La Balança 13: La Catalunya del futur

La Balança

La Balança Podcast

La Balança 13: La Catalunya del futur

La Balança Podcast

Bon dissabte 7 de novembre, són tres quarts de dues, és l'hora d'equilibrar la balança. Comencem!

Good Saturday, November 7th, it's a quarter to two, it's time to balance the scales. Let's begin!

A l'estudi 1 de Boca Ràdio, al barri del Carmel de Barcelona, ens trobem amb l'Alexander Golobin, el control tècnic,

In Studio 1 of Boca Ràdio, in the Carmel neighborhood of Barcelona, we meet Alexander Golobin, the technical control.

i el Pau Argelaguet, que a continuació...

and Pau Argelaguet, who next...

Hola!

Hello!

Hola Pau, què tal? I a continuació, en breus minuts, arriba tard avui, en rebrem el Lady Cent,

Hello Pau, how are you? And shortly, in a few minutes, arriving late today, we will receive the Lady Cent.

i el programa d'avui el volem dedicar a parlar de quin és el projecte de futur per la Catalunya,

And today we want to dedicate the program to discussing what the future project for Catalonia is.

que tenim el nostre pensament.

that we have our thoughts.

Alexander, Pau, com creieu, com voleu que sigui la Catalunya del futur, quins canvis,

Alexander, Pau, how do you believe, how do you want Catalonia of the future to be, what changes,

principalment en matèria de política a llarg termini, creieu que s'haurien de canviar,

mainly in terms of long-term policy, do you think they should be changed,

i què us agradaria?

And what would you like?

Doncs, tots els desitjos.

Well, all the wishes.

Home, hem de seguir sent europeus, no? Vull dir, jo crec que respectant una mica els criteris que segueixen l'Europa,

Well, we have to continue being Europeans, right? I mean, I believe that by respecting a little the criteria that Europe follows,

potser no la que venim veient fins ara, però sinó la que vindrà, jo crec que Catalunya ha de seguir sent un estat europeu,

perhaps not the one we have been seeing so far, but rather the one that will come, I believe that Catalonia must continue to be a European state,

amb els seus menys i els seus menys, però amb tot el que caracteritza les democràcies europees.

with their shortcomings and their shortcomings, but with everything that characterizes European democracies.

Alexander, bon dia.

Alexander, good morning.

Sí, jo estic d'acord, bon dia, estic d'acord amb el Pau, Catalunya ha de seguir sent la Unió Europea,

Yes, I agree, good morning, I agree with Pau, Catalonia must continue to be part of the European Union.

però no aquesta Unió Europea.

but not this European Union.

Ell té esperances que canviï, jo no veig cap motiu per aquesta fea, esperança que té en aquest conjunt de buracretes que estan a Brussel·les,

He has hopes that it will change, I see no reason for this faith, the hope he has in this group of bureaucrats who are in Brussels.

però sigui Catalunya dintre de la Unió Europea per poder tenir un lliure mercat, una lliure circulació de persones,

but whether Catalonia is within the European Union to be able to have a free market, a free movement of people,

lliure comercialització de mercaderies, etcètera.

free commercialisation of goods, etcetera.

No, però escolta'm, jo veig que hi ha veus dissonants a la Unió Europea.

No, but listen to me, I see that there are dissenting voices in the European Union.

Per exemple, un membre tan important com seria el Regne Unit...

For example, a member as important as the United Kingdom...

Bueno, a veure...

Well, let's see...

El Regne Unit no està plenament a la Unió Europea.

The United Kingdom is not fully in the European Union.

No, clar, evidentment, però és una veu crítica, estarem d'acord o no estarem d'acord.

No, of course, obviously, but it is a critical voice, we will agree or we will not agree.

I el que vol fer no és reformar-les, anar-se'n.

And what he wants to do is not reform them, but leave.

Posem en context que el Regne Unit es planteja fins i tot fer un referèndum als seus ciutadans per votar si volen o no estar a la Unió Europea.

Let's put into context that the United Kingdom is even considering holding a referendum for its citizens to vote on whether they want to be in the European Union or not.

Han dit que el faran, no?

They said they will do it, right?

Sí, sí, teòricament ja està proposat i es fa crec que el 2007 de l'any que ve.

Yes, yes, theoretically it is already proposed and I believe it will be done in 2007 next year.

Val, doncs jo crec que si el Regne Unit se'n vol anar farà plantejar algunes coses, no?, a Brussel·les.

Okay, so I believe that if the United Kingdom wants to leave, it will raise some issues, right?, in Brussels.

Sempre ha estat una mica separat de tot el conjunt del continent, no?

It has always been a bit separate from the whole of the continent, hasn't it?

Clar.

Of course.

És a dir, sempre ha actuat d'una forma dissonant amb la resta de països.

That is to say, it has always acted in a manner that is dissonant with the other countries.

No, evidentment, ells tenen el paunt, tenen una cultura bastant diferent, molt seva, per dir-ho d'aquesta manera,

No, obviously, they have their own point of view, they have a culture that is quite different, very unique, to put it this way.

però jo crec que si hi ha una força suficient ja no només al Regne Unit sinó a altres països,

but I believe that if there is enough strength not only in the United Kingdom but in other countries as well,

com perfectament podria ser Catalunya, però també jo crec que hi ha veus díscules arreu de la Unió Europea

as perfectly could be Catalonia, but I also believe that there are dissenting voices throughout the European Union.

que veuen clarament que hi ha aquesta...

that they clearly see that there is this...

Aquest ofec burocràtic, diguem-ho així.

This bureaucratic suffocation, let's put it that way.

Quin és el problema de la Unió Europea?

What is the problem of the European Union?

Un excessiu control, no?, una excessiva burocràcia en tot i, per exemple, el fet d'haver de tenir institucions repetides, no?

Excessive control, right? Excessive bureaucracy in everything and, for example, the fact of having to have repeated institutions, right?

Per exemple, el Parlament Europeu està molt bé, però hi ha coses que fa el Parlament Europeu que després també fa els Estats membres

For example, the European Parliament is very good, but there are things that the European Parliament does that the member states also do.

i hi ha moltes coses que la Unió Europea simplement aconsella, no?

And there are many things that the European Union simply advises, right?

Vull dir...

I mean...

Si nosaltres volem tenir una Unió Europea realment eficaç, el que s'ha de fer és dir

If we want to have a truly effective European Union, what needs to be done is to say

si el Parlament Europeu estableix unes lleis, es compleixen i punt per tots els membres.

If the European Parliament establishes laws, they are followed, and that's it for all members.

No que el Parlament Europeu faci una llei i després els Estats membres facin el que vulguin.

Not that the European Parliament makes a law and then the member states do whatever they want.

Sí, però és que els Estats no acaben de donar més sobirania al Parlament Europeu.

Yes, but it's that the States do not quite give more sovereignty to the European Parliament.

Exacte.

Exact.

Per tant, hi ha el confrontament entre el Parlament Europeu i els Parlaments Nacionals.

Therefore, there is a confrontation between the European Parliament and the National Parliaments.

Per tant, aquí és el tema aquest de o anem a fer la Unió Europea en sèrio o no la fem.

Therefore, this is the issue of either we take the European Union seriously or we don't do it at all.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

No estic plenament d'acord amb tu, però...

I don't fully agree with you, but...

És a dir, la fe que tens aquesta de canvi no crec que ningú la representi actualment.

That is to say, the faith you have in this change I don't think anyone currently represents.

I el...

And the...

Cap partit, el conservador, ni de broma, el socialdemòcrata tampoc,

Neither the conservative party nor, jokingly, the social democratic one.

i el liberal ara cada cop dóna més suport als ciutadans en comptes de convergència i unió.

And the liberal now increasingly supports the citizens instead of Convergence and Union.

Què creus que hauria de canviar la Unió Europea?

What do you think the European Union should change?

No, però espera't, només un comentari.

No, but wait, just one comment.

L'escàndol del Parlament Europeu, per mi, és que vagi a impactar l'última legislatura...

The scandal of the European Parliament, for me, is that it will impact the last legislature...

Bueno, ara... No, perdó, la legislatura que acabem de començar va a impactar Juncker,

Well, now... No, sorry, the legislature that we have just started will impact Juncker,

i Schultz van pactar els dos grans líders, un per ser president i l'altre per ser el president del Parlament.

And Schultz agreed that the two great leaders would be one to be president and the other to be the president of the Parliament.

Això és l'escàndol, que no hi ha una posició política real.

This is the scandal, that there is no real political position.

I a mi em dóna la sensació que la Unió Europea s'ha convertit en un lloc

And it gives me the feeling that the European Union has become a place

on hi ha uns senyors d'un establishment que el que estan fent és treure, per dir-ho d'aquesta manera,

there are some gentlemen from an establishment who are doing is taking out, so to speak,

profit de la situació, no?

You’re taking advantage of the situation, aren’t you?

Però també t'ho giraré d'una altra manera.

But I will also turn it around another way.

Hi ha gent que potser, com tu, com jo, veiem clar...

There are people who perhaps, like you, like me, see clearly...

La Unió Europea a favor de la lliure circulació, però també hi ha moltes veus d'hiscules en l'altre sentit.

The European Union in favor of free movement, but there are also many opposing voices.

És a dir, després del que ha passat a Grècia, amb la Troica...

That is to say, after what has happened in Greece, with the Troika...

Bueno, això... El cas de Grècia demostra que no es pot sortir a la Unió Europea.

Well, this... The case of Greece shows that you cannot exit the European Union.

Grècia l'hagués hagut d'expulsar, però no va ser així, i això demostra un cop més

Greece should have expelled him, but it didn't happen, and this once again demonstrates

que cap país pot sortir a la Unió Europea.

Which country can leave the European Union?

És a dir, un cop entres, ja no surts.

That is to say, once you enter, you don't come out.

No, jo no estaria d'acord. Jo crec que no va haver-hi un interès real de Cipres per sortir a la Unió Europea.

No, I would not agree. I believe there was no real interest from Cyprus to join the European Union.

No, de Cipres no.

No, not from Cyprus.

És a dir, les accions que va endur a terme el govern grec,

That is to say, the actions that the Greek government carried out,

presidit per Alexis Cipres i comandat, podríem dir, per Varoufakis,

presided over by Alexis Cipras and commanded, we could say, by Varoufakis,

que després el portem aquí i li paguem el viatge a la conferència i tal...

that later we bring him here and pay for his trip to the conference and so on...

Ja, ja. Varoufakis, ministre d'Economia del grec.

Ha, ha. Varoufakis, Minister of Economy of Greece.

Sí, ex. Ex-presidit ministre, perdó.

Yes, ex. Ex-president minister, excuse me.

Va acabar de rematar el país.

He just finished off the country.

Recordem que abans que arribés Cipres al govern, sí, és a dir,

Let us remember that before Cipres arrived at the government, yes, that is to say,

està en una situació bastant pèssima, però l'economia creixia amb nova democràcia.

He is in quite a terrible situation, but the economy was growing with the new democracy.

Que jo no sóc un fan d'aquest partit, eh?

I'm not a fan of this party, you know?

De Samaras, que és l'homòleg de...

From Samaras, who is the counterpart of...

Rajoy i el PP a Grècia.

Rajoy and the PP in Greece.

Però hem de ser justos.

But we have to be fair.

Aviam, vull dir, jo crec que a Grècia en cap moment va haver-hi un interès real

Let's see, I mean, I believe that in Greece there was never a real interest.

per sortir a la Unió Europea per part de ningú.

to leave the European Union on behalf of anyone.

Ni Grècia ni Cipres va tenir interès, ni Merkel va tenir interès, ni Holanda va tenir interès...

Neither Greece nor Cyprus was interested, nor was Merkel interested, nor was Holland interested...

No, però hauria estat allò just.

No, but it would have been fair.

Clar, però una cosa que...

Sure, but one thing that...

Però a mi em sembla molt bé el que sigui just, no?

But I think it's very good that it is fair, right?

Per si ningú té interès en què passi, no passa.

In case no one is interested in what happens, nothing happens.

Però és que els estatuts de la Unió Europea...

But the statutes of the European Union...

Clar...

Of course...

Les possibilitats per expulsar un partit...

The possibilities to expel a party...

En aquest país són ínfimes.

In this country, they are minimal.

No, però tornem aquí, que vull dir que els estatuts aquests estan fets de la manera que estan fets...

No, but let's return to this, because I want to say that these statutes are made the way they are made...

No sé...

I don’t know...

Creieu que Catalunya té legitimitat per establir-se independent

Do you believe that Catalonia has legitimacy to establish itself as independent?

tenint en compte els tractats que hi ha a la Unió Europea?

taking into account the treaties that exist in the European Union?

Per exemple, hi ha el tractat de Westfàlia que garanteix la sobirania i la integritat territorial de tots els estats.

For example, there is the Treaty of Westphalia which guarantees the sovereignty and territorial integrity of all states.

Jo no sé, ni em conec els tractats i...

I don't know, nor am I familiar with the treaties and...

Perquè això és molt fàcil.

Because this is very easy.

Bé, això vull dir, tothom diu, els de Junts per si diuen sí i no hi ha cap tractat que ho digui,

Well, what I mean is, everyone says, those from Junts per si say yes and there is no treaty that says so,

els altres diuen que no, surt la Merkel, són les declaracions...

others say no, Merkel comes out, it's the statements...

Mira, jo això, més que un tema jurídic, és un tema polític.

Look, this is more of a political issue than a legal one.

La Unió Europea és la primera interessada en mantenir Catalunya i Barcelona dintre de les seves fronteres.

The European Union is the first interested in keeping Catalonia and Barcelona within its borders.

Perquè, al final, Catalunya és un contribuent net a la Unió Europea.

Because, in the end, Catalonia is a net contributor to the European Union.

I interessa que estigui dintre.

I want it to be inside.

I també interessa per tenir la capital del Mediterrani, no?

And it is also interesting to have the capital of the Mediterranean, right?

Vull dir, perquè hi ha moltes empreses interessades...

I mean, because there are many companies interested...

Interessadíssimes en poder continuar portant els seus productes al port de Barcelona

Very interested in being able to continue bringing their products to the port of Barcelona.

sense haver de pagar pràcticament impostos.

without having to pay practically any taxes.

Vull dir, jo crec que hi ha molts interessats en que Catalunya segueixi dintre la Unió Europea.

I mean, I believe that there are many interested in Catalonia remaining within the European Union.

Per tant, jo no veig cap problema.

Therefore, I don't see any problem.

És a dir, per favor, és que Lituània, l'Estonia, aquests països que literalment només tenen gel estan...

That is to say, please, is it that Lithuania, Estonia, these countries that literally only have ice are...

Un respecte per Estònia, aquests, que allà governen els liberals

A respect for Estonia, these, who govern there the liberals.

i és el país que més ha crescut de la Unió Europea.

And it is the country that has grown the most in the European Union.

Països petits, països pròspers.

Small countries, prosperous countries.

És correcte, però vull dir...

It's correct, but I mean...

Collons, que hi ha països que, com a potències...

Damn, there are countries that, as powers...

Si potències en potències valgui la redundància, no ho són.

If powers of powers, to be redundant, are not.

No ho són, collons.

They are not, damn it.

Turquia, que els tenim allà perquè ens fotin de frontera amb l'estat islàmic, però també els tenim.

Turkey, we have them there to serve as a border with the Islamic State, but we have them nonetheless.

Vull dir, collons, m'estàs dient que tindríem això i renunciaríem a Barcelona?

I mean, damn, you're telling me we would have this and give up Barcelona?

Hòstia, és difícil de comprar, eh?

Damn, it's hard to buy, huh?

No, a veure, contestant la pregunta de l'Eix...

No, let's see, answering Eix's question...

Jo crec que la...

I believe that the...

La...

The...

La solució real i el que acabarà sent, sí, Catalunya acaba sent...

The real solution and what will end up being, yes, Catalunya ends up being...

És a dir, es declara independent o el procés aquest dels 18 mesos s'acaba fent i tal...

That is to say, it declares independence or this process of 18 months ends up happening and such...

Ja són més de 18 mesos, eh?

It's been more than 18 months, right?

Sí, però això és el que vam discutir la setmana passada amb el Sergi.

Yes, but this is what we discussed last week with Sergi.

Però jo crec que la solució no és ni el que dius uns pels sí que Catalunya estaria dins la Unió Europea sí o sí,

But I believe that the solution is not what you say, that Catalonia would be in the European Union yes or yes.

ni el que et diu el Margallo, PP, PSOE, Ciutadans, companyia...

neither what Margallo, PP, PSOE, Ciutadans, etc. tell you...

El que diuen en aquesta posició és que Catalunya s'estamparia molt.

What they say in this position is that Catalonia would hit hard.

No, no, la lectura és aquesta. Evidentment no és instantani...

No, no, the reading is this. Obviously it is not instantaneous...

És una posició que està entre... en una balança, precisament, entre uns i els altres,

It is a position that is between... on a scale, precisely, between one side and the other.

i... què és? Els catalans ja som europeus i no se'ns pot... no se'ns pot expulsar...

And... what is it? Catalans are already Europeans and we cannot be... we cannot be expelled...

No, però aquest no és l'argument, eh?

No, but that is not the argument, right?

Sí, sí, és... no, no, no, és... un moment. Els catalans ja som... els catalans ja som europeus, per tant, no se'ns pot expulsar.

Yes, yes, it is... no, no, no, it is... just a moment. The Catalans are already... the Catalans are already Europeans, therefore, we cannot be expelled.

Però l'Estat, Catalunya, sí que podria quedar fora de la Unió Europea.

But the State, Catalonia, could indeed be left out of the European Union.

Ah, d'això sí, però...

Ah, about that yes, but...

Però a mi...

But to me...

Però llavors no és ni una cosa ni l'altra.

But then it is neither one thing nor the other.

No, a mi el que no em val és l'argument aquest de sí perquè conservarem una ciutat d'Espanyol amb el qual podreu continuar sent europeus.

No, what doesn't work for me is this argument of yes because we will preserve a city of Spanish with which you can continue to be Europeans.

A mi aquest argument no em val, evidentment. Aquí és que...

This argument doesn't work for me, obviously. Here the thing is that...

No, però un ciutadà que ja és europeu no se li pot treure la solidaritat europea.

No, but a citizen who is already European cannot be deprived of European solidarity.

Sí, però que a mi que no m'importa. I clar, que evidentment si jo ara tinc fills també seran europeus perquè els meus fills, bla, bla...

Yes, but I don't care about that. And of course, obviously if I have children now, they will also be Europeans because my children, blah, blah...

Sí.

Yes.

No m'importa.

I don't care.

Home...

Home...

Jo... bueno, sí, però... que és una collonada aquí dir... si tu ets europeu però l'Estat no, no.

I... well, yes, but... it's a nonsense to say here... if you are European but the State is not, no.

A veure, aquí el que volem és que Catalunya, com a Estat, sigui europeu. I això és l'important.

Let's see, what we want here is for Catalonia, as a State, to be European. And that is the important thing.

I aquí el que veig és, evidentment, no serem europeus instantàniament.

And what I see here is, obviously, we will not be Europeans instantly.

És a dir, el dia que siguem independents, evidentment, no estarem a l'interior europea.

That is to say, the day we become independent, we will obviously not be inside Europe.

Evidentment, haurem d'aplicar per poder ser part de la Unió Europea, però jo crec que, com deia abans, tenim moltíssima gent i amb molt poder interessadíssims en que siguem de la Unió Europea.

Obviously, we will have to apply in order to be part of the European Union, but I believe that, as I mentioned before, we have a lot of people with a lot of power who are very interested in us being in the European Union.

Per tant, jo crec que se'ns facilitarà tot el procés de readmissió per atendre'ns a la Unió Europea.

Therefore, I believe that the entire readmission process will be facilitated for us to attend to the European Union.

De la mateixa manera que se li anava a facilitar a Escòcia, perquè ningú volia perdre els ports de petroli que tenen a Escòcia.

In the same way that it was going to be facilitated to Scotland, because nobody wanted to lose the oil ports they have in Scotland.

És que, clar, quan tu ets un país que no té res, evidentment ningú et vol a la Unió Europea.

It's just that, of course, when you are a country that has nothing, obviously no one wants you in the European Union.

És com si era Albània o Macedònia.

It's like it was Albania or Macedonia.

Albània, o no volen entrar a la Unió Europea, vull dir, pues fadalicitats que entrin a la Unió Europea, però que es fotin a la cua.

Albania, either they don't want to join the European Union, I mean, well, congratulations for joining the European Union, but they should get in line.

Amb tot el respecte a part, aquests països...

With all due respect, these countries...

Però, a mi m'ha de preguntar, entenem quina és la capital de Macedònia.

But you have to ask me, do we understand what the capital of Macedonia is?

Vale.

Okay.

Em sembla...

It seems to me...

Espera, espera, espera.

Wait, wait, wait.

Capital de Macedònia, ara...

Capital of Macedonia, now...

Escòcia, em sembla que és, tio.

Scotland, I think it is, dude.

No, no, no, ho sé.

No, no, no, I don't know.

Diria, busca-ho, busca-ho al govern.

I would say, look for it, look for it in the government.

Vale, entens o no el que vull dir?

Okay, do you understand what I mean or not?

Sí, sí, clar, totalment, però...

Yes, yes, of course, totally, but...

Sí, ara ho buscarem, ara ho verifico.

Yes, we will look for it now, I will verify it now.

Jo, personalment, no tinc cap relació amb Macedònia des que em van fer estudiar les capitals europees,

I, personally, have no relationship with Macedonia since I was made to study the European capitals.

és a dir, des de la primària, quan ho vaig estudiar a través d'un atles.

That is to say, since primary school, when I studied it through an atlas.

Efectivament, és la capital de Macedònia.

Indeed, it is the capital of Macedonia.

El Pau ens confirma el nom, Pau, quina és la capital.

Pau confirms the name, Pau, what is the capital.

Escòcia, S-K-O-J-P-E.

Scotland, S-K-O-J-P-E.

Bé, en tot cas, en el supòsit, clar, no podem fer un programa parlant de si Catalunya no fos independent,

Well, in any case, in the hypothetical situation, of course, we cannot make a program discussing if Catalonia were not independent.

perquè ja sabíem què hi ha, per tant, no podem imaginar.

because we already knew what there is, therefore, we cannot imagine.

Per tant, en el cas que...

Therefore, in the event that...

En el cas que Catalunya fos independent, sigui quan sigui,

In the event that Catalonia becomes independent, whenever it may be,

quines estructures d'estat creieu que, de les que hi ha actualment a qualsevol altre país,

What state structures do you think, among those that currently exist in any other country,

importaríeu, executaríeu Catalunya, i quines no tiraríeu endavant o suprimiríeu?

Would you import, implement Catalunya, and which ones would you not carry forward or suppress?

Sí, ho has dit molt bé, és a dir, no podem...

Yes, you said it very well, that is to say, we cannot...

Ara és una mica estúpid discutir si Catalunya serà independent,

Now it is a bit stupid to argue whether Catalonia will be independent,

si no pot ser-ho, si estarà a la Unió Europea, si no ho estarà...

if it cannot be, if it will be in the European Union, if it will not be...

El que sí que podem discutir és, en la idea nostra que ho seria, com volem que sigui.

What we can discuss is, in our idea of what it would be, how we want it to be.

Exacte.

Exact.

Jo crec que el primer pas, i el més important, és tenir una bona Constitució.

I believe that the first step, and the most important one, is to have a good Constitution.

Que, a més, en el procés d'independència que han pactat Junts per si la CUP,

That, moreover, in the independence process that Junts has agreed upon with the CUP,

un referèndum de la Constitució catalana està en el procés.

A referendum on the Catalan Constitution is in process.

Jo crec que la Constitució, a diferència del que va dir el Sergi la setmana passada...

I believe that the Constitution, contrary to what Sergi said last week...

Sergi que està llenant el primer programa...

Sergi is filling in the first program...

Sí, no està aquí per defensar-se, però hauria de ser una Constitució molt bàsica,

Yes, it is not here to defend itself, but it should be a very basic Constitution.

amb uns quants articles que permetin una llibertat global de totes les persones.

with a few articles that allow for a global freedom of all people.

És a dir, jo estic en contra de posar...

That is to say, I am against putting...

Lleis polítiques fundacionals de Catalunya.

Foundational political laws of Catalonia.

No podem posar que tothom té dret a l'habitatge, i que a tothom s'hauria de regalar una casa,

We can't say that everyone has the right to housing, and that everyone should be given a house.

o que a tothom ha de tenir renda bàsica.

or that everyone should have a basic income.

Perquè això són coses polítiques i que no estan d'acord tota la població.

Because these are political matters and not everyone in the population agrees.

Aleshores, aquestes polítiques, on te les plantejaries?

So, where would you propose these policies?

El que hem de fer és una Constitució, no dic igual, però similar a la dels Estats Units.

What we need to do is a Constitution, not the same, but similar to that of the United States.

La Constitució dels Estats Units quasi no s'ha canviat al llarg de la història.

The Constitution of the United States has hardly changed throughout history.

Més s'ha canviat dues o tres vegades per coses molt concretes.

More has changed two or three times for very specific things.

I si et mires, quan es va declarar la independència, el manifest fundacional, la Constitució fundacional,

And if you look at it, when independence was declared, the founding manifesto, the founding Constitution,

són un conjunt de lleis molt bàsiques que permeten la llibertat individual de cada persona

They are a set of very basic laws that allow for the individual freedom of each person.

i que a partir d'aquí es construeix el país.

And from here, the country is built.

Però no es parteix de cap idea política, de cap idea de país, des de cap ideologia.

But it does not start from any political idea, from any idea of a country, from any ideology.

Jo crec que és bàsic això que comentes, més que res pel tema que...

I believe that what you mention is basic, especially regarding the topic that...

No pots pretendre que Junts pel Sí, Convergència Esquerra, la CUP es posin d'acord del 100% en una Constitució

You can't expect that Junts pel Sí, Convergència Esquerra, and the CUP agree 100% on a constitution.

i més veient que no són capaços ni d'investir un president, no?

And more seeing that they are not even capable of electing a president, right?

Vull dir, jo crec que hem d'anar amb una cosa molt bàsica, que tothom es pugui posar d'acord

I mean, I think we need to start with something very basic that everyone can agree on.

i fum-li fort que és d'arreus, no?

And smoke it hard, it's from Reus, isn't it?

Dit això, has preguntat quines institucions copiaríem o quines institucions faríem, no?

That said, you asked which institutions we would copy or which institutions we would create, right?

Exacte.

Exactly.

I quines suprimiríeu?

And which ones would you omit?

Jo començaria per aquí, quines suprimiríem?

I would start from here, which ones would we eliminate?

Vull dir...

I mean...

Jo crec que és molt inútil tenir 4 o 5 capes d'administració, no?

I think it's very useless to have 4 or 5 layers of administration, right?

Vull dir, per exemple, a mi els consells comarcals, les diputacions, no calen, no calen.

I mean, for example, I don't need the regional councils, the provincial councils, they are not needed, they are not needed.

Vull dir, jo em limitaria a tenir el mínim, el mínim d'institucions possibles

I mean, I would limit myself to having the minimum, the minimum number of possible institutions.

i més tenint en compte que serem un país petit.

And more considering that we will be a small country.

Vull dir, jo tindria una institució a nivell nacional, un Parlament, per exemple, i després...

I mean, I would have an institution at a national level, a Parliament, for example, and then...

Un Congrés i Senat...

A Congress and Senate...

No, no, no, Congrés, punto.

No, no, no, Congress, point.

I després, si m'apures a alguna unitació territorial, digue-li comarques, ja està.

And then, if you push me to any territorial unit, call it regions, that's it.

Però poca cosa més, jo no tindria diputacions, consells comarcals...

But little more, I wouldn't have diputacions, county councils...

Tot això ho gestionaries a nivell nacional.

You would manage all of this at a national level.

Jo crec que entre l'administració...

I believe that between the administration...

I a través de les comarques.

And through the regions.

Jo crec que una bona administració basada en ajuntaments

I believe that a good administration based on municipalities

i després una delegació comarcal,

and then a regional delegation,

i punto, seria bastant precís.

And point, would be quite precise.

Jo crec que el tema diputacions, jo crec que ja em sobraria una mica.

I think the topic of provincial councils, I think it would be a bit too much for me.

És a dir, caldria analitzar ben bé quina funció té cadascú,

That is to say, it would be necessary to analyze carefully what function each one has,

però jo crec que caldria eliminar la força d'administració

but I believe that it would be necessary to eliminate the administration force

i caldria eliminar també força funcionariat, no?

And it would also be necessary to eliminate quite a lot of civil servants, right?

Vull dir, jo crec que hem d'atendir cap a un estat simple,

I mean, I think we should aim for a simple state,

cap a un estat menys intervencionista del que tenim fins ara,

towards a less interventionist state than we have had so far,

i jo crec que la manera clara de fer això és eliminar administracions,

And I believe that the clear way to do this is to eliminate administrations,

d'administració.

of administration.

Sí, però rebaixar la xifra de funcionaris és una política poc social,

Yes, but reducing the number of civil servants is a policy that is not very social.

poc popular, la gent no és una proposta ben vista.

Not very popular, people do not see it as a good proposal.

Bueno.

Good.

Qui l'aplica llavors?

Who applies it then?

És a dir, està molt bé mirar les propostes que volem i que voldríem fer,

That is to say, it is very good to look at the proposals that we want and that we would like to make,

però hem de mirar el mapa polític que esdevindria,

but we need to look at the political map that would arise,

és a dir, quins partits hi hauria, els partits que ja ara serien els mateixos,

that is to say, which parties there would be, the parties that would already be the same,

canviaríem, eliminaríem els partits actuals, en crearíem de nous...

we would change, we would eliminate the current parties, we would create new ones...

Precisament avui...

Exactly today...

Avui es funda el partit socialcristià socioliberaldemòcrates

Today the socioliberal democratic Christian social party is founded.

precisament el mateix dia que Unió celebra el seu 84è aniversari.

the same day that Unió celebrates its 84th anniversary.

Coses iròniques de la vida.

Ironic things about life.

Molt bé.

Very well.

O sigui, com s'han definit? Però no són conservadors.

So, how have they been defined? But they are not conservatives.

S'han definit com socialcristians i socioliberals.

They have defined themselves as social Christians and socio-liberals.

Que en llenguatge cristià, correcte.

That in Christian language, correct.

Això és una mica tot i tot de res, no?

This is a little bit of everything and nothing, isn't it?

Vaja, liberals amb una presència mínima de l'Estat

Wow, liberals with a minimal presence of the State.

i, bueno, una presència estàndard,

And, well, a standard presence,

i després, èticament i socialment, són cristians conservadors.

And then, ethically and socially, they are conservative Christians.

Molt, molt.

Very, very.

Àlex, per part teva, quines estructures, com ha dit el Pau,

Alex, on your part, what structures, as Pau has said,

quines estructures tu mantindries i quines suprimiries o substituiries?

Which structures would you keep and which would you eliminate or replace?

Per exemple, el Pau proposa reduir l'administració,

For example, Pau proposes to reduce the administration,

mantenir un Parlament, una administració a nivell comarcal i ajuntaments.

maintain a Parliament, a regional administration, and municipalities.

No, jo estic d'acord amb el Pau, és a dir, com menys institucions, millor.

No, I agree with Pau, that is to say, the fewer institutions, the better.

Però, si això vol dir una rebaixada de pressió fiscal,

But if this means a reduction in tax pressure,

és a dir, totes aquestes institucions les paguem entre tots,

that is to say, we all pay for all these institutions,

les paguem amb uns impostos,

we pay them with some taxes,

si per moltes institucions que eliminem,

if for many institutions that we eliminate,

si els impostos són els mateixos, la gent no ho nota.

If the taxes are the same, people don't notice it.

No, però és que és evident, no?

No, but it's obvious, isn't it?

Bueno, jo no ho trobo tan evident.

Well, I don't find it so obvious.

És a dir, els diners es poden destinar a altres coses.

That is to say, the money can be allocated to other things.

Ah, bé, bueno, d'acord, tu compres.

Ah, well, okay, you buy.

Clar, llavors, és a dir, ha d'anar...

Sure, then, that is to say, he/she has to go...

Una eliminació d'aquestes institucions,

The removal of these institutions,

ha d'anar lligat a una rebaixa de pressió fiscal.

It must be tied to a reduction in tax pressure.

Si no, no té cap sentit.

If not, it makes no sense.

I després, en relació al Parlament,

And then, in relation to the Parliament,

s'hauria de debatre si hi ha d'haver un Senat.

It should be debated whether there should be a Senate.

És a dir, una cambra representativa, territorial,

That is to say, a representative, territorial chamber,

que representi cada part del territori,

that represents each part of the territory,

amb les seves inquietuds, amb les seves demandes,

with its concerns, with its demands,

que es pugui debatre allà a la cambra...

that can be debated there in the chamber...

Això no es fa allà al Parlament?

Isn't that done there in Parliament?

Sí, però és a dir, és diferent.

Yes, but I mean, it's different.

El Senat sempre és un òrgan més consultiu,

The Senate is always a more consultative body.

i sempre es pot tenir dues cambres.

And you can always have two rooms.

Perquè comencem els òrgans consultius, els consellers assessors,

Because we start the advisory bodies, the advisory counselors,

i comencem a duplicar...

and we start to duplicate...

Home, a veure, és a dir, un Congrés, un Senat, i punt, s'ha acabat.

Well, let's see, that is to say, a Congress, a Senate, and that's it, it's over.

I en quin paper hi quedaria la Generalitat?

And what role would the Generalitat have?

No podria quedar en aquesta funció?

Couldn’t I stay in this function?

Sí, però, és a dir, la Generalitat...

Yes, but, that is to say, the Generalitat...

Té un poder executiu, la Generalitat.

The Generalitat has executive power.

Clar, és a dir, la Generalitat executa les lleis

Of course, that is to say, the Generalitat enforces the laws.

que es decideixin al Congrés,

that are decided in Congress,

el Congrés imaginari que estem dient ara...

the imaginary Congress that we're talking about now...

Congrés o Parlament, sí.

Congress or Parliament, yes.

Sí.

Yes.

Amb un Senat que li dóna suport o no,

With a Senate that supports him or not,

i allà es discuteixen més coses.

And there, more things are discussed.

I jo crec que aquest és el futur,

And I believe that this is the future,

és a dir, un sistema polític similar als Estats Units,

that is to say, a political system similar to the United States,

que jo crec que funciona suficientment bé.

that I think works well enough.

Aviam, jo també el que...

Let's see, I also what...

Hòstia, és una oblidat.

Holy crap, it's a forgotten one.

M'ho volia comentar una cosa i...

I wanted to mention something to you and...

Quedar-se en blanc en directe és el que acaba de passar.

Freezing on live broadcast is what just happened.

No, no passa res, pots tornar-ho a intentar.

No, it's fine, you can try again.

No, doncs, aviam, el...

No, well, let's see, the...

Ah, sí, exacte.

Ah, yes, exactly.

Volia treure el tema de la democràcia directa, no?

I wanted to bring up the topic of direct democracy, right?

Vull dir, jo crec que hi ha una cosa que m'agrada bastant,

I mean, I think there is something that I quite like,

que fa Suïssa,

what does Switzerland do,

que són molts referèndums,

that there are many referendums,

i fa una quantitat molt alta cada any,

and it makes a very high amount every year,

i els ciutadans voten per qüestions directes

And the citizens vote on direct issues.

que els afecten al seu dia a dia.

that affect them in their day-to-day life.

En comptes de tenir una democràcia totalment representativa

Instead of having a totally representative democracy

com la que tenim aquí,

like the one we have here,

com veuríeu vosaltres tenir una democràcia

How would you see having a democracy?

com una democràcia directa?

with a direct democracy?

És a dir, perquè, clar, aquí entra el tema aquell

That is to say, because, of course, this is where that topic comes in.

d'estar la població prou informada,

of the population being sufficiently informed,

estar prou capacitada per tenir decisions

to be sufficiently capable of making decisions

que influeixin en el dia a dia

that influence day to day

i ser els responsables directes,

and be the direct responsible parties,

perquè, clar, també hem de pensar

because, of course, we also have to think

que hi ha molta gent que desitja el vot

that there are many people who wish for the vote

en el moment que entra al col·legi electoral.

at the moment he/she enters the polling station.

Vull dir, amb aquesta seriositat,

I mean, with this seriousness,

creieu que en un país com el que tenim nosaltres,

do you think that in a country like ours,

amb la població que tenim nosaltres,

with the population we have,

valdria la pena fer una...

it would be worth doing a...

democràcia directa?

direct democracy?

Jo crec que sí.

I think so.

És a dir, la pregunta és

That is to say, the question is

la gent està suficientment preparada

people are adequately prepared

per decidir sobre si mateix

to decide about oneself

i les polítiques que vol el país?

And the policies that the country wants?

Sí.

Yes.

El segon tema.

The second topic.

Hem de fer més referèndums?

Do we need to hold more referendums?

Hem de fer una societat amb múltiples referèndums?

Should we create a society with multiple referendums?

A qui compta?

Who is counting?

Perquè, a vegades, els referèndums

Because, sometimes, referendums

s'utilitzen com a eina política

they are used as a political tool

i quan els polítics no saben resoldre una cosa

and when the politicians don't know how to solve something

o tenen certs conflictes,

or have certain conflicts,

se li otorga el poder, entre cometes, a la població

the power, in quotes, is granted to the population

i que dessineixin ells.

and let them draw.

És com treure's...

It's like taking off...

el marrón de sobre.

the brown one on top.

Com va fer Cipres.

How Cipres did it.

Més o menys, més o menys.

More or less, more or less.

És a dir, ell es va presentar a unes eleccions

That is to say, he ran for election.

amb un programa,

with a program,

va arribar un moment que ja no sabia què fer,

there came a moment when I no longer knew what to do,

no va ser capaç de decidir sobre el seu govern,

he was unable to decide on his government,

les seves polítiques i què fer,

their policies and what to do,

i li va tirar la pilota al taulat de la gent.

and he threw the ball onto the people's roof.

Que després es va passar pel que vindria a ser la Ruta Triomf.

That later became what would be known as the Triumph Route.

Totalment.

Totally.

És a dir, compta perquè els referèndums

That is to say, be careful because the referendums

poden ser utilitzats com a eina política.

they can be used as a political tool.

Amb coses més concretes,

With more concrete things,

a veure, un exemple, no sé...

let's see, an example, I don’t know...

Si s'ha de fer un carrer més llarg,

If a longer street needs to be made,

si s'ha de fer una plaça, si s'ha de fer un parc...

if a square has to be made, if a park has to be made...

Vaja, jo crec que aquí, referèndum, tots estem d'acord.

Well, I think here, referendum, we all agree.

Bé, i que dius això, consultes d'aquest estil,

Well, since you say that, consultations of this kind,

no de si el carrer s'ha de fer més llarg,

not whether the street should be made longer,

però consultes puntuals sí que, de fet,

but occasional consultations do indeed,

se'n poden fer.

They can be made of it.

Aquestes s'estan fent.

These are being done.

Sí, aquí a Catalunya se n'estan fent,

Yes, they are being done here in Catalonia.

si no vaig equivocat.

if I'm not mistaken.

Per exemple, per constituir el Moianès,

For example, to establish Moianès,

la comarca del Moianès s'ha establert

the Moianès region has been established

perquè hi hagués un referèndum

to have a referendum

entre els habitants que van...

among the inhabitants who went...

Té que haver-hi una consulta nova,

There must be a new consultation,

vinculant, en la qual es van comprometre a complir...

binding, in which they committed to comply...

Perquè això és una altra cosa.

Because this is something else.

Aquesta consulta surt de la llei de consultes

This inquiry comes from the law of consultations.

que es va aprovar al Parlament

that was approved in Parliament

per fer la consulta el 9 de novembre

to make the appointment on November 9

i que l'estat espanyol va recórrer, per cert.

And that the Spanish state appealed, by the way.

No, jo el que veig és això,

No, what I see is this,

que, per exemple, posaré un altre exemple.

that, for example, I will give another example.

Se va dir, molt a prop de casa meva,

It was said, very close to my house,

hi ha un carrer, que és el carrer Alfons XIII,

there is a street, which is Alfons XIII street,

que l'han canviat de nom.

that they have changed its name.

O sigui, el volen canviar de nom

So they want to change its name.

i han fet una consulta als veïns

They have made a consultation with the neighbors.

per si...

just in case...

si volen fer el canvi de nom, no?

If they want to change the name, right?

I...

I...

Hòstia, estic aquí parlant.

Damn, I'm here talking.

No, doncs això.

No, well, that's it.

I, al final, els veïns han votat una cosa

And, in the end, the neighbors voted for something.

i l'Ajuntament vol fer una altra cosa.

And the City Council wants to do something else.

Per tant, jo crec que, en aquest sentit,

Therefore, I believe that, in this regard,

s'ha de respectar, no?, el que volen.

It must be respected, right?, what they want.

I, en cas que tinguem una llei de consultes,

I, in the event that we have a consultation law,

una llei de referèndums,

a law on referendums,

doncs jo crec que l'administració

well, I think that the administration

ha d'estar compromesa en complir el que vol el poble.

It must be committed to fulfilling what the people want.

Seguirem debatint a la balança

We will continue debating at the balance.

en cinc minuts.

In five minutes.

Fem una pausa i tornem de seguida.

Let's take a break and we'll be back right away.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.