Ballem un twist
Myriam Swanson
Oficis Nocturns
Ballem un twist
Bona tarda i benvingudes a totes les persones de bé, sobretot les de mal, al nostre oficis nocturns.
Good afternoon and welcome to all good people, especially those who are not, to our nightly offices.
Avui parlarem de twist. Jo em dic Miriam Swanson, soc la persona que us parla, la que està a l'altra banda de les ones avisals de l'univers
Today we will talk about twist. My name is Miriam Swanson, I am the person speaking to you, the one on the other side of the warning waves of the universe.
i aquest fenomen meravellós i fantàstic que és el twist.
and this wonderful and fantastic phenomenon that is the twist.
Avui en parlarem, parlarem de ritmes, parlarem de balls de l'època i del musicón que es va generar als anys 60,
Today we will talk about it, we will talk about rhythms, we will talk about dances of the era and the music that was generated in the 60s.
perquè és que està clar que quan alguna cosa és tan tan forta tot ho impregna i s'acaba desvirtuant una mica també,
because it is clear that when something is so, so strong it permeates everything and ends up slightly distorting too,
però ja que hem parlat en aquest programa de les sèries dels 60, doncs hem volgut continuar una mica més amb aquest ambient.
But since we have talked in this program about the series from the 60s, we wanted to continue a bit more with this atmosphere.
Avui en parlarem de la sèrie de les sèries dels 60, que es va generar als anys 60,
Today we will talk about the series of series from the 60s, which was created in the 60s.
però ja que hem parlat en aquest programa de les sèries dels 60,
but since we have talked in this program about the series from the 60s,
doncs ja que hem parlat en aquest programa de les 60,
since we have talked in this program about the 60,
gendre, li va
son-in-law, it suits him
suggerir que posés rock'n'roll
suggest that you play rock'n'roll
i realment ho va petar.
and it really rocked.
Diuen que semblava el Cotton Club al seu millor
They say it resembled the Cotton Club at its best.
moment. Truman Capote, Marilyn Monroe,
moment. Truman Capote, Marilyn Monroe,
Judy Garland, Greta Garbo, Tennessee
Judy Garland, Greta Garbo, Tennessee
Williams, tothom
Williams, everyone
s'acostava al Theater District
he was approaching the Theater District
a ballar al Peppermint.
to dance at the Peppermint.
Així ho recorda Joel Selvin, aquest
This is how Joel Selvin remembers it, this
gran escriptor
great writer
de les costums americanes
of American customs
en el seu llibre sobre el club.
in his book about the club.
Sam Cooke va escriure Twisting the Night Away
Sam Cooke wrote Twisting the Night Away.
la nit que va estar
the night that she was
al Peppermint Lounge i diu
at the Peppermint Lounge and says
que va tenir un impacte
that had an impact
enorme
enormous
en la seva vida.
in his/her life.
Després parlarem de Sam Cooke.
Later we will talk about Sam Cooke.
Però la qüestió és que al Peppermint Lounge
But the question is that at the Peppermint Lounge
van començar a arribar rockers de Nova Jersey,
rockers from New Jersey started to arrive,
Jodie, els Starlights,
Jodie, the Starlights,
la banda del club, la House Band,
the club band, the House Band,
provenia del nord del barri de Nova Jersey
he came from the northern part of New Jersey
i havien anat al mateix
they had gone to the same one
Instic a les Xirells.
Instinct in the Xirells.
Will you still love me
Will you still love me?
tomorrow?
Tomorrow?
I elles, les Xirells,
And they, the Xirells,
van presentar
they presented
a, jo vull dir,
Ah, I mean,
a Septe Records
to Septe Records
i gràcies a això
and thanks to this
van començar a treballar.
they started to work.
El club va contractar
The club hired.
una mena de cambreres ballerines,
a kind of dancing waitresses,
les Peppermint Twisters,
the Peppermint Twisters,
però la pista era tan petita
but the track was so small
que havien de pujar-se a la barra
that they had to get on the bar
per ballar. I això, doncs,
to dance. And that, then,
clar, hola, va ser l'inici
Sure, hello, it was the beginning.
del primer bar
from the first bar
amb gogós,
with enthusiasm,
del primer club
of the first club
amb gogós de la història
with eagerness for history
de la humanitat.
of humanity.
Era octubre de 1961
It was October 1961.
i la gent va embogir.
And the people went mad.
La bogeria va arribar fins a
The madness reached up to
la Casa Blanca
the White House
i les festes de Jackie Kennedy,
and the parties of Jackie Kennedy,
la primera dama hipster
the hipster first lady
també de la història, doncs, van
also from history, then, they went
donar la volta al món. Jodie Dee
to travel around the world. Jodie Dee
i Henry Glover, del Segell Jing,
I Henry Glover, from the Jing label,
van composar un tema que seria
they composed a song that would be
l'himne del club
the club's anthem
que es deia
what was it called
el Peppermint Twist.
the Peppermint Twist.
Well, they got a new dance
Bé, han aconseguit un nou ball.
and it goes like this
and it goes like this
Yeah, the name of the dance
Yeah, the name of the dance
is the Peppermint Twist
is the Peppermint Twist
Well, you like it like this
Well, you like it like this.
The Peppermint Twist
The Peppermint Twist
Maybe round and round
Maybe round and round.
The Peppermint Twist
The Peppermint Twist
Open and down
Obre i baixa.
Round and around
Ronda i ronda
Open and down
Obert i avall
Round and around
Round and around
Open and down
Obre i abaix.
One, two, three, kick
One, two, three, kick
One, two, three, jump
One, two, three, jump
Wow!
Wow!
Come on, baby!
Come on, baby!
Shake it, baby!
Shake it, baby!
Come on!
Come on!
Kick it, man!
Kick it, man!
Get out of there!
Get out of there!
Kick it, man!
Kick it, man!
Come on!
Come on!
Back to you!
Back to you!
Kick it, baby!
Kick it, baby!
Well, meet me, baby,
Well, meet me, baby,
down on 45th Street
down on 45th Street
Peppermint Twist
Peppermint Twist
When the Peppermint Twist is me
When the Peppermint Twist is me
Peppermint Twist
Peppermint Twist
If you learn to do this
If you learn to do this
The Peppermint Twist
The Peppermint Twist
Peppermint Twist
Peppermint Twist
It's alright, all night
It's alright, all night.
It's alright, alright, alright
It's alright, alright, alright.
It's okay
It's okay.
It's okay, all night
It's okay, all night.
Bona nit.
Good night.
Hem escoltat Peppermint Twist de Jodie and the Starlighters.
We have listened to Peppermint Twist by Jodie and the Starlighters.
La part 1, la part 2, venia a la cara B d'aquest single
Part 1, part 2, was coming to the B side of this single.
i el va anar bé de partit perquè era molt llarg.
And the match went well for him because it was very long.
Això es feia molt, es planxaven les set pulsades
This was done a lot, the seven pulses were ironed.
i es feien temes més llargs però que duraven les dues cares.
And longer tracks were made, but they lasted for both sides.
Un tema que apareix a l'American Graffiti de George Lucas de 1973,
A theme that appears in George Lucas's American Graffiti from 1973,
un tema molt important en la història del rock'n'roll.
a very important topic in the history of rock 'n' roll.
I és que avui a la nostra secció,
And today in our section,
el Rock'n'Roll Circus, parlarem del twist d'Espanya en Espanya,
the Rock'n'Roll Circus, we will talk about the twist of Spain in Spain,
el twist en Espanya i del llibre que va escriure el Julián Molero
the twist in Spain and of the book written by Julián Molero
el 2015, Bateria, guitarra i twist.
In 2015, drums, guitar, and twist.
És un llibre que jo me'l vaig comprar un dia de gira,
It's a book that I bought one day while on tour.
no sé si estava a Madrid o a Saragossa, no recordo ben bé,
I don't know if I was in Madrid or Zaragoza, I don't quite remember.
però sí recordo que em va agradar moltíssim
but I do remember that I liked it very much
i és un llibre que ens transporta als inicis dels 60
It is a book that transports us to the early 60s.
on la joventut sota la dictadura franquista
where youth was under the Franco dictatorship
va ser un llibre que ens transporta als inicis dels 60
It was a book that transports us to the early 60s.
i ens tracta d'imitar els seus ídols
and it makes us try to imitate our idols
amb guitarres de marques estranyes
with guitars of strange brands
i àmplis fets amb caixes de figues.
and wide made with boxes of figs.
Bandes de surf, yeyes, bandes de soul, de ritme en blues,
Surf bands, yeyes, soul bands, rhythm and blues,
de beat, de garatxa, instrumentals i vocals com los estudiantes,
of beat, of garatxa, instrumentals and vocals like the students,
los sonors y sus super twists, los diablos negros o los relámpagos,
the sonorous ones and their super twists, the black devils or the lightning,
entre moltíssimes bandes,
among many bands,
sorgeixen tímidament gràcies a programes com
they timidly emerge thanks to programs like
Conozca a sus vecinos,
Get to know your neighbors,
faltava dir, si los denuncia,
it was missing to say, if he reports them,
nos los llevamos sin dejar rastro,
we took them away without leaving a trace,
y Víctor Ponti, que es programa
and Víctor Ponti, who is scheduled
Campió del Twist a Europa,
Twist Champion in Europe,
el Twist va copsar
the Twist caught
tota una fotografia
a whole photograph
magnífica
magnificent
d'Amèrica de nord a sud.
From North America to South America.
Les primeres opcions
The first options
de comprar instruments
to buy instruments
van ser aquí
they were here
a l'estat totalment prohibitives.
to the totally prohibitive state.
Moltes guitarres
Many guitars
custom, marca custom,
custom, custom brand,
imitaven les instrumentes,
they imitated the instruments,
els estratocàsters americanes,
the American stratocasters,
i ho feien d'una manera molt vasta,
and they did it in a very broad way,
molt bèstia, molt ruda,
very beastly, very rough,
i provenien d'exemplars
I come from specimens
que havien arribat a les bases militars
that they had arrived at the military bases
i que els fills d'aquests militars,
and that the children of these military personnel,
doncs, clar, tenien millor accés
well, of course, they had better access
a aquestes coses, les desmuntaven
they dismantled these things
i intentaven imitar
and they tried to imitate
com es patrons, i que no és
how are patterns, and what is not
bonic, això.
beautiful, this.
Els amplis fets a mà,
The wide handmade items,
amb menys potència que una llanterna
with less power than a flashlight
de corda, doncs,
of rope, then,
eren impossibles,
they were impossible,
i els bateries,
and the drums,
explica Molero, que ploraven
Molero explains that they were crying.
quan se'ls trencava
when it broke them
un parche, no?
A patch, right?
Les peripècies que havien de fer
The adventures they had to undertake.
els pobres per canviar-los,
the poor to change them,
doncs,
well,
en plan que, explica Molero,
in the sense that, Molero explains,
de comprar cuir a una becaria
buying leather from an intern
i submergir-lo en baigua fins que es tornava
and immerse it in water until it turned
com una mena de baba,
like a kind of slime,
i llavors s'havia de ficar com per dins
and then it had to be inserted inside
d'un aro com metàl·lic
of a metallic ring
i estirar-lo bé
and stretch it well
i sacar-lo bé, bueno,
and take it out well, well,
era una bogeria.
it was madness.
Si bé és cert que, davant d'aquestes
While it is true that, in the face of these
circumstàncies, i com passa ara,
circumstances, and as it happens now,
que tan sols els nens
that only the children
que tenen pasta de veritat poden
that they have real dough they can
dedicar-se plenament a la música,
to fully dedicate oneself to music,
doncs, molts solistes no
well, many soloists not
venien de famílies acomodades.
they came from well-off families.
Ni Miguel Ríos,
Neither Miguel Ríos,
ni Carina, ni Cursa Boi,
neither Carina nor Cursa Boi,
de qui vam parlar en el nostre programa dedicat
who we talked about in our dedicated program
a la gent que xiula,
to the people who whistle,
si us en recordeu, doncs,
if you remember it, then,
el gran protagonista va ser, d'aquest moment,
the great protagonist was, at this moment,
Cursa Boi,
Boi Race,
cap d'ells tenia
none of them had
un puto duro a casa. A més a més,
a fucking penny at home. Furthermore,
enmig del fregat aquest
in the middle of this frigate
de la dictadura, doncs, tampoc
of the dictatorship, then neither
s'atrevien a fer gaire res, no?
They hardly dared to do anything, right?
El tuís diu la Secretaria
The tweet says the Secretary.
d'Educació Popular, en aquell moment,
of Popular Education, at that moment,
que és perillós per la salut física
that is dangerous for physical health
i que a Irà ja s'havia
and that in Iran it had already been
prohibit ballar-lo
forbidden to dance it
en públic.
in public.
Això ho extraiem d'una circular
We extract this from a circular.
de sis punts que va fer arribar
of six points that he/she sent
el govern a les ràdios
the government on the radios
que, clar, menys malament,
that, of course, thank goodness,
que no li van fer gaire cas
that they didn't pay much attention to him/her
perquè, si no, doncs, no sé què hagués passat.
because, if not, then, I don't know what would have happened.
Els músics, com sempre,
The musicians, as always,
estaven en una situació xunga, precària.
they were in a tough, precarious situation.
Sisplau, el mite aquest
Please, this myth.
de que ens va haver els músics a
of that we had the musicians to
que veu-lo ja, sense recolzament
I see it already, without support.
institucional ni res,
institutional or anything,
ara, això sí.
now, this is true.
En aquell moment, ja els demanen el títol
At that moment, they are already asking for the title.
superior del conservatori, tant per treballar
superior of the conservatory, both for work
com per ser de l'Esgai.
as it should be from the Esgai.
Si no, tenen que passar un examen
If not, they have to take an exam.
que els donarà el carnet de
that will give them the card of
grup de circ, varietats i folclor.
circus group, varieties, and folklore.
Si no superaves l'examen,
If you didn't pass the exam,
doncs no podies currar i a l'Esgai
so you couldn't work and at Esgai
et quedaves com a xiulador.
you ended up as a whistler.
Perdona, dispensa xiulador.
Sorry, excuse me whistler.
He dit xiulador. Autors
I have said whistler. Authors.
que no sabien llegir ni escriure
who could neither read nor write
partitures, música, que no tenien
scores, music, that they did not have
formació musical clàssica,
classical musical training,
com tothom ara, per exemple,
like everyone now, for example,
però que composaven grans èxits
but which composed great hits
i que
and what
se'ls havia d'apuntar d'alguna manera.
They had to be noted down in some way.
Xiuladors.
Whistlers.
Així va estar el nostre amic Serrat
Thus was our friend Serrat.
fins als 70 i molta més gent.
until the 70s and many more people.
Evidentment, això és molt fort
Obviously, this is very strong.
i el xanxullo,
and the gossip,
aquest cutre dels carnets,
this shabby one of the cards,
doncs li va servir al règim també
so it was also useful to the regime
per camuflar la prostitució i tot el que
to camouflage prostitution and everything that
els hi va donar la santa gana.
it gave them a great appetite.
Hi havia segells menys
There were fewer stamps.
pirates que altres. Zafiro
pirates than others. Sapphire
era un dels pitjors.
it was one of the worst.
No vulguis imaginar-te a Miki
Don't want to imagine Miki.
los Tonis gravant Cielito Lindo
the Tonis recording Cielito Lindo
amb cara de
with a face of
suïcidar-se
to commit suicide
tan sols perquè l'editor Lladra
just because the editor Lladra
de Torn, que firmava amb noms
of Turn, who signed with names
com Mappel a Madrid
like Mappel in Madrid
o M. Rajoy
or M. Rajoy
és broma, Salinas a Barcelona
It's a joke, Salinas in Barcelona.
s'endueix la pasta, no?
It takes the dough, right?
Les gravacions eren infernals
The recordings were hellish.
a sobre, pobres criatures, de veritat
Oh dear, poor creatures, really.
jo no sé com van aguantar
I don't know how they managed to endure.
des d'aquí una salutació
Greetings from here.
a tots els músics que en aquell
to all the musicians who at that
moment dels anys 60
moment of the 60s
doncs ens van posar
so they put us
l'alfombra
the carpet
vermella
red
perquè ara hi hagi la música
so that there is music now
que hi ha al nostre país.
that exists in our country.
Els organitzadors dels primers festivals
The organizers of the first festivals
com el del PRISE
like the one from PRISE
de la plaça del rei a Madrid
from the Plaza del Rey in Madrid
en 1962 o el de Barcelona
in 1962 or the one from Barcelona
el 64
the 64
hi ha una resta de publicacions
there is a remainder of publications
cada vegada millors, les anomenades
ever improving, the so-called
revistes parlades que organitzaven
spoken magazines that they organized
concerts en els centres educatius
concerts in educational centers
perquè els xavals ja
because the kids already
poguessin començar a tocar
could start to play
i a ballar i a viure una mica
and to dance and to live a little
després de tanta misèria
after so much misery
i de tanta porqueria.
and of so much garbage.
A la tele comencen també
On TV, they are starting too.
els primers programes com
the first programs like
Escala Ifi de 1963 o Salto a la fama
Ifi Scale of 1963 or Leap to Fame
i el cine pel·lis com
and the cinema movies like
El Megatón Yeye de Jesús Yahweh
The Megaton Yeye of Jesus Yahweh
en resposta
in response
a Beatle de Richard Lester
A Beatle by Richard Lester
doncs comença a tenir molt èxit
so it is starting to be very successful
tot i que jo em quedo
even though I stay
amb aquella escena gloriosa final
with that glorious final scene
d'Albert Hugo de Berlanga de 1964
of Albert Hugo de Berlanga from 1964
amb la família ballant el tuís a una barca
with the family dancing the tuís in a boat
que era
what it was
una imatge bastant
a rather image
curiosa.
curious.
Una de les meves cançons preferides
One of my favorite songs
de l'època és La xica alborotada
from the period is The Raucous Girl
del duo Kramer, ja us ho dic.
from the duo Kramer, I'm telling you.
Però escoltem ara Mimo i los Jams
But let's listen now to Mimo and the Jams.
que Mimo era una noia bastant
that Mimo was quite a girl
alborotada també, pionera de la vida
also unruly, a pioneer of life
que tot i que va deixar la música
that although he/she left music
bastant ràpid, va ser una de les primeres
quite fast, it was one of the first
a empanjar-se una guitarra al coll
to put a guitar on one's back
i pujar-se a l'escenari.
and get on stage.
Ole Mimo, ole. Escoltem
Oh Mimo, oh. Let's listen.
Mr. Twist
Mr. Twist
un tema de 1962.
a song from 1962.
Voy aprendiendo con mi amor
I'm learning with my love.
los movimientos del twist
the twist movements
nos enseña un profesor
a teacher teaches us
que le llamamos Mr. Twist
that we call Mr. Twist
que en la pista
that on the track
sin moverse
without moving
que bien baila
how well they dance
ir bailando siempre el twist
go dancing the twist always
es mi única ilusión
it's my only hope
yo pronto quiero aprender
I soon want to learn.
para imitar a Mr. Twist
to imitate Mr. Twist
y a la música de la vida
and to the music of life
que en la pista
that on the track
sin moverse
without moving
que bien baila
how well he/she dances
será Mr. Twist
it will be Mr. Twist
tu sombra
your shadow
yo quiero imitar tu figura
I want to imitate your figure.
será Mr. Twist
it will be Mr. Twist
quien llegue
whoever arrives
a darle a mis pies tortura
to give my feet torture
voy aprendiendo
I'm learning.
con mi amor
with my love
a bailar el twist
to dance the twist
voy aprendiendo
I am learning.
nos enseña un profesor
a teacher teaches us
que le llamamos Mr. Twist
that we call Mr. Twist
que en la pista
that on the track
sin moverse
without moving
que bien baila
how well he/she dances
será Mr. Twist
it will be Mr. Twist
tu sombra
your shadow
yo quiero imitar tu figura
I want to imitate your figure.
será Mr. Twist
It will be Mr. Twist.
quien llegue
whoever arrives
a darle a mis pies tortura
to torture my feet
voy aprendiendo con mi amor
I am learning with my love.
a bailar el twist
to dance the twist
nos enseña un profesor
it teaches us a teacher
que le llamamos Mr. Twist
we call him Mr. Twist
que en la pista
that on the track
sin moverse
without moving
que bien baila
how well he/she dances
ir bailando siempre el twist
to dance the twist always
y como os deia doncs el twist
And as I was saying, the twist.
és un ball que s'ha desvirtuat moltíssim
It is a dance that has been greatly distorted.
i que s'ha arribat inclús a confondre
and it has even been confused
amb balls com el rock and roll
with dances like rock and roll
això no ho feu mai
don't ever do this
no confongueu perquè són molt diferents
don't confuse them because they are very different
i a més a més no es porten bé entre ells
And what's more, they don't get along well with each other.
i no fa vestir
and does not make (anyone) dress
no tenen classe
they have no class
barrejar el twist amb el rock and roll
mixing the twist with rock and roll
no ho feu això
don't do that
el twist és cosa dels 60
the twist is a thing of the 60s
hi ha rock and roll dels 60
there is rock and roll from the 60s
però no es balla twist a sobre
but you don't dance twist on top
s'ha d'evitar també caure a la temptació
One must also avoid falling into temptation.
de fer passes de Charleston
to do Charleston steps
o de l'Indie Hop
or of Indie Hop
sisplau no barregeu
please do not mix
xurros convenines
convenient churros
i sigueu feliços amb el twist
And be happy with the twist.
a plus al final
a plus at the end
bé
well
son tres
it's three
cites
quotes
el ball
the dance
xirrut
chirrup
Bona nit.
Good night.
El Mash Potato, el Monster Mash o el Swim.
The Mash Potato, the Monster Mash or the Swim.
Busqueu, busqueu, busqueu imatges d'aquestes danses,
Look, look, look for images of these dances,
perquè us agradarà molt, és que us farà molt felices,
because you will like it a lot, it will make you very happy,
és que està molt bé buscar danses dels 50 i dels 60 a internet.
It's very good to search for dances from the 50s and 60s on the internet.
El Mash Potato l'haureu vist mil vegades a pel·lis,
You must have seen the Mash Potato a thousand times in movies.
és com el Twist, però saltant una mica cap enrere.
It's like the Twist, but jumping a little backward.
Bueno, busqueu.
Well, look for it.
Es va fer famós el Mash Potato amb Didi Sharp també.
Mash Potato also became famous with Didi Sharp.
Bé, cuidado, cuidado, que el Charleston està molt a prop.
Well, be careful, be careful, because the Charleston is very close.
Bé, després va arribar el Monster Mash,
Well, then the Monster Mash arrived,
que és una variant d'aquesta mena del Mash Potato,
which is a variant of this kind of Mash Potato,
però amb parelles com agafades en posicions monstruoses,
but with couples caught in monstrous positions,
mentre es realitzen moviments de peu, típic del Twist,
while foot movements typical of the Twist are performed,
d'apagar borilles amb els peus.
to extinguish butts with one's feet.
Doncs s'ha de fer una mica el mandril, que dic jo,
Well, you have to be a bit silly, as I say.
i després teniu el Swim, que és allò típic de fer veure canedes,
and then you have the Swim, which is the typical thing of pretending to be relaxed,
i que això ve d'un tema del Boy Freeman,
and that this comes from a topic by Boy Freeman,
Come on, let's swim, i heu de mirar molts vídeos,
Come on, let's swim, and you have to watch a lot of videos.
perquè clar, ara tot el que digui serà un capaix,
because of course, now everything I say will be a nuisance,
perquè direu, no, sí, és que no entendo nada.
Because you will say, no, yes, it's just that I don't understand anything.
Molt bé, molt bé.
Very good, very good.
Doncs busqueu, busqueu, i mireu, a veure com es fan aquestes passes.
Well, search, search, and see how these steps are taken.
Podeu veure Dirty Dancing, per exemple,
You can watch Dirty Dancing, for example.
quan l'escena dels malons aquesta, que primer arriben els profes,
when the scene of the malons is here, the teachers arrive first,
i ballen un pedaço de temó, Do you love me?, dels conturs, per cert,
and they dance a piece of theme, Do you love me?, of the contours, by the way,
que fa rapes de totes aquestes danses,
what makes a rapist of all these dances,
i després sona Love me'n, d'Otis Redding,
and then Love Me, by Otis Redding, plays.
i allà és on ballen l'estrol.
And that is where they dance the strol.
L'estrol es va fer famós per un tema dels Diamonds,
The estrol became famous for a song by the Diamonds,
que també és sur-amèrica en grafiti.
that is also South America in graffiti.
A mi, clar que he dit, clar, m'agrada molt més la versió de Brenda Lee,
I have clearly said, of course, I much prefer Brenda Lee's version.
i tampoc sé molt bé què podeu fer amb aquesta informació que us estic donant,
and I also don't really know what you can do with this information that I'm giving you,
ja que, no sé, veure Dirty Dancing sí, tindreu estómac per fer-ho.
Well, I don’t know, watching Dirty Dancing yes, you’ll have the stomach to do it.
Us posem un tema Twisting 62 dels clàssics.
We present you a Twisting 62 theme from the classics.
Dirty Dancing
Dirty Dancing
We did a twist and we put it on strong
We made a twist and put it on strong.
Twist, twist
Twist, twist
I said a twist, twist
I said a twist, twist.
Oh yeah, twist, twist
Oh sí, gira, gira
From California to the Rock and Show, the main
From California to the Rock and Show, the main
Shabby, big bop, bop, bop
Shabby, big bop, bop, bop
Wherever you go, the twist is on strong
On vaig, el gir és fort.
Twist is a thing
Twist és una cosa.
Shabby, big bop, bop, bop
Shabby, big bop, bop, bop
Now if you can't do the twist, you ain't nowhere
Now if you can't do the twist, you aren't going anywhere.
Shabby, big bop, bop, bop
Shabby, big bop, bop, bop
I saw a monkey do the twist with a busy leg
I saw a monkey do the twist with a busy leg.
Shabby, big bop, bop, bop
Shabby, big bop, bop, bop
I said hey, hey, hey, hey
I said hey, hey, hey, hey.
Let's do the twist all night long
Let's do the twist all night long.
Let's do the twist
Let's do the twist.
All night long
All night long
I said a twist, twist
I said a twist, twist.
Uh-huh, twist, twist
Uh-huh, twist, twist.
Yeah, twist
Yeah, twist
Now come on, pretty baby, and let's get loose
Now come on, pretty baby, and let's get loose.
Come on, baby, do the twist
Come on, baby, do the twist.
The twist is a dance that'll make you reduce
The twist is a dance that will help you lose weight.
Yeah, yeah, do the twist
Yeah, yeah, do the twist.
All you big fat mamas
All you big fat mamas
Apologize
Apologize
Big mama, do the twist
Big mama, do the twist
With the twist, don't bring it right down to my side
With the twist, don't bring it right down to my side.
Everybody, do the twist
Tothom, feu el twist.
I said hey, hey, hey, hey
I said hey, hey, hey, hey.
Let's do the twist all night long
Let's do the twist all night long
Twist, twist
Twist, twist
L'altre dia que parlàvem de cabells
The other day when we were talking about hair.
teníem molt interès a parlar de Sam Coo
we were very interested in talking about Sam Coo
com us deia, no sé si recordeu
As I was saying, I don't know if you remember.
que parlàvem d'aquest estil de pentinat
that we were talking about this style of hairstyle
conch
shell
que es feia com una mena d'allisador de cabell
that was used like a kind of hair straightener
que suposava molt
that it meant a lot
la gent que tenia el cabell molt, molt rissat
the people who had hair very, very curly
i d'aquesta forma, doncs, imitaven una mica
And in this way, they imitated a bit.
els pentinats antics de l'època
the old hairstyles of the era
es posaven molta brillantina
they put on a lot of glitter
i us explicava jo el cas d'Eddie Clinghead Vinson
And I was telling you about the case of Eddie Clinghead Vinson.
que es va quedar calb
who went bald
fent aquests mejunjes
making these mixtures
perquè es va cremar tot el cabell
because all the hair was burned
i també us explicàvem
and we also explained to you
que Sam Cooke va ser dels primers
that Sam Cooke was one of the first
que es va deixar el cabell llarg
who let their hair grow long
Sam Cooke va ser el primer que es va deixar el cabell llarg
Sam Cooke was the first to grow his hair long.
i també us explicàvem que Sam Cooke va ser dels primers
And we also told you that Sam Cooke was one of the first.
Sam Cooke era una persona
Sam Cooke was a person.
increïblement especial
incredibly special
a nosaltres ens ha arribat aquesta imatge
this image has reached us
del Sam Cooke com una persona
of Sam Cooke as a person
molt dòcil, molt tranquil
very docile, very calm
que canta cançons d'amor
that sings love songs
i que és tan guapo i que té aquella veu
And that he is so handsome and that he has that voice.
increïble, però és que Sam Cooke
incredible, but it's that Sam Cooke
va ser un lluitador, va ser un activista
he was a fighter, he was an activist
pels drets civils
for civil rights
i va ser un tio molt catxondo
he was a very funny guy
ell va escriure, com us deia abans, el Twisting the Night Away
he wrote, as I told you before, Twisting the Night Away
després d'una nit d'Algarabia
after a night of uproar
i com molts cantants de la seva generació
and like many singers of his generation
doncs ell va ser fill
so he was a son
d'un pastor protestant de Mississipi
from a Protestant pastor from Mississippi
descendent d'esclaus
descendant of slaves
que va emigrar a Chicago
who emigrated to Chicago
als 19 anys va entrar en un grup de gospel
At the age of 19, he joined a gospel group.
anomenat Soulsteeders
called Soulsteeders
que havia signat amb Specialty
that he had signed with Specialty
i es va professionalitzar
and became professional
i és que el tòpic que era molt difícil
and it's that the topic was very difficult
pels cantants de gospel canviar de bando
for the gospel singers to change sides
era veritat
it was true
va publicar el seu senzill Loveable
he released his single Loveable
el 1956 amb un pseudònim
in 1956 with a pseudonym
perquè no s'atrevia
because he/she did not dare
gaire a canviar el gospel
hardly to change the gospel
per la música
for the music
com es diu això
What is this called?
pagana
pagan
i al final ho fa
and in the end, it does it
el primer hit que va fer
the first hit he/she made
de música secular
of secular music
doncs va ser You Send Me
so it was You Send Me
un tema de 1957
a song from 1957
i al mateix any va signar amb 15 records
And the same year he signed with 15 records.
30 hits va obtindre
30 hits were obtained.
en el top 40 dels Estats Units
in the top 40 of the United States
fins a ser amor al 1964
until it became love in 1964
va escriure més cançons per altra gent
he wrote more songs for other people
de les que va gravar
of those that he/she recorded
va ser el primer en dirigir-se
he was the first to speak up
a una audiència
to an audience
blanca
white
i ho va fer d'una manera molt diferent
and he did it in a very different way
que en el seu recital
that in his recital
a Harlem
to Harlem
el 1960 firma per la RCA
In 1960, he signed with RCA.
Cupid, Shane Gang,
Cupid, Shane Gang,
Another Saturday Night
Another Saturday Night
i Twisting the Night Away
i Twisting the Night Away
entre altres
among others
escoltem aquest tema que va escriure
let's listen to this piece that he/she wrote
per haver visitat el Peppermint Lounge
for having visited the Peppermint Lounge
Twisting the Night Away
Twisting the Night Away
Sam Cooke
Sam Cooke
Let me tell you about a place
Let me tell you about a place.
Somewhere up a New York way
Somewhere up a New York way
Where the people are so gay
On the people are so happy.
Twisting the night away
Twisting the night away
Here they have a lot of fun
Here they have a lot of fun.
Putting trouble on the run
Putting trouble on the run
Man, you found the hole in your arm
Man, you found the hole in your arm.
Twisting the night away
Twisting the night away
Twisting, twisting
Twisting, twisting
Everybody's feeling great
Tothom se sent genial.
They're twisting, twisting
Estan girant, girant.
They're twisting the night away
They're twisting the night away.
Here's a man in evening clothes
Aquí hi ha un home amb vestit de nit.
How he got here I don't know
I don't know how he got here.
But man, you ought to see him go
But man, you should see him go.
Twisting the night away
Twisting the night away
He's dancing with the chicken slacks
Està ballant amb els pantalons de pollastre.
She's moving up and back
Ella es mou amunt i avall.
Oh man, there ain't nothing like
Oh man, there ain't nothing like
Twisting the night away
Twisting the night away
Yeah, twisting, twisting
Yeah, twisting, twisting
Everybody's feeling great
Tothom se sent genial.
They're twisting, twisting
Estan girant, girant.
They're twisting the night
Estan torçant la nit.
Let's twist the line
Let's twist the line.
Lean up
Lean up
Lean back
Lean back
Lean up
Lean up
Lean back
Reclina't.
One, two, three
One, two, three
Now fight
Ara lluita.
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Now twist
Ara torça
They're twisting the night away
Estan retorçant la nit.
Here's a fella in blue jeans
Here’s a guy in blue jeans.
Dancing with the older queen
Dancing with the older queen
Who's dolled up in her diamond rings
Who's dressed up in her diamond rings
And twisting the night away
I girant la nit lluny.
Man, you ought to see her go
Man, you should see her go.
Twisting to the rock and roll
Twisting to the rock and roll
Here you find the young and old
Here you find the young and the old.
Twisting the night away
Twisting the night away
Yeah, twisting, twisting man
Yeah, twisting, twisting man
Everybody's feeling great
Tothom se sent genial.
They're twisting, twisting
Estan retorçant, retorçant.
Yeah, twisting the night
Sí, girant la nit.
One more time
One more time
Lean up
Lean up
Lean back
Lean back
Lean up
Lean up
Lean back
Lean back.
One, two, three
One, two, three
Now fight
Now fight
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
One, two, three
One, two, three
Lean back
Reclina't.
My blackened arms
Les meves braços ennegrits.
Amigo que me atrasa
Friend who holds me back.
qui va treballar a l'RSA, expliquen com era tota aquesta pel·lícula.
Who worked at the RSA, explain what this whole movie was like.
Com li va afectar la mort d'Emet Til al 55
How did the death of Emet Til affect him at 55?
també ha estat una història de la qual hem parlat molt en el programa,
it has also been a story that we have talked about a lot on the program,
Oficis Nocturns, perquè ens importa molt la història dels drets civils a Nord-Amèrica.
Night Jobs, because we care a lot about the history of civil rights in North America.
Ja que ens agrada la música popular,
Since we like popular music,
no podem deixar de recordar tots aquests fets que es van encadenar bastant.
We cannot help but recall all these events that were intertwined quite a bit.
De fet, aquest linxament que va haver amb aquest nen de 16 anys,
In fact, this lynching that happened with this 16-year-old boy,
a una pobla del sud, per suposadament haver dit alguna cosa impròpia
to a village in the south, for allegedly having said something inappropriate
i fora de lloc a una noia blanca,
and out of place for a white girl,
aquest linxament que va acabar en un funeral multitudinari a Chicago
this lynching that ended in a massive funeral in Chicago
i amb la mare d'Emet Til al cap de tot el dol
and with Emet Til's mother at the end of all the grief
i de tots els líders del moviment pels drets civils,
and of all the leaders of the civil rights movement,
inclòs el doctor King,
including Dr. King,
i inclòs la dona de la dona de la dona,
and even the wife of the wife of the wife,
i inclòs aquests fets que van haver a l'abama de la Rosa Parks
and including these events that took place in Alabama with Rosa Parks
amb el tema de l'autobús.
with the bus issue.
En una actuació a Memphis, amb Jackie Wilson,
In a performance in Memphis, with Jackie Wilson,
entre d'altres participants,
among other participants,
ell proposa boicotejar el xou per la segregació del públic.
He proposes to boycott the show for the segregation of the audience.
Sam Cooke se n'adona que tots són a l'escenari excepte ell
Sam Cooke realizes that everyone is on stage except him.
i marxa, no participa a l'actuació de Memphis
and leaves, does not participate in the performance in Memphis
i hi ha el procés d'empoderament
And there is the process of empowerment.
que ha fet la Rosa Parks.
what Rosa Parks has done.
I això és el que hem vist.
And this is what we have seen.
Passa Sam Cooke, doncs ja és imparable.
Play Sam Cooke, it's already unstoppable.
Va ser amic de Malcolm X i de Muhammad Ali,
He was a friend of Malcolm X and Muhammad Ali.
amb qui va gravar The Gang is All Here.
who did he record The Gang is All Here with.
Es va impressionar molt amb el Blowing in the Wind de Dylan
He was very impressed with Dylan's Blowing in the Wind.
i va versionar i va escriure A Change is Gonna Come,
and he arranged and wrote A Change is Gonna Come,
un tema que va ser molt revolucionari també.
a topic that was very revolutionary too.
El 1961 crea el seu segil discogràfic,
In 1961, he/she creates his/her own record label,
Set Records, obrint portes a les noves generacions
Set Records, opening doors to new generations.
i ho amplia amb un editorial i una oficina d'amanagement.
and it expands with a publishing house and a management office.
Va conèixer llavors,
He/She then met,
Alan Klein, un comptable que va donar molt que parlar al rock,
Alan Klein, an accountant who caused a lot of talk in rock,
que el va convèncer
that convinced him
que el seu mànager li estava robant diners.
that his manager was stealing money from him.
Així que a partir de 1963
So starting from 1963
ell va firmar un contracte de 5 anys
he signed a 5-year contract
amb Klein
with Klein
que va començar a fer-se càrrec
that began to take charge
de tota l'empresa de Sam Cooke.
of the whole company of Sam Cooke.
El mateix any, 1963,
The same year, 1963,
ell va publicar dos àlbums,
he released two albums,
Nightbeat i Ain't That Good News.
Nightbeat and Ain't That Good News.
I també aquell any,
And also that year,
com diem, el 1963,
as we say, in 1963,
va morir el seu fill de dos anys
his two-year-old son died
en un accident a la piscina.
in an accident at the pool.
Amb tot això a sobre,
With all this on top,
Sam Cooke no s'ha perdut.
Sam Cooke has not been lost.
I ja ho veiem.
And we can see it already.
Come on, baby,
Come on, baby,
let's do the twing.
let's do the twing.
Come on, baby,
Come on, baby,
let's do the twing.
let's do the twing.
Come on, baby,
Come on, baby,
let's do the twing.
let's do the twing.
Come on, baby,
Come on, baby,
let's do the twing.
let's do the twing.
Ja, ja, ja.
Ha, ha, ha.
You'll find it, yeah,
You'll find it, yeah,
when you go like this.
when you go like this.
Ja, ja, ja.
Ha, ha, ha.
Tell me, baby,
Tell me, baby,
have you seen my sin?
Have you seen my sin?
Ja, ja, ja.
Ha, ha, ha.
Tell me, baby,
Tell me, baby,
have you seen my sin?
Have you seen my sin?
Ja, ja, ja.
Ha, ha, ha.
Bona nit.
Good night.
Estem escoltant Chat Chat Twist, un tema de 1960 que també van versionar els Detroit Cobres en el seu àlbum de 2004.
We are listening to Chat Chat Twist, a track from 1960 that was also covered by the Detroit Cobras on their 2004 album.
La cantant dels Detroit Cobres ha mort aquest any, malauradament, i se la trobarà a faltar perquè és una banda que tenia una projecció, com a mínim, en l'underground bastant interessant.
The singer of Detroit Cobres has died this year, unfortunately, and she will be missed because it is a band that had a fairly interesting projection, at least, in the underground.
La nit del 10 de desembre de 1964, Sam Cooke va quedar a part sopar amb el seu amic Al Schmitz, l'enginyer de la RCA i la seva dona, al Martonis de Hollywood,
On the night of December 10, 1964, Sam Cooke went out to dinner with his friend Al Schmitz, the RCA engineer, and his wife, at Martonis in Hollywood.
a Los Ángeles. Ell duia un vestit side de bord i tenia el seu Ferrari vermell aparcat a la porta.
to Los Angeles. He was wearing a navy blue suit and had his red Ferrari parked at the door.
Després d'alguns martinis, va conèixer Elisa Boyer a través d'un col·lega seu guitarrista, va quedar en un club més tard amb Schmitz i Sam Cooke va sortir amb aquesta noia al restaurant cap a la una del matí.
After some martinis, he met Elisa Boyer through a colleague of his who was a guitarist, later met with Schmitz in a club, and Sam Cooke left with this girl to the restaurant around one in the morning.
No els van deixar entrar al club on havien quedat perquè ja havien tancat. A més, els Schmitz ja havien marxat també a casa i a les dues del matí,
They were not allowed to enter the club where they had planned to meet because it was already closed. Moreover, the Schmitz had also gone home by two in the morning.
Elisa Boyer va demanar a Sam Cooke que la portés a casa. Segons la declaració que va fer aquesta Elisa Boyer,
Elisa Boyer asked Sam Cooke to take her home. According to the statement made by this Elisa Boyer,
ell anava com un boig a 200 per hora per Santa Mònica Boulevard i no va fer cas de les indicacions de la noia i la va portar a un motel, al motel Hacienda,
he drove like a madman at 200 per hour down Santa Monica Boulevard and ignored the girl's instructions and took her to a motel, to the Hacienda motel,
és a dir, que la va segrestar. Ella declara que es van registrar a l'hotel i que van anar a l'habitació i que ell va intentar violar-la.
That is to say, that he kidnapped her. She states that they checked into the hotel and went to the room and that he attempted to rape her.
Ella va escapar enduent-se accidentalment els pantalons d'ell i que a les tres i quart del matí va trucar a la policia quan estava morta de por dient que estava segrestada al motel.
She escaped accidentally taking his pants, and at a quarter past three in the morning, she called the police when she was terrified, saying she was kidnapped at the motel.
L'encarregada d'aquest motel, Bertha Franklin, va declarar que Cooke va estar donant cops a la porta de la recepció, molt, molt alterat, preguntant per la noia,
The manager of this motel, Bertha Franklin, stated that Cooke was banging on the reception door, very, very agitated, asking for the girl.
que va aconseguir entrar a l'oficina i que després de barallar-se, doncs que Bertha Franklin, la recepcionista, li va...
that managed to enter the office and that after fighting, then Bertha Franklin, the receptionist, gave him...
engegar tres trets en defensa pròpia, que va trucar a la policia per dir que hi havia hagut un tiroteig.
fired three shots in self-defense, then called the police to report that there had been a shooting.
L'encarregada d'aquest motel, Bertha Franklin, va declarar que és van registrar a l'hotel i que ell va intentar violar-la.
The manager of this motel, Bertha Franklin, declared that they checked into the hotel and that he tried to rape her.
I la persona que us parla, doncs, és la Miriam Swanson.
And the person who is speaking to you is Miriam Swanson.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.