
Exacte. No és tan difícil d'entendre.
Exactly. It's not that hard to understand.
Doncs sí, seguirem treballant,
Well, yes, we will keep working.
perquè jo crec que hem de seguir lluitant
because I believe we must continue fighting
i reivindicant el manga dins
and reclaiming manga within
d'aquestes lectures. Quines...
of these readings. Which...
Si podem destacar unes, eh? Quines
If we can highlight a few, right? Which ones?
obres creus que estan triomfant actualment?
What works do you think are currently successful?
Quines destacaries tu? O autors, autores?
Which ones would you highlight? Or authors, female authors?
No sé si, diguem, que puguis destacar.
I don't know if, let's say, you can stand out.
És complicat,
It's complicated.
perquè ara mateix tenim...
because right now we have...
Ens està arribant
It's coming to us.
tant material que
so much material that
hi ha moltes opcions de lectura
there are many reading options
i hi ha moltes
and there are many
sèries que estan donant molt fort.
series that are really popular right now.
Ara, per exemple, feia uns dies que
Now, for example, it had been a few days since
estava veient
I was watching.
Jona princesa del...
Jona princess of...
L'edició en castellà és Atardecer.
The Spanish edition is Atardecer.
Sé que a TV3 han començat
I know that TV3 has started.
a fer la sèrie. Sí.
To make the series. Yes.
Llavors, clar, està doblada en català i
So, of course, it is dubbed in Catalan and
té un títol en català, però no sé quin és.
It has a title in Catalan, but I don’t know what it is.
I que està funcionant
And it is working.
superbé a nivell d'anime. I el manga és
superb at the level of anime. And the manga is
molt bo. El que passa és que és un manga
very good. The thing is that it's a manga.
d'aquests que porta 40 números.
of these that has 40 numbers.
Que, clar, t'hipoteques, eh? T'hipoteques.
That, of course, you get into debt, right? You get into debt.
És un altre dels fenòmens que té el manga, no?
It's another one of the phenomena that manga has, right?
Les sèries són llargues i, clar,
The series are long and, of course,
això també té la seva implicació tant
this also has its implication both
econòmica, si la vols col·leccionar,
economic, if you want to collect it,
com també de temps. Sí, però mira, d'autores
as well as time. Yes, but look, of authors
a mi hi ha una que, de fet, després parlarem
There is one that we will talk about later.
d'una obra d'ella,
of a work of hers,
que em vas demanar que et portés, i
that you asked me to bring you, and
és Akane Torikai. És una
It's Akane Torikai. She is a
autora dona japonesa que...
Japanese female author who...
està funcionant molt bé. Tenim unes quantes
It's working very well. We have a few.
obres en el mercat d'ella i
works in her market and
retrata
portrays
les vivències de les
the experiences of the
dones de la meva edat, més o menys,
women of my age, more or less,
de la trentena japoneses
of the thirty Japanese
i és superinteressant i està funcionant
and it is super interesting and it is working
molt bé en el mercat. Doncs, lligant-ho
very well at the market. So, tying it together
amb això, o sigui, quin...
with that, I mean, which...
Diguem, el manga en clau de dona.
Let's say, manga from a woman's perspective.
Quin paper està jugant la dona ara
What role is the woman playing now?
en la indústria del manga o
in the manga industry or
en les obres que... Potser
in the works that... Perhaps
les que arriben aquí, però en general.
those that arrive here, but in general.
La dona sempre ha tingut un paper molt important
Women have always played a very important role.
en la indústria del manga. Per exemple,
in the manga industry. For example,
quan parlem de la indústria
when we talk about the industry
del còmic aquí, del TVO,
from the comic here, from the TVO,
les dones sempre han quedat una miqueta
women have always been left a little behind
més relegades, han sigut un nicho molt
more relegated, have been a very niche
petit, que han fet un tipus de còmic molt concret.
small, they have created a very specific type of comic.
En el cas del Japó, no és així.
In the case of Japan, it is not like that.
Tenim autores des de gairebé al principi
We have authors since almost the beginning.
de la indústria treballant,
of the working industry,
i treballant fent coses molt
and working doing things a lot
mainstream i coses molt underground.
mainstream and very underground things.
Llavors,
Then,
han tingut sempre un pes
they have always had a weight
molt potent, el problema és el
very powerful, the problem is it
reconeixement d'aquest pes, que moltes
recognition of this weight, that many
vegades han sigut invisibilitzades, han hagut
at times they have been made invisible, they have had
de treballar amb pseudònim perquè no se les reconegués,
to work under a pseudonym so they would not be recognized,
i això passa fins i tot a dia
and this happens even today
d'avui, on tenim autores que han
of today, where we have authors who have
reconegut que fan servir
recognized that they make use of
noms
names
ambigus perquè
ambiguous because
no es pugui saber si són homes o dones
it cannot be known whether they are men or women
quan firmen. Això és molt heavy, és a dir,
when they sign. This is very heavy, that is,
és molt fort.
it's very strong.
Perquè això implica que
Because this implies that
si signen com a dona
if they sign as a woman
tenen menys volum
they have less volume
de lectures?
of readings?
Bé, té a veure, és a dir, el problema és
Well, it has to do with, that is to say, the problem is
que hi ha la percepció, que jo
that there is the perception, that I
no sé si és real o no, però moltes dones tenen aquesta
I don't know if it's real or not, but many women have this.
percepció, i moltes autores la tenen,
perception, and many authors have it,
que si tu firmes clarament
that if you sign clearly
com una dona, tindràs menys
with a woman, you will have less
lectors que si firmes com un home.
readers who sign like a man.
No només això, sinó que la pròpia indústria
Not only that, but the industry itself
et dirà que si firmes
he will tell you that if you sign
com a dona has de fer històries per
As a woman, you have to make stories for.
dones, i això és totalment pervers.
women, and this is completely perverse.
No té cap sentit.
It makes no sense.
L'autora de Fullmetal Alchemist és una
The author of Fullmetal Alchemist is a
dona, però ella
woman, but she
firma amb la forma neutra del
signature with the neutral form of the
seu nom, precisament per
your name, precisely for
donar joc a aquesta ambigüitat al principi
to give play to this ambiguity at the beginning
de la seva carrera. Clar,
of his career. Of course,
que ara ja se sap, per tant ja és reconegudíssima,
that is now already known, therefore it is already very well recognized,
però en el seu moment, clar,
but at the time, of course,
ostres, Déu-n'hi-do.
Wow, that's impressive.
Doncs canvio de tema, però
Well, I change the subject, but
segueixo dins del manga.
I continue inside the manga.
A nivell d'idiomes, no?, i una mica
On the language level, right? And a bit.
el que parlàvem abans de
what we were talking about before
la indústria en català. Tenim editorials
the industry in Catalan. We have publishers
com Norma, com Planeta Còmics, com Oso,
like Norma, like Planeta Còmics, like Oso,
o que hagi manga que estan publicant noves
or that they have manga that they are publishing new
en català, també dèiem, aquesta de Fandogàmia.
In Catalan, we also said this one about Fandogàmia.
I això, no?, aquest
And this, right?, this
fenomen de l'X3, que
phenomenon of the X3, which
l'any passat començava o volia recuperar
last year I started or wanted to recover
sèries com el Ranma, com
series like Ranma, like
la Kimetsu no Yaiba.
Demon Slayer.
Havia d'estrenar una pel·lícula de My Hero Academia,
I had to premiere a My Hero Academia movie.
que no sé si va arribar a estrenar, no ho tinc clar.
I don't know if it premiered, I'm not sure.
I ara s'han emès
And now they have been issued.
en català, en el doblatge
in Catalan, in the dubbing
en català, les pel·lícules del Miyazaki.
in Catalan, Miyazaki's films.
És suficient l'oferta d'anime
The supply of anime is sufficient.
en català? Quina valoració
In Catalan? What evaluation?
fas tu? Clar,
do you? Sure,
a veure, és suficient
let's see, it's enough
jo crec que mai és suficient.
I believe that it is never enough.
Sempre hem de voler més, perquè la manera
We must always want more, because the way
de voler més és demostrar que tenim múscul,
wanting more is showing that we have muscle,
que tenim força i que tenim interès, no?,
that we have strength and that we have interest, right?
en la nostra llengua. Però
in our language. But
a part de la iniciativa pública
apart from the public initiative
de TV3, de la Corpo,
from TV3, from the Corpo,
falta
missing
l'interès privat. A mi
the private interest. To me
m'interessa molt que Netflix
I am very interested that Netflix
entengui la importància de tenir
understand the importance of having
el doblatge en català, perquè si Netflix
the dubbing in Catalan, because if Netflix
entén a nivell comercial, a nivell
understands at a commercial level, at a level
capitalista, per què som importants,
capitalist, why are we important,
som més importants que si som només importants per la
we are more important than if we are only important for the
Corpo. I tant, sí, sí, molt bé.
Body. Yes, indeed, very good.
Subscric. Firmes a sota.
I subscribe. Signatures below.
Totalment, totalment, i tant, sí, sí.
Totally, totally, and yes, yes.
A més costa, és que clar, dius, ostres,
Furthermore, it costs, it's just that, you say, wow,
però poseu-me un, és igual, el doblatge,
but put one on for me, it doesn't matter, the dubbing,
vull dir, és que tampoc ha de ser tan difícil.
I mean, it shouldn't be that hard either.
I a més,
And moreover,
TV3 dona moltes facilitats per donar
TV3 provides many facilities for giving.
el doblatge de les sèries que ja estan doblades,
the dubbing of the series that are already dubbed,
llavors és una mica a falta d'interès,
then it is somewhat lacking in interest,
que és el que sempre s'ha denunciat.
that is what has always been reported.
Clar, doncs, doncs,
Of course, then, then,
des d'aquí, des d'aquest espai petit, seguirem
from here, from this small space, we will continue
lluitant i reivindicant perquè hi hagi...
fighting and claiming for there to be...
Jo veig que se'ns menja el temps. Sí, sí, sí.
I see that time is consuming us. Yes, yes, yes.
Estava patint, jo dic, ai, ai, ai, que, o sigui,
I was suffering, I'm saying, oh, oh, oh, that, I mean,
ja descarto, diguem, fer els temes,
I already rule out, let's say, doing the topics.
diguem, més enllà del manga, perquè veig
Let's say, beyond the manga, because I see.
que no entraran. Et tornarem a convidar,
that they will not enter. We will invite you again,
però si pots venir.
but if you can come.
Llavors, unes últimes
Then, some final ones.
preguntes com per anar acabant,
questions such as to gradually finish,
com per anar acabant la part de l'entrevista
As for wrapping up the interview part.
i després sé que volem tancar amb un parell
And then I know that we want to close with a couple.
de cosetes que ja comentarem.
about little things that we will discuss.
Què pot fer la resta de la
What can the rest of the...
indústria, i ara parlo, no parlo del manga sinó
industry, and now I speak, I do not speak of manga but
del còmic en general,
of the comic in general,
si és que pot fer alguna cosa, per arribar
if he can do something to arrive
a més públic? Perquè clar, el manga,
more public? Because of course, manga,
sí que té el seu públic, i té un bon públic,
it does have its audience, and it has a good audience,
un bon nombre de públic, però
a good number of the audience, but
no sé, la resta del còmic sembla com que,
I don't know, the rest of the comic seems like...
i ho lligo, per exemple, amb una segona
and I connect it, for example, with a second one
pregunta, que és com podem guanyar,
question, what is how we can win,
com pot el còmic guanyar presència als mitjans?
How can the comic gain presence in the media?
Bé, jo crec que ara mateix
Well, I think that right now
el Ministeri de Cultura, a través
the Ministry of Culture, through
de la Direcció General del Llibre i del
of the General Directorate of Book and of
còmic, està fent molt
comic, is doing a lot
per intentar potenciar la indústria del
to try to boost the industry of
còmic des de biblioteques. Super
comic from libraries. Super
important que les comiteques
important that the comittees
creixin. Nosaltres a Catalunya tenim molta
grow. We in Catalonia have a lot
sort, tenim unes biblioteques que són excepcionals, i unes
Well, we have some libraries that are exceptional, and some
comiteques que són
what committees they are
increïbles, però no a tot arreu és així.
Incredible, but it's not like that everywhere.
I després,
And then,
incentivar la lectura de còmic
encourage comic reading
dins de les escoles,
inside the schools,
que les lectures obligatòries incloguin
that the required readings include
còmics, que
comics, that
igual que t'has de llegir sí o sí
just as you have to read it no matter what
tirant-lo blanc, et llegeixis sí o sí
pulling it white, you read it whether you like it or not
Paco Roca. Ostres, claríssim,
Paco Roca. Wow, very clear.
sí, sí, a més, vull dir, també ho subscric
yes, yes, moreover, I mean, I also endorse it
això. Sí, sí, a mi em sembla superbé.
this. Yes, yes, I think it's great.
Si fas recollida assignatures, compta amb la meva.
If you're collecting signatures, count mine too.
No, tot això està en marxa, eh,
No, all of this is in progress, you know.
tot això s'està fomentant ja actualment.
all of this is already being promoted currently.
Vale, perfecte, doncs em sembla bé.
Alright, perfect, then I think it's fine.
Mira, ara sí que, diguem,
Look, now yes that, let's say,
vull llançar com l'última part de l'entrevista,
I want to throw in the last part of the interview.
que és com, i que és una cosa que m'agradaria instaurar
that is how, and that is something I would like to establish
a les persones que aneu passant
to the people passing by
per aquest espai, diguem, totes
for this space, let’s say, all
les convidades i convidats que tinguem que passin
the guests that we have should come in
pel Parlem de Còmics, ens agradaria
For Parlem de Còmics, we would like
que acabéssiu les entrevistes,
that you finished the interviews,
les xerrades, amb un parell d'obres.
the talks, with a couple of works.
Una obra que consideressis imprescindible,
A work that you consider essential,
diguem, un clàssic,
let's say, a classic,
i una obra, potser més desconeguda,
and a work, perhaps less known,
que tu diguis, no, és que això val la pena.
What you say, no, is that this is worth it.
Vale. Quines són les històries
Okay. What are the stories?
que tu t'han deixat empremta
that you have been left an imprint
a l'ànima? En el cas
to the soul? In the case
de La imprescindible,
of The Essential,
jo crec que s'ha de llegir L'almanaque de mi padre,
I believe that one should read My Father's Almanac.
de Hirota Noguchi, és una obra del
by Hirota Noguchi, is a work of the
94, i ara mateix a
94, and right now at
Espanya hi ha una edició recent del 2020
In Spain, there is a recent edition from 2020.
que respecta l'ordre de lectura
that respects the order of reading
original, i jo crec que aquesta obra
original, and I believe that this work
en algun moment arribarà en català.
At some point it will arrive in Catalan.
M'ofèn molt que L'almanaque de mi padre
It offends me a lot that my father's almanac.
no estigui en català.
Do not be in Catalan.
És una obra preciosa sobre com
It is a beautiful work about how
un senyor es
a gentleman is
retroba amb el seu
reunites with your
pare arrel de la mort d'aquest.
Father root of this death.
Una obra exquisita.
An exquisite work.
I després una així, una miqueta més actual
And then one like this, a little more current.
que segurament molta gent no coneixerà,
that many people will probably not know.
és precisament de Kaneto Iikai,
it is precisely from Kaneto Iikai,
que és Yufuko Talofuson,
what is Yufuko Talofuson,
és un únic volum
it is a unique volume
de quatre històries curtes, on
of four short stories, where
s'explica les diferents
it explains the different ones
vivències de quatre dones
experiences of four women
joves en el Japó actual.
youth in present-day Japan.
I són molt bones.
And they are very good.
Prenem-ne totes les dues.
Let's take both.
Gràcies, Mònica, per les recomanacions.
Thank you, Mònica, for the recommendations.
Tanquem aquí l'entrevista, perquè vull això
We close the interview here, because I want this.
deixar espai per l'acabament
leave space for the finish
i perquè també volem tancar amb una cançó
And because we also want to close with a song.
que ens has portat tu, que ens has proposat tu.
what you have brought us, what you have suggested to us.
I t'agraïm molt el teu temps
Thank you very much for your time.
i que hagis vingut aquí, a més
and that you have come here, moreover
que hagis vingut presencialment.
that you have come in person.
De moment no marxis, que acabarem plegats.
For now, don't leave, or we'll both end up together.
I acabem
And we finish.
i parlem una mica un moment
Let's talk a little for a moment.
del Club de Lectura
from the Reading Club
i ho fem parlant una mica de la valoració
And we do it by talking a little about the assessment.
d'una obra que precisament ens tocava
of a work that precisely concerned us
un manga i que vam llegir
a manga that we read
aquest dilluns, que vam comentar aquest dilluns,
this Monday, which we talked about this Monday,
que és la Nausicaa
What is Nausicaa?
del Valle del Viento.
of the Valley of the Wind.
No l'hem llegit sencer, vam llegir els dos primers volums
We haven't read it all, we read the first two volumes.
de l'edició antiga i he de dir
of the old edition and I have to say
que va ser una sessió molt polaritzada,
that it was a very polarized session,
una sessió molt, diguem,
a very, let's say, session
gent que no li havia acabat
people who hadn't finished it
d'entrar perquè trobaven
to enter because they found
que el dibuix era confús, és veritat que els personatges
that the drawing was confusing, it is true that the characters
hi ha alguns que s'assemblen, això, que hi havia
there are some that resemble, this, that there was
moltes escenes d'acció, no van entrar.
many action scenes did not make it in.
Hi ha, en canvi, d'altres que ens va agradar molt,
There are, however, others that we really liked,
per exemple, per la temàtica, fantàstica, sense ficció,
for example, for the theme, fantastic, non-fiction,
i per l'estil i el detall
and for the style and the detail
del Miyazaki, que em sembla que és excepcional.
from Miyazaki, which seems exceptional to me.
Entenc que l'has llegit, sí o sí?
I understand that you have read it, right?
Sí, sí. A veure,
Yes, yes. Let's see,
a qui se li va acudir posar això
who came up with putting this here
en un club de lectura? A mi.
in a book club? Me.
Va ser molt valent.
He was very brave.
Bueno, vam proposar la lectura de les dues primeres
Well, we suggested reading the first two.
per dir, bueno, doncs a veure com enganxa
to say, well, let's see how it goes
i per què entrés.
And why did you enter?
No, però em sembla bé, a mi em sembla una gran
No, but I think it's good, I think it's great.
obra, però puc entendre les crítiques
work, but I can understand the criticisms
dels que potser no estan tan acostumats.
of those who may not be so accustomed.
Bueno, doncs
Well, then
anava a llençar alguna pregunta
I was going to throw out a question.
més, jo crec que ho hem de deixar aquí, perquè
moreover, I think we should leave it here, because
sí que, en tot cas, aviso,
yes, in any case, I warn you,
comença la Setmana del Llibre en català,
the Week of the Book in Catalan begins,
si ha d'anar, perquè a més hi ha molta presència
If it has to go, it's because there is also a lot of presence.
de còmics, aquí a Molins ens comença
from comics, here in Molins it starts for us
la Festa Major, per tant, diguem,
the Feast of the Patron, therefore, let's say,
arrenquem amb la Festa Major i tot plegat,
we kick off with the Festa Major and everything.
i proposem aquesta cançó
I propose this song.
que comença a sonar ara,
that starts to sound now,
Bola de drac, el gran opening,
Dragon Ball, the great opening,
i fins aquí aquest segon programa de la tercera
And here concludes this second program of the third.
temporada, moltíssimes gràcies Mònica Rex
season, thank you very much Mònica Rex
per venir, ha estat un autèntic plaer, gràcies Eli Arjona
It has been a real pleasure to come, thank you Eli Arjona.
per fer possible aquest programa, un luxe
to make this program possible, a luxury
com sempre, els oients i les oients,
as always, the listeners,
fins la setmana que ve ens acomiadem amb Bola de drac
Until next week we say goodbye with Dragon Ball.
i molt bona Festa Major i sobretot
and a very good Festival and above all
llegiu còmics.
read comics.
Bola de drac
Dragon Ball
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.