Ciència política i independentisme: què hem après? (II)

El Pati Descobert

El Pati Descobert

Ciència política i independentisme: què hem après? (II)

El Pati Descobert

El Pati Descobert

The Open Patio

Ciència política en confinament

Political science in confinement

Hola a tothom, el meu nom és Marc Sant Jaume

Hello everyone, my name is Marc Sant Jaume.

Benvinguts a una nova edició d'aquesta sèrie de podcasts

Welcome to a new edition of this podcast series.

que hem titulat El Pati Descobert

that we have titled The Uncovered Patio

Ciència política en confinament

Political science in confinement

Toni Rodón, com estàs?

Toni Rodón, how are you?

Hola Marc, què tal? Molt bé

Hello Marc, how are you? Very well.

Deixem recordar als nostres oients, ara que som en l'últim podcast

Let us remind our listeners, now that we are in the last podcast.

que poden recuperar els nostres podcasts, els nostres àudios

that they can recover our podcasts, our audios

Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts i iVoox

Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, and iVoox

i també, si ho volen, poden anar a la nostra pàgina web

And also, if they want, they can go to our website.

www.elpatidescobert.cat

www.elpatidescobert.cat

Apa, publicitat feta

There you go, advertising done.

Molt bé, Marc i Joan, com va això?

Very well, Marc and Joan, how is it going?

Bon dia Marc, molt bé, fantàstic

Good morning Marc, very well, fantastic.

Bé, aquests dies a casa nostra

Well, these days at our home

els diaris, les revistes, els blogs

the newspapers, the magazines, the blogs

tot va ple de reportatges

everything is full of reports

perquè som en ple aniversari

because we are in the middle of the anniversary

entre cometes, de la sentència

"between quotes, of the sentence"

contra l'Estatut del 2006

against the Statute of 2006

els debats sobre l'impacte de la sentència

the debates about the impact of the ruling

una dècada més tard

a decade later

continuen gastant molta tinta

they continue to spend a lot of ink

quin impacte va tenir la sentència

What impact did the sentence have?

quina força té la data de la sentència

What force does the date of the sentence have?

etc, etc

etc., etc.

aquestes són preguntes que trobem

these are questions that we find

aquests dies als diaris

these days in the newspapers

i per tant, no ho sé

and therefore, I don't know

per tot arreu

everywhere

en un país en què les aproximacions jurídiques

in a country where legal approaches

al procés

to the process

i a la mateixa sentència són molt abundants

and in the same sentence they are very abundant

volem tornar a reivindicar

we want to reaffirm

el paper de la ciència política

the role of political science

per mirar d'explicar tota una era de la política catalana

to try to explain an entire era of Catalan politics

i bé, avui ens disposem a continuar la feina

And well, today we are preparing to continue the work.

que vam encetar al darrer podcast

that we started in the last podcast

titulat Ciència Política i Independentisme

titled Political Science and Independence

què hem après

what have we learned

per tant, dedicarem d'ampliar alguns d'aquests aspectes

therefore, we will dedicate ourselves to expanding on some of these aspects

en una segona edició d'aquest

in a second edition of this

que hem après fent o continuant

what we have learned by doing or continuing

aquesta mena de repàs de la bibliografia especialitzada

this kind of review of the specialized bibliography

sobre independentisme

about independence

deia alguns aspectes perquè

said some aspects because

tal com ja hem anat repetint

as we have been repeating

els treballs sobre aquesta qüestió

the work on this issue

són pràcticament inabastables

they are practically unreachable

a la bibliografia internacional

to the international bibliography

l'altre dia parlàvem d'aspectes històrics

The other day we were talking about historical aspects.

d'aspectes potser més teòrics i agregats

of aspects perhaps more theoretical and aggregated

seleccionant algunes referències clau

selecting some key references

també vam parlar de qüestions econòmiques

we also talked about economic issues

i avui volem dedicar el podcast

And today we want to dedicate the podcast.

a les determinants individuals

to the individual determinants

és a dir, els factors

that is to say, the factors

que expliquen

that they explain

el comportament dels individus

the behavior of individuals

i més concretament què fa que un individu

and more specifically what makes an individual

canviï de preferència territorial

change of territorial preference

i passi a ser independentista, per exemple

and become an independentist, for example

o quina evidència tenim

or what evidence do we have

d'aquesta qüestió

of this issue

a les dades d'opinió pública

to public opinion data

o a la política comparada

or to comparative politics

aquestes són preguntes rellevants

these are relevant questions

que com tota la resta no tenen una única

that like everything else do not have a unique one

resposta

answer

però a casa nostra

but at our house

potser encara ho són més

perhaps they are even more so

perquè els darrers anys hem vist uns canvis

because in recent years we have seen some changes

de preferències territorials molt importants

of very important territorial preferences

potser més fins i tot que en altres territoris

perhaps even more than in other territories

del món on hem observat moviments independentistes

from the world where we have observed independence movements

i

I

aquests canvis

these changes

sovint costen d'observar

they are often difficult to observe

a les enquestes d'opinió pública

in public opinion polls

per tant els estudis que combinen

therefore the studies that combine

tècniques d'investigació

research techniques

estadístiques, experimentals, etc.

statistics, experimental, etc.

ens ofereixen resultats interessants

they offer us interesting results

per entendre aquesta realitat

to understand this reality

i bé, volem dedicar aquest podcast

And well, we want to dedicate this podcast.

a analitzar-lo. Som-hi!

Let's analyze it. Let's go!

Marc i Joan, fins ara hem vist que hi ha factors

Marc and Joan, so far we have seen that there are factors

de naturalesa agregada

of aggregated nature

que expliquen per què determinades regions

that explain why certain regions

desenvolupen o no suporta la cessació

they develop or do not support the cessation

de l'estat matriu.

of the matrix state.

Entrem-nos ara, com dèiem, a la dimensió individual.

Let’s now enter, as we said, into the individual dimension.

Per què hi ha individus que donen suport

Why are there individuals who support

a que la seva regió esdevingui

to make their region become

un nou estat i d'altres no?

a new state and others, right?

Doncs bé, primer de tot cal dir

Well, first of all, it must be said

que hi ha molts factors

that there are many factors

a nivell individual que ho expliquen

at an individual level that explain it

i que sempre en primer lloc

and always in the first place

estem parlant de factors

we are talking about factors

probabilístics, no determinístics

probabilistic, not deterministic

i per tant el que nosaltres expliquem

and therefore what we explain

aquí no vol dir que una persona perquè

here does not mean that a person because

tingui aquest factor necessàriament

have this factor necessarily

hagi de donar suport a la

I have to support the

independència, sinó, és a dir, no és determinístic

independence, rather, that is to say, it is not deterministic

sinó que és més aviat probabilístic, no?

but it's rather probabilistic, isn't it?

És a dir, si aquesta persona té,

That is to say, if this person has,

se li observa aquest

this is observed to him/her

factor, doncs és més probable que aquesta

factor, therefore it is more likely that this

persona doni suport

supportive person

a la independència. El factor

to independence. The factor

una mica a nivell comparat

a bit at a comparative level

que podem veure

what we can see

que és més determinant, que

what is more determining, that

augmenta més la probabilitat que una persona

increases the likelihood that a person

doni suport a la independència, és

give support to independence, it is

la identitat, la identitat de l'individu,

the identity, the identity of the individual,

no? La identitat la podríem

No? We could the identity.

definir com l'adscripció

define as the affiliation

que enllaça

that links

un individu amb un territori, no?

An individual with a territory, right?

Una adscripció tan

A subscription so

objectiva, això és la llengua

objective, this is the language

que parla, l'origen que té,

that speaks, the origin it has,

la raça, etcètera,

the race, etcetera,

com també subjectiva, no?

as well subjective, right?

Com una mica més difús

As a bit more diffuse.

que podria ser el sentiment

what the feeling could be

que aquest individu té en

that this individual has in

relació amb aquest territori.

relationship with this territory.

I simplificant molt, perquè

I'm simplifying a lot because

és un tema molt complex i

it's a very complex topic and

en un podcast evidentment no

in a podcast obviously not

podem resumir tot, no? Però simplificant molt

We can summarize everything, right? But simplifying a lot.

en el cas del suport a la independència

in the case of support for independence

el factor que l'explica

the factor that explains it

és l'adscripció

it is the ascription

en un territori que no té estat

in a territory that does not have a state

i que lògicament l'individu

and that logically the individual

voldria que l'obtingués.

I would like him/her to obtain it.

I l'adscripció

And the affiliation

de caire objectiva, doncs normalment

of an objective nature, therefore usually

és parlar la llengua del territori, doncs

it's about speaking the language of the territory, then

parlar el basc, parlar

speak Basque, speak

el gaèlic, o parlar el català,

Gaelic, or speaking Catalan,

l'origen, haver nascut

the origin, to have been born

en el seu territori. Hi ha altres territoris

in its territory. There are other territories

on la raça és

where the race is

important, no?

important, isn't it?

I l'adscripció subjectiva doncs

And the subjective ascription then

és el fet de sentir-se

it is the feeling of being

d'aquest territori. Hi ha molta

of this territory. There is a lot

literatura que ha mostrat que

literature that has shown that

la identitat és el factor principal

identity is the main factor

al moment d'explicar el suport de la independència

at the moment of explaining support for independence

a Catalunya. Ho han explicat l'Ivan

in Catalonia. Ivan has explained it.

Serrano en un article el 2013,

Serrano in an article in 2013,

en Jordi Muñoz i en Raül

Jordi Muñoz and Raül

Tormos el 2015, en Xavier

Tormos in 2015, Xavier.

Quadres Morató el 2016,

Morató paintings in 2016,

jo mateix amb en Toni Rodón

me myself with Toni Rodón

el 2016 també i el 2018,

in 2016 as well as in 2018,

en Martin Leipig

Martin Leipig

el 2017, però

in 2017, however

també això

also this

en el País Basc, Costa de Font

in the Basque Country, Font Coast

i Tremosa-Balcells, i el mateix

and Tremosa-Balcells, and the same

Ivan Serrano, Escòcia,

Ivan Serrano, Scotland,

en Robert Linyera i en

Robert Linyera and in

Dani Satrà, o en Diego Muro

Dani Satrà, or Diego Muro.

i en Martin Blaxkamp,

and Martin Blaxkamp,

al Quebec, a Flandes, però fins i tot

to Quebec, to Flanders, but even

fora del món més,

out of the world more,

el que anomenem el primer món,

what we call the first world,

a Indonèsia també s'ha

and in Indonesia it has also been

mostrat. Per tant,

shown. Therefore,

la identitat és un factor que

identity is a factor that

més enllà de les casuístiques específiques

beyond the specific casuistics

de cada país explica

from each country explain

en bona mesura el suport,

to a great extent the support,

el fet que tu vulguis

the fact that you want

que la teva regió,

that your region,

podem dir-ho d'alguna manera, esdevingui

we can say it somehow, let it be

un nou estat. I escolta Marc,

a new state. And listen Marc,

com mesurem la identitat?

How do we measure identity?

Com ho fem per saber

How do we find out?

la identitat dels individus?

the identity of individuals?

Sí, aquesta també és una pregunta molt

Yes, this is also a very important question.

difícil de respondre i hi hauria

difficult to answer and there would be

moltes i moltes respostes i podríem dedicar

many and many answers and we could dedicate

un únic podcast només a

a unique podcast only on

definir o explicar

define or explain

com mesurem la identitat. Normalment,

how we measure identity. Normally,

en el que és la ciència política

in what is political science

empírica i quantitativista,

empirical and quantitative,

és a dir, aquelles persones

that is to say, those people

que utilitzem tècniques estadístiques,

that we use statistical techniques,

normalment s'utilitza el que s'anomena

usually what is called is used

com la pregunta Linz Moreno.

like the Linz Moreno question.

Aquesta és una pregunta que

This is a question that

et planteja cinc possibles respostes

It poses five possible answers.

i és bàsicament

and is basically

que jo em sento només

that I only feel myself

regional, doncs només català,

regional, so only Catalan,

em sento més català que espanyol,

I feel more Catalan than Spanish.

em sento tant català com espanyol,

I feel as Catalan as I do Spanish.

em sento més espanyol

I feel more Spanish.

que català, i em sento

I'm Catalan, and I feel

només espanyol.

only Spanish.

El que sabem,

What we know,

i s'ha mostrat llargament,

and has been shown extensively,

és que les persones que

it's just that the people who

diuen que se senten només,

they say they feel alone,

és a dir, se senten exclusivament

that is to say, they feel exclusively

catalanes, i les

Catalans, and the

persones que se senten

people who feel

més catalanes que espanyoles,

more Catalan than Spanish,

tindran major probabilitat

they will have a higher probability

de donar suport a la independència.

to support independence.

I aquesta pregunta, per exemple,

And this question, for example,

és millor perquè aquesta pregunta el que

it's better because this question what

aconsegueix és delimitar,

achieve is to delimit,

aconsegueix

achieve

crear un rànquing

create a ranking

dins de les preferències dels

within the preferences of the

individus. I això és, per exemple, diferent

individuals. And this is, for example, different.

de quan nosaltres preguntem si una

When we ask if a

persona se sent orgullosa de ser catalana.

A person feels proud to be Catalan.

A Catalunya, la pregunta

In Catalonia, the question

de si se sent orgullosa de ser catalana,

whether she feels proud to be Catalan,

la gran majoria de la gent respon que

the vast majority of people respond that

se sent bastant o molt orgullosa

feels quite or very proud

de ser catalana, però això

of being Catalan, but this

no explica preferències, o explica

does not explain preferences, or explains

molt poques preferències per la independència.

very few preferences for independence.

Per què? Doncs perquè hi ha moltes persones

Why? Well, because there are many people.

que se senten tant catalanes

that feel so Catalan

com espanyoles, o més espanyoles

as Spanish, or more Spanish

que catalans, que també se senten molt orgullosos

that Catalans, who also feel very proud

de ser catalans. I, per tant,

of being Catalans. And, therefore,

necessitem, d'alguna manera,

we need, somehow,

una pregunta que aconsegueixi

a question that achieves

diferenciar, no?

differentiate, right?

Que aconsegueixi crear, per dir-ho

That manages to create, so to speak.

d'alguna manera, una dicotomia,

in some way, a dichotomy,

una tensió entre

a tension between

dues identitats. Però, clar,

two identities. But, of course,

això,

this,

hi veig un problema comparat, és a dir,

I see a comparative problem, that is to say,

no és el mateix sentir-se

it's not the same to feel

madrilenc, per exemple, de la regió

madrilenian, for example, from the region

de Madrid, només madrilenc, o més

from Madrid, only Madrilenian, or more

madrilenc espanyol, que

Spanish from Madrid, which

sentir-se només basc,

to feel only Basque,

o més basc espanyol,

or more Spanish Basque,

o més català

or more Catalan

que espanyol, etcètera, no?

that Spanish, etc., right?

Sí, sí, clar, evidentment. Hi ha

Yes, yes, of course, obviously. There is

algunes regions on

some regions where

alguns individus desenvolupen el que

some individuals develop what

nosaltres anomenem com a identitats

we refer to as identities

exclusives o excloents,

exclusive or excluding,

mentre que en d'altres regions,

while in other regions,

això seria, per exemple, el cas de Catalunya,

this would be, for example, the case of Catalonia,

o el País Basc,

or the Basque Country,

o Escòcia, la persona que diu

Oh Scotland, the person who says

que se sent només catalana és una

she who feels only Catalan is one

identitat que nosaltres anomenem

identity that we call

excloent, mentre que en d'altres regions,

excluding, while in other regions,

si aquestes identitats regionals

if these regional identities

es desenvolupen,

they are developed,

signifiquen

they mean

només sentiments de caràcter

only feelings of character

regional que estan integrats dins

regional that are integrated within

del propi sentiment nacional,

of the national sentiment itself,

entenent nacional, doncs,

national understanding, then,

com el Gran Estat, no? I, per tant,

like the Great State, right? And therefore,

que una persona a Madrid

that a person in Madrid

digui que se sent

say how you feel

només madrilenc,

only Madrilenian,

n'hi ha molt poques, però

there are very few, though

hi ha algunes persones que diuen que se senten

there are some people who say they feel

més madrilenc que espanyol,

more Madrid-esque than Spanish,

això té poques conseqüències

this has few consequences

al moment d'avaluar

at the time of evaluation

les preferències d'aquestes persones

the preferences of these people

sobre

about

la independència. En canvi,

independence. However,

a Catalunya i al País Basc, les persones

In Catalonia and the Basque Country, people

que diuen que se senten més catalanes

they say they feel more Catalan

que espanyoles, o només catalanes,

whether Spanish or just Catalan,

evidentment, això sí

obviously, yes

que té moltes conseqüències

that has many consequences

en les preferències

in the preferences

territorials dels individus, és a dir,

territorials of individuals, that is to say,

en el determinar que aquesta persona

in determining that this person

estigui a favor o no a favor de la independència.

whether in favor or against independence.

I, de fet, això és una cosa que, conjuntament

I, in fact, this is something that, together

amb la Sandra Bermúdez,

with Sandra Bermúdez,

vaig treballar, vam publicar

I worked, we published.

en un article en una revista que es diu

in an article in a magazine called

Nations and Nationalism, en el qual

Nations and Nationalism, in which

mostràvem que

we showed that

l'atribució de responsabilitat sobre la

the attribution of responsibility over the

crisi econòmica a l'Estat

economic crisis in the State

o a una regió,

or to a region,

doncs, variava en funció

well, it varied depending

de la identitat dels individus. Així,

of the identity of individuals. Thus,

el fet de sentir-se només català

the fact of feeling only Catalan

i més català que espanyol

and more Catalan than Spanish

a Catalunya era important

In Catalonia it was important.

per determinar a qui atribuïm

to determine to whom we attribute

la responsabilitat de la crisi econòmica,

the responsibility of the economic crisis,

els que se sentien només catalans

those who felt only Catalan

l'atribuïen molt més al govern espanyol,

they attribute it much more to the Spanish government,

però, en canvi, a la resta de regions

but, on the other hand, in the rest of the regions

que analitzàvem, que eren

that we analyzed, that were

la Baixa Saxònia i Baviera a Alemanya

Lower Saxony and Bavaria in Germany

i a Madrid, doncs,

and in Madrid, then,

el fet de sentir-se només

the fact of feeling alone

o més de Baviera o només

or more from Bavaria or only

i més de Madrid no tenia

and more than Madrid I had not.

incidència al moment d'explicar

incident at the time of explaining

si aquestes persones

if these people

avaluaven el govern

they were evaluating the government

central o el govern regional

central or the regional government

com a més responsable, no? I, per tant,

as a more responsible person, right? And, therefore,

d'alguna manera, el que s'està mostrant

somehow, what is being shown

és que allà on

it's just that there where

es desenvolupen identitats exclusives

exclusive identities are developed

és en aquelles

it is in those

regions on

regions on

hi ha nacionalisme,

there is nationalism,

no? El que Michael Keating

No? What Michael Keating.

o una politòloga

or a political scientist

més recent,

more recent,

Brigevich, ha dit,

Brigevich has said,

ha diferenciat entre les regions

has differentiated between the regions

amb identitat regional

with regional identity

diferenciada, les regions culturals

differentiated, the cultural regions

i les regions amb

and the regions with

nacionalismes minoritaris. En les regions

minority nationalisms. In the regions

amb identitat no diferenciada,

with undifferentiated identity,

amb identitat regional no diferenciada,

with undifferentiated regional identity,

doncs, per exemple, a Madrid o a la Baixa Saxònia,

well, for example, in Madrid or Lower Saxony,

la identitat

the identity

no té absolutament cap incidència

it has absolutely no impact

en absolutament res,

in absolutely nothing,

polític, en regions

politician, in regions

amb el que anomenem regions

with what we call regions

culturals, com podria ser Baviera,

cultural, such as Bavaria,

la identitat té molt poca incidència,

identity has very little impact,

per exemple, en la determinació de preferències

for example, in the determination of preferences

en canvi, en les regions amb nacionalismes

on the other hand, in the regions with nationalisms

minoritaris, com podria ser Catalunya

minorities, such as Cataloniacould be.

o el País Basc,

or the Basque Country,

la identitat té una incidència molt

identity has a very significant impact

forta al moment de determinar

strong at the moment of determining

preferències territorials entre d'altres,

territorial preferences among others,

no? Per tant, Marc,

no? Therefore, Marc,

entenc que, efectivament, a Catalunya

I understand that, indeed, in Catalonia

és on la identitat té un

it is where identity has a

té un paper més rellevant, no?, comparat amb altres

It has a more relevant role, doesn't it?, compared to others.

regions? Sí, sí, clar, a Catalunya,

regions? Yes, yes, of course, in Catalonia,

al País Basc, a Escòcia,

in the Basque Country, in Scotland,

a Flandes, etcètera, etcètera. En totes

to Flanders, etcetera, etcetera. In all

aquelles regions on es desenvolupa

those regions where it develops

on la identitat es concep, o es pot

where identity is conceived, or can be

concebre per a algunes persones com a

conceive for some people as

de manera exclusiva o excloent

exclusively or excluding

en relació a la

in relation to the

identitat estatal.

state identity.

Tot això

All of this

està molt bé, però llavors, clar,

it's very good, but then, of course,

jo em preguntava, bé, ara

I was wondering, well, now

ho estem explicant tot en base a la

we are explaining everything based on the

identitat, però, clar, la identitat

identity, but, of course, the identity

d'on surt, no?, és a dir,

where it comes from, right?, that is to say,

cau del cel, la identitat,

falling from the sky, the identity,

és l'ambient

it's the atmosphere

en el que es troben aquests

in which these are found

individus que la genera, com

individuals that generate it, such as

sabem d'on surt aquesta identitat?

Do we know where this identity comes from?

Nacional o regional?

National or regional?

És una molt bona pregunta, i de fet,

It's a very good question, and in fact,

tot i que crec que la teva qüestió tenia un

although I believe that your question had a

cert punt d'ironia, no?, en caure del cel,

certain point of irony, isn't it?, falling from the sky,

no t'ho puc negar del tot

I can't deny it to you completely.

totalment, no? Normalment es

Totally, right? Normally it is.

concep la identitat com a una resposta,

concepts identity as a response,

com us he explicat abans, a una sèrie de

As I explained to you earlier, to a series of

determinants, tant de caràcter individual

determinants, both of an individual nature

com contextual,

as contextual,

i en el cas de les nacions sense estat

and in the case of stateless nations

és sovint el parlar

it is often the speaking

o tenir com a llengua pròpia

or have as a native language

la llengua regional, l'haver nascut

the regional language, having been born

a la pròpia regió,

to the own region,

el que configura les identitats més

what shapes identities the most

exclusivament regionals, no?, i en aquest

exclusively regional, right?, and in this

sentit, la identitat,

sense, the identity,

per tant, d'alguna manera,

therefore, in some way,

ho podíem entendre com un mediador

we could understand it as a mediator

de la relació

of the relationship

entre la llengua, l'origen,

between the language, the origin,

la raça, etc.,

the race, etc.,

i el suport a la independència,

and support for independence,

no?, és a dir, és un element que està

no?, that is to say, it is an element that is

entremig, no?, i per tant, dit d'altra manera,

in between, right?, and therefore, said another way,

la llengua i la identitat

the language and the identity

són previs,

they are cautious,

configuren

configure

perdoneu, la llengua i l'origen

excuse me, the language and the origin

són previs i configuren

they are provisions and configure

una identitat en els individus

an identity in individuals

posteriorment, doncs per exemple

subsequently, for example

em sento només català o em sento

I feel only Catalan or I feel

més català que espanyol, que

more Catalan than Spanish, that

posteriorment això

subsequently this

es tradueix en preferències territorials, no?

It translates to territorial preferences, right?

Per tant, és com un procés

Therefore, it is like a process.

seqüenciar en què primer

sequence in which first

hi ha un origen,

there is an origin,

una llengua, posteriorment

one language, subsequently

aquests elements fan que

these elements make that

una persona desenvolupi

a person develops

o pugui desenvolupar una identitat,

or can develop an identity,

i finalment això porta a configurar

and finally this leads to configuring

les preferències territorials.

territorial preferences.

Tanmateix, i és molt important,

However, and it is very important,

la llengua i l'origen per si soles

the language and the origin by themselves

no són motius

they are not reasons

d'explicació

of explanation

del suport a la independència.

of support for independence.

La llengua i

The language and

l'origen són motius de suport

The origin is support motives.

a la independència quan

to independence when

aquestes configuren

these configure

una identitat

an identity

diguem-ne exclusiva. Dit d'altra manera,

let's call it exclusive. In other words,

si una persona

if a person

neix i és catalanoparlant

born and is Catalan-speaking

i ha nascut a Catalunya però

I was born in Catalonia but

se li desenvolupa per els motius

it develops for the reasons

X que sigui una identitat

X for it to be an identity

dual catalana i espanyola, això

Catalan and Spanish dual, this

amb tota probabilitat no portarà

most likely it will not carry

a que aquesta persona

to this person

expliqui o doni

explain or give

suport a la independència.

support for independence.

Val, però clar,

Okay, but of course,

tot això són...

all of this is...

estem parlant, diguem, de factors individuals

we are talking, let's say, about individual factors

i a mi m'agradaria

and I would like

continuar parlant de factors individuals, però

continue talking about individual factors, but

tot just fa un moment feia broma de

just a moment ago I was joking about

dir-ho. És a dir, en aquests individus

say it. That is to say, in these individuals

m'imagino que també els afecta

I imagine it also affects them.

el context en què viuen

the context in which they live

o, diguem, l'entorn social

or, let's say, the social environment

en què interactuen.

what they interact with.

Exacte, exacte. L'entorn

Exactly, exactly. The environment.

és extremadament important. Sabem

it is extremely important. We know

per un paper de Barcelona

for a paper in Barcelona

de l'any 2014, però

from the year 2014, but

també en sabem per un paper

we also know it from a paper

de Guillem Rico i de Michael Jennings

by Guillem Rico and Michael Jennings

de l'any 2012, que el

from the year 2012, that the

context en el que es desenvolupa un individu

context in which an individual develops

ja sigui aquest context

whether in this context

més català o espanyol, pot

more Catalan or Spanish, can you?

determinar la seva identitat, i per tant

determine their identity, and therefore

aquelles persones que es desenvolupen en contextos

those people who develop in contexts

amb ambients territorials

with territorial environments

fins i tot molt catalanoparlants,

even many Catalan speakers,

molt catalans,

very Catalans,

és més probabilitat que desenvolupin

it is more likely that they will develop

una identitat més catalana que aquelles

an identity more Catalan than those

persones que es desenvolupen

people who develop

en contextos més,

in more contexts,

diguem-ne, espanyols.

let's call them, Spaniards.

I finalment, també sabem per un article

And finally, we also know from an article

que amb Antoni Rodón vam publicar

that with Antoni Rodón we published

a Political Geography,

a Political Geography,

que la identitat afectarà de manera

that identity will affect in a way

diferent el suport a la independència,

different from the support for independence,

en funció de si aquesta

depending on whether this

persona viu en un context

a person lives in a context

més o menys favorable a la mateixa.

more or less favorable to it.

Per exemple, si agafem

For example, if we take

dues persones que tenen el mateix

two people who have the same

origen, que tenen la mateixa

origin, that have the same

llengua inicial i que tenen

initial language and that they have

la mateixa identitat,

the same identity,

però una persona viu, posem pel cas,

but a person lives, let's say,

a l'Hospitalet, i l'altra persona

in l'Hospitalet, and the other person

viu, posem pel cas, a Berga,

he lives, let's say, in Berga,

com que el context

as the context

a Berga és molt més favorable

in Berga it is much more favorable

a la independència,

to independence,

aquestes dues persones, amb la

these two people, with the

mateixa identitat,

same identity,

és molt més probable que la persona

it is much more likely that the person

que viu a Berga desenvolupi

that lives in Berga develops

un suport a la independència

support for independence

que no pas aquesta mateixa

that not this same one

persona que viu a

person who lives in

l'Hospitalet. Caram,

Hospitalet. Wow,

clar, això complica les coses,

of course, this complicates things,

Déu-n'hi-do, perquè llavors tenim aquests

Wow, because then we have these.

factors que havies comentat abans,

factors you had mentioned before,

individuals, però també aquests efectes

individuals, but also these effects

contextuals, perquè

contextuals, because

és complicat, això.

It's complicated, this.

Sí, sí, i això no és tot, Marc.

Yes, yes, and that's not all, Marc.

Estudis encara més recents

Even more recent studies

mostren que la identitat

show that identity

a Catalunya també està relacionada

it is also related to Catalonia

amb la ideologia. Així,

with the ideology. Thus,

en un article recent de la Carol Galer

in a recent article by Carol Galer

i l'Ivan Serrano, es mostra

and Ivan Serrano shows himself

que les persones més catalanes,

that the most Catalan people,

les persones que tenen identitats

the people who have identities

més catalanes, es posicionaran

more Catalans will position themselves

més a l'eix

more to the axis

ideològic

ideological

d'esquerres que les persones menys catalanes.

more leftist than the less Catalan people.

És a dir, que dues persones

That is to say, that two people

que tenen les mateixes preferències

that have the same preferences

sobre redistribució,

on redistribution,

el fet que

the fact that

una persona se senti només catalana

a person feels only Catalan

en comparació amb una persona que se sent

compared to a person who feels

tant catalana com espanyola,

both Catalan and Spanish,

la persona que se sent només catalana

the person who feels only Catalan

se situarà

will be situated

més a l'esquerra,

more to the left,

ella mateixa dirà que és més d'esquerres

She herself will say that she is more left-wing.

que la persona

that the person

que té una identitat

that has an identity

dual. I de fet, això

dual. And in fact, this

són resultats molt similars

they are very similar results

als que han trobat en Robert Linyera,

to those who have found Robert Linyera,

en Jordi Muñoz i en Guillem Rico, en un experiment

Jordi Muñoz and Guillem Rico, in an experiment.

publicat recentment a Partit

recently published in Party

Politics, i tot això, i acabem

Politics, and all that, and we finish.

perquè podríem estar parlant molt de temps sobre aquest tema,

because we could be talking for a long time about this topic,

està relacionat

it is related

amb l'herència

with the inheritance

també del franquisme

also from Francoism

i un article molt interessant

and a very interesting article

de l'Elías Dínez, on es mostra

of Elías Dínez, where it is shown

que el fet

that the fact

de tenir una identitat

of having an identity

catalana, o el fet de tenir una

Catalan, or the fact of having one.

inscripció en Catalunya, fa que les

registration in Catalonia makes the

persones rebutgin

people reject

en major mesura la identitat

to a greater extent the identity

espanyola i se

Spanish and I

rebutgin en major mesura

they receive in greater measure

a l'esquerra.

to the left.

Caram, Marc!

Wow, Marc!

Bé, tenim aquí

Well, we have here

food for thought, com diuen en anglès,

food for thought, as they say in English,

és ben complex.

It is very complex.

¿Series capaç de fer un

Are you capable of doing a

petit resum de tot plegat,

brief summary of it all,

així, en un minut?

so, in a minute?

Jo diria que, a veure,

I would say that, let's see,

la identitat explica les

the identity explains the

preferències per la independència,

preferences for independence,

però que aquesta és extremadíssimment complexa,

but this is extremely complex,

com hem vist, i per tant el seu significat

as we have seen, and therefore its meaning

varia en funció de la regió de la que

varies depending on the region from which

estiguem parlant, i és

we are talking, and it is

quelcom que ve determinat per factors

something that is determined by factors

previs de naturalesa tan

natural forecasts so

individual i contextual,

individual and contextual,

i que al mateix temps també és quelcom que

and that at the same time is also something that

posteriorment afecta les preferències

subsequently affects preferences

territorials en funció del context

territorials according to the context

en el que es desenvolupa.

in which it unfolds.

Per tant, la identitat

Therefore, identity

explica el suport de la independència,

explain the support for independence,

sí, però no podem

yes, but we cannot

probablement

probably

subsumir, resumir

subsuming, summarizing

la identitat en

the identity in

com a un únic factor

as a single factor

que és exògen a tot plegat,

that is exogenous to all of this,

a tot el que passa en el seu

to everything that happens in its

entorn, i per tant és una cosa

environment, and therefore it is a thing

que hem de considerar,

what we have to consider,

s'ha d'estudiar,

it must be studied,

però s'ha d'estudiar sempre tenint en

but one must always study keeping in mind

compte que és extremadíssimament

be careful that it is extremely

complex i que hi ha moltes

complex and that there are many

variants que l'afecten, i ell mateix

variants that affect him, and himself

afecta a moltes

affects many

qüestions.

questions.

El Pati Descobert. Ciència política en confinament.

The Uncovered Courtyard. Political Science in Confinement.

Bé, aquí hem arribat al final

Well, here we have reached the end.

del dotzer podcast d'aquesta sèrie

from the twelfth podcast of this series

de podcast que hem anomenat

of the podcast that we have named

el Pati Descobert. Ciència política en confinament.

the Open Patio. Political Science in Confinement.

Durant dotze setmanes us hem

For twelve weeks we have been

portat una sèrie de reflexions

brought a series of reflections

de temàtica diversa. La majoria d'elles

of diverse themes. Most of them

de fet han estat relacionades

in fact, they have been related

amb alguna cosa en torn de

with something around

la Covid, com no, i evidentment

Covid, of course, and obviously.

de la ciència política. Han estat dotze

of political science. They have been twelve.

podcast que de fet podríem encapsular

podcast that we could actually encapsulate

en tres categories

in three categories

diferents. Una primera categoria,

different. A first category,

Marc Sant Jaume, són aquells podcast

Marc Sant Jaume, they are those podcasts.

que hem dedicat a parlar de temes relacionats

that we have dedicated to discussing related topics

amb la teoria i amb la filosofia

with theory and with philosophy

política, no? Sí, efectivament,

politics, right? Yes, indeed,

Toni. Amb la investigadora

Toni. With the researcher.

Mar Rosàs vam començar parlant

Mar Rosàs we started talking.

de l'ètica, un tema que

of ethics, a topic that

ha estat molt d'actualitat ara en tots els

it has been very topical now in all the

debats de la Covid-19.

debates on Covid-19.

La Mar ens va fer un

The sea made us a

resum, jo diria que excel·lent,

summary, I would say excellent,

de les diferents enfocaments

of the different approaches

ètics, des de l'utilitarisme

ethics, from utilitarianism

fins a

up to

les posicions més

the best positions

properes a Kant i totes

"close to Kant and all"

les seves variants, diguéssim.

its variants, let's say.

I també ens va

And it suits us too.

parlar una mica

to speak a little

d'algunes implicacions pràctiques

of some practical implications

en el camp de l'ètica,

in the field of ethics,

del tractament dels malalts,

of the treatment of the sick,

etc. I us recomano molt

etc. I highly recommend you.

aquell podcast

that podcast

per enfocar aquesta qüestió.

to focus on this issue.

Després també amb el Miquel Seguró

After also with Miquel Seguró.

una cosa potser

one thing perhaps

més dura, més política,

tougher, more political,

com és, ni més

how it is, no more

ni menys, que l'estat d'excepció.

not less than a state of emergency.

I l'investigador Miquel Seguró

And the researcher Miquel Seguró

ens va fer un bon

he/she/it gave us a good one

resum de

summary of

què és l'estat d'excepció

What is the state of emergency?

i què significa

and what does it mean

pels ciutadans

for the citizens

i per la política. També

And for politics. Also.

va introduir un concepte que jo diria,

he introduced a concept that I would say,

Toni, que cada vegada en sentirem a parlar

Toni, that we will hear talking more and more.

més, com és la idea de la biopolítica.

more, as is the idea of biopolitics.

I

I

la veritat és que la conclusió

the truth is that the conclusion

a la qual vam arribar combinant

to which we arrived by combining

estat d'excepció i biopolítica

state of exception and biopolitics

no era gaire

it wasn't much

optimista, tot i que en Miquel

optimistic, although Miquel

també va intentar aixecar-nos

he also tried to lift us up

una mica la moral.

a little the moral.

I bé, aquí tenim

And well, here we have

dos podcasts

two podcasts

que fan una petita aportació

that make a small contribution

a l'enfocament potser més ètic,

to a perhaps more ethical approach,

més filosòfic, més teòric

more philosophical, more theoretical

sobre aquesta crisi

about this crisis

i aquest confinament que hem viscut

and this confinement that we have experienced

i que malauradament encara estem vivint.

and unfortunately we are still living.

I recomanem, evidentment, a tothom

We obviously recommend it to everyone.

que els escolti. De fet,

let him/her listen. In fact,

hi ha una segona categoria de podcasts

there is a second category of podcasts

que hem fet, que podríem dir que són

what we have done, what we could say they are

sobre temes més nínxol,

about more niche topics,

que hem anomenat de fenòmens

that we have referred to as phenomena

més aviat numèrics o d'altres qüestions

more numerical or other issues

relacionades amb molts

related to many

termes que hem sentit aquests dies,

terms that we have heard these days,

sobretot els mitjans. Per exemple,

especially the media. For example,

us hem explicat o intentat explicar

we have explained or tried to explain to you

la importància d'entendre un logaritme

the importance of understanding a logarithm

d'això va ser en el nostre primer

that was in our first

podcast, en la prova pilot,

podcast, in the pilot test,

sobretot quan s'ha de fer servir i

especially when it needs to be used and

sobretot si hi ha diferències,

especially if there are differences,

si la gent entén la informació

if people understand the information

de forma diferent quan es fa servir

in a different way when it is used

un logaritme o quan no es fa servir.

a logarithm or when it is not used.

Curiosament ha estat un dels podcasts que

Interestingly, it has been one of the podcasts that

més èxit ha tingut, tot i que no ens ho esperàvem

has had more success, even though we didn't expect it.

i que per tant tots aquells que no

and therefore all those who do not

l'hàgiu escoltat el podeu recuperar

if you have listened to it, you can recover it

en els canals habituals.

in the usual channels.

Després també hem seguit parlant d'altres fenòmens

Afterwards, we also continued discussing other phenomena.

d'aquests més nínxols que dèiem

of these more niches that we mentioned

abans. Hem parlat de falsos positius,

before. We talked about false positives,

de què són i de quins problemes

what they are and what problems

provoquen. Ho hem fet amb Guillem

they provoke. We did it with Guillem.

Rianbau de la Universitat de Barcelona

Rianbau of the University of Barcelona

i després ens hem

And then we have

endinsat una mica en la idea

dive a little into the idea

de si podem dir que el coronavirus

if we can say that the coronavirus

és o no un experiment

Is it or is it not an experiment?

natural. Ens ho va explicar en

natural. He explained it to us in

el seu dia l'investigador

the investigator's day

Quique Hernández. Finalment,

Quique Hernández. Finally,

Marc i Joan, també hem parlat

Marc and Joan, we have also talked.

a banda de la filosofia política, com ens deia

besides political philosophy, as you told us

Marc Sant Jaume, i d'aquests fenòmens

Marc Saint James, and of these phenomena

més nínxols, ens hem centrat

more niches, we have focused

també en les conseqüències del coronavirus

also in the consequences of the coronavirus

sobre diferents àmbits. Efectivament, Toni.

about different areas. Indeed, Toni.

Vam parlar primer de tot

We talked first about everything.

amb la Carol Galés sobre teories de la conspiració

with Carol Galés about conspiracy theories

i vam veure que les teories de la conspiració

and we saw that conspiracy theories

en relació

in relation

al Covid estaven relacionades

they were related to Covid

amb la creença de

with the belief of

teories de la conspiració prèvies

previous conspiracy theories

però no necessàriament.

but not necessarily.

No era l'únic factor. Hi havia altres factors

It was not the only factor. There were other factors.

que explicaven també el creure

that also explained the belief

en teories de la conspiració específicament

in conspiracy theories specifically

relacionades al Covid, més enllà

related to Covid, beyond

dels pensaments conspiranoics que la gent té

of the conspiracy theories that people have

habitualment. Vam parlar

habitually. We talked

també de les conseqüències de la Covid sobre

also of the consequences of Covid on

l'autoritarisme amb en Jordi Muñoz

authoritarianism with Jordi Muñoz

i en Cesc Amat i vam veure que

"And in Cesc Amat, we saw that"

la Covid augmenta les

Covid increases the

predisposicions autoritaristes

authoritarian predispositions

i vam parlar sobre polarització

and we talked about polarization

amb la Laia Balcells

with Laia Balcells

i vam veure que en el cas específic dels

and we saw that in the specific case of the

Estats Units la Covid

United States the Covid

i també

and also

els incidents relacionats

the related incidents

amb la mort

with death

d'un ciutadà negre

of a black citizen

van fer

they did

que augmentés la polarització

that increased polarization

i que això pot tenir conseqüències

and that this may have consequences

per a la democràcia dels Estats Units però no

for the democracy of the United States but not

fins al punt probablement de portar

to the point probably of bringing

a una guerra civil. I finalment

to a civil war. And finally

vam parlar de sanitat

we talked about healthcare

amb la Judit Ball i vam veure

with Judit Ball and we saw

que la Covid incrementa

that Covid increases

el suport a la sanitat pública

the support for public health

i especialment entre aquelles persones

and especially among those people

que prèviament donaven menys suport

that previously provided less support

a la sanitat pública que eren les persones

to the public health that were the people

de major edat. Bé i això és tot

older. Well, and that's all.

alguns i algunes

some

de vosaltres us preguntareu

you will ask yourselves

de fet ens ho heu preguntat

In fact, you have asked us.

per què hem decidit

why we have decided

en certa manera i entre cometes perdre el temps

in a way and in quotes wasting time

o fer això que hem fet

or do this that we have done

una mica resumint

a little summarizing

nosaltres en diríem tres motius

we would say three reasons

un primer motiu no ens enganyem ha estat el confinament

A first reason, let's not kid ourselves, has been the confinement.

evidentment sense el confinament

obviously without the confinement

aquests podcast probablement no haurien

these podcasts probably wouldn't have

estat possibles però després hi ha

"possible states but then there are"

el segon motiu que és de fet el motiu de pesc

the second reason which is actually the reason for the fishing

que és que tots tres creiem

what is it that all three of us believe

i estem molt convençuts que

and we are very convinced that

la recerca que es fa al nostre país

the research that is done in our country

i fora del nostre país també

and outside our country too

però sobretot doncs és el nostre país

but above all it is our country

perquè tot sovint no surt als mitjans

because it often doesn't make it to the media

té una elevada qualitat

it has a high quality

i la gent més aviat la coneix poc

and people know it little rather

hem intentat posar el nostre

we have tried to put our

granet de sorra que encara que sigui petit

grain of sand that even though it is small

doncs intenta arreglar aquest

so try to fix this one

aquest petit desconeixement

this small ignorance

o aquest gran desconeixement que hi ha entre la societat

or this great ignorance that exists within society

sobre el que fem des de la ciència política

about what we do from political science

i després també perquè estem convençuts

and then also because we are convinced

digueu-nos naïfs que les ciències

tell us naive that the sciences

polítiques i les ciències socials en general

policies and social sciences in general

tenen un paper a jugar a la nostra societat

they have a role to play in our society

molt més important

much more important

del que tenen ara

of what they have now

bé, acabem aquí, us desitgem

well, let's end here, we wish you

a totes i a tots un bon estiu

wishing you all a great summer

recordeu que els podcast queden en el núvol

remember that the podcasts are stored in the cloud

i que els podeu recuperar quan vulgueu

and that you can recover them whenever you want

que no desitgeu a Apple Podcast

that you do not wish on Apple Podcast

Spotify, Google Podcast i Vox

Spotify, Google Podcast, and Vox.

o a la nostra pàgina web

or on our website

www.elpatidescobert.cat

www.elpatidescobert.cat

si tornem al setembre

if we return in September

només esperem no haver d'afegir

we just hope not to have to add

el complement en confinament

the complement in confinement

i que simplement puguem tornar

and that we can simply return

amb el nom complet

with the full name

de elpatidescobert.i final

from the discovered and final stretch.

bon estiu a tothom

have a great summer everyone

adeu, bon estiu

goodbye, have a nice summer

adeu

goodbye

gràcies per escoltar-nos

thank you for listening to us

si vos voleu subscriure a este podcast

if you want to subscribe to this podcast

podeu visitar-nos a

you can visit us at

www.elpatidescobert.cat

www.elpatidescobert.cat

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.