Banda sonora 1x03 - Martí Albert i A Monster Calls
RadioZZ
Banda Sonora
Banda sonora 1x03 - Martí Albert i A Monster Calls
Hey, I'm Ryan Reynolds.
Hey, I'm Ryan Reynolds.
Recently, I asked Mint Mobile's legal team
Recently, I asked Mint Mobile's legal team.
if big wireless companies are allowed to raise prices due to inflation.
if big wireless companies are allowed to raise prices due to inflation.
They said yes.
They said yes.
And then when I asked if raising prices technically violates those onerous two-year contracts,
I asked if raising prices technically violates those onerous two-year contracts,
they said,
they said,
What the f*** are you talking about, you insane Hollywood a**hole?
What the f*** are you talking about, you insane Hollywood a**hole?
So to recap,
So to recap,
we're cutting the price of Mint Unlimited from $30 a month to just $15 a month.
We're cutting the price of Mint Unlimited from $30 a month to just $15 a month.
Give it a try at mintmobile.com slash save.
Give it a try at mintmobile.com slash save.
$45 upfront payment equivalent to $15 per month.
$45 initial payment equivalent to $15 per month.
New customers on first three month plan only.
Novetats per a nous clients només en el primer pla de tres mesos.
Taxes and fees extra.
Taxes and fees extra.
Speeds lower above 40 gigabytes each detail.
Speeds decrease above 40 gigabytes for each detail.
Radio ZZ.
Radio ZZ.
How does the story begin?
How does the story begin?
It begins like so many stories.
It begins like so many stories.
With a boy.
With a boy.
Too old to be a kid.
Too old to be a kid.
Too young to be a man.
Too young to be a man.
And a nightmare.
I una pesadilla.
Bueno, hola, sóc el Martí Albert,
Well, hello, I am Martí Albert,
editor, dissenyador de so.
editor, sound designer.
I respondent una mica
And responding a little
al que...
to which...
al que em preguntes
to what you are asking me
en relació a com vaig acabar aquest món.
in relation to how I ended this world.
És una barreja una mica d'atzar
It's a bit of a random mixture.
i d'una decisió premeditada,
and of a premeditated decision,
però crec que quasi més atzar.
but I think it's almost more chance.
Era una cosa que mai
It was something that never
tirant deu anys enrere
ten years back
quan t'estàs plantejant què estudiar
when you are considering what to study
mai hagués pensat que acabaria en aquest món.
I never would have thought that I would end up in this world.
Vaig ser una mica tot arrel
I was a bit of everything.
de començar a estudiar cinema
to start studying film
a l'ESCAC
at the ESCAC
on jo realment vaig entrar per un interès
Well, I really entered out of interest.
més per la imatge,
more for the image,
per l'animació.
for the animation.
Jo era una persona que
I was a person who
en tota la meva adolescència i infància
in all my adolescence and childhood
dibuixava molt.
I used to draw a lot.
Però un cop allà dins
But once inside
se'm va despertar d'alguna manera
it woke me up in some way
l'interès cap al so
the interest in sound
que per mi era un món molt desconegut.
that was a very unknown world to me.
Jo vaig entrar a la indústria,
I entered the industry,
treballar professionalment
to work professionally
en el món del cinema,
in the world of cinema,
en el món del cinema i audiovisual
in the world of cinema and audiovisual
amb el projecte
with the project
Un món sabien haver-me
A world they knew how to have me.
del J.A. Bayona
by J.A. Bayona
que s'estava postproduint
that was being post-produced
a l'estudi de disseny de so,
in the sound design studio,
de postproducció de so
sound post-production
de l'Oriol Tarragó i el Marbe
of Oriol Tarragó and the Marbe
que és Cosser i Cantar.
what is Cosser i Cantar.
I vaig tenir la sort de poder entrar allà
I was lucky enough to be able to enter there.
just quan estava acabant la universitat
just when I was finishing university
com estudiant en pràctiques
as an intern student
però per les necessitats del projecte
but for the needs of the project
i de l'estudi, que en aquell moment
and from the study, which at that moment
hi havia molt volum de feina
there was a lot of workload
amb diversos projectes alhora,
with several projects at the same time,
vaig tenir la sort de poder
I was fortunate to be able to
adquirir un rol
acquire a role
una mica més enllà de bancari
a bit beyond banking
o d'ajudant de pràctiques
or of practice assistant
com per passar directament
as for passing directly
a treballar com a editor d'afectes de so
to work as a sound effects editor
de l'amadal dissenyador de so
of the amadal sound designer
que en aquest cas era l'Oriol Tarragó.
that in this case was Oriol Tarragó.
Aquesta pel·lícula
This movie
que és una de les pel·lícules més grans
that is one of the greatest movies
que s'han fet en aquell estudi
that have been done in that study
estava formada per un equip força gran
it was made up of a quite large team
partint de l'Oriol Tarragó
departing from Oriol Tarragó
com a dissenyador de so
as a sound designer
on s'elaborava tot el concepte sonor de la pel·li
where the entire sound concept of the film was developed
i dins el seu equip
and within his team
estava amb l'equip d'editors
I was with the team of editors.
el Marbe, que en aquell cas
the Marbe, which in that case
era l'editor principal
he was the main editor
i després hi havia una sèrie d'ajudants
And then there were a number of assistants.
com era el meu cas
as was my case
que estàvem editant efectes
that we were editing effects
sota els conceptes
under the concepts
que anava dissenyant l'Oriol.
that Oriol was designing.
D'altra banda, hi havia l'equip
On the other hand, there was the team.
de diàlegs
of dialogues
que s'encarregava bàsicament
that was basically responsible
de netejar, polir,
to clean, to polish,
perfeccionar tots els diàlegs de la pel·li
perfect all the dialogues of the movie
que al final és una feina força tècnica
which in the end is quite a technical job
però que,
but what,
té molta responsabilitat dins d'un equip
has a lot of responsibility within a team
de postproducció de so
sound post-production
perquè al final estàs treballant
because in the end you are working
amb el que és l'escalet sonor de la pel·lícula.
with the sound framework of the film.
Just five minutes.
Just five minutes.
That's not true.
That’s not true.
Yes it is.
Sí que ho és.
Come on, come on.
Come on, come on.
Just five minutes, I promise.
Just five minutes, I promise.
Finalment teníem com l'equip de Follies.
Finally, we had like the Follies team.
En aquest cas es va partir la feina
In this case, the work was divided.
amb un equip de Madrid
with a team from Madrid
i ens va passar molt bé.
And we had a great time.
Podríem dir que des de Madrid
We could say that from Madrid
es treballava el Follies des de sala,
the Follies was worked on from the room,
des d'un estudi,
from a study,
com coses més concretes
like more specific things
i més complexes com el que són les passes
and more complex like what the steps are
o les robes
or the clothes
o tot aquest tipus d'efecte
or all this kind of effect
que és com el coixí per vestir la pel·lícula
It's like the cushion for dressing the movie.
però que són imprescindibles
but they are essential
perquè els diàlegs també s'enganxin
so that the dialogues also stick
perquè tot funcioni d'una manera orgànica.
so that everything works in an organic way.
I a coser vam treballar molt
And in sewing, we worked a lot.
el que era més en localització real.
what was more in real location.
De fet, es va llogar una casa
In fact, a house was rented.
on es va estar durant tres dies intensius
where we spent three intensive days
gravant tot d'efectes de Follies
recording all effects of Follies
en aquella casa per reproduir els sons
in that house to reproduce the sounds
des de qui mou una cadira
from who moves a chair
a qui obre una porta
to whom it opens a door
o agafa unes claus
or grab some keys
o deixa una motxilla
or leave a backpack
i llavors una mica de la seva vida.
and then a little about his life.
Una mica aquest era l'equip
A little bit, this was the team.
que conformava aquesta pel·lícula.
that made up this film.
Jo dins de la pel·li de Monster Calls
Me in the movie A Monster Calls.
de Montsovien a Verme
from Montsovien to Verme
estava com a editor
I was as an editor.
de Follies.
of Follies.
Efectes sonors o editor de so.
Sound effects or sound editor.
I bàsicament en què consistia això
And basically what did this consist of
era treballar de la mà del dissenyador de so
it was working hand in hand with the sound designer
de l'Oriol Tarragó
by Oriol Tarragó
treballant els conceptes
working on the concepts
que ell havia dissenyat prèviament
that he had designed previously
que segurament s'haurien d'anar treballant
that would probably need to be worked on
al llarg de tota la pel·li
throughout the entire film
i necessitava seguir dissenyant
and I needed to keep designing
noves propostes del projecte.
new proposals of the project.
El rol que assumim els editors
The role that we editors assume
pel dissenyador
for the designer
és entendre
it is to understand
el que s'ha de fer
what needs to be done
s'ha dissenyat el concepte
the concept has been designed
que s'ha creat
that has been created
i l'hem d'assumir
and we have to accept it
i fer-lo nostre
and make it ours
per anar-lo reproduint
to reproduce it
al llarg del projecte de la pel·lícula.
throughout the film project.
En aquest cas
In this case
jo vaig començar
I started.
amb un element molt particular
with a very particular element
que és el disseny sonor
what is sound design
del monstre de la pel·lícula
of the monster from the movie
que és l'arbre
what is the tree
que interpreta el Liam Neeson
that Liam Neeson plays
que aborda tota la part
that addresses the whole part
més màgica
more magical
o mística
or mysticism
del projecte
of the project
de la imaginació del nen
from the imagination of the child
i que està dissenyat
and that is designed
tot per efectes digitals.
everything for digital effects.
El que pateixem
What we suffer
l' 계속 d'explicacions
the continuation of explanations
que portem a la pel·lícula
what we bring to the movie
es la semifinal.
It's the semi-final.
L'arbre que veiem
The tree that we see
és el desig
it is the desire
del projecte
of the project
al qual es va clandestir
to which it was clandestinely added
un divendres.
a Friday.
Al final,
In the end,
amb l'anàlisi
with the analysis
del projecte
of the project
que van fer
what they did
els actors
the actors
i la pel·lícula
and the movie
que ja és
that it already is
present en el projecte
present in the project
de la pel·lícula.
of the movie.
Volem
We want
llavors, clar, tot això consistia
then, of course, all of this consisted
en un treball
in a job
sonor de capes
layered sound
de textures, de treballar
of textures, of working
amb la fusta, els arbres
with wood, the trees
inclús elements vegetals
including plant elements
com fulles, branques
like leaves, branches
com treballar tots aquests elements
how to work on all these elements
que l'Uri havia dissenyat
that Uri had designed
i nosaltres com a editors havíem d'assumir
and we as editors had to assume
i a partir de la seva premissa
and based on its premise
anàvem reproduint tot això
we were reproducing all this
al llarg de la pel·lícula
throughout the movie
sempre que aquesta figura apareixia
whenever this figure appeared
doncs això és un procés
so this is a process
que per exemple en aquests tipus de sons
that for example in these types of sounds
que són tan abstractes
that are so abstract
que estàs treballant en coses que no són reals
that you are working on things that are not real
que són imaginàries, que són fictícies
that are imaginary, that are fictional
i que s'han de treballar des de zero
and that have to be worked on from scratch
com són els monstres, per exemple
what are the monsters like, for example
en el cinema
in the cinema
doncs al final estàs treballant
so in the end you are working
en conceptes força abstractes
in fairly abstract concepts
de com fas que un arbre
of how you make a tree
soni quan es mou
it sounds when it moves
quan pren vida
when it takes life
i per aquí passa
and here it goes through
entendre
to understand
que cada moviment
that every movement
o cada gest
or each gesture
té un codi
it has a code
i té un so
and has a sound
i es treballa amb unes textures sonores diferents
And different sound textures are worked with.
i és com al final
And it's like in the end.
una artesania que tu vas polint
a craft that you are refining
i que
and that
respon al que s'ha dissenyat
respond to what has been designed
i al que s'ha pensat
and what has been thought of
i al final és un diàleg
and in the end it's a dialogue
amb el teu dissenyador
with your designer
per dissenyar
to design
els sons amb els quals treballàvem
the sounds we were working with
per dissenyar el monstre
to design the monster
de Monster Call
of Monster Call
bàsicament la matèria prima
basically the raw material
amb la qual es va
with which it goes
acabar creant
end up creating
sonorament aquest monstre
sonorously this monster
es van gravar
they were recorded
tales arbres reals
such real trees
per tal de
in order to
que això ens servís com a matèria prima
that this would serve us as raw material
per anar construint sonorament
to build sonically
tots aquests moviments
all these movements
tot aquest cos, tota aquesta dimensió
all this body, all this dimension
que tenia el monstre
what the monster had
i la personalitat al final
and the personality in the end
que ens aportava això
what did this bring us
primer de tot com una riquesa freqüencial
first of all as a frequency wealth
des dels aguts
from the sharp ones
de quan s'estava callant
since it was being quiet
fins a quan estava com
until when was I like
doblegant-se el propi arbre
bending its own tree
fins a la caiguda
until the fall
forta i greu
strong and serious
de quan arribava al terra
from when I arrived at the ground
òbviament dins d'una sala
obviously inside a room
tu pots reproduir una sèrie de coses
you can reproduce a series of things
però mai podràs tirar
but you will never be able to throw
un arbre real a terra
a real tree on the ground
llavors el fet
then the fact
d'anar a una localització real
of going to a real location
i
i
gravar la caiguda
record the fall
d'un arbre
of a tree
la dimensió que aquest son
the dimension that this sound
ens donava ajudava molt
he/she used to give us a lot of help
a complementar aquella imatge
to complement that image
d'aquest monstre tan gran
of this great monster
i tant
of course
de tal manera que
in such a way that
es va apostar fortament
it was strongly bet
a anar a capturar aquests sons
to go capture these sounds
com la matèria prima
as the raw material
per construir tot això
to build all this
Som tots aquí!
We are all here!
Estic aquí
I am here.
¿Puedes hacerlo?
Can you do it?
Òbviament es va treballar
Obviously, it was worked on.
amb llibreries sonores
with sound libraries
com sempre es fa
as it is always done
però es va intentar
but it was attempted
fer un enfocament molt
make a very focused approach
de partir des de zero
starting from zero
en la gravació i producció
in recording and production
de tots els sons de la pel·li
of all the sounds of the movie
Me'n recordo d'alguna vegada
I remember some time.
parlar-ho amb ells i d'ells dir-me
talk to them about it and tell me about them
creiem que és la pel·li
we believe it is the movie
més nostra que hem fet
more ours than we have made
a nivell del que són
at the level of what they are
hi ha una cosa que és molt més
there is one thing that is much more
que de la nostra ja que en la primera persona
that from ours since in the first person
hi ha un personatge moral que és nostre
there is a moral character that is ours
fet des de zero
made from scratch
perquè si no ho és
because if it isn't
i si no no ho és
and if not, then it isn't
el que ens han imaginat
what they have imagined for us
és que en el futur
it's that in the future
hi ha un personatge moral
there is a moral character
que és nostra
that is ours
fet des de zero
made from scratch
A vegades les pel·lis comercials o més dins de la indústria
Sometimes the commercial films or more within the industry
peguen una mica, penso, o faig la reflexió que peguen una mica d'una hipertrofia sonora, no?
They hit a bit, I think, or I reflect that they hit a bit of a sound hypertrophy, right?
Com ara amb el món digital podem ficar totes les capes que vulguem,
Now with the digital world, we can add as many layers as we want.
podem utilitzar no sé quants micros, multicanals, el mateix amb les mescles, no?
We can use I don’t know how many microphones, multichannel, the same with the mixes, right?
Però en aquest cas penso que és una pel·li que es va treballar durant molt de temps
But in this case I think it's a film that was worked on for a long time.
i es va pensar molt bé i crec que està molt en la seva mesura.
And it was thought out very well, and I believe it is very much within its measure.
És una pel·li complexa de to, no?
It's a complex film in tone, isn't it?
I hi ha aquests dos mons de la fantasia i el costumisme, no?
And there are these two worlds of fantasy and realism, right?
Va ser complicat arribar a trobar el to,
It was complicated to find the tone,
però crec que...
but I think that...
La pel·li ho aconsegueix i realment vius aquests dos mons
The movie achieves it and you really live in these two worlds.
i alhora es complementen i és que la pel·li al final ja no a nivell de so,
and at the same time they complement each other, and it is that the film in the end is no longer at the level of sound,
sinó en tots els seus sentits és una pel·li molt enviua
but in all its senses, it is a very moving movie
i que parla de l'enviuetat dels sentiments
and speaks of the sending of feelings
i que parla de l'enviuetat de la vida, suposo,
and that speaks of the emptiness of life, I suppose,
i de com afrontar una sèrie de coses, no?
and how to face a series of things, right?
I això és el que hem de fer.
And this is what we have to do.
Però suposen un repte molt fort com treballar a partir dels codis
But they represent a very strong challenge like working from codes.
i com proposar dissenys, conceptes nous
and how to propose designs, new concepts
respectant el que necessita la pel·lícula, no?
respecting what the film needs, right?
Sí que és veritat que a vegades en aquests projectes es pot pensar
It is true that sometimes in these projects one can think.
que la pel·lícula és una pel·lícula que es pot fer,
that the movie is a movie that can be made,
que la pel·lícula dels productors i dels directors són com més fortes i més rígides,
that the films from the producers and directors are stronger and more rigid,
però crec que això és molt relatiu també
but I think this is very relative too
perquè jo m'he trobat en projectes petits
because I have been involved in small projects
on a vegades la creativitat estava més limitada
and sometimes creativity was more limited
per simplement...
for simply...
O per la figura del Jack Stoker.
Or for the figure of Jack Stoker.
Per les figures d'X que potser sabien 100% com volien aquell projecte
For the figures of X who perhaps knew 100% how they wanted that project.
i el volien d'aquella manera,
and they wanted him that way,
i quasi el que necessitaven és que tu l'executessis.
And almost what they needed was for you to execute it.
I de vegades en pel·lícules més grans és més de
And sometimes in bigger movies it's more about
proposa'm i a partir d'aquí anem treballant
Propose to me and from here we will start working.
i ho anem trobant.
And we keep finding it.
I de vegades en pel·lícules més grans és més de proposa'm i a partir d'aquí anem treballant
And sometimes in bigger films it's more about proposing to me and from there we start working.
i ho anem trobant.
And we are finding it.
I de vegades en pel·lícules més grans és més de proposa'm i a partir d'aquí anem treballant
And sometimes in bigger movies it’s more about proposing something to me, and from here we work on it.
i ho anem trobant.
and we are finding it.
I de vegades en pel·lícules més grans és més de proposa'm i a partir d'aquí anem treballant.
And sometimes in bigger movies it's more about proposing and from there we work.
Clar, perquè a vegades
Sure, because sometimes.
una proposta més arriscada pot ser
a riskier proposal could be
contraproduent pel projecte
counterproductive for the project
a nivell de concepte creatiu
at the level of creative concept
però això no té
but this does not have
per què perjudicar
why harm
la teva llibertat
your freedom
o el teu espai com a creador
or your space as a creator
dins el projecte
within the project
no té per què coartar això
there is no reason to curtail this
al final tu has d'entendre
in the end you have to understand
el que necessita el projecte
what the project needs
i adaptar-te
and adapt you
ja no al director, al productor
no longer to the director, to the producer
al muntador, t'has d'adaptar
to the rider, you have to adapt
a l'essència del projecte
to the essence of the project
el que m'interessa
what interests me
o amb el que em sento més còmode treballant
or with what I feel most comfortable working with
és en aquells tipus de projectes
it is in those types of projects
que et permeten una implicació
that allow you a commitment
més enllà del teu departament
beyond your department
dins el projecte
within the project
és a dir, al final ajuda
that is to say, in the end it helps
i col·laborar i crear
and collaborate and create
de la mà del director
at the hands of the director
del guionista, del muntador
of the screenwriter, of the editor
per entendre com
to understand how
realment el cine no com una
Really, the cinema is not like a...
feina, un ofici
work, a trade
un art de departament
a department art
sinó com una fusió
but as a fusion
de moltes coses
of many things
una fusió de sensibilitats
a fusion of sensibilities
i entendre el cine des de la seva globalitat
and understand cinema from its wholeness
un projecte des de la seva globalitat
a project from its entirety
més col·laboratiu
more collaborative
més col·laboratiu i més
more collaborative and more
sí
yes
crec que amb el que em sento més còmode
I think I feel most comfortable with what.
a l'hora de treballar
at work time
és en aquells projectes
it is in those projects
on se't permet
you are allowed
la implicació
the implication
com un membre
like a member
creador més del projecte
creator more of the project
i també entenc el cine així
and I also understand cinema that way
com no entenc el cine
since I do not understand cinema
jo et projecto aquestes idees
I project these ideas to you.
aquesta història
this story
i totes les tragues i ja està
And you just swallow them all down.
sinó al final
but in the end
entenc el cine com un diàleg
I understand cinema as a dialogue.
entre obra i espectador
between work and viewer
i això ho podem
and we can do this
traslladar al procés de creació
transfer to the creation process
també
also
que al final és un diàleg intern
that in the end it is an internal dialogue
per acabar fent
to end up doing
una peça, una obra molt concreta
a piece, a very specific work
que acaba sent una suma de mil
that ends up being a sum of a thousand
caps pensant
heads thinking
i sentint
and feeling
i això és el que m'interessa
and this is what interests me
del cine i dels projectes
of cinema and projects
amb els que vull treballar
with whom I want to work
sobre la importància de la −
about the importance of the −
¿Qué si pudiera tener una carrera
What if I could have a career
en la que les oportunitats
in which the opportunities
són tan diverses com la nostra?
Are they as diverse as ours?
en la qual no es gefereixen
in which they do not fight
les declaracions de missió
mission statements
sinó en missions compartides
but in shared missions
a l'US Customs & Border Protection
to the US Customs & Border Protection
som a l'ab себе per protegir
We are at the bottom to protect.
més que al marト
more than to the sea
Bona nit.
Good night.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.