5x16 La Gran Final 2024
Twelve
twelve
5x16 La Gran Final 2024
Bona nit.
Good night.
Hola a totes i a tots.
Hello everyone.
Això és l'últim programa de la temporada de 12,
This is the last episode of season 12.
el teu podcast d'Eurovisió en català fet des de Berlín.
your Eurovision podcast in Catalan made from Berlin.
I avui, com sol passar a tots els programes sobre la final,
And today, as usually happens in all programs about the final,
no només des de Berlín,
not only from Berlin,
sinó des de tres llocs diferents des de Berlín,
but from three different places from Berlin,
des de Barcelona i des de Caldes de Montbuí.
from Barcelona and from Caldes de Montbuí.
Hola, Mia, com estàs?
Hello, Mia, how are you?
Molt bé, Dani Berlín, com va?
Very well, Dani Berlin, how are you?
Doncs bé, bé, aquí amb moltes ganes de parlar
Well, well, here with a lot of eagerness to talk.
de què va passar a la final d'enguany.
about what happened in this year's final.
Sí, no, jo també, la veritat.
Yes, no, me too, to be honest.
I bé, com que tenim ganes de començar tan bon punt millor,
And well, since we are eager to start as soon as possible,
us presentem, com no, els nostres col·laboradors de cada any.
we present to you, as always, our collaborators of each year.
Tenim aquí a la Sara i en Morti.
We have Sara and Morti here.
Com va, Sara?
How are you, Sara?
Ei, noies, hola.
Hey, girls, hello.
Moltes gràcies per acollir-me un altre any
Thank you very much for welcoming me another year.
al capítol final del podcast.
in the final chapter of the podcast.
Estic supercontenta.
I am super happy.
Moltes gràcies, Sara, per sumar-te un any més.
Thank you very much, Sara, for joining us once again.
I també tenim aquí
And we also have here
el nostre col·laborador, en Morti.
our collaborator, Morti.
Com va, Morti? Com anem?
How are you, Morti? How are we doing?
Hola, què tal? Com esteu?
Hello, how are you? How are you all?
Molt bé, per aquí molt bé.
Very well, here very well.
Encantat d'estar aquí amb vosaltres un altre cop.
Delighted to be here with you again.
Moltes ganes d'haver llançat aquest programa,
Very eager to have launched this program,
l'últim programa de la final,
the last program of the final,
per dir-ho d'una manera.
to put it one way.
I res,
And nothing,
amb moltes ganes de compartir amb vosaltres
with great eagerness to share with you all
les experiències que vaig tenir
the experiences I had
amb un visionat únic
with a unique viewing
de la final el dissabte aquest.
of the final this Saturday.
I res, som-hi.
And nothing, let's go.
Bueno, com sempre,
Well, as always,
us expliquem
we explain to you
la metodologia de com anirà el programa.
the methodology of how the program will proceed.
Ho dividirem amb 12 titulars,
We will divide it into 12 sections.
que ja, com ja ve sent habitual
that already, as it has been customary
amb els programes de les finals,
with the programs of the finals,
per poder anar tocant més o menys
to be able to play more or less
els temes que més ens han
the topics that have most concerned us
cridat l'atenció
caught attention
o ens han agradat del festival.
or we liked them from the festival.
També dir-vos que
I also want to tell you that
durant tota la temporada,
throughout the entire season,
si ens heu seguit, haureu vist
if you have followed us, you will have seen
que hem evitat
that we have avoided
parlar d'un país en concret.
talk about a specific country.
Podríem dir-li el país Voldemort,
We could call it Voldemort country,
aquell que no deu ser nombrat.
he who must not be named.
Amb aquest país, sí,
With this country, yes,
el nombrarem amb aquest podcast,
we will name him with this podcast,
sí que el nombrarem a Israel,
yes, we will mention him in Israel,
perquè creiem que un cop passat ja el festival,
because we believe that once the festival is over,
que potser la situació era una altra,
that perhaps the situation was different,
perquè era una mica
because it was a little
posar-los on de spotlight,
put them in the spotlight,
com si fossin un altre país qualsevol,
as if they were just any other country,
no era el que tocava.
it wasn't what was supposed to happen.
I ara, per analitzar el festival,
And now, to analyze the festival,
sí que creiem que potser ja el podem afegir
Yes, we do believe that perhaps we can add it now.
i explicar què va passar.
and explain what happened.
Intentarem ser el més
We will try to be the most.
respectuosos
respectful
i macos
and macOS
possible, perquè volem
possible, because we want
mantenir aquest to
maintain this tone
simpàtic i lleuger
nice and light
del podcast.
of the podcast.
O sigui que no espereu
So don't wait.
el rojo vivo,
the bright red,
no va por ahí.
it's not going that way.
Llavors, el primer titular
Then, the first headline.
amb el que obrim
with what we open
el programa de la final,
the program of the final,
ens el porta el Morti.
It brings it to us the Morti.
Doncs, merci,
Well, thank you,
per convidar-me a encetar
to invite me to start
aquest repàs.
this review.
El meu titular
My headline.
és un manlleu, no és propi,
it is a borrowing, it is not original,
però bé, ho presento igualment,
but well, I present it anyway,
i és
and it is
Madurito, interesante, poco asesinable.
Mature, interesting, not easily killable.
Molt bé.
Very well.
Aquest concepte no és un concepte propi,
This concept is not a proper concept,
és un concepte
it's a concept
d'un humorista còmic
of a comic humorist
canari, que el seu nom
canary, that its name
artístic és
artistic is
Ignatius Ferrai.
Ignatius Ferrai.
Home!
Home!
Que Ignatius Ferrai
That Ignatius Ferrai
durant uns minuts va deixar de ser
for a few minutes it stopped being
un còmic canari
a canary comic
i va passar un dels integrants
and one of the members passed.
Efectivament, d'Estònia.
Indeed, from Estonia.
D'Estònia.
From Estonia.
Un dels integrants
One of the members
de la proposta
of the proposal
5 Minuts d'Estònia.
5 Minutes of Estonia.
Aquest comentari va
This comment goes
per dos vessants. Per una banda,
on two fronts. On the one hand,
la maduresa del públic.
the maturity of the audience.
I és que cada vegada
And it's that every time
més,
more,
les propostes més
the most proposals
complexes, més sofisticades,
complex, more sophisticated,
si li volem dir, estan tenint
if we want to tell him, they are having
una millor acceptació.
a better acceptance.
Fins al punt
Up to the point
d'arribar molt lluny
to go very far
i fins i tot, jo crec, en el cas
and even, I believe, in the case
d'aquest any, guanyar.
of this year, win.
Perquè
Because
la proposta de Suïssa
the proposal from Switzerland
no era una proposta senzilla.
it wasn't a simple proposal.
No. Era una proposta
No. It was a proposal.
sofisticada,
sophisticated,
amb molts canvis de registre,
with many shifts in register,
de fet, la veu d'Anemo
in fact, Anemo's voice
que amb totes les permanentels
that with all the permanence
la B Motorola versatile
the versatile B Motorola
que han fet molts registres
that they have made many records
i els sempre tots durant la cançó.
And always everyone during the song.
L'execució és molt bona.
The execution is very good.
La posada en escena és de pocs
The staging is minimal.
elements però molt ben triats.
elements but very well chosen.
I tal i. Igual com Suissa,
And so on. Just like Switzerland,
hi ha d'altres propostes, com
there are other proposals, such as
per exemple, Irlanda, que era
for example, Ireland, which was
una proposta molt difícil.
a very difficult proposal.
Visualment molt complicada,
Visually very complicated,
per una banda el gutural, després recitat, després melòdic, final, catàrtic,
on one hand the guttural, then recited, then melodic, finally, cathartic,
són propostes complexes però que la gent, el públic, amb la seva maduresa sap apreciar.
They are complex proposals but the people, the audience, with their maturity know how to appreciate them.
Aquesta és una de les vessants, la vessant de la maduresa de l'espectador.
This is one of the aspects, the aspect of the maturity of the viewer.
Per una altra banda, la maduresa del festival.
On the other hand, the maturity of the festival.
Perquè el festival, l'oient profà, el visionador profà, potser no es va aturar gaire,
Because the festival, the profane listener, the profane viewer, perhaps did not stop much,
però va tenir una crisi interna important dies i hores abans del festival.
but it had a significant internal crisis days and hours before the festival.
I tot i així, el producte que va sortir va ser un producte molt sòlid,
And still, the product that came out was a very solid product,
que el públic en general va acceptar bé.
that the general public accepted well.
També la tècnica, moltes coses del festival.
Also the technical aspects, many things about the festival.
Van ajudar a això.
They helped with this.
Però també és una mostra de la maduresa i de l'empaque que té el festival.
But it is also a sign of the maturity and stature that the festival has.
Lògicament té una llarga trajectòria.
Logically, he has a long history.
Ha passat pitjors moments, millors moments, potser ara no és dels millors.
There have been worse moments, better moments, maybe now is not one of the best.
Però tot i així el producte que lliura és un producte molt seriós i molt firme.
But still, the product delivered is a very serious and very firm product.
I la maduresa va per aquí.
And maturity goes this way.
I el poc assassinable és justament perquè amb tot el que ha passat
And the little that can be assassinated is precisely because of everything that has happened.
encara són capaços de tirar la cosa endavant i en sortir-se.
they are still capable of pushing things forward and getting away with it.
I aquest era una miqueta el meu comentari.
And this was a little bit my comment.
Sí, de fet, gràcies Morti pel comentari.
Yes, in fact, thank you Morti for the comment.
No podria estar més d'acord.
I couldn't agree more.
Una cosa que comentàvem en Dani Berlín i jo quan vèiem cada gala, de fet,
One thing that Dani Berlín and I used to comment on when we watched each gala, in fact,
i també la gran final, era que el nivell en general de la producció del programa
and also the grand final, was that the overall level of the program's production
va ser realment molt alt.
it was really very tall.
Moltíssimes coses estaven realment molt i molt ben fetes.
Many things were actually done very, very well.
Després en parlarem una mica més, també, del tema visual i tal.
Later we will talk a bit more about it, also, the visual aspect and such.
Però realment, si veies el festival en si sense tenir en compte res del context,
But really, if you saw the festival itself without considering anything of the context,
va ser realment molt, molt, molt, molt satisfactori, diria.
It was really very, very, very, very satisfying, I would say.
I també voldria dir que tot i que molts van patir per la integritat del concurs
I would also like to say that although many suffered for the integrity of the competition.
i potser seguim patint una mica,
and perhaps we will continue to suffer a little,
també s'ha de saber en quin context es desenvolupava aquest concurs.
It is also necessary to know the context in which this contest took place.
De fet, jo tenia un titular que no l'he posat perquè he llegit el titular que tu anaves a posar.
In fact, I had a headline that I didn't put because I read the headline you were going to put.
Però que era una Eurovisió impossible,
But it was an impossible Eurovision,
perquè de fet, donades les circumstàncies en les que ens trobem aquest any,
because in fact, given the circumstances in which we find ourselves this year,
tant polítiques com moltes altres,
as many other policies,
era un concurs que era realment molt difícil de dur a terme
It was a competition that was really very difficult to carry out.
i que fes content a tothom, a totes les parts, i que seguís sent de bona qualitat.
and that it made everyone happy, all parties, and that it remained of good quality.
I jo crec que dintre de tots els escenaris que hi podia haver,
And I think that among all the scenarios that there could be,
realment hi ha hagut moltes coses que no han anat molt bé i de les quals en parlarem.
There have really been many things that have not gone very well and that we will talk about.
Però així, en general, es podria dir que crec que s'ha fet un gran, gran esforç
But in general, it could be said that I believe a great, great effort has been made.
i que es nota amb la qualitat del producte final.
and it shows in the quality of the final product.
Per tant, no puc estar més d'acord amb en Morti.
Therefore, I can't agree more with Morti.
Anem una mica a pams, perquè heu tocat moltes coses.
Let's take it one step at a time, because you've touched on many things.
Sara, fixem-nos en l'actuació de Nemo i The Code.
Sara, let's focus on the performance of Nemo and The Code.
Què us va semblar el guanyador d'enguany del festival?
What did you think of this year's festival winner?
Què et va semblar, Sara?
What did you think, Sara?
Mira, jo crec que el triomf del Nemo aquest any va ser molt important.
Look, I believe that Nemo's triumph this year was very important.
Vull dir, ja t'agradés un estil de música o una cançó t'agradés més que una altra,
I mean, you might like one style of music or one song more than another,
jo crec que tothom sabia que la cançó de The Code i que el Nemo eren els millors,
I believe everyone knew that The Code's song and Nemo were the best.
que havien de guanyar.
that they had to win.
Em va semblar una mica com fa un parell d'anys amb el noi d'Anglaterra,
It seemed to me a bit like a couple of years ago with the boy from England.
no me'n recordo el nom...
I don't remember the name...
Amb Sam Ryder?
With Sam Ryder?
Sí.
Yes.
Que tothom sabia que era el millor.
That everyone knew he was the best.
Jo crec que tothom estàvem d'acord.
I believe that everyone was in agreement.
T'agradés més un estil o t'agradés menys un...
Would you like a style more or would you like one less...
menys l'estil.
less the style.
Crec que estava molt per sobre.
I think it was way too much.
Vull dir, havent-hi moltes cançons bones i molts bons artistes,
I mean, with many good songs and many good artists,
crec que estava com bastant per sobre de les altres
I think I was quite above the others.
i que tothom estàvem d'acord que si guanyava era un just guanyador.
And everyone agreed that if he won, he would be a rightful winner.
Jo estic d'acord.
I agree.
Jo recordo quan fèiem els programes previs
I remember when we used to do the preliminary programs.
que jo segurament no era la que jo volia que guanyés.
that I probably was not the one I wanted to win.
Per gustos.
To each their own.
Però jo admetia que segurament era la millor cançó.
But I admitted that it was probably the best song.
Això sense cap mena de dubte.
This without any doubt.
Parlo a nivell harmònic, eh?
I speak on a harmonic level, huh?
O sigui, el que t'aporta de riquesa a la cançó crec que estava molt per sobre de tota la resta.
In other words, what brings you wealth in the song I believe was far above everything else.
I a nivell vocal, encara que òbviament hi havia molts cantants molt bons al festival,
And at the vocal level, although there were obviously many very good singers at the festival,
el Nemo, o sigui, és una bèstia.
the Nemo, that is, it's a beast.
És un fora de sèrie.
He is one of a kind.
O sigui, fa unes coses amb la veu.
So, he does some things with his voice.
I amb una facilitat que sembla tenir a sobre de l'escenari.
And with an ease that seems to have on stage.
Que sembla que no està fent res.
It seems like he/she is not doing anything.
I està fent unes bogeries vocals.
And he's doing some vocal craziness.
O sigui, els tons als que arriba ja és difícil,
That is to say, the tones it reaches are already difficult,
però és que a sobre, donant voltes i corrent,
but on top of that, spinning around and running,
i que no se'n va ni un to, em sembla fora de sèrie.
And it doesn't lose a single note, it seems extraordinary to me.
I sí, hi havia altres cantants boníssims al festival.
And yes, there were other great singers at the festival.
Però per mi això era el millor.
But for me, this was the best.
Era el millor.
He was the best.
I era segurament això, un guanyador de consens, per dir-ho d'alguna manera.
And it was probably that, a consensus winner, so to speak.
Un altre tema que parlàvem.
Another topic we were discussing.
El tema de la situació de crisi i el fet d'haver sortit.
The topic of the crisis situation and the fact of having emerged.
Com creieu que s'ha manegat tot així, en general, al festival?
How do you think everything has been handled at the festival in general?
Mia, per exemple.
Mia, for example.
Com creieu que s'ha arribat a aquest punt?
How do you think we have reached this point?
Com creieu que ha solucionat l'Evo tots aquests problemes que s'ha trobat pel camp?
How do you think Evo has solved all these problems he has encountered in the field?
A mi, perquè deies tu abans, potser s'ha posat el festival en perill.
To me, because you said before, perhaps it has put the festival at risk.
En algun moment ho ha estat en perill.
At some point, it has been in danger.
Aviam, jo crec que en parlarem molt més a mesura que anem passant pels diferents titulars.
Let's see, I think we will talk about it much more as we go through the different headlines.
Jo crec que de bones a primeres hi havia un problema de seguretat important
I believe that there was an important security problem right from the start.
que, bé, era evident.
that, well, it was obvious.
De fet, a Malmo, a la ciutat de Malmo, van haver de portar policia
In fact, in Malmo, in the city of Malmo, they had to bring in police.
de tots els països del voltant de Dinamarca.
from all the countries around Denmark.
Òbviament de Sueça.
Obviously from Sweden.
Diria que de Noruega també.
I would say Norway as well.
Per fer front a les diferents mobilitzacions i manifestacions
To address the different mobilizations and demonstrations.
i per intentar que no hi hagués cap problema de seguretat
and to try to ensure that there was no security issue
i cap incident dintre el festival.
and no incidents within the festival.
Jo crec que en aquest aspecte, pel que tenim entès,
I believe that in this aspect, for what we understand,
per gent que ha estat al festival i que ens han comentat que realment
for people who have been to the festival and have told us that really
l'ambient que respirava era molt segur
the atmosphere that surrounded me was very safe
i també per temes de feina, jo conec gent que estava involucrada
and also for work-related matters, I know people who were involved.
dintre de l'organització del festival
within the organization of the festival
i realment s'ha de dir que han posat molts esforços en que tot fos molt segur
And it really must be said that they have put in a lot of effort to make everything very safe.
i que en aquest nivell ho han aconseguit
and that at this level they have achieved it.
i han fet realment, almenys han creat aquesta sensació de fora, de no risc.
And they have really done it; at least they have created this feeling of being outside, of no risk.
Però sí que és veritat que hi ha hagut altres temes que en parlarem més endavant,
But it is true that there have been other topics that we will talk about later,
de comunicació, que es podrien haver fet millor,
of communication, which could have been done better,
més temes també de quins estàndards s'apliquen a diferents delegacions,
more topics also about which standards are applied to different delegations,
quins criteris es fan servir per acceptar alguns països o no en participació.
What criteria are used to accept or reject certain countries for participation?
I bé, tot això són coses que en parlarem més aviat,
And well, all these are things we'll talk about later.
per tant crec que no respondré a la pregunta ara mateix.
Therefore, I believe I will not answer the question right now.
Però crec que hi ha cosetes que es podrien haver,
But I think there are little things that could have been,
bastantes cosetes que es podrien haver millorat,
quite a few things that could have been improved,
però en general crec que un dels seus challenges que tenien principals era la seguretat
But in general, I think one of their main challenges was security.
i en aquest cas crec que ho han fet bastant bé.
And in this case, I think they have done quite well.
No sé si tu tenies alguna idea així en concret.
I don't know if you had any specific idea like that.
No, si voleu per anar avançant passo al segon titular que és meu
No, if you want to move forward, I'll go to the second title which is mine.
i així podem seguir aprofundint amb el tema.
And thus we can continue to delve deeper into the topic.
Al meu segon titular l'he robat una mica de la Sara
I stole a little from Sara for my second title.
perquè la Sara va dir un titular similar
because Sara said a similar headline
i jo se lo he cogido y le he dado un twist.
And I have taken it and given it a twist.
El titular és Conill enlluernat.
The title is Dazzled Rabbit.
Si teniu tots la figura, la imatge d'un conill
If you all have the picture, the image of a rabbit.
quan li peguen un fletxazo amb les llums del cotxe
when they shoot him with an arrow with the car lights
que es queda així pel plantat i no es mou,
that stays like this for being planted and does not move,
és com et quedes amb moltes coses de les que es veuen al festival.
It's like you end up with many things that you see at the festival.
No parlo de manera metafòrica sinó de manera literal.
I am not speaking metaphorically but literally.
Així, per començar, parlo en positiu.
So, to start, I speak positively.
És a dir, el que tu ja deies, Mia,
That is to say, what you were already saying, Mia,
el tema de la gran realització tècnica que ha tingut aquest any.
the theme of the great technical achievement that has taken place this year.
O sigui, les pantalles, l'escenari...
So, the screens, the stage...
Crec que, a nivell tècnic,
I think that, at a technical level,
crec que és la millor Eurovisió que he vist.
I think it's the best Eurovision I've ever seen.
A nivell de realització, crec que ha sigut...
In terms of realization, I believe it has been...
No hi ha hagut res fora de lloc.
There has been nothing out of place.
Igual que, no sé si recordeu,
Just like, I don't know if you remember,
l'any d'Itàlia que van instal·lar allò i després no els hi funcionava.
the year in Italy when they installed that and then it didn't work for them.
O, no sé, fins i tot anys anteriors,
Oh, I don't know, even in previous years,
escenaris que eren una mica cogidos,
scenarios that were a bit forced,
manca por hombro, que semblava el festival de Benidorm,
lack of shoulder, it looked like the Benidorm festival,
però no el d'ara, el de fa 30 anys.
but not the one from now, the one from 30 years ago.
Vull dir, crec que el que hem vist aquest any,
I mean, I think that what we have seen this year,
a nivell tècnic, és brutal.
On a technical level, it's brutal.
No sé com ho veieu vosaltres, no sé, Morti, com ho vas veure tu.
I don't know how you all see it, I don't know, Morti, how you saw it.
Home, a mi em va semblar...
Well, it seemed to me...
Com deia abans, un producte molt venible,
As I said before, a very marketable product,
que estava molt ben fet.
that was very well done.
Molt ben fet, molt ben acabat, molt ben rematat,
Very well done, very well finished, very well polished,
sense gaires coses rares que hem pogut veure en edicions anteriors.
without many strange things that we could see in previous editions.
Fent un parèntesi dins del tema de l'escenari,
Making a parenthesis within the topic of the stage,
l'escenari no us va semblar una miqueta premonitori?
Did the scene not seem a bit prophetic to you?
Sí, sí, recordo que em vas enviar el missatge.
Yes, yes, I remember that you sent me the message.
Sí, és veritat.
Yes, it's true.
Clar, perquè és la bandera de Suïssa.
Of course, because it is the flag of Switzerland.
L'escenari aquest, ja us ho puc comentar així fora d'allò.
This scenario, I can comment on it like this outside of that.
Però sí, de la mateixa manera que dic
But yes, in the same way that I say.
que la producció, la realització, la tècnica era molt bona,
that the production, the direction, the technique was very good,
també s'ha de saber fer servir.
It also has to be known how to use.
I en aquest cas les actuacions dels països et diuen
And in this case, the actions of the countries tell you.
mira, podeu fer això.
Look, you can do this.
Hi ha alguns que ho han aprofitat molt millor que d'altres,
Some have taken much better advantage of it than others,
però òbviament les eines hi eren i eren molt bones.
but obviously the tools were there and they were very good.
I tu com...
And you how...
Digues, digues, Sara.
Say, say, Sara.
Quiero hablar ya del tema, Luxemburgo.
I want to talk about the topic now, Luxembourg.
Sisplau, gràcies.
Please, thank you.
Las panteras de Luxemburgo.
The panthers of Luxembourg.
Sí, això seria un exemple de com no utilitzar els mitjans que et donen.
Yes, that would be an example of how not to use the resources given to you.
Era tan bizarro, era com...
It was so bizarre, it was like...
I això que pinta ara aquí...
And what this is painting here now...
Fighter, vale, sí, ok.
Fighter, okay, yes, alright.
Però de sobte estaves mirant la tele i sortien dos panteres com en 3D,
But suddenly you were watching TV and two panthers appeared as if in 3D,
que dius, cal per la cançó, cal per l'actuació, no sé...
What are you saying, it's needed for the song, it's needed for the performance, I don't know...
Sí, aquesta era la segona part que jo volia introduir
Yes, this was the second part that I wanted to introduce.
amb el tema de Conilla enlluernat,
with the theme of Dazzled Rabbit,
que era que sí, efectivament, en quant al festival tot era molt correcte,
that it was indeed true, regarding the festival everything was very correct,
però després van haver països que es van passar una mica de frenada,
but then there were countries that hit the brakes a bit hard,
com, per exemple, Luxemburg.
such as, for example, Luxembourg.
I un altre exemple, i així aprofitem i parlem d'ell també,
And another example, so we take the opportunity to talk about him too,
és el segon classificat, que és Croàcia, Baby Lasagna.
He is the second qualifier, which is Croatia, Baby Lasagna.
Perquè, aviam, també les visuals del senyor amb els animals aquells de tripi que tenia de fons
Because, let's see, also the visuals of the gentleman with those trippy animals he had in the background.
eren també dignos d'admirar.
they were also worthy of admiration.
Però d'alguna manera tinc la sensació que funcionaven bé amb l'actuació,
But somehow I have the feeling that they worked well with the performance,
o no sé, potser és perquè eren gats i ja els hi...
Oh, I don’t know, maybe it’s because they were cats and I already...
Sí, perquè hi havia gats, clar.
Yes, because there were cats, of course.
Clar, i això ja fa que tot el que sigui, si té gats, doncs ja està bé.
Of course, and that means that whatever it is, if it has cats, then that’s fine.
Però jo crec que quedava bastant, bueno, no sé, quedava bé dintre del tot de l'actuació.
But I think it looked quite good, well, I don't know, it fit well within the whole performance.
A mi em va semblar molt pitjor Luxemburg,
I found Luxembourg to be much worse.
podem dir que estan una mica desentrenats, potser després de 40 anys sense participar,
we can say they are a bit out of shape, perhaps after 40 years without participating,
però a part d'aquestes dues no recordo cap altra posada en escena que fos així molt bizarra.
but apart from these two I don't remember any other performance that was so bizarre.
A mi em va agradar molt la d'Armènia, he de dir, tot i que era relativament senzilla,
I really liked the one from Armenia, I have to say, although it was relatively simple.
també amb molts colors, que podria haver sigut molt carregosa, per dir-ho així, molt sobrecarregada,
also with many colors, which could have been very overwhelming, so to speak, very overloaded,
però la veritat és que em va semblar bastant xula, molt alegre, molt bonica,
but the truth is that it seemed quite cool to me, very cheerful, very pretty,
i també fent un bon ús dels recursos que hi havia.
and also making good use of the resources that were available.
Ara, quin era l'altre que a la segona semi no es va classificar, que hi havia unes mans...
Now, which was the other one that did not qualify in the second semi, where there were some hands...
Acervallant.
Overwhelming.
Que les mans eren com...
That the hands were like...
Les mans s'apropaven als cantants.
The hands were approaching the singers.
Que estaven fetes com de por expano o algo, no sé què.
That they were made like some kind of horror, I don't know what.
Sí, sí, això va ser el top.
Yes, yes, that was the best.
Sí, i el fons aquest, que era aquest 3D que sortia als 90, 2000, com fet a quadradets,
Yes, and this background, which was this 3D that appeared in the 90s and 2000s, like made of small squares,
que això també de fet ho va utilitzar la cançó que no va ser,
that this was also actually used by the song that was not,
que ho podem anomenar així, que és la cançó de Netherlands,
that we can call it that, which is the song of the Netherlands,
la cançó d'Holanda, que també tenia uns visuals una mica...
the song from Holland, which also had some visuals that were a bit...
una mica així.
a little like this.
Sí, una mica de tripi, una mica 3D de cuando se hacían videojuegos en el año 88 de 3D,
Yes, a bit of trippy, a bit of 3D like when video games were made in 1988.
¿sabes?, de cuatro cubos.
You know?, of four cubes.
Sí.
Yes.
De Wolfenstein.
From Wolfenstein.
Sí, un poco Wolfenstein, sí.
Yes, a bit like Wolfenstein, yes.
També a les finals es van quedar alguns amb visuals una mica tristets, no sé si teniu a la ment,
Also at the finals, some were left with visuals that were a bit sad; I don't know if you have that in mind.
per exemple Moldàvia, crec que era Moldàvia potser,
for example Moldova, I think it was Moldova perhaps,
que era realment molt trist, una dona sola a l'escenari cantant i darrere unes papallones molt...
that was really very sad, a woman alone on stage singing and behind her some butterflies very...
Es notava també que hi havia països on el pressupost, m'imagino, no donava per molt
It was also noticeable that there were countries where the budget, I imagine, didn't allow for much.
i que els hi va jugar a la seva contra.
and it played against them.
No parlarem massa dels països que no es van classificar, però així per fer un petit incís,
We won't talk much about the countries that didn't qualify, but just to make a small note,
Moldàvia, el problema que tenia, segons la Mia, mentre estàvem veient l'escenari final,
Moldova, the problem it had, according to Mia, while we were watching the final scene,
és que, pobra dona, ho ha hagut de fer tot ella.
It's just that, poor woman, she has had to do everything herself.
Estic seguríssima.
I am very sure.
El que deia la Mia és que això ho ha fet ella, la presentació del fons l'ha fet ella a casa, amb el powerpoint i...
What Mia was saying is that she has done this, she made the presentation of the fund at home, with PowerPoint and...
La cançó era d'ella, lletra i música, estava sola a l'escenari, mai l'acompanyava ningú de la seva delegació, sempre estava sola.
The song was hers, both lyrics and music, she was alone on stage, no one from her delegation ever accompanied her, she was always alone.
Me la imagino fent la reserva d'hotel, ella sola, al vol.
I imagine her making the hotel reservation, all alone, on the flight.
Sí, sí.
Yes, yes.
Estic seguríssim.
I am very sure.
Pobreta.
Poor thing.
Parlant només de la cançó, què us va semblar Croàcia?
Speaking only about the song, what did you think of Croatia?
Com la vau veure?
How did you see her?
Jo m'esperava més de la posada en escena.
I expected more from the staging.
Per mi era una de les top 3, per mi, de les meves favorites.
For me, it was one of the top 3, one of my favorites.
I la posada en escena se'm va quedar una miqueta fluixeta.
And the staging felt a little weak to me.
A mi em va semblar una proposta molt divertida, abans que tot.
I found it to be a very fun proposal, first of all.
Molt xula, molt divertida, molt animada.
Very cool, very fun, very lively.
Amb aquests tocs de metal industrial.
With these industrial metal touches.
Inglés macarrónico, tot allò amb la bateria amb el ganxillo i tot això.
Macaroni English, all that with the battery with the hook and all that.
Molt divertit, la cançó està bé.
Very funny, the song is good.
El Baby l'assenya amb molt de carisma.
Baby teaches it with a lot of charisma.
No és que canti gaire el senyor, però bé, bé.
It's not that the gentleman sings much, but well, well.
No em va semblar com per quedar segona, també ho he de dir.
I didn't think it was enough to come second, I have to say that too.
Vaig trobar propostes millors que Croàcia.
I found better proposals than Croatia.
Però resultona, sí, em va agradar, poc més.
But striking, yes, I liked it, not much more.
Jo estic d'acord.
I agree.
Al final nosaltres, em sembla, amb el nostre rànquing la vam posar vuitena o novena.
In the end, it seems to me that we placed her eighth or ninth in our ranking.
Perquè és veritat que és una cançó que està bé.
Because it's true that it's a good song.
Però, sin mucho más.
But, without much more.
Segurament, el que sí que tenia era una mica això, el senyor té carisma.
Surely, what he definitely had was a bit of that, the gentleman has charisma.
Feia gràcia, el rotllo del rim tintagui.
It was funny, the vibe of the tintagui rhyme.
Feia gràcia.
It was funny.
I la gent, al final, es queda amb aquestes coses.
And in the end, people are left with these things.
Que, de fet, segurament xoca una mica amb el que tu deies, Morti.
That, in fact, probably clashes a bit with what you were saying, Morti.
Sí, aquest any s'han valorat coses una mica més complexes.
Yes, this year more complex things have been assessed.
Però, justament, amb Croàcia és tot el contrari.
But, precisely, with Croatia it is quite the opposite.
És una cosa com molt visceral, no?
It's something very visceral, isn't it?
Una cançó molt directa.
A very direct song.
Acords molt fàcils, sons molt fàcils.
Very easy chords, very easy sounds.
Posàvem escena molt directa.
We set a very direct scene.
Vull dir, tot.
I mean, everything.
És segurament el que en qualsevol altre any hagués guanyat el festival.
It is probably what would have won the festival in any other year.
Segurament.
Surely.
Sí, marca tots els tics.
Yes, check all the ticks.
Sí.
Yes.
Però es queda aquí una mica.
But it stays here a little.
I, de fet, era la favorita per guanyar, jo crec, fins unes hores abans de la gran final.
I actually was the favorite to win, I believe, until a few hours before the grand final.
Tothom apostava per Croàcia com la primera.
Everyone was betting on Croatia as the favorite.
Sí, sí.
Yes, yes.
Però bé.
But well.
Bueno, doncs seguim tirant cap endavant,
Well, let's keep moving forward then.
perquè dintre de tot el que hem vist al festival
because within everything we have seen at the festival
crec que hi ha hagut tendències, d'acord?
I believe there have been trends, okay?
I el següent festival, per parlar una mica d'aquestes tendències,
And the next festival, to talk a little about these trends,
ens el porta la Sara.
Sara brings it to us.
Doncs el meu primer titular és
Well, my first headline is
Llarga vida al Eurodance.
Long live Eurodance.
I és que, a veure, a mi m'agrada molt l'eurodance.
And it's just that, you see, I really like eurodance.
Partint d'aquí, estic molt contenta.
Starting from here, I am very happy.
Sí que, a vegades, hi havia alguna pinzellada
Yes, sometimes there was a touch.
de tema dans, eurodans,
dance theme, eurodance,
però no era un tema que es toqués gaire als festivals.
but it was not a topic that was often addressed at festivals.
I, no sé, he vist un ressorgiment aquest any.
I don't know, I have seen a resurgence this year.
He comptat com...
I have counted how...
Clarament, cinc cançons
Clearly, five songs.
que podien denominar-se eurodans,
that could be called eurodance,
però eurodans dels 90-2000.
but eurodance from the 90s-2000s.
Ens podries dir quines són, Sara?
Could you tell us what they are, Sara?
Perquè en Dani i jo estàvem intentant.
Because Dani and I were trying.
Les meves serien No Rules,
Mine would be No Rules,
que està clarament eurodans 90s total.
that is clearly total Eurodance 90s.
Sí, sí.
Yes, yes.
Home, si ho portava Windows 95 man,
Dude, if he was using Windows 95, man,
aquí ja tens una pista.
Here you already have a clue.
El We Will Rave, d'Òstria.
The We Will Rave, from Austria.
Mm-hm.
Mm-hm.
Aquest seria ja una mica, potser, més arribant als 2000.
This would be a bit more, perhaps, closer to 2000.
Ficaria també l'Europapa.
I would also include the Europope.
Sobretot la part final de la cançó.
Especially the final part of the song.
En Forkettable, de Suècia.
In Forkettable, from Sweden.
Mm-hm.
Mm-hm.
I també, jo ficaria també la cançó de Lugtelk, de Lituània.
And also, I would include the song from Lugtelk, from Lithuania.
Vale, vale.
Okay, okay.
Crec que...
I think that...
Ens faltava Suècia.
We were missing Sweden.
Suècia se'ns havia passat pel radar quan havies dit aquest titular.
Sweden had passed under our radar when you mentioned that headline.
Però sí, sí, la veritat és que hi ha hagut un ressurgiment.
But yes, yes, the truth is that there has been a resurgence.
Sí, podria ser d'anys normals, però bé, ja que està Europa, doncs, eurodans.
Yes, it could be of normal years, but well, since Europe is there, then eurodance.
I m'ha estranyat aquest ressurgiment aquest any.
I have found this resurgence strange this year.
Per què?
Why?
No sé.
I don't know.
Suposo que aquests anys es tira cap als 80s
I guess that these years are heading towards the 80s.
i aquest any s'ha tirat cap als 90s, per algun motiu X.
And this year it has leaned towards the 90s, for some reason X.
No sé.
I don't know.
Bé, les modes tornen i...
Well, trends come back and...
Sí.
Yes.
D'any següent potser seran els 2000 o similar, o no sé.
The following year it might be 2000 or something like that, or I don't know.
Però això es tradueix a la...
But this translates to the...
O sigui, jo no estic gaire al dia de música, per tant, faré preguntes absurdes.
I mean, I'm not really up to date with music, so I'll be asking absurd questions.
Es veu realment que estigui tornant aquest gènere al món de la música actual, diguéssim?
It really shows that this genre is making a comeback in the world of current music, shall we say?
Sí que és veritat que l'any passat el David Guetta va fer un parell de temes agafant bases
It is true that last year David Guetta made a couple of tracks using samples.
d'Eiffel 65 i coses d'aquestes.
of Eiffel 65 and things like that.
Potser en partint d'aquí sí que des de l'any passat hi ha un ressurgiment.
Perhaps starting from here, there has indeed been a resurgence since last year.
Però no crec que es noti tant a les llistes d'èxits.
But I don't think it shows that much in the charts of successes.
No sé.
I don't know.
Però bé, sí que és veritat que sí que s'estan agafant cançons dels 90 de dans
But well, it is true that they are indeed taking songs from the 90s of dance.
per fer-les ara com fer una cançó nova agafant aquestes cançons.
to make them now like making a new song using these songs.
Que guai.
How cool.
Curiós.
Curious.
Què creieu?
What do you think?
Us ha agradat alguna d'aquestes cançons?
Did you like any of these songs?
Morti, tu tens alguna d'aquestes cançons com una de les que més et va agradar o no?
Morti, do you have any of these songs as one of your favorites or not?
Em van agradar, em van agradar.
I liked them, I liked them.
I estic molt d'acord amb la Sara que Eurovisió no és Eurodance.
I totally agree with Sara that Eurovision is not Eurodance.
I no s'entén una cosa sense l'altra.
And one thing is not understood without the other.
I ha d'haver Eurodance Eurovisió perquè si no no s'entén.
I should have had Eurodance Eurovision because otherwise it doesn't make sense.
Suecia em va agradar.
I liked Sweden.
La de Unforgettable em va agradar.
I liked Unforgettable.
I a més va ser al principi amb una posada en escena molt maca.
And it was also at the beginning with a very nice staging.
I una miqueta aquest kick-off del festival li va donar molta potència.
And a little bit, this kick-off of the festival gave it a lot of power.
Va anar molt bé.
It went very well.
I en part és per això.
And partly it is for that reason.
En part és per aquest tipus de música que anima tothom.
It is partly because of this type of music that energizes everyone.
Clar, si hagués començat, per exemple, sé que això per sorteig, però en comptes d'això hagués començat per la Tònia, ho sento,
Of course, if I had started, for example, I know this is by drawing lots, but instead of that, if I had started with Tònia, I’m sorry.
però no hauria estat el mateix.
but it wouldn't have been the same.
No.
No.
O sigui que sí, i a més a mi m'encanta, o sigui estic encantat d'aquest possible ressorgiment d'aquest gènere.
So yes, and I also love it, so I am delighted with this possible resurgence of this genre.
Tu què, Mia? Tu tenies alguna favorita entre...
What about you, Mia? Did you have any favorite among...
Entre aquestes? A mi m'agradaven totes, diria.
Among these? I liked them all, I would say.
Aviam, potser Suecia, a mi personalment la que menys.
Let's see, maybe Sweden, personally, the one I like the least.
Però i Àustria tampoc no tant.
But Austria is not so much either.
Però Lituània sí que m'agradava bastant.
But I quite liked Lithuania.
Països baixos clarament.
Clearly the Netherlands.
I bé, Finlàndia, no rules.
And well, Finland, no rules.
Era més que res per un tema de, no sé, de divertiment, per la posada en escena i tot plegat, no tant per la cançó en si.
It was more for a matter of, I don't know, entertainment, for the staging and all that, not so much for the song itself.
El que em preocupa...
What worries me...
És un temazo, eh?
It's a great song, isn't it?
Quin, quin d'ells?
Which one, which of them?
No, no és un temazo.
No, it's not a great song.
Bueno, després, després parlem...
Well, later, we'll talk later...
No sé, jo crec que se'm contamina amb la imatge, vale?
I don't know, I think it gets contaminated with the image, okay?
I aleshores ja és que no puc escoltar la cançó sense pensar en la imatge i això em provoca una mica dissonància cognitiva.
And then I just can't listen to the song without thinking of the image, and this causes me a bit of cognitive dissonance.
I el que em preocupa és que torni el tema de l'estètica aquesta dels 90.
And what worries me is that the issue of 90s aesthetics comes back.
Sí que he de dir que jo per Berlín veig cada cop més gent un altre cop amb el cabell Bundesliga aquest que es diu així amb...
I do have to say that I see more and more people in Berlin once again with that hairstyle called Bundesliga...
Saps? Per darrere.
You know? From behind.
Bundesliga.
Bundesliga.
Cabell Bundesliga.
Hair Bundesliga.
Es diu així.
It's called that.
Sí, sí, és Rudi Boller, per qui el recordi, jugador d'Alemanya dels 90, és aquest pentinat.
Yes, yes, it's Rudi Boller, for those who remember him, a player from Germany in the 90s, it's this hairstyle.
Bueno, i ja m'enteneu, no? Així com llarg per darrere.
Well, you understand me, right? Like long from behind.
El mullet, sí.
The mullet, yes.
Sí.
Yes.
La greinyilla.
The greinyilla.
Sí.
Yes.
No sé a qui se li diu Bundesliga. I a mi això em fa una mica de cosa, no és l'estil que més m'agradi, però bé, a nivell de música sí que em fa força gràcia.
I don't know who is called Bundesliga. And that makes me a bit uncomfortable; it's not the style I like the most, but well, in terms of music, I do find it quite funny.
Jo haig de dir que de totes aquestes cançons, a mi Àustria en particular no li vaig veure el què a la cançó en general.
I have to say that of all these songs, I particularly didn't see what Austria had in the song in general.
Vull dir, tothom tenia moltes expectatives perquè aquesta noia tenia molts premis de ballarina i tal i qual,
I mean, everyone had high expectations because this girl had many dance awards and so on.
i a mi el que va portar sobre l'escenari tampoc no em va semblar una gran...
and what was brought onto the stage did not seem to me like a great...
una gran cosa. I en quant a veu crec que ajustejava bastant la noia.
a great thing. And as for the voice, I think the girl was quite tuned.
I la resta sí... Finlàndia feia gràcia. Europapa mai vaig ser massa fan.
And the rest, yes... Finland was nice. I was never much of a fan of Europapa.
I Lituània, a mi, jo haig de dir que a mi al principi no em deia res i a poc a poc és d'aquestes cançons com que entres, no?
In Lithuania, for me, I have to say that at first it didn't mean anything to me and little by little it's one of those songs that you get into, right?
Com que té aquest aura com de globo. Perquè és com, doncs això, com molt de mantra, no?
Because it has this balloon-like aura. Because it's like, well, that's it, like very much of a mantra, right?
Vas entrant amb el... i vas entrant i al final em va agradar bastant, la veritat.
You come in with the... and you come in and in the end I quite liked it, to be honest.
I Suècia era difícil que m'entrés perquè aquí al costat, la Mia, li tenia una mania horrorosa a la cançó.
In Sweden, it was hard for me to get into it because right next door, Mia had a horrible aversion to the song.
Ella ha dit que no m'agradava massa, li tenia molta mania.
She said that I didn't like her very much, I really didn't like her.
No sé, no sé, no em cauen bé. A més, també, clar, treballo en un entorn molt nòrdic i hi ha molta mania als Marcos i al Martinus perquè són noruecs,
I don't know, I don't know, I don't like them. Besides, of course, I work in a very Nordic environment and there is a lot of disdain for Marcos and Martinus because they are Norwegian.
estaven representant a Suècia.
They were representing in Sweden.
La meva jefa és mig sueca, mig noruega, mig danesa i estava molt indignada. Llavors, hi havia molts sentiments al voltant d'aquest tema
My boss is half Swedish, half Norwegian, half Danish, and she was very indignant. So, there were many feelings surrounding this topic.
i tot això m'ha fet posicionar-me molt fort en contra de Marcos i Martinus.
And all this has made me position myself very strongly against Marcos and Martinus.
El Marquitos i Martínez.
The Marquitos and Martínez.
Sí, això.
Yes, that.
Ai, bueno. Bueno, doncs passem al següent titular, si us sembla, que ens el portes tu, no, Mia?
Oh, well. Well, let's move on to the next headline, if you agree, that you bring it to us, right, Mia?
Sí, doncs el proper titular és Salvats pel jurat.
Yes, well the next headline is Saved by the jury.
I bé, parla de... parla de moltes coses.
And well, it talks about... it talks about many things.
De fet, el tema del jurat és un tema que tots sabem que sempre porta molta controvèrsia.
In fact, the topic of the jury is one that we all know always brings a lot of controversy.
Hi ha molta gent que diu que el jurat hauria de desaparèixer del tot d'Eurovisió i que hauria de votar només el públic.
There are many people who say that the jury should completely disappear from Eurovision and that only the public should vote.
Hi ha molta gent que diu que s'ha de salvar. Hi ha gent que diu que només hi ha d'haver jurat.
There are many people who say that it must be saved. There are people who say that there should only be swore.
Vull dir, és un tema que sempre és complicat.
I mean, it's a topic that is always complicated.
Des d'allà fa uns anys, també, com, bueno, des de l'any passat, no hi ha jurat a les semis, però sí que n'hi ha a la final.
Since a few years ago, also, like, well, since last year, there has not been a jury in the semifinals, but there is one in the final.
I una... el que diu el meu titular, Salvats pel jurat, per mi el que vol dir és que aquest any,
And one... what my headline says, Saved by the jury, for me what it means is that this year,
el tema del televot ja ha hagut realment molts problemes, ha estat molt i molt controvertit
The topic of the televote has really had many problems, it has been very, very controversial.
i, a la meva opinió, el jurat ha sigut qui ha aportat credibilitat, una mica, als resultats del festival.
In my opinion, the jury has been the one who has contributed some credibility to the results of the festival.
Suposo que, bé, aquí comencem a entrar una miqueta en el tema de la participació d'Israel,
I suppose that, well, here we begin to delve a bit into the topic of Israel's participation,
perquè, al final, el tema del televot ha estat molt i molt polaritzat per aquesta causa.
because, in the end, the issue of the televote has been very, very polarized for this reason.
La majoria de països van donar, de fet, 15 països van donar 12 punts.
Most countries gave, in fact, 15 countries awarded 12 points.
Es va야 sobrecollar la Generalitat d'Israel en el televot
The Generalitat of Israel was overthrown in the televote.
i, també, se sap que hi ha hagut una gran propaganda per part de l'estat d'Israel
And, it is also known that there has been a lot of propaganda from the state of Israel.
a tots els nivells per intentar aconseguir vots a través de televot, a un nivell mundial,
at all levels to try to get votes through televoting, on a global level,
posant fins i tot anuncios a Times Square, a Nova York, en grans panells per intentar cridar l'atenció,
even putting up ads in Times Square, New York, on large billboards to try to grab attention,
intentant mobilitzar la gent arreu del món per fer servir els seus 20 vots per votar a Eden Golan.
trying to mobilize people around the world to use their 20 votes to vote for Eden Golan.
També sabem que se han mobilitzat a molta gent, sobretot de la dreta mediàtica,
We also know that many people, especially from the media right, have been mobilized.
però també a la dreta política, a social media i tal i qual, perquè la gent voti.
but also to the political right, to social media and so on, so that people vote.
I tot això havia creat un ambient una miqueta enrerit
And all this had created a somewhat awkward atmosphere.
i jo crec que el fet que el jurat hagi votat de manera més heterogènia
And I think that the fact that the jury voted in a more heterogeneous way
i que hagi repartit els vots a altres candidats i a altres països
and that they have distributed the votes to other candidates and to other countries
ha fet realment que haguem pogut tenir un resultat que sigui més o menys creïble
It has really made it possible for us to have a result that is more or less credible.
i ha donat una mica de credibilitat.
It has given a bit of credibility.
Llavors per aquí venia el concepte de salvats pel jurat.
Then the concept of saved by the jury came along.
Bé, també hi ha altres països que, pobrets, en canvi de ser salvats pel jurat,
Well, there are also other countries that, poor things, instead of being saved by the jury,
no han estat salvats degut a la manca de jurat a les semis.
they have not been saved due to the lack of a jury in the semifinals.
Per exemple, hi havia propostes que jo crec que eren de bastanta qualitat,
For example, there were proposals that I believe were of quite high quality,
com Bèlgica, com Txèquia, com Austràlia...
like Belgium, like the Czech Republic, like Australia...
Bé, a Austràlia podríem parlar-ne perquè no ho van fer molt bé, per dir-ho així, a les semis,
Well, in Australia we could talk about it because they didn't do very well, to put it that way, in the semis.
però que eren de bastanta qualitat i que precisament per no haver-hi jurat
but they were of quite a quality and that precisely because there was no sworn testimony
jo crec que no van arribar a la gran final.
I believe they did not make it to the grand final.
Però en general jo aquest any estic agraïda al jurat
But overall, I am grateful to the jury this year.
perquè...
because...
No sé què en penseu, Sara.
I don't know what you think, Sara.
Jo crec que, com tu dius, el jurat ha salvat Eurovisió.
I believe that, as you say, the jury has saved Eurovision.
I ho dic en sèrio, vull dir, si realment jo crec que si arriba a guanyar Israel,
I'm serious about this, I mean, if I really believe that if Israel wins,
com va votar el públic,
how the public voted,
jo no sé si molta gent hagués continuat veient el programa, el festival, els darrers anys.
I don't know if many people would have continued watching the program, the festival, in recent years.
I estic amb...
I am with...
Jo seria una d'aquestes, que m'ho replantaria moltíssim.
I would be one of those who would really think about it a lot.
I llavors això demostra que realment el jurat, el criteri del jurat és molt important en un festival com aquest.
And then this shows that the jury, the jury's criteria is very important in a festival like this.
Jo...
I...
Després m'explico una mica més.
Later I will explain a bit more to me.
Jo també estic d'acord amb tu, eh?
I also agree with you, okay?
Jo crec que han salvat el festival, li han donat creïbilitat, com tu dius, Mia,
I believe they have saved the festival, they have given it credibility, as you say, Mia.
més que res perquè al final...
more than anything because in the end...
Tu pots votar per qui et cau millor o pitjor, i això està okey.
You can vote for whom you like or dislike, and that's okay.
Vull dir, és una de les coses a les quals t'enfrontes quan fas un festival d'aquest tipus.
I mean, it's one of the things you face when you do a festival of this kind.
Vull dir, hem vist mil vegades el tema de Grècia amb Xipre, Xipre amb Grècia,
I mean, we've seen the issue of Greece with Cyprus, Cyprus with Greece a thousand times.
els països balcànics entre ells, els països nòrdics entre ells,
the Balkan countries among themselves, the Nordic countries among themselves,
i això és el més normal del món.
and this is the most normal thing in the world.
El vot polític que va començar a sorgir d'una manera molt bèstia en Ucrania fa dos anys.
The political vote that started to emerge in a very brutal way in Ukraine two years ago.
Vull dir, són coses completament normals.
I mean, these are completely normal things.
Crec que aquest any s'ha fet molt bé.
I believe that this year has been done very well.
S'havia portat un pas més enllà.
He had taken it a step further.
O sigui, tot això s'havia polaritzat encara molt més.
That is to say, all of this had become even more polarized.
I aquest vot, posaré la paraula amb moltes cometes,
And this vote, I will put the word in many quotation marks,
aquest vot de simpatia s'havia portat a un extrem molt bèstia.
this vote of sympathy had been taken to a very extreme level.
I al final, jo crec que el fet que estigui un jurat en teoria professional
And in the end, I believe that the fact that there is a jury in theory professional
que doni un veredicte basat en coses tècniques,
to give a verdict based on technical matters,
crec que ha salvat el festival.
I believe he has saved the festival.
Perquè si no ens haguéssim trobat amb una operació de màrqueting
Because if we hadn't encountered a marketing operation
que triomfa i fa que guanyi el favorit del públic
that triumphs and makes the audience's favorite win
sense que tingui absolutament res a veure amb l'artístic.
without having anything to do with the artistic at all.
Jo no sé com ho veus tu, Morti.
I don't know how you see it, Morti.
És una miqueta latent debat.
It's a bit of a latent debate.
I ho hem parlat molts cops i gairebé, no sé si a Eurovisió,
We have talked about it many times and almost, I don't know if at Eurovision,
però potser també a les edicions nacionals dels respectius festivals, ens ho trobem això.
but perhaps we also find this in the national editions of the respective festivals.
Personalment, penso que un jurat més o menys especialitzat és necessari i és bo.
Personally, I think that a more or less specialized jury is necessary and beneficial.
Lògicament, després hi ha qui forma part d'aquest jurat i tal.
Logically, then there are those who are part of this jury and so on.
La polèmica sempre hi serà.
The controversy will always be there.
Però has de tenir una mica, per dir-ho d'una manera, una pedra on aferrar-te.
But you need to have a bit, so to speak, a stone to cling to.
Perquè deixar-ho tot a mans del públic és molt democràtic,
Because leaving everything in the hands of the public is very democratic,
denota molta participació,
denotes a lot of participation,
però pot portar a situacions, potser, complicades.
but it can lead to situations that may be complicated.
Deixem-ho així, complicades.
Let's leave it like this, complicated.
D'això hem parlat, parlarem i es parlarà.
We have talked about this, we will talk about it, and it will be talked about.
A mi em sembla bé que hi hagi un jurat
I think it's good that there is a jury.
i en aquest cas no sé si ha salvat el festival, potser sí.
And in this case, I don't know if he has saved the festival, maybe yes.
Però jo penso que hi ha de ser i sempre hi ha de ser.
But I think it has to be and it always has to be.
Gràcies.
Thank you.
No puc estar més d'acord amb tothom.
I couldn't agree more with everyone.
Només volia preguntar-vos què us sembla,
I just wanted to ask you what you think.
heu vist alguna diferència des que no hi ha jurat a les semis?
Have you noticed any difference since there has been no jury in the semifinals?
Que ara ja és el segon any.
That now it is the second year.
Heu vist potser el nivell que pugi o que baixi al final a la semi?
Have you perhaps seen the level that rises or falls at the end of the semi?
Teniu alguna opinió al respecte?
Do you have any opinion on this?
Que es colin actes que no acabin de quadrar?
What are the acts that don't quite add up?
Potser aquest any un parell de cançons, però no gaire.
Maybe this year a couple of songs, but not many.
No he vist, no sé.
I haven't seen, I don't know.
Jo penso que les bones sempre acaben passant.
I think that good things always end up happening.
Sí, suposo que sí.
Yes, I suppose so.
Si hagués de dir alguna cosa, encara no entenc per què a Bèlgica no va passar.
If I had to say something, I still don't understand why it didn't happen in Belgium.
Per mi va ser la gran sorpresa.
For me, it was the big surprise.
És veritat que segurament no va fer la millor actuació de la vida a la semifinal,
It is true that he probably didn't give the best performance of his life in the semifinal,
però no era pitjor que l'última que va passar de la seva semi,
but it wasn't worse than the last one that happened in her semi,
que em sembla que va ser a Sèrbia.
I think it was in Serbia.
No ho vaig entendre gaire bé.
I didn't quite understand it well.
Però bé, mira, les coses són com són.
But well, look, things are how they are.
Havent arribat aquí i havent rascat una mica pel costat aquest tema,
Having arrived here and having scratched a little on this topic,
crec que és moment que fem una petita pausa perquè sí,
I think it's time for us to take a little break, just because.
aquesta vegada he fet algunes versions.
this time I have made some versions.
I ja que estàvem parlant d'ell, doncs per què no fer una mica de rendición
And since we were talking about him, why not do a little surrender?
al bo del Musti, que es va quedar en Mustio,
to the good of Musti, who became Mustio,
després del que li va passar,
after what happened to him/her,
ja he fet una versió de la cançó de Bèlgica d'aquest any.
I have already made a version of this year's Belgian song.
Molt bé, doncs moltes ganes d'escoltar-la.
Very well, so I am looking forward to listening to it.
Doncs sí, aquí la teniu, Before the party is over, Musti, Bèlgica.
Well yes, here you have it, Before the party is over, Musti, Belgium.
Bona nit.
Good night.
They told us it was paradise
They told us it was paradise.
But I barely make it through the night
Però gairebé no arribo a la matinada.
Do you think about it too?
Do you think about it too?
I used to playing the game
I used to play the game.
Breaking the rules
Breaking the rules
I could see all the pain
I could see all the pain.
The way that you move
The way that you move
Got a solemn fight
Got a solemn fight
I'm gonna make moves tonight
I'm going to make moves tonight.
Got a solemn fight
Got a solemn fight
I'm gonna raise roofs tonight
I'm going to raise roofs tonight.
Got a solemn fight
Got a solemn fight.
I'm gonna make moves tonight
I'm going to make moves tonight.
I'm gonna set the night
I'm going to set the night.
Got a solemn fight
Got a solemn fight
Before the party's over
Before the party's over
Bim, bam, bam, bam, bam.
Bim, bam, bam, bam, bam.
A vegades et salva el jurat, a vegades no, a vegades fas tonteries, a vegades no.
Sometimes the jury saves you, sometimes it doesn't, sometimes you do silly things, sometimes you don't.
I, de fet, això és el que ens porta a coses que es veu que el jurat salva,
I, in fact, this is what leads us to things that the jury seems to save,
però potser no hauria d'haver sigut així, no, Morti?
but maybe it shouldn't have been like this, right, Morti?
Quin és el teu pròxim titular?
What is your next headline?
Bé, a veure, jo no entraré perquè s'ha parlat durant aquesta conversa
Well, let’s see, I won't get involved because it has been discussed during this conversation.
i hi ha opinions contradictòries,
and there are contradictory opinions,
però jo, en qualsevol cas,
but I, in any case,
introdueixo el meu segon titular, que és
I introduce my second headline, which is
«Tonteries, les justes».
"Nonsense, the just ones."
I és que, tot i que cada cop hi ha menys propostes d'aquest tipus,
And the thing is, even though there are fewer and fewer proposals of this kind,
segueixen havent-hi propostes còmiques,
there are still comedic proposals,
no sé si paròdiques,
I don't know if parodic,
no sé si per riure de si mateixos o per riures de tot plegat.
I don't know if to laugh at themselves or to laugh at the whole situation.
Cada cop són menys i cada cop surten pitjor parades.
They are becoming fewer and fewer, and each time they come out worse.
En el meu cas, jo estic parlant de dues propostes en específic,
In my case, I am talking about two specific proposals,
que sé que a gent que està aquí li han agradat com pot ser Finlàndia.
I know that people who are here have liked it, like Finland.
Finlàndia era molt difícil de veure.
Finland was very difficult to see.
He de compartir amb vosaltres que jo vaig veure Eurovisió
I have to share with you that I watched Eurovision.
en un europarty, un europarty molt reduïda,
in a europarty, a very small europarty,
amb una altra família, amb nens.
with another family, with children.
Sé que...
I know that...
No era horari de nens, però és Eurovisió i hi ha música,
It wasn't children's time, but it's Eurovision and there's music.
els nens ballen i tens ganes de treure i posar una altra cosa mentre dura això.
The children are dancing and you feel like taking something out and putting something else in while this lasts.
Si la cançó hagués estat realment colpidora, irreverent,
If the song had truly been shocking, irreverent,
però és que tampoc no em va semblar això.
but that didn't seem like that to me either.
Hi havia la gracieta i no gaire més.
There was the little joke and not much more.
Hi ha els focs artificials i tampoc no gaire més.
There are fireworks and not much else.
I l'altra proposta que a mi, en aquest cas, no canviaràs el canal,
And the other proposal that, in this case, you will not change the channel for me,
però que tampoc no li vaig veure la gràcia, va ser una miqueta Estònia.
but I didn't find it amusing either, it was a bit Estonia.
Estònia te la pots prendre de moltes maneres.
Estonia can be taken in many ways.
A mi em va semblar una proposta còmica, la posada en escena, els balls i tal,
I found it a comedic proposal, the staging, the dances and such,
però és que part del tema dels instruments antics
but it's that part of the subject of ancient instruments
és que no li vaig veure la gràcia.
I just didn't find it funny.
I la gran participació del còmic Inertius Ferraí,
And the great participation of the comic Inertius Ferraí,
com a cameo impagable,
as an invaluable cameo,
em va semblar com un trenolèdul, però molt pitjor,
It seemed to me like a train wreck, but much worse,
amb molta menys gràcia, per dir-ho d'una manera.
with much less grace, so to speak.
Hi ha hagut anys que hi ha hagut més propostes d'aquestes,
There have been years when there were more proposals like these,
però en aquest cas no van tenir gaire acollida
but in this case they were not very well received
i no sé fins a quin punt si això té sortida dintre d'un concurs com aquest.
I don't know to what extent this has a chance in a competition like this.
Jo haig de dir, en particular,
I have to say, in particular,
parlo primer d'Estònia, perquè és l'última que has anomenat.
I'll speak first about Estonia, because it's the last one you mentioned.
Jo, quan vam veure la final,
I, when we saw the final,
a mi em va sobtar molt que guanyés aquesta cançó,
I was very surprised that this song won,
però sí que com que estàvem una mica ficats amb les finals nacionals,
but yes, since we were a bit involved with the national finals,
sabíem que la cançó, per allò que sigui,
we knew that the song, for whatever reason,
havia donat molt fort allà a Estònia.
I had given very strongly there in Estonia.
Deu ser perquè és una cançó que parla obertament de drogues,
It must be because it is a song that openly talks about drugs.
o sigui, i de com, no, no, senyor policia,
that is to say, and how, no, no, Mr. Police,
nosaltres no tenim, només he vingut aquí a menjar-me unes patates i una cervesa,
we don't have any, I've only come here to have some chips and a beer,
una cosa molt rara, tot en general.
a very strange thing, everything in general.
I el grup de l'Ignatius, perquè són dos grups,
And Ignatius's group, because there are two groups,
està el grup de raperos, que són els joves, diguem-ne,
the group of rappers, who are the young people, let's say,
i els grans, que és Ignatius Ferrai,
and the greats, which is Ignatius Ferrai,
i l'altre, que seria, diguem, el senyor aquell de Full Monty,
and the other, which would be, let's say, that gentleman from Full Monty,
per dir-ho d'alguna manera, el protagonista de Full Monty,
to put it somehow, the protagonist of The Full Monty,
aquells dos són el grup de púlup, no?, aquells són púlup.
Those two are the pulupt group, right? Those are pulupt.
A mi la cançó, jo haig de dir que a mi la tornada em va arribar a enganxar,
I have to say that the chorus of the song really hooked me.
em feia gràcia la tornada.
I found the return amusing.
No parlo de la posada en escena, eh?, parlo d'escoltar-la, només escoltar-la,
I'm not talking about the staging, okay? I'm talking about listening to it, just listening to it.
i dir-li, doncs, tens-ho, aquest?
And tell him, then, do you have this?
I Windows 95 Man, també s'ha d'entendre que és un personatge molt famós a Finlàndia,
In Windows 95 Man, it must also be understood that he is a very famous character in Finland.
s'ha d'entendre que, conforme...
It must be understood that, as...
Pujant, o sigui, nosaltres estem aquí a Alemanya,
Increasing, that is, we are here in Germany,
i a l'humor, bueno, és l'humor alemany, d'acord?,
And as for the humor, well, it's German humor, okay?
que és el que és.
what is what it is.
A partir d'aquí, conforme vas pujant cap al nord,
From here, as you head north,
l'humor es va tornar encara més estrany i més rar.
The humor became even stranger and weirder.
Si veieu shows de la televisió noruega, sueca, finlandesa,
If you watch shows from Norwegian, Swedish, Finnish television,
tenen un humor superestrany.
they have a super strange sense of humor.
I, per lo que sigui, doncs això els fa molta gràcia, a ells.
And for whatever reason, this amuses them a lot.
Perquè per ells era evident que Windows 95 Man era,
Because for them it was evident that Windows 95 Man was,
el favorit absolut per guanyar la final de Finlàndia.
the absolute favorite to win the final in Finland.
Una cosa molt bizarra.
A very bizarre thing.
I els hi va semblar supergraciós fer una broma que no s'havia fet mai,
And they found it hilarious to make a joke that had never been done before,
que és fer veure que vaig desnuda.
what it is to pretend that I am naked.
O sigui, clar, és que aquest és el nivell.
That is to say, of course, this is the level.
És que és nivell Benny Hill.
It's like a Benny Hill level.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
No sé, Sara, si a tu, clar, tu com a màxima defensora del Windows 95,
I don't know, Sara, if to you, of course, you as the foremost defender of Windows 95,
o com ho vas veure tu amb el tema?
or how did you see it regarding the subject?
Jo, abogada del diable, aquí,
I, devil's lawyer, here,
jo he de dir que tinc, el meu humor és superbàsic.
I have to say that I have, my humor is super basic.
I jo he de dir que em vaig partir mirant l'actuació sobre tota la semi,
And I have to say that I was cracking up watching the performance throughout the semi.
perquè va ser com, no sé, m'esperava,
because it was like, I don't know, I expected it,
perquè ja havia vist el de Finlàndia, la gala de Finlàndia,
because I had already seen the one from Finland, the gala from Finland,
i m'esperava el que venia, no?
I was expecting what was coming, wasn't I?
Més o menys era el mateix que va fer a la gala de Finlàndia.
More or less it was the same as what he did at the gala in Finland.
Però jo he de dir que, dintre del tema humorístic i tal,
But I have to say that, in the humorous context and so on,
jo crec que Finlàndia no és un xiquiliquatre, vull dir.
I think that Finland is not a joker, I mean.
No porta, jo crec que porta una cançó que no és dolenta.
She doesn't wear it, I think she has a song that isn't bad.
Per mi no és dolenta.
For me, it is not bad.
No és una cançó, és una cançó que si no s'hagués fet amb l'actuació que es va fer,
It's not a song, it's a song that if it hadn't been made with the performance that was done,
potser la gent l'hauria vist d'una altra manera.
perhaps people would have seen it differently.
No em sembla una cançó xiquiliquatre de Muebles Xiqui Xiqui,
I don't think it's a silly song by Muebles Xiqui Xiqui.
que ja està feta per tema humorístic.
that is already done for humorous purposes.
Sí que és veritat que és més un tema visual que no musical.
It is true that it is more of a visual theme than a musical one.
I potser sí que sense aquest vessant més impactant,
And perhaps yes, without this more striking aspect,
potser seria d'una altra manera.
maybe it would be another way.
Però la proposta és així, i la proposta és còmica,
But the proposal is like this, and the proposal is comical,
perquè potser han volgut fer d'així.
because perhaps they wanted to do it like this.
I això que apuntaves, Dani,
And what you pointed out, Dani,
de com canvia l'humor a mesura que vas pujant latituds,
how humor changes as you move up in latitudes,
no ho coneixia i potser té sentit.
I didn't know it and it may make sense.
Ara coneixent això potser té més sentit.
Now knowing this, it may make more sense.
I sí, de fet, estic d'acord amb tot el que heu dit.
And yes, in fact, I agree with everything you have said.
Jo el problema que tenia, a mi m'agradava molt,
The problem I had was that I liked it a lot.
em feia molta gràcia la posada en escena de la cançó de Windows 95 Man,
I found the staging of the Windows 95 song "Man" very funny.
de fet la cançó se'm va enganxar molt,
in fact, the song really stuck with me,
se'm va enganxar la versió que van fer ells,
I got stuck on the version they made.
perquè no sé si sabeu que en un inici portaven el logo,
because I don't know if you know that initially they wore the logo,
Windows, i els hi van fer pixelar, no?
Windows, and they made them pixelate, right?
Això és genius, això sí que és genius.
This is genius, this is indeed genius.
I que està molt xulo.
And it's really cool.
I quan es van fer el d'això pixelat,
And when they did the pixelated thing,
van trobar la versió de la cançó que en canvi de ser No Rules era Rules.
They found the version of the song that instead of being No Rules was Rules.
Te'n recordes? A mi se'm va enganxar la cançó moltíssim,
Do you remember? I got really hooked on the song.
que és la mateixa cançó però traient el no cada vegada.
it's the same song but taking out the no each time.
Molt divertit.
Very fun.
Sí, venien a dir que com que els havien fet passar a parlar-ho,
Yes, they were saying that since they had been made to come and talk about it,
que l'únic important a la vida era Rules.
that the only important thing in life was Rules.
Rules, bueno.
Rules, good.
És que tota l'actitud d'aquest personatge,
It's just that the entire attitude of this character,
no sé si vau veure alguna entrevista d'ell i tal i qual,
I don't know if you saw any interview of him and so on.
fins i tot quan li feien entrevistes relativament serioses a les rodes de premsa,
even when they were given relatively serious interviews at press conferences,
deia coses molt rares.
he said very strange things.
No sé si és que realment ell és així,
I don't know if it's because he really is that way,
o tot era un posat per fer un personatge,
or it was all a facade to create a character,
però no sé, era molt divertit.
but I don't know, it was very fun.
A mi el que no vaig entendre, no sé si algú té més informació,
What I didn't understand was, I don't know if anyone has more information.
era de posar en escena d'on venia el tema de l'ou.
It was to stage where the topic of the egg came from.
Això és.
That's it.
Era una mica a veure,
It was a bit to see,
el nasciment d'un pterodàctil o d'estrany.
the birth of a pterodactyl or something strange.
No tenia gaire sentit.
It didn't make much sense.
Però bé, jo crec que també està bé
But well, I think it’s also fine.
que de tant en quant hi hagi coses d'aquestes.
that every now and then there are things like these.
Al final, igual que hi ha de veure-ho d'anys,
In the end, just as it has to be seen over the years,
jo crec que de tant en quan hi hagi una sortida una mica així,
I think that from time to time there will be an exit a bit like that,
com en el seu moment, tu deies H4,
as you said at the time, you said H4,
però fa molts anys va haver-hi un senyor austríac
but many years ago there was an Austrian gentleman
que era també molt bizarro.
that was also very bizarre.
Alf Poia.
Alf Poia.
Alf Poia, efectivament.
Alf Poia, indeed.
És que ja amb el nom ja...
It's just that with the name already...
Després el gai d'indi que va portar a Irlanda fa molts anys,
After the Indian gay that was brought to Ireland many years ago,
que portaven un gai d'indi, no sé si el vau veure,
they were carrying an Indian gay, I don't know if you saw it,
era un teleñeco rotllo com de barri o sèsamo,
it was a puppet like something from the neighborhood or Sesame Street,
no recordo el nom, però si el busqueu...
I don't remember the name, but if you look for it...
És un personatge famós a Irlanda.
He is a famous character in Ireland.
Vull dir, després l'han anat portant per programes
I mean, afterwards they have been taking him to programs.
com si fos un comentarista i és un ninot.
as if it were a commentator and it is a puppet.
O sigui, una cosa molt rara.
That is, a very strange thing.
I crec que són coses que li aporten aquest punt bizarro d'Eurovisió
I think these are things that bring that bizarre touch of Eurovision.
que també el caracteritza una mica.
that also characterizes it a bit.
Jo crec que està...
I think that it is...
que està bé.
that's fine.
I ara, aprofitant això,
And now, taking advantage of this,
aprofitant el tema que parlo de ninos, de barri o sèsamo,
taking advantage of the fact that I'm talking about kids, about the neighborhood or Sesame,
podem parlar del següent titular
we can talk about the following headline
que ens el porta la Sara.
that Sara is bringing us.
Pero es que nadie va a pensar en los niños.
But is it that no one is going to think about the children?
Y esta frase tan popular del Simpson
And this very popular quote from The Simpsons.
tocaría una miqueta el tema que acaba de parlar en Morti,
I would touch on a little the topic that Morti just spoke about.
que estaba veient el festival,
that I was watching the festival,
con una familia,
with a family,
amb els nens, bla, bla, bla.
with the kids, blah, blah, blah.
I hi ha una altra persona a Espanya
And there is another person in Spain.
que també anava a veure el festival,
that was also going to see the festival,
però...
but...
A part del Morti, eh?
Apart from Morti, huh?
A part del Morti!
Apart from Morti!
Hi havia dues persones que anaven a veure el festival,
There were two people who were going to see the festival,
un era el Morti i l'altre era qui?
one was Morti and the other was who?
Era, no sé si el coneixeu,
He was, I don't know if you know him,
en Mario Manutenorio,
in Mario Manutenorio,
un conegut cantant d'OT.
a well-known singer from OT.
Conegut per cada quart.
Known for each quarter.
Sí, que va destrossar
Yes, it destroyed.
a una gala la cançó de...
at a gala the song of...
Les Pequeñas Cosas del Serrat.
The Little Things of Serrat.
A la final, sí.
In the end, yes.
Doncs quan va sortir Zorra,
So when Zorra came out,
quan va ser escollida la cançó de Zorra per Espanya,
when was the song by Zorra chosen for Spain,
ell va dir que quina vergonya,
he said what a shame,
que com portàvem aquesta cançó a la final d'Eurovisió,
that as we brought this song to the Eurovision final,
que com aquestes paraules que no podien escoltar els nens...
that like these words that the children could not hear...
Bueno, i això va ser com una mica de polèmica a Espanya.
Well, and this was somewhat controversial in Spain.
I jo tinc una afició,
And I have a hobby,
mentre estic veient el festival,
while I am watching the festival,
mentre veig les semis,
while I watch the semis,
que és mirar-me Twitter.
What it is to look at my Twitter.
I de sobte, a la final d'Eurovisió,
And suddenly, at the Eurovisió final,
es va colar com a trending topic
it became a trending topic
Manutenorio.
Maintenance.
I dintre d'aquest trending topic
And within this trending topic
la gent comentava amb mil memes
people were commenting with a thousand memes
que se li passava pel cap al Manutenorio
what was going through Manutenorio's mind
si estigués veient la final en aquell moment
if I were watching the final at that moment
amb Irlanda, amb el Regne Unit,
with Ireland, with the United Kingdom,
amb l'actuació de Finlàndia, com ha dit en Morti,
with Finland's performance, as Morti has said,
sense pantalons...
without pants...
I hi havia un que em va fer molta gràcia,
And there was one that made me laugh a lot,
que va ser
what happened
Conectamos con Manutenorio.
We connect with Manutenorio.
I llavors hi havia unes imatges de la nina de l'exorcista
And then there were some images of the Exorcist's doll.
entrant en possessió.
taking possession.
Bueno, jo volia treure aquest tema
Well, I wanted to bring up this topic.
per veure què penseu vosaltres.
to see what you think.
És un programa que, com deia en Morti,
It's a program that, as Morti said,
no està fet per nens, però hi ha cançons,
it's not made for children, but there are songs,
potser als nens els agrada veure'l.
Maybe the kids like to watch it.
La paraula zorra és tan dolenta
The word "zorra" is so bad.
com perquè un nen s'espanti quan l'escolta.
as to why a child gets scared when he hears it.
No escolta d'altres paraules
He does not listen to other words.
veient la tele, mirant una pel·lícula,
watching TV, watching a movie,
escoltant cançons de reggaeton,
listening to reggaeton songs,
que diuen coses molt pitjors...
they say much worse things...
Què penseu d'això?
What do you think about this?
Jo, abans de passar-vos-ho a vosaltres,
I, before passing it on to you,
recordo fa un temps que vaig veure
I remember some time ago that I saw.
un petit...
a little...
No era sketch, era una entrevista
It wasn't a sketch, it was an interview.
que ells estaven fent a Ricky Gervés,
what they were doing to Ricky Gervais,
no recordo a quin late night,
I don't remember which late night,
no sé si era James Corden,
I don't know if it was James Corden,
no recordo amb qui era.
I don't remember who it was with.
Però estava dient alguna cosa
But he was saying something.
i ell deia
and he was saying
fuck, no sé què.
fuck, I don't know what.
I deia, ah, wait, segurament
And I said, ah, wait, probably.
m'haureu posat un pito aquí,
you must have put a whistle here,
perquè aquí en la televisió americana
because here on American television
no es pot dir fuck.
you can't say fuck.
I ho deia diverses vegades
I said it several times.
i, òbviament, l'únic que escoltaves
And, obviously, the only thing you were listening to.
eren els pitidos i tal i qual.
it was the whistles and so on.
I el tio deia
And the guy said.
jo, a vegades, no us entenc.
I, at times, do not understand you.
O sigui, jo puc venir aquí
So, I can come here.
i no puc dir fuck,
and I can’t say fuck,
però si parlo
but if I speak
de la colonoscòpia
of the colonoscopy
que em van fer l'altre dia,
that they did to me the other day,
que em van ficar els dits fins al fons
that they stuck their fingers in up to the bottom
i van fer així, van treure un tros de caca
and they did it like this, they took out a piece of poop
i aquest tros el van posar a l'orella
and they put this piece in the ear
i no sé què i tal i qual,
and I don't know what and so on,
és desagradable que hagi dit fuck,
it's unpleasant that he/she said fuck,
amb això no teniu cap tipus de problema.
With this, you have no problem at all.
Però la paraula fuck, això no es pot dir.
But the word fuck, that cannot be said.
I és com aquest d'això de
And it is like this about
on està el límit?
Where is the limit?
Què és el que es pot veure, què no,
What can be seen, what cannot,
què és adequat, què no...
what is appropriate, what is not...
Depèn de la paraula en si
It depends on the word itself.
o depèn de com s'explica aquesta paraula
or it depends on how this word is explained
o de com s'explica aquesta actuació.
or how this action is explained.
Al marge d'això que acabo de dir,
Aside from what I just said,
jo, la meva opinió és que Eurovisió
I, my opinion is that Eurovision
no és un programa per nens, avui en dia.
it's not a program for kids, nowadays.
Crec que no és un programa per nens.
I don't think it's a program for kids.
Que no tindria per què ser així, eh?
It shouldn't have to be like this, right?
Jo, com us deia,
I, as I was saying to you,
vaig veure el programa
I watched the program.
amb la Canalla,
with the kids,
és Canalla Petita,
it's Little Rascals,
i jo estic d'acord
And I agree.
amb tu, Dani,
with you, Dani,
Eurovisió no és un programa
Eurovision is not a program.
per nens
for children
i penso que no ho ha de ser
I think it shouldn't be.
i el problema és meu.
And the problem is mine.
Aquest és el meu punt de vista.
This is my point of view.
Perquè si és un programa
Because if it's a program
en el cas de proposar
in the case of proposing
art,
art,
i això és un altre tema,
and this is another topic,
però bé, que has de proposar art,
but well, you have to propose art,
posar-hi limitacions a l'art
put limitations on art
és fer trampes al solitari.
It's cheating at solitaire.
Cadascú ha d'entendre i
Everyone must understand and
apropassar
to approach
amb llibertat
with freedom
el que considera que ha de fer.
what he considers he must do.
Una altra cosa és que el públic
Another thing is that the public
l'hi compri o no.
whether I buy it or not.
El problema,
The problem,
específicament el problema de Zorra,
specifically the problem of Zorra,
no és que els nens s'espatin,
it's not that the children get spoiled,
sinó que els nens
but the children
la facin servir.
make use of it.
I jo puc entendre,
And I can understand,
però un altre cop és art
but again it is art
i posar-li límits a l'art
and set limits to art
és perillós
it's dangerous
i ha tingut conseqüències perilloses
and has had dangerous consequences
al llarg de la història.
throughout history.
Llavors, jo crec que Eurovisió
So, I think that Eurovision
és un programa que avui en dia
it's a program that nowadays
és per a adults
it is for adults
i que ho ha de seguir sent.
and it must continue to be so.
Jo, de fet, estic força d'acord.
I, in fact, quite agree.
Penso que no és un programa per nens.
I don't think it's a program for kids.
Bé, un programa
Well, a program.
similar per nens ja existeix,
similar for kids already exists,
que és l'Eurovision Junior, que allà sí que
what is Eurovision Junior, that there yes that
clarament no trobes cap contingut d'aquest tipus.
clearly you don't find any content of this type.
A vegades trobes coses que no tenen
Sometimes you find things that don't have
sentit, perquè quan veus una nena de 12 anys
sense, because when you see a 12-year-old girl
que parla de mi amor
that speaks of my love
i de cómo te quiero dar besos,
and how I want to kiss you,
jo no ho acabo d'entendre.
I don’t quite understand it.
Però bé, ei, cada un...
But well, hey, each one...
Sí, sí, hi ha
Yes, yes, there is.
una mica de tot, però en general
a little bit of everything, but in general
ja existeix aquest format
this format already exists
per nens i adaptat a nens.
for children and adapted for children.
Sobre el que tu preguntaves, Sara,
Regarding what you were asking, Sara,
de si s'ha d'exposar als nens
whether it should be exposed to children
a aquest tipus de
to this type of
llenguatge o de missatge,
language or message,
no ho sé, per mi és complicat
I don't know, it's complicated for me.
perquè no estic en aquesta posició
because I am not in this position
on hagi de jutjar
where it has to be judged
o em pugui alarmar perquè tinc un fill
or alarm me because I have a son
i tal i qual. Jo sí que penso
and so on. I do think so.
que potser
that perhaps
és més segur que un nen s'exposi
it is safer for a child to be exposed
a aquest tipus de coses en un context
to this kind of things in a context
com l'Eurovisió, on
like Eurovision, where
l'ús de què, per exemple, de la paraula
the use of what, for example, of the word
zorra està fet servir amb una intenció
"Fox is used with an intention."
concreta de reivindicar una cosa. Crec que
to specifically claim something. I believe that
potser és més fàcil des del punt de vista
perhaps it is easier from the point of view
d'un pare d'explicar
from a father's explanation
per què s'està fent servir aquesta paraula
why is this word being used
que intentar, per exemple,
to try, for example,
si el teu nen està exposat
if your child is exposed
com tu mateixa has dit,
as you yourself have said,
a reggaeton, a veure les actituds
a reggaeton, let's see the attitudes
que hi ha entre cantants
what is between singers
i ballarines, per exemple,
and dancers, for example,
en segons quins entorns,
in certain environments,
veure com hi ha altres discursos que estan
to see how there are other discourses that are
tan normalitzats en el nostre dia a dia
so normalized in our daily life
en altres àmbits, això em sembla molt pitjor
in other areas, this seems much worse to me
molt més pervasiu, per dir-ho d'alguna manera,
much more pervasive, to put it somehow,
que no
that no
en un entorn tan, diguéssim,
in such an environment, let's say,
controlat com són els tres minuts d'Eurovisió
controlled as the three minutes of Eurovision
on ja saps la intenció que té la paraula
Now you know the intention that the word has.
que s'està fent servir.
that is being used.
No sé, és un tema complicat,
I don't know, it's a complicated topic.
crec que Eurovisió no és per
I think Eurovisió is not for
nens, però em sembla
children, but it seems to me
un mal menor el que puguin haver vist
a lesser evil than what they may have seen
els nens a Eurovisió comparat amb el que
the children at Eurovision compared to what
potser poden veure en altres llocs
perhaps they can be seen elsewhere
al seu voltant. No sé
around him/her. I don’t know.
què en penseu, Dani.
What do you think, Dani?
Jo abans de saltar de
I before jumping from
tema, i ja que és el tema
topic, and since it is the topic
principal pel que hem fet girar,
main reason for which we have turned,
perquè, òbviament, està el tema d'Espanya,
because, obviously, there is the issue of Spain,
però hi ha altres coses
but there are other things
que podríem pensar aquí.
that we could think here.
Està Espanya, està Finlàndia,
There is Spain, there is Finland,
com ha dit el Morti, també està
As Morti said, it is also there.
Irlanda, amb Van Bizaak,
Ireland, with Van Bizaak,
que segurament un nen,
that surely a child,
jo m'imagino, ja que deies
I imagine, since you said.
allò del Simpson,
that thing from the Simpsons,
quan surten allà els nens
when the children go out there
espantant-se un munt allà,
scaring themselves a lot there,
jo m'imagino aquesta imatge una mica
I imagine this image a little.
veient Van Bizaak.
seeing Van Bizaak.
I així tantes
And so many.
i tantes. I per no entrar ja
and so many. And to not get in anymore
a un nivell molt més
at a much higher level
purità,
purity,
quan en aquest cas a la final no van
when in this case they don't go to the final
arribar, però quan arriben les nostres amigues
arrive, but when our friends arrive
petardes a fer segons quines
firecrackers for certain things
coses a sobre l'escenari, també
things on the stage, too
fins i tot podrien parlar, si això és una
they could even talk, if this is a
cosa que se li pot explicar a un
something that can be explained to someone
nen quan veu Eurovisió.
boy when he sees Eurovision.
Per això a mi,
That's why for me,
òbviament Manu Tenorio, el que va dir
obviously Manu Tenorio, what he said
em va semblar fora de lloc, perquè
It seemed out of place to me because
si et presenten quatre petardes
if they present you with four firecrackers
no tens cap problema amb que el teu
you have no problem with your
nen miri Eurovisió aquí
boy, look at Eurovision here
sense nen. Mira totes les actuacions
No child. Look at all the performances.
que et vas a llenar aquí
that you are going to fill up here
de carn fins al passat demà, però
of meat until yesterday, but
hòstia, han dit Zorro, compte.
Wow, they said Zorro, watch out.
Això no, això és
Not this, this is
d'això.
of this.
Com, Sara?
How, Sara?
Jo vull acabar
I want to finish.
aquest tema amb el tuit
this topic with the tweet
que va posar el Manu Tenorio
what Manu Tenorio put
a l'acabada final, i és
at the final finish, and it is
que...
that...
Agradezco a todo el televoto
I thank all the televote.
europeo que me haya dado la razón
European who has agreed with me.
y a todos mis haters que me estáis haciendo
and to all my haters who are doing me
tan famoso. Bravo
so famous. Bravo
Manu Tenorio.
Manu Tenorio.
De Lulu total y a casa Seba
From Lulu completely and at home Seba.
bien sí.
well yes.
Lo sabía.
I knew it.
Yo creo que ella es va a pensar que
I think she is going to think that.
iba de él.
It was about him.
¿Sabes? Que Eurovisión iba de él.
You know? That Eurovision was about him.
A ver si él ganaba
Let's see if he won.
con su opinión o no.
with their opinion or not.
Ojo que no es presente al
Watch out that it is not present at the...
Benidorm de l'any que ve.
Benidorm of next year.
Por favor.
Please.
Ja que hem tret el tema
Since we have brought up the topic.
Espanya, Nebulosa,
Spain, Nebula,
Zorro. Morti, com ho vas
Fox. Morti, how are you?
veure? Què et va semblar
See? What did you think?
l'actuació d'Espanya aquest any?
Spain's performance this year?
Clar, jo no havia vist Benidorm
Sure, I had not seen Benidorm.
Fest, jo no havia vist gaire res.
Sure, I hadn't seen much.
Sí que la vaig sentir
Yes, I did hear her.
abans del festival.
before the festival.
Em va agradar.
I liked it.
I potser en parlem una miqueta
And maybe we can talk about it a little bit.
més endavant, però em va agradar
later on, but I liked it
perquè em recorda un estil musical
because it reminds me of a musical style
molt espanyol,
very Spanish,
molt castito, que es va
very chastely, what is going
fer a la movida i que ara
do the move and what now
s'ha tornat
has become
a agafar
to take
amb força.
with force.
I al principi dius
And at first you say
però
but
it grows in you.
it grows in you.
A mi em va quedar
It stayed with me.
agradant amb força.
pleasing with strength.
Jo crec que per la gent que
I believe that for the people who
es porta per una primera vegada
it is being worn for the first time
la seva posició a la classificació
their position in the ranking
és la 22.
It is 10 PM.
Si la sents més cops
If you feel it more often
i li acabes agafant el rotllo,
and you end up getting into the groove,
jo crec que hauria
I think it should.
acabat una miqueta més.
finished a little more.
No sé si el primer tier,
I don't know if the first tier,
però per una miqueta més.
but just a little bit more.
Sí, jo, de fet,
Yes, me, in fact,
opinió similar, no?
Similar opinion, right?
Crec que la cançó l'havíem escoltat
I think we had listened to the song.
tant i sabem que ha tingut
so much and we know it has had
també a altres zones
also to other areas
hispanoparlants, a Llatinoamèrica i tal,
Spanish speakers, in Latin America and such,
que jo pensava, va, potser
that I thought, well, maybe
es pot tenir una mica més de punts
can you have a bit more points
del televot, però al final
of the televote, but in the end
també hem de pensar que segurament
we also have to think that surely
la majoria de gent l'estava escoltant
most people were listening to him/her
per primera escolta, per més que la cançó
for the first listen, no matter how much the song
jo crec que sigui bona
I believe it is good.
a nivell de veu, no era tan espectacular
In terms of voice, it wasn't that spectacular.
òbviament com moltes de les
obviously like many of the
altres propostes i jo crec que això
other proposals and I think that this
també els pesa,
it also weighs them down,
els ha pesat, però jo crec que ja anàvem
it has weighed on them, but I think we were already going.
des del principi, tampoc anàvem amb aquesta
From the beginning, we weren't going with this either.
intenció de guanyar, sinó que també
intention to win, but also
anàvem amb la intenció de portar un missatge, així que
we went with the intention of delivering a message, so
bé, això crec que ho han
Well, I think they have it.
complert, almenys en els territoris
complete, at least in the territories
de parla hispana, i s'ha de dir que pel que
of Spanish-speaking, and it must be said that for what
va semblar, la gent allà
It seemed, the people there.
a Malmo, estaven cantant la cançó
In Malmö, they were singing the song.
vull dir,
I mean,
a grito pelao, o sigui, realment la gent
at the top of their lungs, I mean, really the people
se l'havia escoltat, la tenia interioritzada
she had listened to it, she had internalized it
i això jo crec que ja és molt
and I think that is already a lot
jo contenta. Tu com ho vas veure, Sara?
I’m happy. How did you see it, Sara?
Doncs
Well
a mi el que més por em feia eren
what scared me the most were
les limitacions vocals de la cançó
the vocal limitations of the song
tant de nebulosa, i crec que a dintre
so much nebula, and I believe that inside
d'això ho va defensar molt bé
he defended that very well
em va semblar una bona actuació
I thought it was a good performance.
després de veure la de Benidorm
after seeing the one in Benidorm
que era més limitadita
that was more limited
Jo
I
m'havia apuntat aquí unes coses
I had written down a few things here.
que he vist sortir
that I have seen go out
molt en la línia de Manu
very much in line with Manu
Tenorio, vale?
Tenorio, okay?
Ui
Oops
Perquè, òbviament, després de
Because, obviously, after
Eurovisió, surten tots els
Eurovision, everyone is coming out.
Capitana Posteriori, que són
Captain Posteriori, what are they?
tots superguais, perquè tots
all super cool, because all
ja ho sabien
they already knew
tots ja sabien que això hi va anar així
everyone already knew that it went like this
i llavors es fan
and then they make
m'ha fet molta gràcia perquè aquest any
It made me laugh a lot because this year
s'han plantejat preguntes molt, molt, molt
They have asked questions very, very, very.
filosòfiques
philosophical
com és plantejar què és
how is it to consider what it is
l'art, on està el límit de l'art
Art, where is the limit of art?
és una cosa que ni tan sols els
it's something that not even the
filòsofs durant els últims 300
philosophers over the last 300
anys han arribat a una conclusió
years have reached a conclusion
però la gent era molt
but the people were very
capaç de dir que
capable of saying that
és que l'art està degenerando
It's that art is degenerating.
és que estem en un
it's just that we are in a
en una decrepitud de la
in a decrepitude of the
de la cultura occidental
of Western culture
és que no sé què és, que no és art
It's just that I don't know what it is, that it isn't art.
i aquest no és art, l'hi aplicaven
and this is not art, they applied it to him
òbviament a Nebulosa, l'hi aplicaven
obviously at Nebula, they applied it there
al Ganador, perquè
to the Winner, because
perquè mira com es vesten
because look at how they dress
perquè mira com van
because look at how they are going
perquè mira com... és que és una mica
because look how... it's just a bit
una mica el rotllo, no? Has usat zorra, és que mira
A bit of a hassle, right? You've used "zorra," just look.
com vas vestit de fantotxe
how are you dressed as a clown
és que on vas tu amb un tutú
where are you going with a tutu
després
after
hi ha gent dient, és que Eurovisió
there are people saying, it's just that Eurovision
plantejant-se aquesta pregunta que hem
posing this question that we have
tingut nosaltres moltes vegades, de què és Eurovisió
many times we have had, what is Eurovision
és un festival de la cançó, és un festival
it's a song festival, it's a festival
d'actes musicals
of musical acts
és un festival de tot plegat
it's a festival of everything
doncs hi ha gent dient, no, no, és que és un festival de
well there are people saying, no, no, it's just that it's a festival of
canto, i si no canta
I sing, and if it doesn't sing.
bé, si no és una gran cantant
well, if she is not a great singer
el que deia el Manu Tenorio, no? És que a mi me van
What Manu Tenorio said, right? It's just that I like them.
més cantants com Pastora Soler
more singers like Pastora Soler
em sembla molt bé, però llavors que
I think it's very good, but then what?
Bob Dylan és un arreplegat
Bob Dylan is a character.
què passa? Que només
What's happening? That only
explica el que a tu t'agrada
explain what you like
i crec, jo he arribat a la
and I believe, I have arrived at the
conclusió que la gent
conclusion that the people
la gent, diguem
the people, let's say
el
the
vulgo, la gent que no
I mean, the people who do not
són entesos de
they are understood as
música, tendeixen
music, they tend
a confondre el que els agrada
to confuse what they like
amb lo bo
with the good
o el que els agrada amb lo
or what they like with it
que és art, o el que els agrada amb lo que
what is art, or what they like with what
realment és lo que ha de ser
it really is what it should be
no sé com ho veieu vosaltres
I don't know how you see it.
vols dir que el Manu Tenorio no és un
Do you mean that Manu Tenorio is not one?
entès en música? Òbviament no
Understood in music? Obviously not.
no sé
I don't know.
no sé com
I don't know how.
com veieu totes aquestes preguntes
How do you see all these questions?
que han sortit del festival
that have come out of the festival
del límit de l'art, de com
of the limit of art, of how
de jutjar els artistes per
of judging artists for
per com es vesteixen, de com són
by how they dress, by how they are
de com, de lo que
How, of what
expressen
express
Jo ja ho he dit abans
I have already said it before.
posar
to put
límits a l'art
limits to art
s'ha fet abans a la història i no ha tingut
it has happened before in history and did not have
molt bones conseqüències
very good consequences
hi ha gent que són abanderados
there are people who are flag bearers
de l'arte
of art
i aquesta gent em fa molta por
and these people scare me a lot
no
no
no hi confio gens
I don't trust him at all.
confio més en el vulgo
I trust the common people more.
com deies tu abans
as you said before
que no en la gent que se li omple la boca
that not in the people who fill their mouths
de
of
d'això
of this
dels límits, de posar límits
of limits, of setting limits
no ho veig gens clar
I don't see it clearly at all.
No, absolutament
No, absolutely not.
d'acord
agreed
jo no ho llegeixo tant com un
I don't read it as much as one does.
un debat de què és l'art
a debate about what art is
o què ha de ser, ho veig més
or what it should be, I see it more
una mica un exercici de hate
a bit of a hate exercise
una mica, veig molts haters
A little, I see a lot of haters.
veig molta gent que les coses no estan
I see many people that things are not.
anant com a ells els agradaria
going as they would like
i busquen qualsevol, jo crec qualsevol
And they look for anyone, I think anyone.
argument per desmuntar la feina
argument to dismantle the work
d'un altre i per treure-li credibilitat
from another and to discredit him
i valor
and value
i si per això han de dir que no és art
and if for that they have to say that it is not art
o que no es vesteix com Déu mana
or does not dress as God commands
doncs bé, quan sento
well, when I hear
també aquest argument, doncs ja ni, desconec-t'ho
also this argument, so I don't even know it
perdona Sara
sorry Sara
és una forma d'entrar en polèmica també
it's a way to spark controversy as well
qui parlaria del Manu Tenorio
Who would talk about Manu Tenorio?
al dia de la final d'Eurovisió
on the day of the Eurovision final
si no hagués fet aquestes declaracions
if I hadn't made these statements
és veritat
it's true
una mica
a little bit
que se hable de mi aunque sea bien
Let them talk about me, even if it's good.
sí
yes
sí sí
yes yes
i de fet va molt lligat amb el que parlàvem abans
And in fact, it is very much linked to what we were talking about before.
de com ha sigut el
of how it has been the
Telebot, de com es busca
Telebot, how to search for it
d'això, de com es minimitza
of this, how it is minimized
el rival entre cometes
the rival in quotes
com se li tira
how do you throw it
es tira hate volent a sobre de
it throws hate wanting on top of
candidats per intentar minimitzar les seves
candidates to try to minimize their
possibilitats i això
possibilities and that
ho hem vist abans, durant el festival
we have seen it before, during the festival
i després del festival
and after the festival
i agafant-me
and taking me
ara, ojo eh, ara flipareu
Now, watch out, now you'll be amazed.
amb el lligam que faré
with the bond that I will make
amb un titular meu
with a headline of mine
hem estat parlant dels límits de l'art
We have been talking about the limits of art.
i de lo que és l'art i no
and of what art is and is not
i hi ha un art, hi ha un art
and there is an art, there is an art
en particular que sembla que s'està perdent
in particular that seems to be getting lost
i aquí ve el meu
and here comes my
següent titular que és
next headline which is
El ocaso de las petardas parte 2
The decline of the firecrackers part 2
Nois
Boys
l'any passat
last year
ja vam veure
we already saw
com la cosa no anava bé per les petardes
as things weren't going well for the firecrackers
sembla que
it seems that
el moment aquell àlgid
that peak moment
d'aquell guilty pleasure
of that guilty pleasure
del morti del diablo
of the devil's death
en aquell moment gran
at that great moment
en el qual les petardes eren
in which the firecrackers were
una Europa
a Europe
sembla que està passant a millor vida
it seems that he is passing to a better life
no
no
no levantamos cabeza eh
we can't lift our heads, huh
no sé com ho veus morti
I don't know how you see it, Morti.
però no se levanta cabeza amb las petardas eh
but one cannot get ahead with the firecrackers, huh
en algun moment
at some point
en alguns programes anteriors
in some previous programs
se'm va classificar com el típico
I was classified as the typical one.
señor serbio
Serbian gentleman
la típica opinió
the typical opinion
del señor serbio
of the Serbian gentleman
sí que
yes that
o sigui
that is to say
ho has volgut lligar
you wanted to tie it up
i és que realment està lligat
and it is that it is really tied up
tot això
all this
també és un art
it's also an art
l'art del petardeo
the art of farting
que hem parlat abastament en programes anteriors
that we have discussed extensively in previous programs
també és un art
it is also an art
i és un art
and it is an art
que sí que sembla que ha entrat
that indeed seems to have entered
en una miqueta de posició de declivi
in a slight decline position
jo personalment
I personally
no l'he trobat a faltar
I haven't missed him/her.
en aquest
in this
o sigui
that is to say
no l'he trobat a faltar perquè hi ha sigut
I haven't missed him/her because he/she has been there.
però amb molt poca
but with very little
amb molt poc èxit
with very little success
però jo crec
but I believe
que aquestes coses tornaran
that these things will return
tot és un cicle, tot és cíclic
everything is a cycle, everything is cyclical
tot és cíclic i tot
everything is cyclical and everything
what goes around comes around
What goes around comes around.
jo crec que això
I think that this
per bé o per malament
for better or for worse
de tots nosaltres, tornarà
from all of us, it will return
jo crec que
I believe that
renaceran de sus cenizas
they will rise from their ashes
tardo o temprano com diu el morti
sooner or later, as the saying goes
més aviat
rather
que mai
that never
jo crec que en un parell d'anys
I believe that in a couple of years.
tenir un altre cop col·lapsat Eurovisió
having Eurovision collapsed again
amb el petardeo
with the firecracker noise
máximo
maximum
jo bé
I'm fine.
a mi d'alguna manera crec que
I somehow think that
estic d'acord amb vosaltres
I agree with you.
però alhora no sé veig com que la gent
but at the same time I don't see how people
la veig molt defensiva
I see her as very defensive.
pel que fa al petardeo perquè
regarding the farting because
cada petarda que apareix últimament
every firecracker that appears lately
sembla que li vulguin dir
it seems that they want to tell him/her
que no ets Chanel, no vagis de Chanel
you're not Chanel, don't act like Chanel
com que les estan comparant totes amb Chanel
since they are comparing them all with Chanel
i no sé fins quan durarà això
and I don’t know how long this will last
però a mi em va saber super greu
but I was really sorry.
per la pobra noia de Malta
for the poor girl from Malta
que no va passar el final
that the end did not happen
que va quedar última la seva semifinal
who finished last in her semifinal
que la cançó aviam
what the song let's see
és una cançó de petardes, no és una gran cançó
It's a fireworks song, not a great song.
però la noia realment
but the girl really
ho va fer molt bé, ballava molt bé
he did it very well, he danced very well
i tots els comentaris
and all the comments
que es veia per les xarxes
what was seen on the networks
i a tot arreu era del plan, però qui t'has pensat
And everywhere it was from the plan, but who do you think you are?
de Chanel, Chanel d'Aliexpress
Chanel, Chanel from Aliexpress
etc, etc
etc, etc
i clar em fa una mica de por pensar que
And it clearly makes me a bit scared to think that
no sé quin llistó
I don't know which bar.
ha deixat Chanel però potser
she has left Chanel but maybe
realment ha acabat amb les petardes
it has really ended with the firecrackers
ja que dius això de Chanel, dos apunts
Since you mention Chanel, two notes.
tu deies
you said
que la reina de les petardes
that the queen of the firecrackers
d'aquest any era Albània
this year it was Albania
però que anava de megatotis
but he was acting like a total idiot
crec que algun dia hem de parar-nos
I think that someday we have to stop.
i definir el concepte petardes
And define the concept of "petardes".
perquè tenim discrepàncies
because we have discrepancies
però jo tinc claríssim
but I am very clear
qui hagués sigut la reina
who would have been the queen
de les petardes si hagués guanyat
if the firecrackers had won
la final de Benidorm
the final of Benidorm
hagués sigut Jorge González
it would have been Jorge González
Jorge González hagués sigut
Jorge González would have been
la gran petarda de la història
the great firecracker of history
a Eurovisió
to Eurovision
hagués sigut una fantasia absoluta
it would have been an absolute fantasy
era cançó
was song
petardeo máximo, es que era la cançó
maximum firecracker, it was the song
Ricky Martin en el 98
Ricky Martin in '98
sí, sí, sí
yes, yes, yes
i parlant també d'això
And also talking about this.
també volia dir
I also wanted to say
que molts capitans
that many captains
després del resultat
after the result
de la Chanel
of Chanel
apostaven perquè
they bet that
el que s'ha de fer per guanyar l'Eurovisió
what needs to be done to win Eurovision
és portar la Chanel de turno
it's wearing the turn's Chanel
o sigui
that is to say
és com que tu dius
it's as you say
hi ha com una tendència cíclica
there is like a cyclical trend
quan les coses no funcionen
when things don't work
em poso la careta
I put on the mask.
de Berlusconi
of Berlusconi
torno a treure Telecinco i les Mamachicho
I bring back Telecinco and the Mamachicho.
i tira endavant
and carry on
que això és el que venen
that this is what they sell
és la sensació que em dona
it's the feeling that it gives me
per parar-nos a dir
to stop and say
qui són les petardes en la vostra opinió
Who are the firecrackers in your opinion?
d'aquesta edició
of this edition
perquè jo tinc seriosos dubtes
because I have serious doubts
qui havíem posat a la llista nosaltres
who had we put on the list
eren Malta
they were Malta
clar, Malta que no va passar a la final
Of course, Malta did not make it to the final.
Xipre, que sí que va passar
Cyprus, which did happen.
Àustria, que tenim dubtes
Austria, we have doubts.
perquè està a la llista de petarda
because it is on the list of firecrackers
i també està a la llista d'eurodance
and it is also on the eurodance list
i després també tenim Georgia
And then we also have Georgia.
i Albània
and Albania
que tampoc va passar a la final Albània
Albania also didn’t make it to the final.
n'afegiríeu alguna altra?
Would you add any other?
que fem amb Grècia?
What do we do with Greece?
no
no
és que
it's that
bona pregunta però jo no la faria entrar
Good question, but I wouldn't let her in.
perquè em sembla més urban
because it seems more urban to me
si parlem de Grècia
if we talk about Greece
potser també parlem d'Itàlia
maybe we should also talk about Italy
ojo cuidado
watch out
és que on arriba el límit petardeo?
It's just that where does the limit of firecrackers reach?
és que
it's that
nosaltres teníem aquesta discussió
we had this discussion
i trèiem Angelina Mango
and we took out Angelina Mango
del tema petardeo
about the topic of farting
perquè és italiana
because she is Italian
té classe
has class
pensem la mateixa cançó
we think the same song
per una noia
for a girl
de Sèrbia
from Serbia
amb una posada en escena més típica
with a more typical staging
d'un país de l'est
from a country in the east
ojo que seria petarda potser
careful, it might be a firecracker
sí sí
yes yes
aviam és un concepte
let's see, it's a concept
què fa una petarda petarda?
What does a firecracker do?
un dia haurem de parar-nos
One day we will have to stop.
i ja ho hem definit
and we have already defined it
el tema petarda és perquè és un concepte genèric
The term "petarda" is used because it is a generic concept.
però no cal ser noia per ser petarda
but you don't have to be a girl to be annoying
o sigui també hi ha
that is to say there is also
nois petarda
firecracker boys
l'any passat
last year
el favorit de la Sara
Sara's favorite
l'Olamibdb
the Olamibdb
aviam era una
let's see, it was a
dos anys ja
two years already
el Urs
the Urs
era una petarda de postal
she was a firecracker of a postcard
total total
total total
seguim avançant una mica
we keep moving forward a little
i anem a mirar
and let's go look
tendències que han
trends that have
pujat, tendències que han baixat
up, trends that have decreased
tendències que han parat
trends that have stopped
i aquest titular
and this headline
ens el porta la Miu
Miu brings it to us.
sí aviam
yes, let's see
doncs és un titular molt curtet
well, it's a very short headline
és el titular malediccions
it's the headline curses
perquè ja sabem bé primer
because we already know well first
hem tingut aquest any Bambizac
we have had Bambizac this year
que jo crec que ens ha deixat a tots una mica
that I believe has left all of us a bit
així de mal rotllo al cos
so much bad vibe in the body
i sabem que Eurovisió
And we know that Eurovision
perdona un apunt
sorry, a note
i això segurament és l'únic
and this is probably the only thing
que li hem de donar les gràcies a Israel
we must thank Israel
de la seva participació
from their participation
gràcies a que va participar Israel
thanks to Israel's participation
va quedar cinquena
she came in fifth
i va guanyar, va quedar segona
and she won, she came in second.
perdó del Telebot
sorry from the Telebot
gràcies a la seva participació
thank you for your participation
això va fer
this made
que Irlanda
that Ireland
que és la sisena
what is the sixth
del jurat
of the jury
la sisena
the sixth
del Telebot
from the Telebot
i la sisena
and the sixth
del global
of the global
és a dir 666
that is to say 666
the number of the beast
the number of the beast
lo cual es
which is
molt
very
molt ben trobat
very well found
si no gràcies queda molt bé
If not, thank you, it looks very good.
amb el titular de les malediccions
with the bearer of the curses
jo crec que això ni que ella ho hagués buscat
I think that this is something she wouldn't have even looked for.
és perfecte
it's perfect
molt ben trobat
very well found
però bé ja sabem que a Eurovisió sempre hi ha
but well we already know that at Eurovision there is always
algunes tendències, algunes malediccions
some trends, some curses
que sempre es repeteixen, alguns països
that always repeat, some countries
que sempre acaben últims, que sempre reben 0 punts
who always finish last, who always receive 0 points
algunes entrades que no passen mai
some entries that never happen
i volíem mirar una miqueta
and we wanted to take a little look
que s'ha mantingut aquest any
that has been maintained this year
quines malediccions han seguit passant
what curses have continued to pass
i quines s'han trencat
and which ones have broken
perquè s'ha dit que alguns d'aquests encantaris s'han trencat
because it has been said that some of these charms have been broken
algunes de les malediccions
some of the curses
que s'han mantingut per desgràcia
that have unfortunately persisted
pels països representants
for the representative countries
una és el ja mític
one is the already mythical
0 punts al Regne Unit
0 points in the United Kingdom
ha tornat a passar un cop més
it has happened again once more
aquest any per part del Telebot
this year on the part of the Telebot
creieu
believe
creieu que era tan dolenta?
Do you think it was that bad?
jo li vull passar a la Sara
I want to pass it to Sara.
perquè jo sé que la Sara té opinions
because I know that Sara has opinions
importants sobre Regne Unit
important about the United Kingdom
em va encantar Regne Unit
I loved the United Kingdom.
vull dir, no m'agradava
I mean, I didn't like it.
la cançó estava bé
the song was good
estava una mica Pet Shop Boys
I was feeling a bit Pet Shop Boys.
però quan vaig veure la posada
but when I saw the sunset
en escena em va semblar tan fascinant
on stage it seemed so fascinating to me
em va agradar moltíssim
I liked it very much.
em va semblar super original
I found it super original.
no m'esperava aquesta puntuació
I wasn't expecting this score.
el nostre ex-expert
our ex-expert
amb coses de UK
with things from the UK
el Morti
the Morti
què en pensa?
What do you think about it?
estic plenament d'acord
I am fully in agreement.
amb el que diu la Sara
with what Sara says
la posada en escena em va semblar super original
The staging seemed super original to me.
amb aquesta
with this
habitació que va girant
room that keeps turning
el tema de
the subject of
com l'habitació magnètica del parc de Montjuïc
like the magnetic room of Montjuïc Park
els que tenim ja una edat
those of us who are already of a certain age
i
I
el tema de Pet Shop Boys
the song by Pet Shop Boys
sí, totalment Pet Shop Boys
yes, totally Pet Shop Boys
però jo no sé si ell
but I don't know if he
volia ser George Michael
I wanted to be George Michael.
i es va quedar en Pet Shop Boys
and it ended up being Pet Shop Boys
i aquesta és una altra història
and this is another story
però a mi em va semblar bé
but I thought it was fine
no tinc gaire res dolent a dir
I don't have much bad to say.
em sorprèn
it surprises me
aquesta votació tan baixa
this very low voting
perquè no em va semblar
because it didn't seem to me
mereixadora
meritorious
de tal vilipèndio
of such vilification
jo tampoc
me neither
no ho vaig entendre
I didn't understand it.
i no ho vaig entendre
and I didn't understand it
sobretot tenint en compte
especially taking into account
una mala edició
a bad editing
que no es va trencar
that did not break
perdó, que sí que es va trencar
sorry, it did break
que sí, efectivament sí
that yes, indeed yes
que és la maledicció
what is the curse
que normalment tenia Alemanya
that Germany usually had
que compartia amb Regne Unit
that it shared with the United Kingdom
que era de 0 punts de televot
that was 0 points from the televote
o d'última posició
or of last position
i aquest any per la nostra felicitat
and this year for our happiness
com a resident en aquest país
as a resident in this country
Alemanya dotzena
Germany twelfth
cosa que està molt i molt bé
thing that is very, very good
jo crec que de manera
I believe that in a way
a mi m'agradava
I liked it.
és un overstatement dir que m'agradava la cançó
It's an overstatement to say that I liked the song.
no em semblava malament
I didn't think it was bad.
i ell com a vocalista m'agradava molt
And I really liked him as a vocalist.
que quedés dotzena
that it would remain twelfth
jo pensava que quedaria 8
I thought it would stay 8.
no sé què en vau pensar vosaltres
I don't know what you thought.
Sara per exemple
Sara for example
com vas veure l'actuació d'Isaac
How did you see Isaac's performance?
ho va fer super bé
he did it really well
em sembla que la veu del noi era boníssima
I think the boy's voice was amazing.
era de les millors de la final
it was one of the best in the final
i es mereix
and it deserves
la puntuació que va tenir
the score that he/she/it had
i si hagués estat
and if it had been
de les últimes no em semblaria just
I wouldn't think it would be fair of the last ones.
és que canta molt bé
it's that he/she sings very well
segurament
surely
és de les millors veus del festival
It is one of the best voices of the festival.
el tema de la posada en escena
the theme of the staging
no la vaig entendre
I didn't understand it.
potser perquè tampoc no sé de què va la cançó
maybe because I don’t really know what the song is about either
però el tema de la llar de foc
but the topic of the fireplace
i tant de foc no sé si tenia
and so much fire I don’t know if it had
alguna cosa a veure amb la cançó
something to do with the song
potser sí
maybe yes
però l'actuació si hagués
but the performance if it had
quedat malament
stay badly
hauria estat definitivament injusta
it would have definitely been unfair
perquè sense ser res de l'altre món
because without being anything out of this world
era molt presentable
he was very presentable
molt correcte i molt asseada
very correct and very neat
sí
yes
comparat amb altres anys
compared to other years
a Alemanya realment ho va fer
In Germany, it really did happen.
va fer una molt bona feina
he did a very good job
la posada en escena a mi tampoc em feia molt
The staging didn't impress me much either.
no em cridava molt l'atenció
it didn't catch my attention very much
tampoc li trobo moltíssim la relació amb la cançó
I don't really find the relation to the song either.
que parla d'estar sempre
that speaks of always being
buscant una cosa millor
looking for a better thing
potser va parlant que vas cremant el teu passat
maybe it's talking about how you're burning your past
i buscant sempre alguna cosa millor
and always looking for something better
però és la meva interpretació
but it is my interpretation
tampoc no sé si anava per aquí la cosa
I don't know if this was the point either.
però a Alemanya s'ha de dir que la gent ja estava
but in Germany, it must be said that people were already
tothom donant per fet que anaven a ser últims
everyone assuming they were going to be last
a tot arreu hi havia apostes
There were bets everywhere.
fins aquest any
until this year
o sigui que aquí estava el mood
so here was the mood
i jo crec que la gent li va sorprendre molt
And I believe that people were very surprised.
que quedessin en dotzena posició
that they finished in twelfth position
una mala dicció
a poor diction
que va perdurar
that endured
podríem dir es va mantenir
we could say it was maintained
és Espanya sempre en baixes posicions
Spain is always in low positions.
del 20 cap avall
from 20 downwards
però això ja n'hem parlat
but we have already talked about that
però una altra
but another
que jo crec que fa especial mal
that I think hurts especially
per exemple en Dani Berlín
for example, Dani Berlín
és el tema de que
it's the issue of that
el rock no acaba mai
rock never ends
d'aixecar cap
to lift one's head
bé vam tenir el 2021
Well, we had it in 2021.
vam tenir Amon Esquim
we had Amon Esquim
però des d'aquí diguéssim
but from here let's say
que el rock ha seguit molt a la baixa
that rock has continued to decline significantly
un bon exemple és que Megara
A good example is that Megara.
no va passar ni a la final
didn't even make it to the final
van quedar a la semi no sé en quina posició
they ended up in the semi-finals, I don't know in which position
i Gothe que eren l'única banda
and Gothe who were the only band
de rock que van arribar a la final
of rock that reached the final
que nosaltres els teníem tercers en el nostre ranking
that we had them third in our ranking
diria van quedar últims
I would say they finished last.
no sé com ho vau veure
I don't know how you saw it.
si us esperàveu una posició millor
if you were expecting a better position
de Gothe o Noruega
from Gotha or Norway
com us va semblar?
What did you think?
Morti
Dead
un altre cop
again
no em va dir gaire
he didn't tell me much
o sigui jo
that is me
quan vaig fer el meu
when I made my
resum i les meves notes
summary and my notes
quan va fer
when did it happen
l'actuació en Noruega
the performance in Norway
ho vaig resumir amb una paraula de tres lletres
I summarized it in a three-letter word.
que és me
what is me
no em va dir gaire
he didn't tell me much
per ser últim tampoc
to be last either
però no em va
but it doesn't work for me
no em va agradar gaire
I didn't like it much.
i respecte al tema del
and regarding the subject of
de la ballada del rock
of the rock dance
depèn
depends
depèn jo no ho veig tan clar
it depends I don't see it that clearly
jo no ho veig tan clar
I don't see it so clearly.
en la figura de Croàcia per exemple
in the figure of Croatia for example
perquè Croàcia
because Croatia
també
also
hi ha la pregunta què és rock
There is the question what is rock.
per mi Croàcia és rock
For me, Croatia is rock.
de la mateixa manera que
in the same way as
Irlanda és rock
Ireland is rock.
i
i
sí que les
yes, they do
versions més puristes de rock potser
perhaps more purist versions of rock
no van agradar tant
they didn't like them that much
però unes versions més
but a few more versions
no sé si dir modernes
I don't know whether to call them modern.
evolucionades
evolved
sí per dir-ho d'una manera
yes, to put it one way
van fer bon paper
they did a good job
sí sí
yes yes
jo crec que aviam el rock
I think that let's see the rock.
jo crec que no acaba mai de marxar
I believe it never really leaves.
i això és el que sempre té
and this is what he/she always has
que sembla que marxa però no sempre
that seems to leave but not always
i sempre s'acaba colant alguna proposta
And there always ends up being some proposal that slips through.
que d'una manera o una altra
that one way or another
acaba de tenir aquest toc
just had this touch
en aquest cas era Croàcia
In this case, it was Croatia.
que és veritat que jo musicalment ja ho hem dit una mica abans
It's true that I have already mentioned it a little earlier musically.
però no aportava
but did not contribute
massa res
too much nothing
era com agafar una espècie d'Alice Cooper
It was like getting a kind of Alice Cooper.
rebaixat
reduced
amb una posada en escena
with a staging
diferent del que faria
different from what I would do
Alice Cooper per sort
Alice Cooper fortunately
o per desgràcia perquè m'agradaria veure una Alice Cooper
or unfortunately because I would like to see an Alice Cooper
menjant el cap d'un pingüí
eating the head of a penguin
o sí Osborn
Oh yes Osborn
o fins i tot per mi
or even for me
Bèlgica dintre del que cap era una mica
Belgium, within what is possible, was a little.
una proposta que s'acostava bastant
a proposal that was quite close
al rock
to rock
sempre està present
always present
també hi havia Txèquia que per mi també era bastant rock
There was also Czechia, which for me was also quite rock.
una mica slash punk i tampoc ho va passar
a little bit slash punk and it didn't happen either
això ho denuncio aquí públicament
I publicly denounce this here.
vaig rebre
I received.
una amenaça de mort
a death threat
per al programa
for the program
que vam fer sobre
what we did about
Txèquia perquè em vaig atrevir
Czech Republic because I dared.
a mesclar amb la mateixa frase
to mix with the same phrase
blur i punk
blur and punk
i vaig rebre
I received.
una amenaça avalada
a backed threat
molt bèstia que
very beastly that
em va fer mal
it hurt me
no mirem a ningú
we don’t look at anyone
he mort
I am dead.
pa hijo conmigo
bread son with me
que voy pa allá
I'm going over there.
bé
well
així com a últim hi ha una altra
just as at the end there is another
maledicció, bueno no maledicció
curse, well not curse
que s'ha trencat
that has broken
i que per mi és una maledicció perquè
and for me it is a curse because
jo crec que si això passa
I believe that if this happens
es pot dir que Eurovisió
it can be said that Eurovision
no és política
it is not politics
si això passa Eurovisió no és política
if this happens Eurovision is not politics
que és que
what is it that
Grècia i Xipre
Greece and Cyprus
han deixat de donar-se 12 punts
they have stopped giving each other 12 points
entre ells, això és molt fort
among them, this is very strong
jo això no ho havia vist mai
I had never seen this before.
és curiós eh
It's curious, isn't it?
se la pasen aquest dat del programa de televisió
They spend this date from the television program.
creiem que sí
we believe so
a Grècia i a Xipre
to Greece and Cyprus
que estan picats
that they are pecked
els altres estan picats amb ells
the others are upset with them
pel tema del programa de televisió
for the topic of the television program
per escollir la candidata
to choose the candidate
podria anar per aquí el tema
the topic could go this way
de la votació
of the vote
jo crec que sí, si no no ho entenc
I believe so, if not I don't understand it.
però s'ha de dir que jo també ho he dit així com
but it must be said that I have also said it like this
ah sí i tal, notició, ja no s'han donat 12 punts
Ah yes, and so on, news, they no longer give 12 points.
no és ben bé així
it's not quite like that
el públic, el televot tant de Grècia com de Xipre
the public, the televote from both Greece and Cyprus
es van donar 12 punts respectivament
12 points were awarded respectively.
de Xipre a Grècia i de Grècia a Xipre
from Cyprus to Greece and from Greece to Cyprus
però el jurat va ser el jurat
but the jury was the jury
exacte, el jurat de Xipre
exactly, the jury of Cyprus
el jurat de Grècia només va donar
the jury of Greece only gave
10 punts a Xipre, que dius
10 points to Cyprus, what do you say?
no 12 però 10
no 12 but 10
però ojo que el jurat de Xipre estava molt
but beware that the jury from Cyprus was very
dolgut perquè li va donar només
hurt because he/she only gave him/her
7 punts a Grècia, jo quan vaig veure això
7 points in Greece, when I saw this
em vaig preocupar
I became worried.
o vaig pensar, no sé
I thought about it, I don't know.
una crisi diplomàtica
a diplomatic crisis
estem en un moment
we are in a moment
jo haig de dir al respecte d'això
I have to say about this.
que hem de pensar sempre molt
that we must always think a lot
en el tema de les diàpores
on the topic of the diaphragms
vull dir
I mean
pot pensar a nivell geopolític
can think at a geopolitical level
no és que
it's not that
ara hi ha una simpatia, hi ha un tal, hi ha un qual
now there is a sympathy, there is a so-and-so, there is a whatnot
jo crec que també hi ha un tema
I believe that there is also a topic.
per exemple
for example
amb el tema de la diàpora ucraniana
with the topic of the Ukrainian diaspora
ara mateix hi ha molta
right now there is a lot
població aquí
population here
aquí a Berlín en particular
here in Berlin in particular
ucraniana i clar
Ukrainian and clear
al final tota la gent que ve aquí
in the end all the people who come here
tenen un telèfon alemany i estan vivint
they have a German phone and are living
a Alemanya i per ells
to Germany and for them
voten el seu país perquè poden
they vote for their country because they can
i jo crec que això passa molt
And I think that this happens a lot.
entre Portugal i Espanya i Espanya i Portugal
between Portugal and Spain and Spain and Portugal
i Espanya i França
and Spain and France
sobretot gent que està a l'imítrofe
especially people who are on the edge
Xipre i Grècia tenen molt
Cyprus and Greece have a lot.
intercanvi, suposo com passava
exchange, I suppose as it happened
fa molts anys
many years ago
entre
between
Xipre i Turquia i Turquia i Xipre
Cyprus and Turkey and Turkey and Cyprus
i Grècia
and Greece
els tres que formen també com un
the three that also form as one
d'aquests blocs de vots
of these blocks of votes
o tots els països balcànics
or all the Balkan countries
entre si, vull dir al final
between them, I mean in the end
jo crec que és una cosa que...
I think it's something that...
que passa, però sí que és curiós
what's happening, but yes, it is curious
que estiguin tan dolguts com per dir
that they are so hurt as to say
ara ja, ara ja no
now yes, now no
clar perquè això no és
clear because this is not
televot, és jurat, per tant
televote, it is a jury, therefore
és diferent, bé doncs
it's different, well then
aquí acaba el titular
here ends the headline
molt bé
very good
doncs havent arribat
then not having arrived
aquí arribem a complir un altre
here we come to fulfill another
bloc i fem una mica de
block and do a little bit of
pausa, vale?
break, okay?
i us he preparat una altra versió
and I have prepared another version for you
vale?
okay?
molt íntima, molt
very intimate, very
ara veureu que una mica
now you will see that a little
el que seguirà a partir d'ara són
what will follow from now on is
versions molt molt íntimes amb molt poca instrumentació
very very intimate versions with very little instrumentation
perquè la veritat és que no he tingut massa temps
because the truth is that I haven't had much time
vull dir
I mean
preparar versions sembla que no però té
preparing versions seems that it doesn't but it has
la seva feina i
his work and
i preparar tres versions té encara
And prepare three versions you still have.
més feina, però bueno he volgut fer una rendició
more work, but well I wanted to make a surrender
segurament a una de les cançons
probably to one of the songs
diguem que no hem parlat
let's say we haven't talked
després podrem parlar, espero, amb algun
later we will be able to talk, I hope, with someone
amb algun apartat de la cançó
with some section of the song
de Portugal
from Portugal
crec que era una cançó amb molt bon gust
I think it was a song with very good taste.
i he volgut fer un
I have wanted to make one.
homenatge a aquesta
tribute to this
aquesta cançó de Iolanda
this song by Iolanda
amb i
with and
curiosament
curiously
i la seva cançó
and her song
Grito
Scream
es
is
ció
Cio
tio
dude
youtube
youtube
en
in
mood
mood
rock
rock
is
is
al
to the
No hi ha algú expressa en la partida.
There is no one explicitly present in the meeting.
Quero largar-ho, que me deixo ofrida.
I want to let it go, I'm offering myself.
Peso, estrella, mai que faci odiar.
Weight, star, never let it hate.
Naixer d'un nou.
Born anew.
Aïllar-te.
Isolate yourself.
Transformar-hi cada vers.
Transform each verse into it.
Aïllar-te.
Isolate yourself.
I entregar-li coratge.
I will give you courage.
Que aïllar-te.
To isolate yourself.
Aïllar-te a la llum i t'obre.
Isolate yourself in the light and it will open you up.
La seva llum que aïllar-te, aïllar-te, aïllar-te.
Her light that isolates you, isolates you, isolates you.
Oig, jo vull provar a mi mateix
Hey, I want to prove myself.
que pot ser el que jo vulgui.
that can be whatever I want.
I un tàrcai m'acabarà en un mes.
And a tarcai will end up costing me in a month.
Perdoar que m'hagués de sofrer a mi no m'enganya.
Forgiving that I had to suffer does not deceive me.
Jo sé tot el tamany.
I know the entire size.
A l'alembre, quan era petit, ensenyava a primària.
In Alembre, when he was little, he taught in primary school.
Passos largos presos en la partida.
Long steps taken in the game.
Ojo l'ergo aquí lo que me deixou frida.
Watch out, here's what Frida left me.
A peço estrena mai que faci odiar.
A piece of news never makes one hate.
Naixer d'un nou.
To be born again.
Aïllar-te.
Isolate yourself.
Transformar-hi cada vers sobre mi.
Transform each verse about me.
Aïllar-te.
Isolate yourself.
I entregar-li coratge.
I will give you courage.
Que aïllar-te, aïllar-te.
To isolate yourself, to isolate yourself.
Matea-nos dos pa i t'obre.
Kill us two bread and it opens you.
Aïllar-te.
Isolate yourself.
Su chama que aïllar-te.
It calls you to isolate yourself.
Aïllar-te.
Isolate yourself.
Su chama que aïllar-te.
It calls you to isolate yourself.
Aïllar-te.
Isolate yourself.
Su chama que aïllar-te.
I can’t help you isolate yourself.
Aïllar-te.
Isolate yourself.
Transformar-hi cada vers sobre mi.
Transform every verse into one about me.
I entregar-li coratge.
I will give you courage.
Bueno, doncs aquesta
Well, then this
ha sigut la meva rendition
it has been my rendition
a Grito
a Cry
espero que us hagi agradat
I hope you liked it.
Exquisito, Dani, exquisito
Exquisite, Dani, exquisite.
Obrigado
Thank you
No sé com lligar-ho exactament
I don't know how to tie it exactly.
amb el que ve ara, o potser sí
with what comes now, or perhaps yes
Segurament això
Surely this
Grito va ser
Scream was
el que va fer Josh Klein
what Josh Klein did
quan es va
when it goes
enterar de
to find out about
el que ve amb el següent titular
the one that comes with the following headline
que ens el porta la Sara
that Sara brings it to us
Eurovisió versus Europapa
Eurovision versus Europope
Crec que és un dels temes
I think it is one of the topics.
més importants d'aquest any
most important of this year
tant de la final
so much for the final
com de tota Eurovisió
like from all of Eurovision
2024
2024
Per posar-ho en context
To put it in context
Europapa és la cançó
Europapa is the song.
que portava Països Baixos
that brought the Netherlands
al festival d'aquest any
at this year's festival
del 2024
from 2024
amb el cantant Josh Klein
with the singer Josh Klein
Aquesta cançó
This song
quan va sortir?
When did it come out?
Ja quan va sortir?
When did it come out?
No sé si va ser de les primeres, em sembla
I don't know if it was one of the first, it seems to me.
Sí, sí
Yes, yes
Oi que sí?
Isn't it so?
A més que no va
Besides, it doesn't work.
tenir
to have
va ser més edit, no?
It was more edited, wasn't it?
Sí, va ser així
Yes, it was like that.
No hi havia cap cala
There was no cove.
ni res
nothing
I des de sempre ha estat de les primeres
And since always it has been one of the first.
en els sots
in the pits
Estava classificada
It was classified.
com del top 3
like from the top 3
sempre com a guanyadora
always as a winner
Era una cançó que
It was a song that
parlava de
he/she was talking about
Era bonica
She was beautiful.
perquè al final veies
because in the end you saw
que el Josh parlava
that Josh was talking
de la història dels seus pares
of the history of their parents
que van morir quan ell era petit
who died when he was little
de
of
mesclant-ho tot amb Europa
mixing it all with Europe
els viatges per Europa
trips to Europe
un mix de coses
a mix of things
que no se'n van agradar a la gent
that people did not like them
i es va posar
and it became
de les primeres
of the first
A més, a la seva semi
Furthermore, at their semi
que va ser
what was it
la segona semi
the second semi
va ser de les
it was from the
que més van aplaudir la gent
what else did the people applaud
quan va acabar la cançó
when the song ended
Sí, de fet, amb el vot del jurat
Yes, in fact, with the jury's vote.
va quedar segona
she finished second
per darrere d'Israel
behind Israel
però no va quedar massa lluny d'Israel
but it was not too far from Israel
Sí, sí, era de les favorites
Yes, yes, it was one of the favorites.
des de sempre
since always
Divendres, el dia abans
Friday, the day before.
de la final d'Eurovisió
of the Eurovision final
va sortir la notícia
the news came out
que el Josh
that Josh
no podia participar
I could not participate.
a la prova final
to the final exam
diguéssim
let's say
per la final
for the final
que no el deixaven participar
that they didn't let him participate
per un incident
for an incident
que havíeu
what you had
passat
past
no sé si el dia de la semi
I don't know if the day of the semi
encara no ho tinc molt clar
I still don't have it very clear.
Sí, sí, just després de la actuació
Yes, yes, just after the performance.
del Josh
from Josh
Es va començar a dir de tot
People began to say all sorts of things.
que si va tenir una baralla
that if there was a fight
amb una de les persones
with one of the people
de l'equip d'Israel
from the Israel team
que va dir
what did he/she say
alguna cosa sobre Israel
something about Israel
després van posar les imatges
then they placed the images
de la roda de premsa
from the press conference
a la que estava
to the one I was at
em sembla que era Grècia
I think it was Greece.
en Josh
in Josh
i la cantant d'Israel
and the singer from Israel
bueno
good
van començar a sortir
they started dating
moltes notícies
many news
però no sabia realment
but I didn't really know
què passaria
what would happen
fins que dissabte 11 de maig
until Saturday, May 11
al migdia
at noon
la EBU dona la notícia
the EBU gives the news
que desqualifiquen el Josh
that they disqualify Josh
que no podia participar
that could not participate
a la final
to the final
per la queixa d'una integrant
for the complaint of a member
de l'equip de producció
from the production team
després d'un incident
after an incident
després de l'actuació d'en Josh
after Josh's performance
a la semi del dijous
to the Thursday semi
a diversos països
to several countries
que participaven en la final
that participated in the final
van mostrar les seves queixes
they expressed their complaints
perquè no quedava del tot clar
because it wasn't entirely clear
què havia passat realment
what had really happened
els que més es van queixar
those who complained the most
van ser Irlanda
they were Ireland
Portugal
Portugal
la noia d'Itàlia
the girl from Italy
va fer una mica de
he did a little bit of
bueno me quejo
well, I complain
canto una cancion aquí
I sing a song here.
para poner un poco de paz
to bring a little peace
però no sé fins a quin punt
but I don't know to what extent
ha quedat clar
it has become clear
què va passar realment
what really happened
què és el que va fer tan greu
What made it so serious?
en Josh
in Josh
per no deixar-lo participar
to not let him participate
a la final
in the end
crec que és una cosa que no té precedents
I believe it is something that has no precedent.
a Eurovisió
to Eurovision
que desqualifiquin una persona
that disqualify a person
el mateix dia de la final
the same day as the final
però a passar tot això
but to go through all this
la cançó actualment
the song currently
ho vaig estar mirant avui
I was looking at it today.
pel matí
in the morning
ha d'estar la cinquena
It must be the fifth.
de les cançons més virals
of the most viral songs
de Spotify globals
of global Spotify
vull dir que
I mean that
després d'això
after that
ha sortit una miqueta guanyant en Josh
Josh has come out a little ahead.
i bueno doncs
And well then.
què penseu vosaltres
What do you think?
què ha pogut passar
what could have happened
vull dir també que he mirat a l'Instagram
I also want to say that I have looked at Instagram.
d'en Josh
of Josh
i des del dia de la semi
and since the day of the semi
no ha fet cap
has not done any
cap comentari a Instagram
no comment on Instagram
ni se n'ha vist més
neither has anyone seen it anymore
aviam
let's see
jo si puc aportar perquè jo he anat mirant
I can contribute because I have been keeping an eye on it.
a poc a poc i m'he anat informant de què passava
little by little, I have been informing myself about what was happening
què deixava de passar
what stopped happening
sé que l'últim que ha passat és que
I know that the last thing that has happened is that
allà a Suècia
over there in Sweden
a Suècia i crec que a tota Europa
to Sweden and I believe to all of Europe
però igual que deia abans
but just like I said before
l'humor també
the humor too
amb el tema de drets laborals
with the issue of labor rights
de seguretat
of safety
l'entorn de feina i tal i qual
the work environment and so on
conforme vas pujant més cap al nord
as you go further north
la gent es torna
people become
més seriosa amb aquest tema
more serious about this subject
i sembla ser
and it seems to be
que l'últim que s'ha parlat
that the last thing that was discussed
és que el que va passar
it's that what happened
és que el Josh
it's just that Josh
va apartar la càmera
he moved the camera away
d'una persona de producció
from a production person
i sembla ser
it seems to be
que a la persona
that to the person
la càmera li va donar la cara
the camera caught her face
o alguna cosa així
or something like that
i va posar denúncia
and filed a complaint
una cosa que segurament
one thing that surely
qualsevol altre país
any other country
sobretot parlo de països del sud
above all I speak of southern countries
hagués passat
would have happened
que t'apartes d'aquí
that you move away from here
i et dona un cop aquí
and it gives you a blow here
i ja està
and that's it
això allà es pren
that over there is taken
molt seriosament
very seriously
no ho dic amb aquest to perquè
I'm not saying this in this tone because
li vulgui treure importància
want to downplay it
a ell
to him
jo sé que ha anat
I know that he/she has gone.
a declarar
to declare
i s'ha declarat innocent
and has pleaded not guilty
la delegació holandesa
the Dutch delegation
ha dit que
he has said that
volen portar
they want to take
gent de la delegació
people from the delegation
com a testimonis
as witnesses
perquè estava endavant
because I was ahead
quan això va passar
when this happened
per donar el seu testimoni
to give his testimony
a favor del Josh
in favor of Josh
perquè el que hi ha darrere de tot això
because what is behind all this
al marge del que hem parlat
aside from what we have discussed
que ja hem donat pinzellades
that we have already given some insights
del tema d'Israel
about the topic of Israel
i aquesta situació que es creava
and this situation that was being created
no de mala maror
not in bad faith
però com una situació estranya
but like a strange situation
també està el tema del Josh
There's also the issue of Josh.
que és el que tu comentaves
what is it that you were saying
el Josh és un senyor
Josh is a gentleman.
un noi d'uns 25
a boy around 25
i que va perdre els seus pares
and who lost his parents
amb 13, els dos pares
at 13, both parents
i es va quedar sol
and he was left alone
i això li ha suposat
and this has meant for him/her
una situació difícil
a difficult situation
és el típic artista
he is the typical artist
que quan surt a l'escenari
that when he/she comes out on stage
és com un ridipallatge
it's like a mockery
o sigui surt
that is to say, go out
i fa el que hagi de fer
and does what he/she has to do
però quan baixa a l'escenari
but when she/he/they comes down to the stage
es veu que és una persona
it seems that he/she is a person
com a mínim estranya
at least strange
i es veu que ell va signar
And it seems that he signed.
no sé si va signar amb Abrotros
I don't know if he/she signed with Abrotros.
que és la televisió
What is television?
neerlandesa
Dutch
o ho va signar amb Eurovisió
or he signed it with Eurovision
un pacte de
a pact of
que no s'ha de filmar fora de l'escenari
that should not be filmed offstage
i va afirmar això
and affirmed this
que no s'ha de filmar
that should not be filmed
absolutament per res
absolutely for nothing
no vull que em filmi ningú
I don't want anyone to film me.
de fet han sortit vídeos
In fact, videos have been released.
de la simpàtica delegació israeliana
from the friendly Israeli delegation
filmant-se a ells mateixos
filming themselves
de
of
mira me estoy filmando a mi
look, I am filming myself
pero realmente no me estoy filmando a mi
but I'm really not filming myself
hago esto porque así estoy
I do this because that's how I am.
veis allí de fondo está
there in the background is
el holandés que no le caemos muy bien
the Dutchman that we don't get along very well with
ja ja ja ja ja
ha ha ha ha ha
això està per les xarxes
this is on the networks
es pot trobar
it can be found
sembla ser que el que va passar
it seems that what happened
no va anar per aquí
it didn't go that way
va ser algú de l'organització d'Eurovisió
it was someone from the Eurovison organization
que el va filmar
that filmed him
conforme ell anava baixant
as he was going down
i ell li va dir diverses vegades
and he told her several times
no me filmes, no me filmes, no me filmes
don't film me, don't film me, don't film me
i jo entenc que el que va acabar passant
And I understand that what ended up happening
va ser que es va acostar cap a ella
he came closer to her
i li va dir que no me filmes coño
And he told him not to film me, damn it.
i li va apartar la càmera
and he/she pushed the camera away from him/her
amb la mala pala subseqüent
with the subsequent bad shovel
qui
who
qui té la culpa aquí
who is to blame here
qui no
who not
és molt
it's very
complicat i més quan no es donen
complicated and more so when they are not given
explicacions que jo crec que ha sigut
explanations that I think it has been
el grandíssim problema de l'EVU
the enormous problem of the EVU
amb tot aquest tema
with all this topic
que és que no hi ha hagut claredat per res
What is it that there has been no clarity for anything?
si, només
yes, only
per afegir el que tu dius
to add to what you say
aviam, clar, nosaltres no podem jutjar
Let's see, of course, we cannot judge.
el fet
the fact
que va passar, si és desmesurat
What happened, if it is excessive?
o no que el fessin fora i tal
or not that they would kick him out and stuff
de la competició
of the competition
l'EVU té el seu codi de conducta
the EVU has its code of conduct
que al final si algú
that in the end if someone
l'ha trencat doncs hi ha conseqüències
He's broken it, so there are consequences.
perfecte
perfect
on jo crec que va haver-hi més problemes
I believe there were more problems.
en la comunicació tal com es va comunicar
in the communication as it was communicated
o la manca de comunicació
or the lack of communication
la poca comunicació que hi va haver
the little communication that there was
però la que hi va haver
but the one that happened
en aquells dies va ser una mica
in those days it was a bit
problemàtica
problematic
la manera com es va plantejar
the way it was proposed
com que estaven investigant un incident
since they were investigating an incident
que havien involucrat a la policia
that had involved the police
i era un incident contra una
and it was an incident against a
female worker
female worker
de l'EVU
of the EVU
tot la manera com ho van plantejar
All the way they approached it.
que semblava que hagués
that it seemed as if it had
sigut algun tipus de
be some type of
abús sexual o alguna cosa d'aquest estil
sexual abuse or something like that
pel tipus de paraules que estaven fent servir
for the type of words they were using
realment em va semblar
it really seemed to me
si més no
if nothing else
poc encertat
barely accurate
i una miqueta fora de lloc
and a little out of place
i crec que va donar
and I think it gave
moltes conspiracions
many conspiracies
de manera innecessària
unnecessarily
per tant aquesta comunicació de l'EVU
therefore this communication of the EVU
realment crec que va afectar molt
I really believe it had a big impact.
i després del que s'han
and after what they have
encaixat moltes delegacions és d'aquests
fitted many delegations is one of these
dobles estàndards
double standards
que hi ha hagut altres delegacions que han
that there have been other delegations that have
bé per parlar
well to speak
de la d'Israel per exemple
from that of Israel, for example
hi ha hagut molts problemes al voltant d'aquesta delegació
There have been many problems around this delegation.
i cap d'aquests fets s'ha reportat
And none of these events have been reported.
o els que s'han reportat s'han ignorat
or those that have been reported have been ignored.
encara hi ha coses que s'han d'investigar
there are still things that need to be investigated
sobre fets que han tingut
about events that have occurred
la delegació israeliana
the Israeli delegation
com a protagonista
as the protagonist
i en canvi amb Yost es va actuar de manera molt
and instead with Yost, the action was very
ràpida i de seguida es va prendre
quickly and immediately took it
una decisió molt
a very decision
molt bèstia per dir-ho així i aleshores
very beastly to put it that way and then
jo crec que tot això ha posat una mica de manifest
I believe that all of this has highlighted a bit.
el descontent amb aquesta mena de doble
the discontent with this kind of double
amb els dobles estàndards que s'estan
with the double standards that are being
jugant i amb aquesta comunicació
playing and with this communication
que al final ha creat molt malamaró
that has ultimately created a lot of turmoil
al mateix dia Eurovisió
the same day Eurovision
i bé ha estat una mica un desastre
And well, it has been a bit of a disaster.
jo diria. De fet
I would say. In fact
si recordeu fins i tot al Martin Oster
if you remember even Martin Oster
el jefe de la EBU
the head of the EBU
a últimes hores la televisió
in the last hours the television
neerlandesa li va dir
Dutch told her.
no, no, que estem fora de l'Eurovisió
no, no, we are out of Eurovision
que no pensem ni donar els punts
that we don't even think of giving the points
i per això els va donar ell
And for that, he gave them.
per tot aquest follon perquè li va dir
for all this mess because he told her
no, no, si estem fora d'Eurovisió, no estem a Eurovisió
no, no, if we are out of Eurovision, we are not in Eurovision
i no donem els punts
and we don't give the points
i bé amb el
and well with the
conseqüent bu
consequent void
que va rebre
that received
i penseu que
and you think that
la cançó actualment estigui
the song is currently
al top global? Té a veure
at the global top? It has to do
amb la polèmica o
with the controversy or
simplement és perquè la cançó
it's simply because the song
agrada i és bona?
Is it pleasing and good?
Efectos traeixen, potser?
Effects betray, perhaps?
No sé, què
I don't know, what.
penseu d'Europapa
think of Europapa
així en general?
so in general?
Jo no sé, Morti, si tu has tingut l'oportunitat
I don't know, Morti, if you had the opportunity.
d'escoltar-la, encara que sigui una mica
to listen to her, even if it's just a little
perquè no
why not
va estar a la final, no sé si
he was in the final, I don't know if
l'has escoltat o quina d'això
have you heard it or any of that
et dóna. Sí, sí, l'he escoltat
It gives you. Yes, yes, I have heard it.
a veure, jo
let's see, I
crec que
I think that
és totalment
it is totally
afecta per les traeixen
it affects because they betray it
la cançó està bé
the song is good
però sense estridències, jo crec
but without stridency, I believe
que si ha estat a les llistes
that if he/she has been on the lists
és per aquesta
it's because of this
publicitat voluntària o involuntària
voluntary or involuntary advertising
entenc que involuntària
I understand that involuntary.
que ha rebut
that has received
que em sembla bé per ell
that seems good to me for him
però jo crec que
but I believe that
és més per això que no per una altra cosa
It is more for that reason than for any other.
Jo diria a mi
I would say to myself.
la cançó m'agrada
I like the song.
m'agrada molt, era de les meves preferides
I like it a lot, it was one of my favorites.
no sé si també per la posada en escena
I don't know if it is also because of the staging.
i perquè m'agradava
and because I liked it
crec que tenia molt de carisma
I think he/she had a lot of charisma.
el cantant en si, potser és això
the singer in itself, perhaps that is it
una mica que ho contamina, però estic segura
a little that contaminates it, but I am sure
que hi ha molt de la polèmica
that there is a lot of controversy
també en els números que estem
also in the numbers we are
veient, de fet, ha sigut tan
seeing, in fact, it has been so
polèmic que, en parlarem més endavant
controversial, which we will discuss later
la bandera de la Unió Europea
the flag of the European Union
es va prohibir a Eurovisió
It was prohibited at Eurovision.
això em sembla ridícul
this seems ridiculous to me
i era perquè la bandera de la Unió Europea
and it was because of the flag of the European Union
va passar a ser un símbol
it became a symbol
de la cançó Europapa
of the song Europapa
si no hi hagués una controvèrsia molt gran
if there weren't a very big controversy
si realment no hi hagués hagut un descontent
if there really hadn't been a discontent
molt gran, jo crec que hagués sigut
very big, I think it would have been
innecessari fer aquesta prohibició
unnecessary to make this prohibition
que d'altra banda em sembla ridícula
which on the other hand seems ridiculous to me
no poder portar la bandera de la Unió Europea
not being able to carry the European Union flag
a Europa a Eurovisió em sembla una cosa
Europe in Eurovision seems like something to me.
bé, brutal
well, awesome
A mi em va saber
I was sorry.
molt de greu per ell
very sorry for him
sobretot després sabent una mica
especially after knowing a little
la història, és molt fàcil
the history is very easy
veient el personatge
seeing the character
veient com actuava
seeing how he/she acted
a les rodes de premsa
at the press conferences
aquí faré una broma
Here I will make a joke.
molt ben buscada
well sought after
pensar que
to think that
el que passava era que
what was happening was that
efectivament portava una Europapa important
Indeed, he/she was carrying an important Europapa.
al senyor
to the gentleman
perquè actuava una mica com a tal
because he/she/it acted somewhat like that
clar, després et dónes compte que és una persona
Of course, then you realize that it is a person.
difícil
difficult
diguem
let's say
d'un nivell relacional
of a relational level
complicat
complicated
i entens moltes coses
and you understand many things
i sobretot també tenint en compte
and above all also considering
que ell és una persona
that he is a person
bastant implicada
quite involved
a molts nivells
at many levels
a nivell social, vull dir
on a social level, I mean
quan va, si vau seguir
When it goes, if you followed.
la roda de premsa
the press conference
de classificació de la semifinal
semifinal ranking
hi ha el moment polèmic
there is the controversial moment
en el qual
in which
un periodista búlgar crec
a Bulgarian journalist I think
li pregunta
he/she asks him/her
a la representant d'Israel
to the representative of Israel
Eden Golan, li pregunta
Eden Golan, asks him.
si no creu que
if you don't believe that
potser la seva presència allà
perhaps her presence there
està posant en risc la seguretat
is putting security at risk
no només d'ella sinó de tots els participants
not only of her but of all the participants
d'Eurovisió, que és una pregunta
from Eurovision, which is a question
que no és insultant, que no és
that it is not insulting, that it is not
vull dir, no està fent res més
I mean, he's not doing anything else.
que dir, ei, la situació
what to say, hey, the situation
és difícil, t'has plantejat que
it's difficult, have you considered that
potser, no sé
maybe, I don’t know
estàs posant
you are putting
la situació una mica difícil
the situation a little difficult
per la resta també
for the rest as well
i l'organització
and the organization
que no el seu
that not his
que també ho va fer
that he/she also did it
l'organització li va dir, no, no
the organization told him, no, no
si no vols contestar, no contestes a aquesta pregunta
If you don't want to answer, don't answer this question.
el qual ho trobo molt fora
which I find very strange
de lloc
of place
i el
and the
Joss en aquell moment
Joss at that moment
aixeca
raise
perquè ell s'estava tapant amb la bandera
because he was covering himself with the flag
i s'aixeca i diu, why not?
And he stands up and says, why not?
del pal de
from the stick of
per què no he de contestar aquesta pregunta
why should I not answer this question
i prèviament, abans d'això
and previously, before this
a ell li pregunten
they ask him
no sé què li pregunten, i ell diu
I don't know what they are asking him, and he says.
a mi hi ha moltes coses que
there are many things that I
que m'importen, m'importa
what matters to me, matters to me
m'importa la gent que tingui un sostre
I care about the people who have a roof.
a dalt, m'importa la gent que
upstairs, I care about the people who
m'importen els nens que no passin gana
I care about children not going hungry.
m'importa la gent que tingui
I care about the people I have.
pares, i va deixar
parents, and he/she left
anar com moltes coses que podies dir
go like many things you could say
d'on està sortint això
Where is this coming from?
està relacionat amb ell, no
It is related to him, isn’t it?
està relacionat amb el fet que estigui Israel
It is related to the fact that Israel is there.
no, o sigui, tot era com molt
no, I mean, everything was just very
molt estrany i molt absurd
very strange and very absurd
i molt, molt, no sé, jo crec que això
And very, very, I don't know, I think that this
és el que ha fet que no puguem
it's what has prevented us from being able to
pensar que hi ha darrere
think about what is behind
de tot això, amb tota la seva
of all this, with all its
dimensió, i segurament no ens
dimension, and surely not us
atrevem fins que no arribi al judici
we dare until the trial arrives
perquè sí, hi haurà judici
because yes, there will be a trial
sobre aquest tema
about this topic
a Suècia
to Sweden
o sigui que
so that
si voleu fem una mica
if you want we can do a bit
de muntanya russa
roller coaster
i sortim d'aquesta
and we get out of this
d'este repeche
of this climb
y nos vamos a otro completamente distinto
and we are going to another completely different one
y nos anem a
and we are going to
a un titular
to a headline
que
that
for something completely
for something completely
different, Morty
different, Morty
que ens tens preparat
What do you have prepared for us?
doncs, clar
well, of course
com dir-ho, després
how to say it, then
de tot el que hem parlat
of everything we have talked about
potser aquest
maybe this
aquest titular és molt personal
this headline is very personal
i potser hi ha gent
and perhaps there are people
dins d'aquesta sala
inside this room
que no està d'acord amb mi
that does not agree with me
però el meu darrer titular
but my last headline
és
it is
Avança de l'est
Advance from the east.
que també podia ser
that could also be
Europa oriental
Eastern Europe
mal
bad
però bé
but well
deixarem
we will leave
la caida de Bizancio
the fall of Byzantium
sí
yes
i és que
and it is that
em va semblar, i em sembla que al públic
It seemed to me, and it seems to me that to the public
també li va semblar
he also thought so
que totes, la majoria
that all, most
perquè hi van haver excepcions
because there were exceptions
les propostes que venien
the proposals that were coming
una miqueta a la banda
a little to the side
d'Europa de l'est, que també que és Europa de l'est
from Eastern Europe, which is also Eastern Europe
però bé, no estem, no estem ara
but well, we are not, we are not now
amb aquestes històries
with these stories
no van tenir gaire bona acollida
they didn't receive much of a warm welcome
i gairebé totes estan en el segon
and almost all are in the second
tier de la classificació
tier of the classification
i per donar alguns exemples
and to give some examples
ja hem parlat una miqueta
we have already talked a little bit
d'Estonia
from Estonia
Sèlvia
Sèlvia
la telladora
the storyteller
que era una noia que sortia ja
that she was a girl who was already going out
com una nena de peñasco
like a girl from a cliff
peñasco en todos los sentidos
rock in every sense
sí, absolutament
yes, absolutely
molt complicat el tema
the topic is very complicated
molt dur el tema
very tough subject
després, per part de Georgia
afterwards, from Georgia
la Nutsa Busalatze
the Nutsa Busalatze
irrellevant
irrelevant
estic parlant
I am speaking.
des del punt de vista personal
from a personal point of view
òbviament no en tinc una altra
obviously I don't have another one
però em va semblar
but it seemed to me
que no hi ha res
that there is nothing
sé que alguns de vosaltres
I know that some of you
he parlat de la Tònia
I have spoken about Tònia.
a mi no em va dir gaire
he didn't tell me much
sí, ella canta bé però
yes, she sings well but
ella allà pel plantat
she over there by the planted (area)
sense fer gaire més història
without making much more of a fuss
com pel plantat va estar
as it was planted
el noi de Lituània
the boy from Lithuania
potser la cançó tenia alguna
maybe the song had some
coseta més de gràcia
little thing of grace
però ell no es va moure
but he did not move
gairebé excepte en 10 segons
almost except in 10 seconds
no es va moure
it didn't move
del mig de l'escenari
from the middle of the stage
i
i
com a excepcions
as exceptions
sí que potser posaria Ucraïna
yes, perhaps I would put Ukraine
que em va semblar una proposta
that seemed to me a proposal
molt maca, em va agradar molt
very pretty, I liked it a lot
visualment molt forta
visually very strong
sobretot quan la noia
especially when the girl
està pujant i surten aquelles
it's climbing and those are coming out
estrelles que a vegades em va semblar
stars that sometimes seemed to me
una imatge brutal
a brutal image
el nasciment de Simba, efectivament
the birth of Simba, indeed
exacte
exact
i potser una altra excepció
and perhaps another exception
Armènia, perquè Armènia era una miqueta
Armenia, because Armenia was a little bit
una abafarada d'aire fresc
a breath of fresh air
dintre de tot el que
within all that
dintre de tot el que estàvem veient
within everything we were seeing
i dintre de les propostes d'aquesta zona
and within the proposals of this area
d'Europa
of Europe
em va semblar que les propostes
it seemed to me that the proposals
que venien d'allà
that came from there
no feien el més, personalment
they didn't do the most, personally
jo tenia una pregunta
I had a question.
que va en la direcció
that goes in the direction
que és Europa de l'est, ho sento molt
What is Eastern Europe, I am very sorry.
perquè estàvem tenint aquesta conversa
because we were having this conversation
Dani Berlín i jo avui
Dani Berlin and I today.
no, és més aviat
no, it's rather
tema Balcans, no sabem
Balkans issue, we don't know.
si l'has comptat o no com a Europa de l'est
if you have counted it or not as Eastern Europe
clar, sí, fiques Sèrbia, Croàcia
sure, yes, include Serbia, Croatia
és l'excepció
it is the exception
jo tenia personalment curiositat de saber
I was personally curious to know.
què et va semblar Eslovenia
What did you think of Slovenia?
perquè Eslovenia
because Slovenia
l'artista realment era molt crac
the artist was really very talented
però tenia, al principi semblava que
but at first it seemed that
al principi d'Eurovisió, vull dir quan va treure la cançó
at the beginning of Eurovision, I mean when he released the song
semblava que la cosa anava
it seemed that things were going
anar molt bé, al final va quedar molt baixa
to go very well, in the end it turned out very low
a mi em va saber bastant de greu
I was quite sorry about it.
i volia saber una mica què us va semblar Eslovenia
I wanted to know a little bit about what you thought of Slovenia.
recorda'm que era Eslovenia
remind me that it was Slovenia
que cantava, això ja diu molt
that sang, that already says a lot
que hagués de dir això
that I should say this
era Riven amb la cançó de Verònica
It was Riven with Verònica's song.
la irrellevància de l'est, efectivament, Verònica
the irrelevance of the east, indeed, Verònica
em va agradar, ho va fer molt bé la noia
I liked it, the girl did very well.
sí
yes
i es va quedar molt fluixa
and it was left very weak
no sé per què, però sí que és veritat que
I don't know why, but it is true that
a la semi
to the semi
em va agradar moltíssim
I liked it very much.
tenia molt bona veu i la cançó
she had a very nice voice and the song
no era de les millors
it was not one of the best
però estava bé
but it was fine
sí
yes
jo me'n recordo sobretot
I remember above all.
era del vestuari d'ella
it was her wardrobe
que no sé si tenia llums o no
I don't know if it had lights or not.
o si eren reflexes només
or if they were just reflections
clar
clear
és que Europa de l'est, què és i què no és
It is that Eastern Europe, what it is and what it is not.
per mi
for me
però és que això és una visió, agraïm, molt personal
but this is a very personal vision, we appreciate it
com que a Sèrbia
as in Serbia
escriuen en cirílic
they write in Cyrillic
i a Croàcia no
and in Croatia no
però això
but this
està dins del meu cap
it's in my head
això està dins de la meva ment
this is in my mind
per la mateixa
for the same
raó poso Eslovenia
I put Slovenia as a reason.
com a Europa central i no tant
as Central Europe and not so much
bé, és una manera
well, it's one way
de dividir-ho, clar
to divide it, clear
jo pensava
I was thinking
quan vam fer la llista aquí vam pensar
when we made the list here we thought
Eslovenia és Europa de l'est
Slovenia is Eastern Europe.
Sèrbia també
Serbia too
vam posar Moldàvia i Albània
we put Moldova and Albania
com països de l'est que no passen
like Eastern countries that don't pass
a la final
at the end
sobretot Moldàvia potser
above all maybe Moldova
però clar, Albània
but of course, Albania
jo també la considero una mica
I also consider it a bit.
jo crec que té més
I think he/she has more.
que veure amb el bloc antic soviètic
what to see with the old Soviet bloc
no? potser
no? maybe
sí, potser sí
yes, maybe yes
jo també comptava quina llàstima
I was also counting what a shame.
que no és tant Romania i Bulgària
that it is not so much Romania and Bulgaria
que també són Europa de l'est
that are also Eastern Europe
o Hongria
or Hungary
que potser també seria Europa de l'est
that perhaps would also be Eastern Europe
però clar, si no hi ha un
but of course, if there isn't one
si hi ha un país que no sigui més cèntric
if there is a country that is not more central
europeu que Hongria
European than Hungary
clar, és que és centre d'Europa absolut
Of course, it is the absolute center of Europe.
o sigui
that is to say
bueno, és
well, it is
complicat, però bueno sí, jo estic d'acord
Complicated, but well yes, I agree.
que potser els països
that perhaps the countries
de l'est excepte alguna
from the east except for some
com tu deies
as you said
el tema d'Armènia
the topic of Armenia
i a més
and also
un artista que es fa dir la Daniba
an artist known as Daniba
ja està
it's done
jo ja
I already
ja em té guanyat
you've already won me over
tu com
you as
vas viure totes aquestes propostes
you experienced all these proposals
Sara?
Sara?
doncs com parlàveu ara
so how you were talking just now
Croàcia no sé si la fiquem aquí
I don't know if we should include Croatia here.
o si la fiquem a
or if we put it in
zona mediterrània
Mediterranean zone
clar, aquesta és una altra
Sure, this is another one.
amb Grècia
with Greece
Xipre, no sé
Cyprus, I don't know.
per mi l'única que salva és Croàcia
For me, the only one that saves is Croatia.
no sé jo
I don't know.
i mira que de Sèrbia esperava alguna cosa més
And look, I expected something more from Serbia.
però buf
but phew
buf buf eh
puff puff eh
la Ramondra o alguna cosa d'això
the Ramondra or something like that
era com ostres tu
it was like oysters, you.
és dur això eh
this is hard, isn't it?
nosaltres vam fer el sacrifici
we made the sacrifice
de veure la final
to watch the final
de Sèrbia
from Serbia
i allò era infumable
and that was unbearable
i va guanyar aquesta noia
And this girl won.
i jo no la recordava
and I didn't remember her.
que ha estudiat a Berkeley aquesta noia ojo eh
that girl studied at Berkeley, watch out eh
era
era
i a Berkeley tampoc se'n recorden d'ella
And in Berkeley, they don't remember her either.
o sigui
that is to say
que no sé
that I don't know
és tot molt així
it's all very much like that
però bé aviam
but well, let's see
segurament aquest any no han tingut massa transcendència
Surely this year they haven't had much significance.
tots aquests països
all these countries
però bé com parlàvem
but well as we were talking
al final això és un tema de
in the end this is a matter of
un tema de cicles
a topic of cycles
i potser l'any que ve
and maybe next year
ens trobem un altre contracte de la vida
we find another contract of life
que ve a rentar-se les mans allà
who comes to wash their hands over there
i lo peta
and it goes viral
i jo què sé i un altre urs de la vida
And what do I know, and another bear of life?
perquè Romania torna
why Romania returns
i jo què sé aquestes coses
And what do I know about these things?
o un trenolètol
or a little train.
que lo peta
that rocks
eh
eh
crec que és hora de passar al següent
I think it's time to move on to the next one.
titular que
headline that
ens el porta la Mia
Mia brings it to us.
doncs el meu següent titular
so my next headline
ehm és
uh, it is
que com ho podes
What do you mean?
perquè ja hem parlat una miqueta de les limitacions
because we have already talked a little about the limitations
i les restriccions que va posar
and the restrictions that were imposed
la EBU pel que fa a
the EBU regarding
missatges i a simbologia no com per exemple
messages and symbolism, not like for example
la bandera europea de la Unió Europea
the European flag of the European Union
que no es podia fer servir etc etc
that could not be used etc etc
i diguéssim que en el context
let's say that in the context
actual que hi havia tant de
now that there was so much of
controvèrsia amb el tema d'Israel i de
controversy over the issue of Israel and of
Palestina la EBU va haver de ser
Palestine had to be the EBU.
o va haver de ser va decidir ser especialment
or it had to be decided to be especially
estricta amb el tema de
strict about the subject of
quins missatges es poden enviar i quins no
What messages can be sent and which cannot?
i quines imatges es poden posar i quines no
And which images can be used and which cannot?
i això va
and this goes
portar als artistes sobretot
bring the artists above all
havent de buscar maneres molt originals
we have to find very original ways
d'enviar els missatges que volien enviar
to send the messages they wanted to send
al món i
in the world and
jo per això volia eh
I wanted that for this reason, you know.
bé volia posar-ho aquí de manifest
well, I wanted to highlight it here
i per això li he posat comunica
And that's why I named it "communicates."
com ho podes perquè bé
how can you because well
com ja hem dit hi ha molts símbols
As we have already said, there are many symbols.
que no es podien fer servir un d'ells la bandera de la Unió Europea
that one of them could not use the flag of the European Union
però tampoc es podia portar
but it also couldn't be worn
la bandera del moviment trans
the flag of the trans movement
eh no es podia portar cap mena de bandera
eh no one could carry any kind of flag
palestina o cap mena de simbologia
Palestine or any kind of symbolism
relacionada amb palestina per tant
related to Palestine therefore
veiem una mica anem a veure quines han sigut
let's see a bit, let's see what they have been
les estratègies que han tingut diferents artistes
the strategies that different artists have had
per portar alguns d'aquests missatges a l'escenari
to bring some of these messages to the stage
primer va ser a la semifinal
first it was in the semifinal
1 quan
1 when
un dels opening acts Eric Saade
one of the opening acts Eric Saade
suec d'origen
Swede of origin
palestí libanès
Lebanese Palestinian
va lligar-se a un mocador palestí el Canell
He tied a Palestinian scarf around his neck.
durant la semifinal 1 i
during semifinal 1 and
amb tota tranquil·litat va cantar la seva cançó
with complete calmness he sang his song
després va rebre unes quantes
after that, he received a few
crítiques de la tele sueca
criticisms of Swedish television
és una bandera gravíssima eh
it's a very serious flag, eh
posar-se un
put on a
mocador palestí és una
Palestinian scarf is a
bandera oficial
official flag
clarament tothom ho sap
clearly everyone knows it
suposo que igual que una barretina
I suppose it's similar to a beret.
igual és el mateix
it’s probably the same
després vam tenir
later we had
vam tenir
we had
la intèrpret italiana
the Italian interpreter
Angelina Mangó que jo crec que va anar
Angelina Mangó who I think went.
al segon nivell d'originalitat jo crec que em va
At the second level of originality, I think it suits me.
semblar bastant original va canviar
seemed quite original changed
a última hora tot el seu vestuari
at the last minute all his/her clothing
els colors del seu vestuari per poder
the colors of their outfit to be able
crear sobre l'escenari per poder
create on stage in order to
crear els colors de la bandera palestina
create the colors of the Palestinian flag
fent servir el color del seu vestit
using the color of her dress
el color dels ballarins
the color of the dancers
i tota la resta de trezzo
and all the rest of trezzo
de manera que al final acabés tot donant
so that in the end everything turned out to be given
aquesta sensació que era una bandera palestina
this feeling that it was a Palestinian flag
així en conjunt de fet a la presentació
thus in the overall fact in the presentation
ja ella es va vestir tota negra
she dressed all in black
i portava la bandera italiana
and I was carrying the Italian flag
col·locada d'una manera
placed in a way
que recordava molt
that I remembered a lot
perillosament a la bandera palestina
dangerously to the Palestinian flag
lo qual em va
which goes for me
resultar graciós jo de fet estàvem fent la broma
it turns out funny I was actually joking
no de que jo
not that I
era un membre de la gal·lació israeliana
he was a member of the Israeli Galilee
i cada vegada que veia una cosa xunga
and every time I saw something sketchy
a la final era
in the end it was
Ebu? Ebu?
Ebu? Ebu?
bé però em va semblar una manera bastant
well but it seemed to me quite a way
original no ho havia vist mai simplement de col·locar
I had never seen it simply placed.
elements de colors per recrear una
colored elements to recreate one
bandera després vam tenir
flag then we had
el grup de gent que va decidir pintar-se coses
the group of people who decided to paint things on themselves
al cos com va
how it goes with the body
ser un d'ells en Musti de
be one of them in Musti of
Bèlgica que bé al final tampoc no va passar a la final
Belgium, in the end, also did not make it to the final.
però que va escriure el
but what he wrote
gran missatge un missatge molt
great message a very message
controvertit i ple de
controversial and full of
hate i un missatge inacceptable
hate is an unacceptable message
del tot inacceptable que es va escriure
completely unacceptable that was written
peace pau al
peace peace to all
cos durant
body during
la seva actuació i això també va ser rebut
his performance and this was also received
com una gran provocació
as a great provocation
i també
and also
vam tenir a Bambi Zag
we had Bambi Zag
d'Irlanda que en un principi
from Ireland that initially
s'havia de tatuar o de posar sobre
he had to tattoo or place on
el cos frases com
the body phrases like
stop genocide això ja és bastant més polític
stop genocide this is already quite political
pareu el genocidi i
stop the genocide and
free palestine palestina lliure però
free palestine but
finalment la Evo no li va
finally the Evo doesn't suit him/her.
deixar sí però s'anava a pintar
leave yes but I was going to paint
faig aquesta anotació s'anava a pintar
I make this note, it was going to be painted.
amb un tipus d'escriptura
with a type of writing
antic irlandès
ancient Irish
basat en no sé quins
based on I don't know which
gràfics o sigui
graphics or that is
ningú hagués entès absolutament
nobody would have understood absolutely
res però la Evo
nothing but the Evo
va dir no no no
he said no no no
la Evo domina en idiomes de tot tipus
the Evo excels in languages of all kinds
perquè jo no hagués sabut
because I would not have known
trobar això esa runa esa runa me suena
finding this, that ruin, that ruin sounds familiar to me
esos
those
no no
no no
i després va haver-hi encara una altra
and then there was yet another one
modalitat d'escriure missatges
method of writing messages
que aquesta em va semblar també molt original i molt
that this also seemed very original to me and very
bonica i per mi va ser molt
beautiful and for me it was very
efectiva que va ser Iolanda de Portugal
effective Iolanda of Portugal was
que va fer dues coses una
that did two things one
va portar un vestit d'un dissenyador palestí
she wore a dress by a Palestinian designer
i de fet ho anava dient
and in fact I was saying it
i el que va semblar més divertit
and what seemed the most fun
es va pintar les ungles que
she painted her nails that
portava unes ungles considerables
she had considerable nails
de tamany bastant bèstia
of quite a large size
i es va pintar motius palestins
and Palestinian motifs were painted.
tipus com els motius que trobes en un
types like the patterns you find in one
mocador palestí doncs s'ho va pintar
Palestinian scarf, so he painted it.
les ungles així que de cop que se n'enfocava
the nails as soon as suddenly it was focused on them
de prop això també es
up close this is also
veia i bé
I saw it well.
com última última
as last last
estratègia es va prohibir
strategy was banned
la bandera trans i el
the trans flag and the
Nemo no sé no sé exactament on se la va
Nemo I don't know exactly where he is going.
col·locar no sé si sota la camisa però va
I don't know if to place it under the shirt, but go ahead.
aconseguir passar una bandera trans finalment
finally manage to pass a trans flag
i la va treure durant el flag
and she took it out during the flag
parade per poder-la
stop to be able to it
unejar i per poder-la ensenyar davant de tothom
unite and to be able to show it in front of everyone
així que bé només parlar
so just talk
una mica de totes aquestes estratègies
a bit of all these strategies
no sé si en vau veure alguna més si alguna
I don't know if you saw any more if any.
us va cridar l'atenció
did it catch your attention
quan estava veient el programa
when I was watching the show
Sara tu et vas adonar d'alguna d'elles?
Sara, did you notice any of them?
Si la noia d'Irlanda
If the girl from Ireland
també portava
also wore
sota el tratge el que es va treure
under the suit what he took off
l'últim també tenia colors
the last one also had colors
de la bandera trans si no m'equivoco
of the trans flag if I'm not mistaken
és veritat
it's true
jo vull
I want
colar un missatge slash
to filter a slash message
pregunta que va molt relacionat amb moltes
question that is very related to many
coses que ja hem dit durant el programa
things we have already said during the program
i no m'imaginava mai
and I never imagined it
que anava a dir el que diré ara
what I was going to say is what I will say now
però jo l'altre dia vaig escoltar
but the other day I heard
vaig llegir una opinió de
I read an opinion from
Risto Mejide
Risto Mejide
ojo cuidado
watch out
nos acercamos
we approach
al nivel cuñadismo absoluto
to the absolute level of brother-in-lawism
que referentes
what references
los referentes
the references
de este programa son
of this program are
falta añadir
missing to add
Andy Lucas
Andy Lucas
Andy Lucas jo els he convidat molt
Andy Lucas, I have invited them a lot.
moltes vegades durant el podcast
many times during the podcast
que vinguin
let them come
però no volem venir
but we don't want to come
jo entre Risto Mejide
I among Risto Mejide
el de la nave del misteri
the one from the ship of mystery
i qui és l'altre
And who is the other?
Arturo Pérez Reverte són
Arturo Pérez Reverte is
els tres ícons de la vida
the three icons of life
Risto Mejide
Risto Mejide
va dir
he said
que tota aquesta gent
that all these people
que posava la limitació
that set the limitation
les limitacions a la música
the limitations on music
i als missatges
and to the messages
que la gent s'estava oblidant
that people were forgetting
que precisament la música és això
that precisely music is this
que la música és transmetre un missatge
that music is about conveying a message
que la música no és
that music is not
portar quatre acords una melodia maca
bring four chords a beautiful melody
i parlar del tempo
and talk about the weather
que la música precisament
that music precisely
serveix per
serves for
sacsejar coses
shake things up
que és per lo que serveix l'art
what art is for
per transmetre missatges
to transmit messages
i transmetre coses
and transmit things
i jo crec que fer coses
And I believe that doing things
tan provocatives com portar
as provocative as wearing
una bandera palestina
a Palestinian flag
que no una bandera palestina
than a Palestinian flag
els motius d'un mocador
the reasons for a handkerchief
o la paraula pau
or the word peace
o portar una bandera trans
or carry a trans flag
que en teoria no hauria de ser considerada
that in theory should not be considered
jo crec considerada política
I believe it is considered political.
però sí que admetin la bandera gay
but they do allow the gay flag
perquè la bandera gay
why the gay flag
la bandera de l'art de Sant Martí
the flag of the art of Saint Martin
aquesta sí que es pot entrar
this one can be entered
aquesta no hi ha cap problema
there is no problem with this
però no acabo d'entendre ben bé
but I still don't quite understand
com es fan aquestes coses
How are these things done?
no sé si tu vas notar
I don't know if you noticed.
algun morti amb totes aquestes coses
some dead person with all these things
de simbolisme o no
of symbolism or not
o no ho llegies
or you wouldn't read it
amb aquest sentit
with this meaning
a veure dues coses
let's see two things
primer us he de recordar
first I have to remind you
que jo estava veient el programa amb nens
that I was watching the program with kids
jo ja n'he vist moltes coses
I have already seen many things.
que em vaig perdre
that I lost myself
i que no vaig identificar
and that I did not identify
per altra banda
on the other hand
potser
maybe
serà una opinió
it will be an opinion
una mica divergent
a little divergent
jo entenc
I understand.
les dues bandes
the two sides
jo entenc la banda dels artistes
I understand the band of artists.
que volen
what do they want
fer arribar els seus missatges
to get their messages across
a tot arreu
everywhere
de la mateixa manera
in the same way
entenc a l'EU
I understand the EU.
el perquè
the why
no volen fer
they don't want to do
segons quines coses
depending on certain things
moltes vegades hem criticat Eurovisió
Many times we have criticized Eurovision.
per ser un
to be a
certament
certainly
polititzat i ho és
politicized and it is
perquè ho hem parlat altres vegades
because we have talked about it before
és una competició entre països
it is a competition between countries
per tant política
therefore politics
i una mica per apallar això
and a little to soothe this
està el tema
the topic is
d'evitar tot tipus
to avoid all types
de lligam entre
of binding between
l'execució musical
the musical performance
artística
artistic
i la política
and the politics
no podem dir
we cannot say
per una banda
on one hand
Eurovisió és molt política
Eurovision is very political.
i per altra banda
and on the other hand
Eurovisió no deixa que sigui política
Eurovision does not allow it to be political.
jo entenc les dues vessants
I understand both sides.
la vessant de l'artista
the artist's side
i la vessant de l'organització
and the aspect of the organization
potser també pel meu rara fons
maybe also for my rare background
d'una manera laboral diplomàtica
in a diplomatic work manner
i és aquesta lluita entre les dues
and it is this struggle between the two
que és dramàtica
that is dramatic
i alhora és bonica
and at the same time it is beautiful
i és bonica
and it is beautiful
perquè hi és
because it is there
perquè existeix
because it exists
i perquè dóna a parlar
and why it makes one talk
però entenc les dues vessants
but I understand both sides
home vista
home view
també té el seu sentit
it also makes sense
que el fet que existeixi
that the fact that it exists
fa que es pugui parlar del tema
It allows for the topic to be discussed.
i al final
and in the end
això és el que es busca
this is what is sought
intentant colar
trying to sneak in
intentant fer aquestes triquiñuelas
trying to pull these tricks
que fins i tot
that even
n'hem patit una mica
we've suffered a bit
d'amagar-te la bandera
of hiding the flag
per posar-te a passar
to get you going
i que hi hagi un altre
and let there be another
vaig llegir un comentari
I read a comment.
si a este tio le paga su país
if this guy is paid by his country
para participar
to participate
porque saca esa bandera
Why do you take out that flag?
pues anda que yo lo mandaba pa casa
Well, I would send him home.
però al final està parlant
but in the end he/she is talking
i està generant
and is generating
generant controvèrsia
generating controversy
i està fent que tot això al final
And it is making all this in the end.
es posi al centre del debat
put it at the center of the debate
i crec que al final
and I believe that in the end
encara que sigui només per això
even if it's just for that
està bé que passi
it's okay that it happens
té raó el Mortim això
Mortim is right about this.
arribem a l'últim titular
we arrive at the last headline
el titular
the headline
el que tu quires
what you want
vale
okay
teníem moltes idees
we had many ideas
per aquest titular
for this headline
jo havia començat proposant
I had started by proposing
originalment
originally
el Diablo
the Devil
per lo que he explicat abans
for what I explained earlier
de 666
of 666
i tal
and such
i que al final
and in the end
per la presència d'Israel
for the presence of Israel
podíem tenir el Diablo Eurovisió
we could have the Devil Eurovision
i ara parlem de lo que provoca
And now we talk about what it provokes.
el Diablo Eurovisió
the Eurovisió Devil
també havia pensat
I had also thought.
un altre titular
another headline
que em semblava molt adient
which seemed very appropriate to me
perquè Israel deia
because Israel said
que lo que volien era
that what they wanted was
lo que buscaven era
what they were looking for was
We will dance again
We will dance again.
lo qual a mi em feia molta
which made me very
gràcia perquè em recordava
thank you for remembering me
a un èxit absolut
to an absolute success
que espero que hagueu escoltat
that I hope you have listened
i si no us convido
and if I don't invite you
que es diu En tus tierras bailaré
it's called In Your Lands I Will Dance
si no l'heu escoltat
if you haven't listened to it
heu d'anar a córrer
you have to go running
grans herois de la humanitat
great heroes of humanity
que són
what they are
del fin hasta el fin
from the end to the end
la tigresa de oriente
the tigress of the east
i Wendy Sulka
and Wendy Sulka
Israel Israel
Israel Israel
Israel Israel que bonita
Israel, Israel, how beautiful!
que bonita és Israel
How beautiful Israel is.
és que amb el títol no em sonava
It's just that the title didn't ring a bell with me.
qui no coneix
who does not know
el títol de la cançó és
the title of the song is
En tus tierras bailaré
In your lands I will dance.
però em feia molta gràcia
but it made me laugh a lot
el fet que Israel
the fact that Israel
quan intentava publicitar-se
when trying to advertise himself
intentés dir aquest rotllo de
I meant to say this spiel about
We will dance again
We will dance again.
i jo pensava
and I thought
En tus tierras bailaré
In your lands, I will dance.
no anaven tan equivocats
they weren't that wrong
aquests visionaris
these visionaries
i al final ens hem tirat
And in the end, we jumped.
per una cosa molt
for a very thing
molt relacionada amb el títol
very related to the title
de la cançó d'Israel
of the song of Israel
que és vida després de l'huracà
what is life after the hurricane
després de Hurricane
after Hurricane
ha d'haver vida
there must be life
una participació d'Israel
a participation of Israel
tan complicada
so complicated
tan controvertida
so controversial
que ha pulsat tants botons
who has pressed so many buttons
que ha pujat tants límits
that has raised so many limits
i que ha posat
and what has been put
tantes preguntes
so many questions
a sobre de l'escenari
on top of the stage
a nivell literal
at a literal level
i a nivell metafòric
and on a metaphorical level
no passaré
I won't pass.
per sobre de totes elles
above all of them
perquè poc o molt
because little or much
hem anat parlant d'elles
we have been talking about them
abans d'Eurovisió
before Eurovision
hi va haver molts problemes
there were many problems
moltes queixes
many complaints
la presentació de la cançó
the presentation of the song
va ser molt problemàtica
it was very problematic
perquè volíem presentar una lletra
because we wanted to present a letter
que l'Ebull li va prohibir
that the Boiling forbade him
per molt política
for much politics
la cançó es deia October Rain
the song was called October Rain
només els faltava October Rain
they only needed October Rain
guinyo guinyo
wink wink
la van canviar per Hurricane
They changed it for Hurricane.
pel meu gust
to my taste
d'estrossant la cançó
destroying the song
perquè la cançó si et llegeixes
because the song if you read it
la cançó mantenint unes altres estructures
the song maintaining other structures
i la cançó no
and the song no
després durant el festival
after during the festival
tot el que ha provocat
everything that has caused
el fet que estiguessin allà
the fact that they were there
les protestes, l'increment de la seguretat
the protests, the increase in security
problemes amb la delegació
problems with the delegation
amb altres artistes, problemes amb la premsa
with other artists, problems with the press
problemes all around
problems all around
i els problemes de després
and the problems that follow
és a dir
that is to say
tota la gent que no entén
all the people who do not understand
com pot ser que hi hagi una diferència
How can there be a difference?
tan gran entre el vot del jurat
so large among the jury's vote
hi ha una agenda darrere de tot això
There is an agenda behind all of this.
perquè no es volia que guanyés Israel
because it was not wanted for Israel to win
perquè es vol aixecar tot el tema woke
why the whole woke issue wants to be raised
i de no binari
and non-binary
i deixar fora Israel
and leave Israel out
perquè no li interessa
because it does not interest him/her
a la gent
to the people
i dient que hi ha hagut un tongazo
and saying that there has been a fix.
i que no sé què
and I don't know what
tot és molt complicat
everything is very complicated
és molt complex
it is very complex
i ha posat a l'evo en una situació molt xunga
and has put the evo in a very tricky situation
no només
not only
durant el festival
during the festival
sinó de cara al futur
but for the future
tot això ha creat un precedent
all this has created a precedent
un país que es presenta allà
a country that presents itself there
que té un conflicte bèl·lic
that has a war conflict
a mi em costa encara dir-li bèl·lica
I still find it difficult to call her warlike.
però sí
but yes
un conflicte bèl·lic obert
an open military conflict
una gran empresa
a large company
que és israelita
what is an Israelite
que és la
what is the
major sponsor
main sponsor
i patrocinadora del festival
and sponsor of the festival
que surt a totes bandes
that comes out everywhere
fins i tot abans de la música Eurovisió
even before the Eurovision music
que és Moroccan Oil
What is Moroccan Oil?
i després surt la música Eurovisió
And then the Eurovision music plays.
fins a aquest punt arriba
up to this point it arrives
la influència de Moroccan Oil
the influence of Moroccan Oil
tot això
all this
dient que
saying that
l'evo ha tingut
the evo has had
problemes econòmics
economic problems
per poder tirar endavant cada Eurovisió
to be able to move forward every Eurovision
per tant depenen molt d'aquests patrocinis
therefore they depend a lot on these sponsorships
i clar
and of course
ho poses tot al mateix sac
you put everything in the same bag
i dius
and you say
quin és l'Eurovisió del futur
what is the Eurovision of the future
què hi ha darrere d'Eurovisió
what is behind Eurovision
com una cosa en afirmació
as something in affirmation
en positiu
in a positive way
de la vida després del huracà
of life after the hurricane
però fins i tot podria ser una pregunta
but it could even be a question
hi ha vida després de l'huracà?
Is there life after the hurricane?
no sé com ho veus tu Sara
I don't know how you see it, Sara.
és complicat eh
it's complicated, huh
a veure
let's see
crec que
I believe that
si Eurovisió continuarà
if Eurovision will continue
de quina manera
in what way
aquesta és la pregunta
this is the question
com continuarà
how it will continue
portant el tema
bringing up the topic
del conflicte
of the conflict
no ho sé
I don't know.
creieu
believe
que s'hauria d'actuar
that action should be taken
sobre això
about this
sobre el fet que es presenti un país
about the fact that a country presents itself
que està en conflicte obert
that is in open conflict
així com a
just as at
pregunta directa
direct question
ha passat amb Rússia no
It has happened with Russia, hasn't it?
vull dir
I mean
d'acord amb el que diu la Sara
in accordance with what Sara says
jo crec que actuar o no actuar
I think that to act or not to act.
és una decisió que es pot prendre a nivell de l'organització
It is a decision that can be made at the organizational level.
com ho volen atacar
how do they want to attack it
però en qualsevol cas
but in any case
ha de ser consistent sempre
it must always be consistent
en tots els casos
in all cases
hi ha d'haver una manera estandarditzada
there must be a standardized way
d'afrontar
to face
aquestes situacions
these situations
el que jo crec que ha causat tanta controvèrsia
what I believe has caused so much controversy
ha sigut veure dos conflictes
it has been to see two conflicts
tan junts
so together
d'un a l'altre en el temps
from one to the other in time
i la diferència del tractament
and the difference in treatment
de l'un i de l'altre
of one and the other
i jo crec que l'única cosa que jo
And I think that the only thing that I
per exemple sí que esperaria de la EBU
for example, I would indeed expect from the EBU
és que l'edat
it's that the age
ells han intentat explicar per què
they have tried to explain why
ho han tractat d'una manera diferent
they have dealt with it in a different way
per mi l'explicació no ha tingut sentit
For me, the explanation has not made sense.
i crec que no sóc l'única per qui no ha tingut sentit
And I believe that I am not the only one for whom it has not made sense.
potser m'estic perdent alguna cosa
maybe I'm missing something
però jo potser demanaria més
but I might ask for more
bé, doncs això
well, that's it
unes guies més clares sobre per què
clearer guides on why
o en quins casos
or in which cases
s'accepta un país que té un conflicte obert
A country with an open conflict is accepted.
i en quins casos no
and in which cases not
jo crec que això seria molt important
I think this would be very important.
perquè l'EBU segueixi tenint credibilitat
so that the EBU continues to have credibility
jo crec que el tema clau
I believe that the key issue
és l'economia
it's the economy
és la finançació
it is the financing
que és els diners
What is money?
els diners que aporta Israel
the money that Israel provides
Rússia no els aportava
Russia did not provide them.
i crec que és el punt bàsic
I believe it is the basic point.
per continuar amb ells
to continue with them
és que és molt complicat
it's just that it's very complicated
és molt complicat
it's very complicated
anem a veure
let's go see
el món és així
the world is like this
ara mateix
right now
l'EBU òbviament
the EBU obviously
no és aliena al món
it is not alien to the world
el preocupant
the concerning
que és el que deia la Mia
What was Mia saying?
és les dobles barres de medir
it's the double measuring bars
el R0
the R0
els dobles estàndards
double standards
països que tenen conflicte obèlic
countries that have war conflict
no poden participar
they cannot participate
s'ha fet en Rússia
it has been done in Russia
no s'ha fet en altres països
it has not been done in other countries.
en altres països
in other countries
de la mateixa manera que no s'ha fet
in the same way that it has not been done
i ara obro un meló
And now I open a melon.
i el vull tancar també
And I want to close it too.
de la mateixa manera
in the same way
que no s'ha fet en Ucrania
that has not been done in Ukraine
que Ucrania és un país
that Ukraine is a country
amb un conflicte bé cobert
with a well-covered conflict
això és perquè es veu
this is because it is seen
que el paper
that the paper
dins d'un conflicte
inside a conflict
de Rússia i d'Ucrania
from Russia and Ukraine
és diferent
it's different
i això és un judici
and this is a trial
que fa l'organització
what the organization does
i aquí entra també
and here also comes
el tema dels dobles estàndards
the issue of double standards
perquè dins d'un mateix conflicte
because within the same conflict
que estan dos països
that are two countries
ho veiem amb normalitat
we see it as normal
perquè la nostra visió des d'aquí
because our vision from here
és més o menys homogènia
it is more or less homogeneous
però amb les normes a la mà
but with the rules in hand
no hauria de ser així
it shouldn't be like this
el tema de la financiació
the issue of financing
és que ara mateix
it's just that right now
el públic necessita el privat
the public needs the private
per tirar projectes
to carry out projects
d'embargadura
of burden
casualitat
coincidence
i també
and also
l'inversor majoritari
the majority investor
d'Eurovisió
of Eurovision
serà una empresa israeliana
it will be an Israeli company
doncs és complicat
so it’s complicated
és un poc a mala pata
it's a bit bad luck
perquè fins a l'octubre
because until October
tot estava bé
everything was fine
però és que el món va així
but the world works like this
tristament
sadly
o pel que sigui
or for whatever reason
però al moment és així
but for now it is like this
més molt difícil
more very difficult
amb les dades que tenim
with the data we have
més clar ho sento
I feel it more clearly.
però és molt complicat
but it's very complicated
no s'ho sabria dir
I couldn't tell you.
per mi la pregunta
for me the question
va una mica
it's going a bit
en direcció a
in the direction of
una mica el que deia la Sara
a bit of what Sara said
quan parlàvem abans
when we were talking before
que el jurat havia salvat Eurovisió
that the jury had saved Eurovision
segurament el jurat
surely the jury
ha salvat Eurovisió
has saved Eurovision
perquè imaginem-nos aquesta
because let's imagine this
mateixa situació
same situation
amb Israel guanyant el festival
with Israel winning the festival
perquè al final
because in the end
crea tota aquesta situació
creates this whole situation
amb els dobles estàndards
with double standards
amb un li permets una cosa
with one you allow something
amb l'altre no ho tens tant en consideració
with the other you don’t take it into much consideration
i tal i qual el deixes participar
And just like that you let him participate.
i guanya
and wins
que podria haver passat
what could have happened
ara segurament estaríem parlant d'una cosa molt diferent
now we would probably be talking about something very different
però anant una mica més enllà
but going a little further
el mal està fet
the damage is done
és a dir
that is to say
no es pot jutjar
it cannot be judged
si una cosa està bé o no
if something is good or not
depenent del resultat final
depending on the final result
és a dir la cosa segueix estant malament
That is to say, things are still bad.
jo crec com s'ha manegat tot
I believe in how everything has been handled.
segueix estant malament
still feeling unwell
que tenim la sort que les conseqüències
that we are lucky that the consequences
no han sigut tan greus
they haven't been that serious
és a dir no hi ha hagut un rentat d'imatge brutal
That is to say there hasn't been a brutal image wash.
a Israel que s'ha presentat davant del món
to Israel that has presented itself before the world
com si no passés res i com si fos
as if nothing were happening and as if it were
super guais i puedo llevar una canción
super cool and I can take a song
de soy la víctima
I am the victim.
sí
yes
això no ha passat
this has not happened
però al final
but in the end
l'organització
the organization
no ha posat fre
has not put a stop
a la situació
to the situation
i això pot fer crec que hi hagi gent
I believe this can make people exist.
que es vulgui baixar una mica del carro
that wants to get off the high horse a little
si això és el que tenim
if this is what we have
davant jo no vull
I don't want in front of me.
fer una part d'això
to do a part of this
jo no vull seguir veient això
I don't want to keep seeing this.
no sé com ho veieu
I don't know how you see it.
o si creieu que afectarà aquest nivell
or if you believe it will affect this level
una mica més de valors
a little more values
del que representa Eurovisió
of what Eurovision represents
jo crec que ja ha afectat
I think it has already affected.
de fet moltíssimes delegacions estan posant queixes
In fact, many delegations are filing complaints.
a la Evo cada dia
to Evo every day
que mirem les notícies hi ha una delegació nova
When we watch the news, there is a new delegation.
que està qüestionant a la Evo
who is questioning Evo
sobre el resultat dels vots
about the result of the votes
sobre com s'ha gestionat
about how it has been managed
i jo crec que
and I believe that
això ja l'ha passat factura a la Evo
this has already taken a toll on the Evo
perquè ja ha perdut la credibilitat
because it has already lost credibility
pel que fa a moltíssimes delegacions
regarding a great many delegations
per tant és un fet
therefore it is a fact
jo no crec que és una cosa que s'hagi de mirar en el futur
I don't think it's something that should be looked at in the future.
estic molt d'acord amb el que ha dit en Mort
I completely agree with what Mort has said.
i que al final en Ucraïna va haver-hi sort
and that in the end there was luck in Ukraine
a mi també em va sobtar
I was also surprised.
que el doble estàndard
that the double standard
també ha aplicat a Ucraïna
it has also applied to Ukraine
però va haver-hi sort que tota Europa
but there was luck that all of Europe
la percepció era similar d'alguna manera
the perception was similar in some way
però altres casos
but other cases
arribaran com aquest
they will arrive like this
com l'actual amb Israel
like the current one with Israel
en què no estiguem d'acord
in what we do not agree
i segueixo pensant que en aquests moments
I still think that at this moment
és més important que mai
it is more important than ever
que hi hagi una directiva molt clara
that there is a very clear directive
perquè aleshores bé com a mínim els països
because then at least the countries
puguin decidir si volen
they can decide if they want
estar on board o no estar on board
to be on board or not to be on board
però tal com se sent avui dia
but just as one feels today
és una mica, sembla que s'estiguin
it's a bit, it seems that they are
prenent les decisions una mica
making decisions a little bit
a porta tancada
a closed door
sense saber exactament els motius
without knowing exactly the reasons
i jo crec que això ja està afectant a l'EU
And I believe that this is already affecting the EU.
i jo crec que hi ha moltes delegacions
And I think there are many delegations.
per les quals l'EU ha perdut credibilitat
for which the EU has lost credibility
i que és molt possible que baixin
and it is very possible that they will go down
del carro a anys vinents
from the cart to coming years
a mi el que em feia una mica de por
what scared me a little
era que acabéssim per exemple
it was that we ended up for example
que guanyés Israel aquest any
that Israel would win this year
i que l'any vinent acabéssim amb una Eurovisió
And that next year we would end up with a Eurovision.
amb 5 països
with 5 countries
perquè són els únics 5 països
because they are the only 5 countries
que realment donen suport a Israel
that really support Israel
d'una manera o d'una altra
one way or another
i la resta baixen del carro
and the rest get off the cart
per nivells ideològics
by ideological levels
no sé si algú de vosaltres es va tema també
I don't know if any of you are also concerned about this topic.
a aquest escenari o vaig ser només jo
To this scenario, was it just me?
en el meu d'això tremendista
in my tremendousness
Potser sí
Maybe yes.
però el temps ens ho dirà
but time will tell us
perquè
because
potser ara és molt recent
perhaps it is very recent now
és molt gros
it's very big
no dic que no
I don't say no.
però potser amb el temps
but perhaps with time
les postures es van
the postures go
rebaixant
lowering
i tot torna una mica més
and everything returns a little more
a la seva llera
to its riverbed
o potser al contrari
or maybe the opposite
es va col·laborant més
collaboration is increasing
jo vull pensar
I want to think
que això es relaxarà
that this will relax
però és
but it is
és el que voldria que passés
it's what I would like to happen
més que el que pot passar
more than what can happen
A veure, si hem de pensar
Let's see, if we have to think.
en com funciona el món avui en dia
how the world works today
la gent
the people
s'oblida molt ràpid de les coses
forgets things very quickly
vull dir, és així
I mean, that's how it is.
el que importa moltíssim
what matters a lot
i tothom es posa les mans al cap
and everyone puts their hands on their head
perquè és el pitjor que ha passat en la història de la humanitat
because it is the worst thing that has happened in the history of humanity
demà ningú se'n recorda
tomorrow nobody will remember it
i hi ha una altra cosa que és el pitjor
And there is another thing that is the worst.
que ha passat en la història de la humanitat
what has happened in the history of humanity
i així anem funcionant
And that’s how we keep functioning.
els mitjans de comunicació controlen una mica
the media control a bit
quin és el relat
what is the story
i què es posa al centre del debat
And what is placed at the center of the debate?
i segurament
and probably
no vull pensar
I don't want to think.
que això és el centre de l'univers
that this is the center of the universe
però segurament
but probably
el fet que s'acostés Eurovisió
the fact that Eurovision was approaching
va crear una mica
he created a little
també aquesta situació
also this situation
d'arribar com al paroxisme absolut
to arrive at absolute paroxysm
amb la situació d'Israel
with the situation in Israel
i Gaza
and Gaza
perquè tothom sabia que
because everyone knew that
hi haurien al voltant de
there would be around
no sé si són 100 o 150 milions
I don't know if it's 100 or 150 million.
de persones mirant
of people looking
un festival en el qual sortiria la bandera
a festival in which the flag would come out
d'Israel i sortiria Israel
of Israel and would leave Israel
com ells deien
as they said
donant la seva part de la història
giving her part of the story
i hi havia molta gent
and there were a lot of people
que no volia que això passés i jo crec
that I didn't want this to happen and I believe
que per això van començar a sortir tots aquests relats
that is why all these stories began to emerge
cada vegada més
increasingly
més, diguem, fugosos
more, let's say, elusive
i s'ha arribat fins a aquest punt
and it has come to this point
ara doncs aviam com
So now let's see how.
baixa el suflé
lower the soufflé
i aviam com s'aposenten les coses
Let's see how things settle.
però segurament això serà
but surely this will be
per al 12
for the 12
de la temporada que ve
for next season
per la Mia i el Dani Berlín
for Mia and Dani Berlin
de la temporada que ve
of next season
perquè per sort
because fortunately
segurament per sort
most likely by luck
o per desgràcia la temporada
or unfortunately the season
2024
2024
ha arribat a la seva fi
has come to its end
i aquest ha sigut el programa de la final
and this has been the program for the final
abans de que marxem
before we leave
sempre us faig aquesta pregunta cada any
I always ask you this question every year.
per tant no, aquestes dues preguntes
therefore no, these two questions
per tant no me les deixaré
therefore I won't leave them behind
Morti
Morti
que veig que ja et fregues les mans
I see that you're already rubbing your hands together.
oi
hey
quin ha sigut el teu guilty pleasure
What has been your guilty pleasure?
d'aquest any
of this year
como?
how?
t'has mutejat
you've muted yourself
espanya
spain
això ho puc tallar
I can cut this.
i després treure-ho de
and then take it out of
puesto
position
sisplau
please
espanya m'agrada
I like Spain.
m'ha agradat espanya
I liked Spain.
m'ha agradat
I liked it.
a veure
let's see
pel que deia abans d'aquest tipus de música
for what I was saying before about this type of music
que ara està ressurgint
that is now reemerging
amb propostes com
with proposals such as
a veure
let's see
una miqueta més extremes però com
a little bit more extreme but how
la música de calor
the music of heat
les bistecs
the steaks
los ganglios
the ganglia
tot aquest tipus de subcultura
all this type of subculture
per d'una manera
for one way
que fa una música
What does a musician do?
més d'abans
more than before
amb missatges més extremats
with more extreme messages
a mi m'ha
it has happened to me
de fet porto tot el dia a cantar la cançó
In fact, I've been singing the song all day.
o sigui que
that is to say
el meu guilty pleasure és espanya
my guilty pleasure is Spain
i tu Sara que sé que també
And you Sara, I know that you also do.
ets fan de ojete calor
you are a fan of ojete calor
sí sí
yes yes
he visto fotos
I have seen photos.
sí el meu darrer
yes my last
conservar-se i ojete calor
"stay warm and take care"
quin ha sigut el teu guilty pleasure
What has been your guilty pleasure?
home teniu algun dubte
Do you have any questions?
quin és el meu guilty pleasure d'aquest any
what is my guilty pleasure this year
no rules
no rules
totalment
totally
tu no saps quina
you don't know which one
no saps quina mia
you don't know which mia
el meu problema és que no em sento mai
my problem is that I never feel myself
guilty de cap de
guilty of head of
jo crec que això diu molt poc
I think this says very little.
de mi però
of me but
no sé
I don't know.
crec que hauria de ser alguna d'eurodance
I think it should be some eurodance.
jo crec que potser seria europapa
I think that maybe it would be europapa.
europapa?
Europope?
jo no sé si es pot considerar
I don't know if it can be considered.
guilty pleasure potser em diran no no
guilty pleasure perhaps they will tell me no no
això no és un guilty pleasure
this is not a guilty pleasure
però a mi m'agrada
but I like it
Bambi Zack
Bambi Zack
des del principi eh a més
from the beginning eh also
o sigui no
so no
i la mia em deia
And my mother used to tell me.
però això no a mi m'agrada
but I don't like this.
a mi no m'agrada no em cau bé ella però
I don't like her, she doesn't sit well with me, but...
la cançó està molt bé i la posada en escena és brutal
The song is very good and the staging is brutal.
però jo em moc per aquestes coses
but I move for these things
aviam que potser és perquè com que soc molt fan de Harry Potter
Let's see, maybe it's because I'm a big fan of Harry Potter.
doncs va començar a bada que d'abra
so it started to be that from embrace
i vaig dir doncs endavant
I said, then go ahead.
no Dani Berlín digues en realitat
no Dani Berlin say in reality
el teu guilty pleasure és
your guilty pleasure is
jo crec que s'ha de dir és Polònia
I believe it should be said is Poland.
que no va passar a la final Luna
that didn't happen in the final Luna
bueno si per Luna
Well, if for Luna.
Lovegood també no?
Lovegood too, right?
que et vas posar molt trist quan no va passar
that you got very sad when it didn't happen
si és veritat
if it's true
lligarem això
we will tie this
i avançant-me a la segona pregunta
and anticipating the second question
que em faràs que és quina de les cançons
What will you do to me which one of the songs?
s'ha afegit a la meva playlist
it has been added to my playlist
efectivament
effectively
és Irlanda
it is Ireland
en el meu cas és Irlanda
In my case, it’s Ireland.
perquè a més
because furthermore
l'escriber em recorda molt
The writer reminds me a lot.
a The Cardigans
The Cardigans
fins i tot la veu i tot
even the voice and everything
i és una barreja que m'agrada molt
And it's a mix that I really like.
i de fet me l'afegiré
And in fact, I will add it.
molt bé i tu Sara
Very well, and you Sara?
quina t'has afegit a la playlist
Which one have you added to the playlist?
no diguis no rules
don't say no rules
bueno a veure
well let's see
tinc una llista a Spotify que es diu Eurodance
I have a playlist on Spotify called Eurodance.
i òbviament no rules
and obviously no rules
està aquesta llista
is this list
però he de dir
but I have to say
que m'he afegit dos cançons
that I have added two songs
que tenen a veure amb Eurovisió
that have to do with Eurovision
però no van arribar a Eurovisió
but they did not make it to Eurovisió
que van ser de San Remo
what happened to San Remo
les dos
the two
Tutagold de Mahmut
Mahmut's Tutagold
i Joliet
and Joliet
molt guai
very cool
si agafeu la llista
if you take the list
de reproducció de Spotify de 12
Spotify playlist of 12
aquestes cançons estan allà
these songs are there
jo no tinc dubte
I have no doubt.
Before the party is over
Before the party is over
de Musti
from Musti
des que va sortir em va flipar
Since it came out, I was blown away.
jo crec
I believe.
que la resposta adequada és la de la Sara
that the appropriate answer is Sara's
perquè aquestes dues em van flipar
because these two blew my mind
sobretot Javelia em va flipar
above all, Javelia blew my mind
però d'Eurovisió d'aquest any
but from this year's Eurovision
hauria de dir potser
I should probably say.
Gotham
Gotham
em va agradar molt
I liked it a lot.
em va semblar molt original
I found it very original.
tant de vegades com vulgui
as many times as you want
per tant si me l'afegiré a la playlist
therefore I will add it to the playlist
molt bé
very good
doncs això ha sigut el programa final
so this has been the final program
abans de marxar
before leaving
moltes gràcies
thank you very much
per estar aquí amb nosaltres
for being here with us
Sara i Morti
Sara and Morti
moltes gràcies
thank you very much
gràcies a vosaltres
thank you to you
per convidar-nos
for inviting us
moltes gràcies
thank you very much
i Mia
and Mia
amb això arriba el final de la temporada
with this comes the end of the season
i crec que ens veurem
I believe we will see each other.
bé, ens veurem cada dia
Well, we will see each other every day.
però
but
podcasterament parlant
podcast-wise
crec que
I believe that
fins l'any que ve
until next year
això espero
I hope so.
òbviament abans de marxar
obviously before leaving
us deixo amb una última versió
I leave you with a final version.
m'atreveixo per fi
I dare at last.
per fi
finally
amb una cançó
with a song
de la cançó francesa
of the French song
sisplau no em mateu
please don't kill me
no sé fer la R francesa
I don't know how to make the French R.
no la sé fer
I don't know how to do it.
no en sé
I don't know.
també està en alemany
It is also in German.
no la sé fer
I don't know how to do it.
hi ha una illa al nord que es diu Rugen
there is an island to the north called Rügen
jo he intentat pronunciar Rugen moltes vegades
I have tried to pronounce Rugen many times.
i és
and it is
o sigui que
that is to say
he fet una versió de Slimane
I have made a version of Slimane.
Mon amour
My love
i amb aquest cant a l'amor
and with this song to love
que ell també promulga
that he also promulgates
que és el que ha d'imparar
what is it that must be learned
per Eurovisió, pels valors
for Eurovision, for values
o sigui que amb això marxem Mia
So with this, we leave, Mia.
molt bé fins aviat
very well see you soon
Adeu i perdoneu-me pel meu francès
Goodbye and forgive me for my French.
Adeu Slimane Mon amour
Goodbye Slimane My love
Adeu
Goodbye
Mon amour
My love
di-moi
tell me
en quoi tu penses
What are you thinking about?
si tu saps
if you know
on som
where are we
désolé si je te dérange
Sorry if I bother you.
Mon amour
My love
tu saps
you know
que la gent
that the people
de tot el món
from all over the world
se'n veu
you can see it
a les primeres
at the beginning
trobades
meetings
si et van
if they go to you
si et fan
if they make you
per si, si et fan
just in case, if they do it to you
per que
why
et fan
they make you
per si, si et fan
just in case, if they do it to you
per qui
for whom
et fa
it makes you
És que tu m'aimes
It's that you love me.
Mon amour
My love
I a fer-te tot el que jo vull
And to do everything I want with you.
Amb la sang de la por
With the blood of fear
L'impossible si tu no vols
The impossible if you don't want it.
Mon amour
My love
I a fer-te tot el que jo vull
And to do everything I want with you.
Amb la sang de la por
With the blood of fear
L'impossible si tu no vols
The impossible if you don't want it.
Amb la sang de la por
With the blood of fear
L'impossible si tu no vols
The impossible if you don't want it.
Amb la sang de la por
With the blood of fear
I a fer-te tot el que jo vull
And to do everything I want with you.
Amb la sang de la por
With the blood of fear
I a fer-te tot el que jo vull
And to do everything I want with you.
Amb la sang de la por
With the blood of fear
I a fer-te tot el que jo vull
And to do everything I want with you.
Amb la sang de la por
With the blood of fear.
I a fer-te tot el que jo vull
And do everything I want with you.
Amb la sang de la por
With the blood of fear
I a fer-te tot el que jo vull
And to do everything that I want with you.
Amb la sang de la por
With the blood of fear
I a fer-te tot el que jo vull
And to do everything I want with you.
Jo t'estime, no sé per què, jo reju la cèl·lule,
I love you, I don't know why, I rejuvenate the cell.
és tot el mateix fang que comença de nou, tu no m'animes, no, no, fes-ho,
it's all the same mud that starts anew, you don't cheer me on, no, no, do it,
és que tu m'em, és que tu m'em, és que tu m'em, és que tu m'em.
it's that you give me, it's that you give me, it's that you give me, it's that you give me.
Gràcies per veure'ns!
Thank you for watching us!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.