ENGANXATS A LA VIDA #8 - Tens un amic
Albert/Sergi
Enganxats a la vida
ENGANXATS A LA VIDA #8 - Tens un amic
Quan has tocat el cel i sents a prop l'infern,
When you've touched the sky and feel hell nearby,
camines sense fes, sense destí, sense saviesa.
you walk without faith, without a destination, without wisdom.
Fugint del que no entens, fugint d'aquest present,
Fleeing from what you don't understand, fleeing from this present,
pensar en aquells anells és l'única forma que tens de continuar.
Thinking about those rings is the only way you have to carry on.
Tornarem a ser grans i tu...
We will be great again, and you...
Crec que ja heu escoltat l'últim programa, l'últim podcast,
I think you have already listened to the latest program, the latest podcast,
que va ser una entrevista molt interessant.
It was a very interesting interview.
Ja no pensàvem en l'Albert que seria interessant,
We no longer thought of Albert being interesting.
però potser no tant com va arribar a ser l'entrevista amb la Judit.
but perhaps not as much as the interview with Judit became.
Mira, només perquè la gent se'n pugui fer una idea,
Look, just so people can get an idea,
normalment el programa té una edició mínima en quant a retallar i tal.
Normally, the program has a minimal edition regarding cutting and such.
Una que vam tenir algun problema tècnic
One that we had some technical problem.
i l'altra que hi va haver alguna cosa que va ser sorpresa.
And the other one that there was something that was a surprise.
Aquest sí que ha requerit un pèl més d'edició,
This one has indeed required a bit more editing,
només perquè és la cosa una mica més presentable.
just because it's a little more presentable.
Però és que jo hi va haver dos moments del passat programa
But there were two moments in the last program.
que em vaig quedar allò amb la boca oberta
that I was left with my mouth open
i sense saber què dir,
and without knowing what to say,
anar escoltant a la Judit com ens anava donant les dades
listening to Judit as she was giving us the information
i ens anava desmuntant un tòpic rere l'altre.
And it was dismantling one cliché after another.
I és, hòstia, jo vaig quedar en xoc, sincerament.
And I was, damn, I was left in shock, honestly.
Mira que ho havíem comentat, eh?
Look what we had talked about, right?
Ens passarà això. Cuidado que ens passarà això.
This will happen to us. Be careful that this will happen to us.
I tot i així es va enllepar.
And still, he/she licked it.
No, no, jo què us vull dir.
No, no, what I want to say to you.
És que ella anava explicant i, per sort, és una persona
She was explaining, and luckily, she is a person.
que està molt avesada a parlar amb gent
who is very accustomed to talking to people
i a fer explicacions i a fer xerrades i és professora, no?
And she gives explanations and talks and is a teacher, right?
Però, esclar, a mesura que anava xerrant i anava explicant
But, of course, as he was chatting and explaining
és que ens teníem que veure les cares de boca d'edat
it's that we had to see each other face to face from a young age
i de les sorpreses que van quedar i això, no?
And about the surprises that were left, right?
I, sobretot, això, l'interessant va ser que
I, above all, the interesting thing was that
tota la xerrada va ser molt interessant
The whole talk was very interesting.
però dels mites i d'agendes que hi ha sobre
but of the myths and agendas that exist about it
sobre el voltant del suicidi va ser molt interessant
The discussion about suicide was very interesting.
i ha quedat pendent i esperem complir-ho
It has been left pending and we hope to fulfill it.
d'aquí dos, tres mesos
in two or three months
de tornar a xerrar amb ella
to talk to her again
i ampliar temes que van sortir molt interessants
and expand on topics that became very interesting
i molt importants.
and very important.
Esperem que el Dal diu.
We hope that Dal says.
I avui portem un podcast.
And today we bring a podcast.
Com que no ho veiem,
As we don't see it,
anem alternant conscient i conscientment
let's alternate consciously and intentionally
un programa nosaltres dos
a program for both of us
i un programa d'entrevistes
and an interview program
i és un format que sembla que també va agradant
And it is a format that seems to be well received as well.
perquè les escoltes es mantenen bé
because the scouts are kept well
no ens deixen sorprendre més de més
they no longer let us be surprised any further
o sigui que
that is to say
alguna cosa ho haguem de fer bé.
We must be doing something right.
A veure, com està provant aquesta entrada d'estiu?
Let's see, how is this summer entry going?
Sempre hem dit que pels addictes
We have always said that for addicts
ex-addictes
ex-addicts
sempre
always
és complicat el canvi d'estació
the change of season is complicated
el canvi de temperatura
the change in temperature
el canvi de temps
the change of weather
i ara hem entrat en un estiu d'aquests potents
And now we have entered a powerful summer like this.
de calor forta
of strong heat
no sé com ho portes tu Albert
I don't know how you handle it, Albert.
Molt malament
Very bad
molt malament
very bad
a nivell de
at the level of
feia
it was doing
farà un any i pico
a year and a bit ago
quan jo estava ja recuperant-me
when I was already recovering
de la meva debacle personal
of my personal debacle
que no recordava
that I didn't remember
tenir un canvi d'estació
to have a change of season
que me les fes passar tan putes
that she made me feel so miserable
com aquesta
with this
que m'ha enganxat
that has caught me
amb els meus múltiples problemes
with my multiple problems
i reincidències
and recidivism
a l'hora d'intentar deixar el tabac
when trying to quit smoking
amb aquesta última onada de calor
with this last heat wave
amb un intent de fer servir
with an attempt to make use of
vapejadors
vapers
amb dosis
with doses
cada vegada més
increasingly
petita de nicotina
little of nicotine
per arribar al que no en tenia
to reach what I did not have
i que m'han fet mal
and they have hurt me
i els he hagut de deixar
and I have had to leave them
m'han fet mal però del plan
They have hurt me, but it's part of the plan.
penso que no m'hauré d'anar al metge
I think I won't have to go to the doctor.
va anar al canton d'Undro
he went to the corner of Undro
que el dissabte
that on Saturday
estàvem a la
we were at the
friqui de Banyoles
Banyoles geek
i el diumenge
and on Sunday
de poc no me'n vaig a urgències
I nearly went to the emergency room.
Déu-n'hi-do
Wow!
un dolor al pit
a pain in the chest
acollonant
awesome
i el que passa que és allò
And what happens is that it's that.
al final ja no sé
in the end I don't know anymore
si és que estava agafant un refredat o què
if I was catching a cold or what
però és que ja el dissabte
but it's just that already on Saturday
vaig acabar amb el vapejador
I finished with the vaporizer.
que m'estava molestant tot
that everything was bothering me
i amb una tos
and with a cough
que ja m'havia passat
that had already happened to me
quan havia fet un intent
when I had made an attempt
amb una altra marca
with another brand
d'un altre vapejador d'aquests
of another vaper like these
però el dissabte a la nit
but on Saturday night
va ser molt bèstia
it was very beastly
i el diumenge
and on Sunday
vaig passar
I passed.
però molt, molt, molt malament
but very, very, very badly
i és allò de
and it is that of
si això segueix
if this continues
agafo el cotxe i me'n vaig
I take the car and I'm leaving.
a urgències
to emergencies
a canvi
in exchange
que m'està passant
what is happening to me
en els pulmons
in the lungs
Déu-n'hi-do
Goodness gracious!
a l'engany
to deception
ja va estar
it has already been
però
but
o sigui
that is to say
tornant a la pregunta
returning to the question
perdó que me n'he anat
Sorry that I left.
no, no
no, no
el canvi d'estació
the change of season
fatal
fatal
feia més d'un any
more than a year ago
que no recordava
that I didn't remember
un canvi de temps
a change in the weather
que m'afectés com aquest
that affected me like this
no, jo havia
no, I had
jo havia
I had
jo havia tingut
I had had
bueno, portava una temporada bé
Well, I had been doing well for a while.
sí que havia tingut
yes, I had had
un principi d'any
a beginning of the year
amb una
with a
amb una baixada d'ànims
with a drop in spirits
un estat d'ànims
a state of mind
bueno, molt
well, a lot
ja està
it's done
que tenia fallos a la memòria
that had faults in the memory
i que
and that
i que em feia preocupar
and that made me worry
però ara t'ha hagut també
but now you must have it too
sobretot
above all
a la feina
to work
hi ha hagut la feina
there has been the work
ja
already
passa tot amb les feines
everything happens with the jobs
ja
already
falta personal
staff shortage
gent que es posa a baixar
people who start to go down
gent que posa
people that puts
vacances
holidays
i
i
ja has de donar més de tu
you have to give more of yourself
però clar
but of course
és que
it's that
és un punt que t'acabes
it's a point that you reach the end
angoixant
anxiety-inducing
angoixant molt
very distressing
i ara
and now
des del febrer
since February
que no vaig fer vacances
that I didn't take a holiday
ara les necessito
now I need them
estan gravant això
they are recording this
10 de juliol
July 10th
al vespre
in the evening
la setmana que ve
next week
començo vacances
I start vacation.
o sigui
that is to say
tinc unes ganes
I have a strong desire.
encara que no sigui una setmana
even if it is not a week
de desconnectar
to disconnect
i
I
i carregar
and load
carregar una mica les piles
recharge the batteries a little
que és necessari
what is necessary
i és això
and is this
i a vegades
and sometimes
mira que ens ho recordem
look that we remember it
i ens ho diem
and we say it to ourselves
que
that
que els addictes
that the addicts
han d'anar al tanto
they need to be careful
amb els cops de calor
with heat strokes
amb els canvis de temperatura
with the changes in temperature
i tot així
and yet
i a moments
and at times
que encara
that still
em despisto
I get distracted.
i és hòstia
and it's a damn shame
com
how
com estic
how am I?
què m'està passant
what is happening to me
però bueno
but okay
tot
everything
tot hi fa
everything matters
i és
and it is
està al cas
he is aware
de
of
d'on venim
where we come from
jo ara
me now
aquest any
this year
nada menos
nothing less
m'he celebrat
I have celebrated myself.
7 anys
7 years
de
of
des que vaig deixar l'alcohol
since I quit alcohol
podria dir que
I could say that
són 7 anys
it's 7 years
28 dies
28 days
22 hores
22 hours
i com ho saps
And how do you know that?
hi ha una aplicació per això
there is an app for that
si també existeix una aplicació
if there is also an application
que et diu
what it tells you
el
the
the back
the back
serveix per tot
it serves for everything
o sigui
that is to say
l'obert també
the open one too
es pot fer
it can be done
amb el tabac
with tobacco
és
is
llàstima
pity
llàstima que és una aplicació
It's a pity that it's an application.
que
that
l'hauria de buscar
I should look for him/her.
no sé si està
I do not know if it is.
en espanyol
in Spanish
segur que menys en català
surely less in Catalan
es diu
it is said
sobriet
sobriety
clock
clock
vale
okay
i
i
està basat una mica
it is based a little
amb el que parlàvem
with what we were talking about
del col·lis anònims
of the anonymous collars
perquè també
because also
té els 12 passos
it has the 12 steps
escrits
writings
vale
okay
quan tu vas al col·lis anònims
when you go to anonymous meetings
els 12 passos
the 12 steps
te'ls donen
they give them to you
amb papers petits
with small papers
i tu els pots portar a la cartera
And you can carry them in your wallet.
perquè te'n recordis
so that you remember
i aquí els tens escrits
and here you have them written down
i és una llàstima
and it's a shame
estava mirant
I was looking.
que no es pogués traduir
that could not be translated
però
but
no no
no no
és llàstima
it's a shame
llàstima
pity
que no és estar
that is not to be
amb anglès
in English
de fet ja buscaré
In fact, I will look for it.
ja ho faré saber
I will let you know.
per xarxa
by network
si està
if it is
si m'està en espanyol
if I'm being spoken to in Spanish
i saps això
And you know this?
perquè
because
per saber el temps
to know the weather
que portes net
what do you have clean
i fins i tot
and even
hi ha un telèfon
there is a telephone
que tu pots ficar
that you can put
apuntes al teu telèfon
notes on your phone
que tu vulguis ajuda
that you want help
i si un dia et sents apurat
and if one day you feel overwhelmed
a través d'aquesta aplicació
through this application
pots trucar
you can call
si necessites ajuda
if you need help
doncs a veure
so let's see
quan ets
when are you
addicte
addict
i entres en un centre
and you enter a center
tens com a padrins
you have as godparents
i en aquest cas
and in this case
tu pots trucar
you can call
24 hores al dia
24 hours a day
al teu padrí
to your godfather
perquè et doni
to give you
un cop de mà
a helping hand
el padrí
the godfather
normalment
normally
és una persona veterana
he is a veteran person.
que ja ha passat
that has already happened
pel que t'has passat
for what you have spent
i quan tens ganes
And when do you feel like it?
de consumir
to consume
el truques
you call him/her
i dius
and you say
no passa això
this doesn’t happen
no sento així
I don't feel that way.
i ells
and they
aconsella
advises
i et fa
and it makes you
et calma
calm down
parla amb tu
talks to you
aquí ho tens tot instal·lat
here you have everything installed
i per això sé tan bé
And that's why I know so well.
fins i tot
even
anys, dies i hores
years, days, and hours
que porto
what I'm wearing
sense consumir
without consuming
la veritat és que
the truth is that
miro enrere
I look back.
de 7 anys
of 7 years
i dius
and you say
hòstia
hostel
una pregunta
a question
Sergi
Sergi
aquest últim temps
lately
que t'has preocupat
that you have worried
perquè havies notat
because you had noticed
allò que fallava
that which was failing
la memòria
the memory
això que ens explicaves
this that you were telling us
és que
it's that
quan et passa això
when this happens to you
hi ha alguna
is there any
d'aquestes circumstàncies
of these circumstances
personals
personal
que et faci pensar
that makes you think
més en
more in
faria un trago
I would take a drink.
d'algú
of someone
o aquestes
or these
alçades
heights
ja
already
s'han
they have
dominat
dominated
no
no
d'un temps cada dia
of a time every day
i cada cop menys
and less and less
sí que
yes that
hi ha moments que penses
there are moments when you think
i ara que et fies de calor
and now that you are trusting the heat
clar
clear
el que penses és
what you think is
fotre-te
to fuck you
alguna cosa
something
fresca
fresh
però no
but no
et passa
it happens to you
pel cap
for the head
però
but
tot darrere
everything behind
encara d'horrible
still horrible
no perquè no
no because no
no
no
jo ara foto
I take a picture now.
la meua aigua
my water
la meua coca-cola
my coca-cola
que em bec
I drink.
però tampoc no abuso
but I don't overdo it either
crec que
I believe that
potser faré dos coca-coles
I might have two cokes.
al dia màxim
to the maximum day
com a molt
at most
no és com el cafè
it's not like the coffee
que n'abuso més
that I abuse it more
però no
but no
és una cosa
it is a thing
que em feia por
that made me afraid
en el seu moment
at its moment
quan deixes de
when you stop
en el meu cas
in my case
quan deixes de beure
when you stop drinking
hòstia
damn
jo el dia mai
I never the day
la temptació
the temptation
i quan tinc l'alcohol
And when I have the alcohol.
davant
in front
faig dinars familiars
I have family lunches.
sopars familiars
family dinners
poden beure alcohol
they can drink alcohol
davant meu
in front of me
que jo estic tan tranquil
that I am so calm
amb la meua aigua
with my water
amb el coca-cola
with the coca-cola
o el que em vingui de gust
or whatever I feel like
beure
to drink
només va haver-hi
there was only
mira
look
va haver-hi una vegada
there was once
fa potser l'any passat
maybe last year
amb el típic sopar d'empresa
with the typical company dinner
van sortir de
they left from
de
of
marxe
marches
i hòstia
and damn
i una
and one
una de les meves millors amigues
one of my best friends
de la feina
of the work
la Cristina
the Cristina
m'ha dit
he/she has told me
per què no et demanes
Why don't you ask yourself?
un combinat sense alcohol
a non-alcoholic combination
vaig pensar home
I thought man.
és que
it's that
em pots recordar
can you remind me
com he vist alcohol
as I have seen alcohol
i vaig demanar
I asked.
aquest sense alcohol
this non-alcoholic
una cosa així
something like that
però bueno
but okay
no
no
tampoc li vaig trobar el cas
I didn't find it relevant either.
m'ha sentit incòmode
I have felt uncomfortable.
saps
you know
no em va
it doesn't work for me
no em va agradar
I didn't like it.
i no no
and no no
a mi no em treguis
don't take me away
si surto de la meua coca-cola
if I run out of my coca-cola
o no em fa res
or I don't mind
demanar un aigua
to ask for a water
un aigua amb gas
a sparkling water
i no no
and no no
això ganes de beure
this makes me want to drink
no
no
la veritat és que
the truth is that
que no
no
jo tinc la sort
I have the luck.
que diuen que el sucre
what they say about sugar
calma l'ansietat
calm the anxiety
i les ganes de
and the desire to
de beure
to drink
i
I
jo de sucre
I of sugar
menjo bastant
I eat quite a bit.
menjo molt de dolç
I eat a lot of sweets.
en aquest sentit
in this regard
jo
I
per lo meu
for my part
el fet d'estar
the fact of being
en parella
in a couple
amb una relació estable
with a stable relationship
que tot està
that everything is
anant
going
súper genial
super great
si ja ho tenia
if I already had it
més o menys controlat
more or less controlled
o controlat
or controlled
doncs
therefore
com havíem anat parlant
as we had been talking
i tal
and such
doncs
then
en aquest sentit
in this regard
i a més
and furthermore
l'enganxats
the stuck ones
també
also
ha sortit
it has come out
perquè
because
no volia
I didn't want to.
afrontar
to face
aquest
this
sentit
meaning
i
I
no
no
volia afrontar
I wanted to face.
una possible
a possible
nova relació
new relationship
sense
without
tenir totes les cartes
to have all the cards
sobre la taula
on the table
vale
okay
doncs
then
tot
everything
en aquest sentit
in this regard
m'està anant
It's going away from me.
tot molt bé
everything very well
l'única
the only
rèmora
eel
que noto
what I notice
és
it is
que
that
no
no
estic afrontant
I am facing
bé
well
el tema
the theme
del tabac
of tobacco
ja
already
m'han fet
they have made me
aquell programa
that program
en el
in the
no puc deixar de fumar
I can't stop smoking.
i
i
aquest últim intent
this last attempt
que havia fet
what had been done
amb els vapejadors
with the vapers
que semblava
that it seemed
que estava anant bé
that it was going well
i que ho estava controlant
and that I was keeping it under control
i
i
sí que havia notat
I had certainly noticed.
uns
some
uns pics de
some pictures of
de consum de cafè
of coffee consumption
o
o
però
but
m'ha fet mal
It has hurt me.
aquesta setmana passat
last week
m'ha fet mal
It has hurt me.
m'ha
it has me
m'ha deixat apurat
it has left me anxious
eh
eh
i
I
avui ha sigut un dia
today has been a day
dels dolents
of the bad ones
molt dolent
very bad
amb el tema del tabac
with the topic of tobacco
ha sigut un dia
it has been a day
molt
very
molt dolent
very bad
perquè a més a més
because moreover
se m'estan ajuntant
They are coming together.
a la feina
to work
a sobre
on top
jo estic cobrint
I am covering.
la baixa de paternitat
paternity leave
d'un company
of a colleague
amb una feina
with a job
que ningú més
that no one else
el sap fer
he knows how to do it
i m'han enxufat
they have caught me out
a un dels més inútils
to one of the most useless
a que
to what
l'haig d'ensenyar
I have to teach him/her.
a fer
to do
la mateixa feina
the same job
i és
and it is
en sèrio
seriously
o sigui
that is to say
l'emprenyada
the annoyance
de
of
porto tatuat
I have a tattoo.
en la cara
in the face
el professor
the professor
a la meva nòmina
on my payroll
es repercuteix
it is reflected
que jo hagi d'estar
that I have to be
ensenyant
teaching
quan és la teva feina
when is your job
senyor Carregat
Mr. Carregat
eh
eh
a sobre
a cover
clar
clear
que no et vinguin
don't let them come to you
i te diguin
and they tell you
no eh
no eh
que la feina ha de sortir igual
that the work must turn out the same
ah sí
ah yes
molt bé saps
you know very well
pues
well
aquestes emprenyades
these annoyances
amb el fet de
with the fact of
lo del tabaco
the tobacco issue
pues
well
avui ha sigut un dia
today has been a day
horrorós
horrible
però
but
dels que feia temps
of those that had been a long time ago
però molt de temps Sergi
but a long time Sergi
que no recordava
that I didn't remember
passar un dia
to spend a day
de no treure'm el puto cigarro
stop taking the damn cigarette away from me
del cap
from the head
abans
before
després
after
i mira
and look
avui
today
que ens hem vist
that we have seen each other
amb la Karen
with Karen
a mitja tarda
in the mid-afternoon
jo de dir
I mean to say
vale va
okay, go ahead
desconnectem
let's disconnect
hem sortit a fer una volta
we went out for a walk
hem estat parlant del tema
we have been talking about the topic
i la cosa
and the thing
l'he acabat
I've finished it.
controlant
controlling
una mica més
a little more
però
but
que no
that no
que molt malament
that's very bad
les calors
the heat
el tabaco
tobacco
estiu desastre
summer disaster
per qui no sàpiga
for those who don't know
la Karen
the Karen
és la parella de l'Albert
she is Albert's partner
es diu la Karen
her name is Karen.
eh
eh
ja ho he repetit
I have already repeated it.
en molt de programes
in many programs
em sembla que
it seems to me that
la majoria de programes
the majority of programs
ho he repetit
I have repeated it.
jo sempre vaig quedar parat
I was always left stunned.
de
of
quan
when
projecte home
project home
algun dels meus terapeutes
some of my therapists
me deia
he/she told me
ells fumaven
they were smoking
quasi tots fumaven
almost everyone smoked
vale
okay
eh
eh
tu també
you too
tu també podies fumar
you could also smoke
ja no
no more
tenies les teves hores
you had your hours
estipulades
stipulated
per fumar
to smoke
i quan tu els hi preguntaves
and when you asked them
bueno
good
ah
ah
ara
now
quan ja t'estaves
when you were already preparing
eh
eh
avançat
advanced
en el projecte
in the project
deies
you said
va
go
lo pròxim
the next
que
that
quan estigui
when it will be
consolidat
consolidated
la meva
my
el deixar
the leaving
l'addicció a l'alcohol
alcohol addiction
deixaré de fumar
I will stop smoking.
i tots reien
and everyone laughed
diuen
they say
el tabac tranquil
the calm tobacco
no tinguis pressa
don't hurry
ja el deixaràs
You will leave him/her.
home perquè
man because
és diferent
it is different
és
it is
és una altra droga
it's another drug
eh
eh
és un altre rotllo diferent
it's a whole different story
i costa molt més que
and it costs much more than
que qualsevol altra droga
than any other drug
perquè és
because it is
bueno
good
funciona d'una altra manera diferent
it works in a different way
no
no
i jo me'n reia
And I laughed at it.
i hòstia
and damn
i les vegades
and the times
que penso amb ells eh
that I think about them, you know
de dir
to say
tanta roba tenien
they had so much clothing
el teu cas
your case
el meu
my
i
I
i és
and it is
és molt difícil
it's very difficult
una de les coses que tinc pendent
one of the things I have pending
i que m'estan repetint
and that they are repeating to me
que mira
what are you looking at
si no ho faig
if I don't do it
després de gravar
after recording
i enviar un correu
and send an email
tinc moltes ganes
I really want to.
d'anar a tornar a visitar
to go back to visit
els meus companys de
my colleagues from
de projecte home
of project man
jo al centre on vaig anar
I at the center where I went.
eh
eh
tinc moltes ganes de
I am very eager to
de fer-hi una visita
to pay a visit
eh
eh
si tu no ets persona
if you are not a person
vinculada molt al centre
linked closely to the center
no pots anar-hi
you can't go there
així com així
so-so
has de demanar cita
you need to make an appointment
i has de dir
you have to say
si pots anar
if you can go
anar a visitar
to go visit
i
i
i tal
and such
no
no
jo laffe
I love her.
la fila
the row
la deum
the God you
la wh or
the wh or
qui ha fet
who has done
ja
already
m'ha adjusta
It suits me.
si fa
if it does
quina
which
assignació
allocation
que
that
m'emporta
it matters to me
Serveix
It serves.
doncs
so
una cosa
one thing
que em faria molta il·lusió
that would make me very happy
i
i
si
yes
trobies algun dels meus antics cerebrades
Did you find any of my old brainiacs?
pogués
could
parlar
to speak
hem escoltat això, si algun dia li arribo les veus,
we have heard this, if one day I reach him the voices,
amb tot el carinyo en el cabró d'en Rafa,
with all the love for Rafa the bastard,
un terapeuta
a therapist
que no pot ser...
that cannot be...
Te n'has recordat d'ell diverses vegades, aquí, eh?
You have remembered him several times, here, right?
Perquè va ser la persona
Because she was the person
que
that
va ser més dura amb mi
it was harder on me
i amb els temps va anar esvellint que
and over time it faded that
realment, com no podia ser d'una altra manera,
really, as could be expected,
va ser pel meu bé.
It was for my good.
Pensa que les seves teràpies eren molt bèsties,
Think that their therapies were very brutal,
tu feies diferents teràpies
you were doing different therapies
durant el dia
during the day
i quan tocava una de nivell
And when it played at a high level
ja una mica A a la Man Rafa, et confrontava
Just a little A in Man Rafa, it confronted you.
amb coses que t'ho havies fet
with things you had done it to yourself
al passat, amb coses que
in the past, with things that
havies fet tu per trobar
what had you done to find
la teva droga
your drug
o estar drogat
or being high
o begut en el meu cas. I et confrontava
or drunk in my case. And I confronted you.
amb companys veterans que gairebé
with veteran colleagues who almost
ja estaven a punt de
they were already about to
graduar-se per dir-ho d'alguna manera
to graduate, so to speak
i et confrontava d'una manera
and I confronted you in a way
molt bèstia.
very beastly.
Per exemple, a mi em confrontaven
For example, they confronted me.
coses de la meva filla, que m'havia passat amb la meva filla
things of my daughter, that had happened to me with my daughter
i el fa un dels companys
and he makes one of the colleagues
i feia veure que era la meva filla
and pretended she was my daughter
i que jo fes el que havia fet
and that I did what I had done
estant amb ella begut.
being with her drunk.
I ell t'ho deia, diu
And he told you that, he says.
si et venen ganes de tirar una cadira i trencar una cadira
if you feel like throwing a chair and breaking a chair
trenca-la, tira la terra, no passa res.
Break it, throw it away, nothing happens.
Si et venen ganes d'aplicar-me
If you feel like applying to me.
intento, jo estaré al cas.
I will try, I will be on the lookout.
O sigui, eren teràpies molt bèsties
So they were very intense therapies.
però que servien
but what they served
molt. Que la gent no s'espanti,
a lot. May people not be scared,
no eren habituals aquestes teràpies.
These therapies were not habitual.
Eren casos puntuals i en casos així
They were isolated cases and in such cases
més complicats. I és una persona
more complicated. And it is a person
que me'n recordo molt d'ella per això.
I remember her very well because of that.
Perquè llavors teníem xerrades
Because then we had conversations.
o caminades pel centre i xerraves
or walks around the center and chatting
i xerrades molt interessants
and very interesting talks
i molt tudes. Pensa, no sé si ho he dit alguna altra
and very much so. Think, I don’t know if I’ve said it any other way.
vegada, que hi havia
There was once, that there was
una espècie de càstig.
a kind of punishment.
El cervell és molt curiós, com el meu cervell
The brain is very curious, like my brain.
sempre ho dic,
I always say it,
ho ha esborrat de la meva memòria.
He has erased it from my memory.
Sí, aquesta conversa l'he tingut
Yes, I have had this conversation.
moltes vegades, que estaves
many times, that you were
molt creuat perquè
very crossed because
se t'havia com eliminat una part d'aquesta
it seemed that a part of this had been removed
informació i no aconseguies concretar
information and you couldn't pin down
on del centre... No, no, no, és que
where the center... No, no, no, it’s just that
no, no, no. I suposo que també en part si
No, no, no. I I suppose that also in part yes.
l'únic punt on ha vist el centre és dir, hòstia,
the only point where he has seen the center is to say, damn,
encara feu allò? Com es deia allò?
Do you still do that? What was that called?
Que no me'n recordo. El càstig
I don't remember. The punishment.
era que et tenien apartat del centre i només
was that they kept you away from the center and only
dinaves i sopaves
dined and supped
amb ells però amb una taula a part i no
with them but at a separate table and not
podies parlar amb ningú més. I si algú parlava amb tu
you could not talk to anyone else. And if someone spoke to you
passava a estar castigat
was grounded
entre cometes.
in quotes.
Doncs el meu terapeuta era dels
Well, my therapist was one of the
que quan es va
when it goes
fer el tractament, va estar més temps així
to undergo the treatment, it lasted longer that way
diguéssim, separat, jo li vaig
let's say, separate, I'm going to him
batre el rècord.
break the record.
I l'últim que m'ho deia és que, cabron,
And the last thing that told me was that, you bastard,
és que m'has superat el rècord, saps?
It's just that you've surpassed my record, you know?
D'estar apartat perquè jo
To be set apart because of me.
estava, bueno, entusiat amb unes coses,
I was, well, excited about some things,
tenia que treure unes coses de dintre que
I had to take some things out from inside that
no me sortien, que no ho treia, dic, si no me surt,
I couldn't get it out, I say, if it doesn't come out.
no me surt, que collons, vols dir que no m'ho inventaré,
I can't get it, what the hell, you mean I won't make it up.
no us ho enganyaré, no? Que el primer que deia és que han de ser
I won't deceive you, will I? Because the first thing I said is that they have to be
sincers. I...
sincere. I...
Sí, sí, sí, sí.
Yes, yes, yes, yes.
És que me'n recordo que era un apartat,
It's just that I remember it was a section,
hi havia uns arbres i sempre
there were some trees and always
hi havia uns esquirols
there were some squirrels
que eren molt divertits i sempre pensava, dic,
that they were very funny and I always thought, I say,
si algun dia escrius algun llibre
if one day you write a book
o fas algun còmic sobre les teves memòries,
or you make a comic about your memories,
el títol serà
the title will be
On dormen els esquirols, perquè mai veia
Where do squirrels sleep, because I never see them?
els nius i sempre els veia per allà,
the nests and I always saw them over there,
saps? És una cosa que,
you know? It's something that,
sí, sí, m'ha quedat molt.
Yes, yes, I have a lot left.
Està bé això, recordar-ho així
It's good to remember it like this.
amb carinyos i espero que si
with love and I hope so
algú n'escolta i passa per situació complicada,
someone hears it and goes through a complicated situation,
penseu que, encara
do you think that, still
que el camí i el
that the path and the
túnel es vegi fosc, hi ha llum, eh?
The tunnel may seem dark, but there is light, right?
Hi ha llum, al final, veus, també.
There is light, in the end, you see, too.
Hi ha llum...
There is light...
Al final, tot això que expliques és...
In the end, all this that you are explaining is...
En aquest cas
In this case
que deies que la gent no s'espanti amb el tema
that you said people shouldn't be scared about the topic
de la teràpia perquè siguin així
of the therapy so that they are like this
una mica xocants o fortes o
a bit shocking or strong or
aquestes de confrontació i això,
these confrontational ones and this,
al final no és
in the end it is not
més que t'has d'acabar de trencar
more than you have to break completely
per començar-te a muntar
to start mounting you
de nou.
again.
Clar, i igual que et diuen que tu
Sure, just like they tell you that you.
no comences la teràpia, com diu Man,
don't start the therapy, as Man says,
fins que no has tocat el teu
until you have touched yours
fons, llavors un cop a dintre
bottom, then once inside
això no la comences fins que no t'has
this doesn't start until you have
trencat i has vist realment
broken and you have really seen
el que has arribat a fer i on has estat.
what you have come to do and where you have been.
Jo sempre ho dic, jo vaig estar
I always say it, I was.
a hores de dormir al carrer, que a casa meva
at hours of sleeping on the street, than at my home
no em quedessin al carrer,
I wouldn't be left on the street,
perquè vaig arribar jo abans a casa i em van
because I arrived home before and they gave me
trobar dormint la mona, si no
to find the monkey sleeping, if not
van arribar la meva mare
my mother arrived
la setmana abans, jo no entro a casa, ja m'haguéssim canviat
The week before, I don't come home, we would have already changed.
el pany. Jo em quedo dormint al carrer.
the lock. I'm going to sleep on the street.
En aquest sentit, clar, quan arribes a això
In this sense, of course, when you arrive at this.
que has estat a punt de dormir al carrer i a part de la teva família
that you were about to sleep on the street and apart from your family
comences a ser conscient.
you are starting to be aware.
Una cosa que a vegades encara
One thing that sometimes still
suposo que són les èpoques aquestes
I suppose these are the times.
que tenim més xungues, a vegades
that we have worse, sometimes
encara m'ataquen
they still attack me
una mica,
a little bit,
me venen imatges
they sell me images
del passat, coses que vaig fer al passat
from the past, things I did in the past
i encara me venen.
And they still come to me.
Hòstia, com vas arribar a fer això?
Damn, how did you manage to do that?
I tens un moment de dir
Do you have a moment to speak?
allò de suor
that sweat
forta i sentir-te malament, però penses
strong and feel bad, but you think
no, ja està passat
no, it's already happened
i no era això
and that wasn't it
el 100%.
100%.
Sempre diuen que
They always say that.
quan has fet alguna cosa, està encol·locat
when you have done something, it is placed
n'ets
you're
culpable, però no responsable.
guilty, but not responsible.
N'ets culpable, però no ets
You are guilty, but you are not.
ara no recordo
now I don't remember
com anava la frase.
How was the sentence going?
Em sembla que l'havies dit al revés.
I think you said it the other way around.
Sí, no me'n recordo, perdoneu.
Yes, I don't remember it, sorry.
Sí, em sembla que sí, que era
Yes, it seems to me that it was.
n'és responsable, però no culpable
is responsible, but not guilty
o alguna cosa així, però bueno, són coses
or something like that, but well, these are things
que et venen i et passen.
that sell you and go past you.
Tu, clar, tu anaves en aquest sentit
You, of course, were going in that direction.
entre cometes, tens la sort que
"between quotes, you are lucky that"
ara estàs en una relació bona,
now you are in a good relationship,
en una relació sana.
in a healthy relationship.
I amb tot això he parlat
And with all this, I have spoken.
per endavant.
forward.
Jo me vaig
I'm leaving.
plantejar
to pose
eh, soc conscient que jo tinc
Hey, I'm aware that I have
aquest problema. Aquest problema
this problem. This problem
m'ha derivat en
it has referred me to
abuso
abuse
desproporcionadament del cafè
disproportionately of the coffee
i estic molt enganxat
I am very hooked.
al tabac.
to tobacco.
Ei, que potser
Hey, maybe.
tampoc era el teu moment d'aixar el tabac, eh?
It wasn't your time to quit smoking either, huh?
Mira...
Look...
Tampoc t'has de forçar.
You don't have to force yourself either.
Jo entenc, i ara que aquí
I understand, and now that I am here
el teu parella se m'emprenyi. Jo, per exemple,
your partner gets angry with me. I, for example,
tinc el cas que a la Madonna
I have the case of Madonna.
li molesta molt el fum.
The smoke bothers him a lot.
Però ja és conscient
But he/she is already aware.
de l'enganxar
of sticking
que tinc jo amb el tabac
what do I have to do with tobacco
que si no fumo
that if I don't smoke
o un mes que vaig estar sense fumar
or a month that I was without smoking
estava d'una mala hòstia que
he was in a bad mood that
jo no me'n recordo, ja m'ho diu,
I don't remember, just tell me.
que estava insuportable
that was unbearable
i tu em coneixes, Albert,
and you know me, Albert,
i tu em dius, ah, sí, que en Sergi és de bona pasta,
And you tell me, oh yes, that Sergi is a good guy,
em faria més de bona fe.
It would make me more sincere.
Però que m'emprenyo,
But I get angry,
se'm creuen els cables.
I’m losing my mind.
No conec a ningú.
I don't know anyone.
Faig un canvi molt radical. Aquí ja ets anar molt al tanto.
I'm making a very radical change. Here you really have to be very aware.
I a vegades a la feina també em passa, eh?
And sometimes it happens to me at work too, you know?
I en aquest sentit,
In this regard,
doncs clar, jo per estar de mala llet
well of course, I’m in a bad mood
i tenir males llunes, doncs no, ja trobaré el meu moment.
And having bad moons, well no, I will find my moment.
Que ho haig d'acabar deixant, sí, però...
I have to end up leaving it, yes, but...
Per això t'ho dic ara,
That's why I'm telling you now,
jo no et vull incitar a tornar a fumar ni molt menys.
I don’t want to encourage you to start smoking again, far from it.
No, no, no, si és que em va genial el comentari
No, no, no, it's just that the comment works great for me.
perquè és que és exactament, literalment,
because it is exactly, literally,
el que s'ha parlat aquesta tarda a casa.
what has been discussed this afternoon at home.
Clar, és que...
Of course, it's just that...
Tal qual, perquè el comentari és
Just like that, because the comment is
que poder anar al moment
that can happen at any moment
vist com ha anat
seen how it has gone
ha sigut un error plantejar-ho d'aquesta manera.
It has been a mistake to approach it this way.
A més a més,
Furthermore,
eh...
eh...
Jo, per al meu passat,
I, for my past,
per tota una sèrie d'històries,
for a whole series of stories,
doncs estic molt acostumat
so I am very accustomed
a autogestionar-me, a menjar-me jo
to self-manage, to eat myself
les meves merdes,
my crap,
jo conmigo mismo, mismamente.
me with myself, just the same.
I a vegades això,
And sometimes this,
si no hi ha
if there isn't
la comunicació correcta
the correct communication
amb la persona del costat
with the person next to you
i ja he caigut en aquest error
And I have already fallen into this mistake.
en més d'una ocasió,
on more than one occasion,
això s'interpreta com
this is interpreted as
falta de confiança
lack of confidence
o com que estàs amagant coses,
or because you are hiding things,
o si vas més enllà,
or if you go further,
més que amagar,
more than hiding,
estàs enganyant.
you are lying.
D'acord?
Okay?
I...
I...
Quan en una dicció
When in a diction
hi ha la sensació,
there is a feeling,
la persona del costat,
the person next to me,
de que hi ha
of what there is
alguna cosa més que amagar
something more to hide
o que puguis estar enganyant,
or that you might be deceiving,
doncs aquí és quan
so this is when
això t'ho pot trencar tot.
this can break everything for you.
D'acord?
Agreed?
I com que ara a casa som molt
And since now at home we are very
de parlar les coses
to talk about things
amb previsió de qualsevol cosa,
with anticipation of anything,
les coses sobre la taula,
the things on the table,
les coses ben parlades
things well spoken
i amb totes les opcions previstes,
and with all the planned options,
no?
no?
Jo he dit això,
I have said this,
que tu deies,
that you said,
és que potser no era el moment.
Maybe it wasn't the right time.
Si no era el moment,
If it wasn't the moment,
ja el trobaré, jo què sé.
I'll find him, what do I know.
Però és que no vull afegir
But I don't want to add.
el cabreig que m'agafa
the anger that takes hold of me
de que no m'atrec el cigarro del cap
that I don't take the cigarette off my head
a que ja vinc calent,
I'm already coming heated.
surto calent de la feina,
I come out hot from work,
o hi ha coses amb la nena
there are things with the girl
que està en plena adolescència
who is in full adolescence
i me fa saltar,
it makes me jump,
si això hi afegeixo,
if I add this,
el cabreig del tabac,
the wreck of tobacco,
era la persona
it was the person
més insuportable
more unbearable
de la capa de la terra.
from the layer of the earth.
Però és clar,
But of course,
és que després a mi
it's just that later for me
m'han girat a l'argument
They have turned me against the argument.
i és
and it is
que fumis o deixis de fumar,
whether you smoke or stop smoking,
què canvia de l'altre?
What changes from the other?
Deixaràs de tenir els problemes
You will stop having the problems.
a la feina
to work
perquè fumis o deixis de fumar?
Why do you smoke or stop smoking?
Vols dir que si estàs fumant,
Do you mean that if you are smoking,
el que fas és
what you do is
afegir el problema del tabac
add the problem of tobacco
a l'altre?
to the other?
Si a la teva manera,
If in your way,
autogestionant tot el tema
self-managing the whole issue
del tabac,
of tobacco,
no te'n surts,
you're not succeeding.
torna a demanar ajuda.
ask for help again.
I així se m'ha girat l'argument en contra.
And so the argument has turned against me.
I és, doncs,
And it is, then,
l'intent més llarg
the longest attempt
va ser
it was
via el cap,
through the head,
que l'hem recomanat.
that we have recommended it.
Les altres coses que he provat,
The other things I have tried,
una d'elles va ser
one of them was
perquè no vaig aconseguir
because I didn't succeed
veure el cap,
see the head,
perquè estava tot absolutament col·lapsat.
because everything was absolutely collapsed.
I vull dir ara,
And I want to say now,
jo també,
me too,
coincidim amb la setmana de vacances
we coincide with the holiday week
i a veure si després aconsegueixo
and let's see if I manage to do it later.
si té el cap que em vagi bé.
If it has the head that suits me.
I tornar-ho a provar
And try it again.
i deixar-te portar,
and let yourself go,
assessorar
to advise
i vinga, va.
Come on, let's go.
Perquè és que si no,
Because it's just that if not,
no acabarem mai.
we will never finish.
I aquesta cosa
And this thing
sí que me la vull treure d'allà
yes, I want to take it out of there
de sobre d'una vegada.
once and for all.
Potser no era el moment
Maybe it wasn't the time.
de la manera que ho ha fet,
in the way that she has done it,
però el moment sí que crec que és.
but the moment I do think it is.
Que si no,
What if not,
és clar,
it's clear,
si tu vas així,
if you go like this,
és que acabes així.
It's just that you end up like this.
Això està clar.
This is clear.
Jo he reconegut
I have recognized.
que també
that too
tenir amics com jo
to have friends like me
que fumen
that they smoke
i fumen tant com jo
and they smoke as much as I do
tampoc ajuda.
it doesn't help either.
Però
But
això no ha d'afectar
this should not affect
el que vulgui ser
what one wants to be
o deixar de fer una cosa.
or stop doing something.
No,
No,
això no ha d'afectar
this should not affect
el que vulgui ser
whatever one wants to be
o deixar de fer una cosa.
or stop doing something.
O sigui,
That is to say,
m'explico.
I'll explain myself.
Una cosa que jo tinc molt clara
One thing that I am very clear about
és
is
hòstia,
holy shit,
si jo decideixo
if I decide
deixar de fer una cosa,
to stop doing something,
jo no tinc per què
I don't have to.
arrastrar
to drag
en el meu entorn
in my environment
a condicionar
to condition
el seu comportament
his behavior
respecte a això.
regarding this.
Què faltaria més?
What more would be missing?
El problema el tinc jo.
The problem is mine.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Per tant,
Therefore,
jo no haig d'estar
I don't have to be.
condicionant a ningú
conditioning anyone
que faci més
let it do more
o faci menys.
or do less.
Ja està.
It's done.
Bé,
Well,
jo ho veig així, eh?
I see it like this, okay?
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
No,
No.
ara és un comentari,
now it's a comment,
no un pensament
not a thought
que faci així
let it be like that
en veu alta
out loud
perquè, dic,
because, I say,
ens veiem habitualment
we see each other regularly
i així
and so
i jo fumo
And I smoke.
i intento, eh?
I try, you know?
No fumar tant
Don't smoke so much.
o està el cas
Where is the case?
per això
therefore
perquè,
because,
bé,
well,
si jo estava intentant...
if I was trying...
Però tant tu com jo,
But both you and I,
Sergi,
Sergi,
tant tu com jo
both you and I
ens hem quedat
we have stayed
bastant sols
quite alone
en el nostre entorn
in our environment
com els últims fumadors.
like the last smokers.
Sí, sí.
Yes, yes.
Bé,
Well,
hi ha un company nostre,
there is a colleague of ours,
un company de pare,
a friend of dad,
el Fiber,
the Fiber,
fa anys havia fumat.
Years ago, I used to smoke.
En Fiber havia sigut fumador.
In Fiber, he had been a smoker.
Així és el més pròxim,
Thus, it is the closest.
no?
no?
La família,
The family,
el meu cunyat
my brother-in-law
i la meva germana
and my sister
eren fumadors
they were smokers
empadernits
perplexed
que anaves
that you were going
a casa seu
at your home
i semblava
and it seemed
semblava
it seemed
Lleida
Lleida
o Vic
or Vic
de la boira
of the fog
que hi havia.
that there was.
I,
I,
doncs,
well,
no,
no,
no.
no.
Avui s'ha acabat
Today it has ended.
la feina
the work
que ens ha deixat
that has left us
la família,
the family,
la família de la família
the family of the family
del Fiber
of the Fiber
que ha deixat
that has left
de fumar.
of smoking.
Sí,
Yes,
cada cop hi ha
every time there is
cada cop
every time
hi ha més gent
there are more people
que la família
that the family
t'està deixant.
You are letting yourself go.
A la feina
At work
també
also
el que et deia
what I was telling you
aquesta meva millor amiga
this is my best friend
la Cristina
Cristina
també
also
l'ha deixat
he has left her
fa poc.
a little while ago.
Sí,
Yes,
sí,
yes,
cada cop hi ha més gent
there are more and more people
del nostre entorn
from our environment
que la feina
that the work
En l'entorn també hi ha hagut gent que els ha costat més o menys, però ho han anat deixant.
In the environment, there have also been people who found it more or less difficult, but they have been letting it go.
Tinc la sensació d'haver-me quedat allò com l'últim, no?
I have the feeling that I've been left like the last one, right?
És que no n'hi ha prou.
It's just that it's not enough.
Això sí que és una queixa que a mi m'enerva moltíssim.
This is indeed a complaint that really gets on my nerves.
No sé com te fa sentir a tu.
I don't know how it makes you feel.
No n'hi ha prou que sé que estic fent una cosa que pot molestar,
It's not enough that I know I'm doing something that might annoy.
que és dolenta per la meva salut i que m'està costant calés,
that it is bad for my health and that it is costing me money,
que a sobre et sents com una espècie en perill d'extinció que t'estan perseguint.
that above you feel like a species in danger of extinction that is being hunted.
No sé com dir-ho.
I don't know how to say it.
Hòstia, criminalitzat i perseguit.
Holy shit, criminalized and persecuted.
Collons, tio, ja està, deixeu-me amb la meva merda, saps?
Damn it, dude, that's it, leave me with my stuff, you know?
Ja m'ho dic amb el meu, perquè a sobre ser assenyalat i criticat d'aquesta manera.
I say it to myself because, on top of being pointed out and criticized in this way.
Hòstia, eh!
Holy crap, huh!
Que també sóc dels que es van encaixar quan van dir que no es podia fumar en els restaurants
I'm also one of those who got upset when they said that smoking was not allowed in restaurants.
i ara entrar en un restaurant, no veig que hi pugui haver fum.
And now entering a restaurant, I don't see that there could be smoke.
M'ho explico?
Should I explain it to you?
Sí, no, no, ja...
Yes, no, no, already...
Hi ha coses d'aquestes que hem anat passant per l'Aro,
There are things like these that we have been going through at the Aro.
però després veus que moltes han sigut per bé, eh?
"But then you see that many have been for the better, right?"
Sí, sí.
Yes, yes.
Jo sent fumador,
I feel like a smoker,
reconec que en restaurants està molt millor sense fum, eh?
I admit that in restaurants it's much better without smoke, right?
Sense tabac.
Without tobacco.
Això també ho reconec, en aquest sentit.
I also acknowledge this, in this sense.
Ja trobo que és exagerat, ja seria un altre programa i un altre debat,
I already think it's exaggerated; it would be a different program and a different debate.
de fumar o no fumar en terrasses,
about smoking or not smoking on terraces,
que a la terrassa de canvi no t'hi estàs a l'aire lliure
that on the terrace you don't stay out in the open air
i ja és diferent.
And it is already different.
I tot i que sóc una persona que sempre quan fumo en una terrassa
And although I am a person who always smokes on a terrace
miro de cap on va el fum
I look at where the smoke is going.
i que hi tinc algú tant per no molestar, eh?
And I have someone there just to avoid bothering, right?
Això sí que és una cosa que també tinc molt...
This is indeed something that I also have a lot of...
molt...
very...
molt conscient
very aware
en aquest sentit.
in this regard.
Bueno, esperem ja...
Well, let's wait already...
No sé.
I don't know.
Jo sempre dic...
I always say...
és que no sé quan jo tingui enveja el meu moment
It’s just that I don’t know when I will have jealousy, my moment.
o quan anem deixant.
or when we are leaving.
Que m'ho haig de plantejar bé
That I have to consider it well.
i que ara se m'ajuda a través de...
and that now I am helped through...
d'estrat social.
of social class.
També ho tinc clar, perquè si no estarà una mala llet
I also see it clearly, because otherwise it will be bad luck.
que potser que la meva parenta se'n torni una temporada cap a Vic
that perhaps my relative will go back to Vic for a while
i em digui, bueno noi,
And tell me, well boy,
quan t'hagis refet de deixar de fumar,
when you have recovered from quitting smoking,
l'igual torno
I'll be back the same.
i em quedo aquí a casa sola amb el...
and I stay here at home alone with the...
amb el gat.
with the cat.
Però perquè és això, no?
But why is that, right?
Perquè és això, hòstia,
Why is this, damn it,
o estàs en un dinar o un sopar familiar
either you are at a family lunch or a family dinner
i estàs en el restaurant i a mig sopar
and you are in the restaurant and halfway through dinner
o mig dinar surts a fora a fer el cigarro
At lunchtime you go outside to smoke a cigarette.
o si estic convidat a casa d'algú
or if I am invited to someone's house
i em miro de poder sortir a la terrassa
and I look at being able to go out to the terrace
per anar a fer el cigarret.
to go have a cigarette.
Clar.
Of course.
Arriba un punt que dius, tampoc és normal això, saps?
There comes a point where you say, this isn't normal either, you know?
Trencar...
Break...
Estar així amb un àpat
Being like this with a meal
d'amics o familiars
of friends or relatives
i que hagi de sortir a fer el cigarro tampoc és pla.
And having to go out to smoke a cigarette isn't fun either.
Ja.
Yes.
Però bueno.
But well.
Sí.
Yes.
Hi havia alguna altra pregunta o tema
Was there any other question or topic?
que volguessis llançar?
What did you want to throw?
No.
No.
Ara et volia comentar que en principi
I wanted to tell you that in principle
suposo que
I suppose that
a mes d'agost no farem programa.
In August, we will not have a program.
Fem vacances, no?, d'alguna manera.
Let's take a vacation, shall we? In some way.
I tornem al setembre
We'll be back in September.
amb...
with...
amb forces renovades, per dir-ho d'alguna manera,
with renewed strength, to put it somehow,
tot i que a mes d'agost tu i jo treballarem.
Although in August you and I will be working.
No?, a l'hora de no entendre.
No? When it comes to not understanding.
Sí, sí.
Yes, yes.
I... sí, perquè jo tinc una setmana de vacances, també.
I... yes, because I have a week of vacation, too.
També fas una setmana o quinze dies?
Do you also do a week or fifteen days?
Jo ara faig una setmana de vacances
I'm now taking a week off.
i després tindré quinze dies
and then I will have fifteen days
a mitjans d'agost.
in mid-August.
Home, no, jo vols fins a octubre.
No, I want until October.
Jo sempre ja m'ho reservo així,
I always keep it to myself like this.
m'ho reparteixo per...
I distribute it for...
per de cara, com que jo treballo
for face, since I work
en un supermercat,
in a supermarket,
agafar forces de cara... de cares de Nadal
gather strength for... Christmas faces
i el que s'acosta,
and what is approaching,
que sempre és necessari.
that is always necessary.
I...
I...
una altra cosa que volia comentar.
Another thing I wanted to mention.
Vull dir que a vegades us recomanaríem
I mean that sometimes we would recommend you.
sèries, pel·lícules, o en aquest cas,
series, movies, or in this case,
perquè ens coneixeu més o menys per altres perfils,
because you know us more or less from other profiles,
tant jo com l'Albert som molt...
both Albert and I are very...
som molt fans, o adictes, entre cometes,
we are big fans, or addicts, in quotation marks,
al còmic.
to the comic.
I l'altre dia era a la meva llibreria de confiança,
And the other day I was at my trusted bookstore,
que la meva és la Buchmann de Figueres.
that mine is the Buchmann from Figueres.
Vaig veure una cosa
I saw something.
que es diu
what is it called
Fuerza de Ferran Vidal.
Strength of Ferran Vidal.
Notes des d'un
Notes from a
centro de rehabilitació.
rehabilitation center.
Vaig veure la portada
I saw the cover.
i no vaig mirar ni per dir
and I didn't even look to say
va ser tant, tant, posa'm aquest, saps?
it was so, so, put me this one, you know?
I jo em pensava que seria el típic còmic
And I thought it would be the typical comic.
d'una persona que
of a person who
ha passat una addicció,
an addiction has occurred,
que ha tingut de fer una rehabilitació.
that has had to undergo rehabilitation.
I quina va ser la meva sorpresa?
And what was my surprise?
Que en Ferran Vidal
That Ferran Vidal
és
it is
un artista, un dibuixant, un pintor
an artist, a draftsman, a painter
que els estava
that was for them
passant canutes
passing tubes
a un punt que va al súper
to a point that goes to the supermarket
i que a l'altra gent no li passa
and that it doesn't happen to other people
i comença a buscar feina.
And start looking for a job.
I troba feina
And find a job.
a mitja jornada en un
part-time in a
CAS.
CAS.
Què són els CAS? Centres d'Atenció Sanitària.
What are CAS? Health Care Centers.
El CAS
The CAS
és un centre que treballa, són empreses externes
It is a center that works, they are external companies.
de la societat social
of the social society
i allà ajuden
and there they help
gent
people
drogodependent.
drug-dependent.
Tens un psicòleg,
Do you have a psychologist?
un psiquiatre, una infermera,
a psychiatrist, a nurse,
una secretària
a secretary
i allà t'ajuden a
and there they help you to
desenganxar-te o començar a desenganxar-te.
detach yourself or start to detach yourself.
Et fan els controls d'urina,
They do urine tests on you,
et fan els controls de sang
they take the blood tests
i tot això. Aquesta persona va entrar a treballar
and all that. This person started working.
de manteniment aquí
of maintenance here
i allà explica el seu dia a dia
And there he explains his day to day.
en aquest centre de rehabilitació.
in this rehabilitation center.
Mira que jo he llegit
Look what I have read.
forces novel·les i forces còmics
new forces and many comics
sobre el tema.
on the subject.
El tinc per la meitat, el vaig començar a llegir ahir a la nit,
I'm halfway through it; I started reading it last night.
però de pocs
but of few
tan colpirós i tan sincers com aquest.
as striking and as sincere as this.
La manera que ell parla i reflexa
The way he speaks and reflects
tant la gent que hi treballa com la gent que
both the people who work there and the people who
va en el cas, és brutal.
It's brutal in the case.
M'està semblant
It seems to me.
sancionàl·lic. Es diu
sanctional. It is said
Fuerza de Ferran Vidal,
Strength of Ferran Vidal,
editat per Norma Editorial.
edited by Norma Editorial.
És, bé,
It's, well,
un totxal una mica important.
a somewhat important brick.
Ja penjarem
We'll hang it.
fotos al nostre
photos at our
perfil, els Instagram
profile, the Instagram
i Twitter.
and Twitter.
I a través dels dibuixos que ell va anar fent,
And through the drawings that he kept making,
jo li estic ensenyant l'Albert, després
I am teaching Albert, later.
ho penjarem a xarxes.
We will post it on social media.
Ell va fent retrats de la gent que passava
He keeps making portraits of the people who passed by.
per allà, però des dels treballadors
over there, but from the workers
fins
until
als assistents
to the attendees
en aquest centre. La veritat és que m'ha agradat molt
in this center. The truth is that I have really enjoyed it.
i si us interessa el tema, jo ho recomano molt i molt
And if you are interested in the topic, I highly recommend it.
perquè ho trobo molt colpidor
because I find it very moving
amb frases molt sinceres
with very sincere sentences
que podria dir qualsevol
that anyone could say
qualsevol addicta.
any addict.
Molt interessant.
Very interesting.
De llibres d'aquests també en tinc un paquet
I have a bunch of books like these too.
pendents.
pending.
A mi
To me
la meva pila de pendents s'ha convertit en caixa
my pile of tasks has turned into a box
de pendents, directament.
dependent, directly.
Tu no saps
You don't know.
com se te planteja l'estiu, Albert?
How do you see the summer, Albert?
Mira, primer
Look, first
t'enganxo al fil de recomanacions.
I'll hook you up with the recommendations.
Vaig trobar una llista
I found a list.
de recomanacions de pel·lícules sobre
recommendations for movies about
diferents tipus
different types
d'addiccions i em va sorprendre
of addictions and it surprised me
que n'hi haguessin vàries, que jo
that there were several, that I
no coneixia de res, sobre
I didn't know anything about.
l'addicció al sexe.
sex addiction.
No les he vist totes,
I haven't seen them all.
però tenen
but they have
bona pinta. Falta després
Good appearance. Needs to be done later.
veure-les i que tractin el tema
see them and discuss the topic
amb certa serietat o criteri.
with some seriousness or judgment.
Però en Michael
But Michael
Fassbender, el nostre
Fassbender, our
magneto jove de l'UCM,
young magneto of the UCM,
de Marvel
from Marvel
Fox, els Mutants,
Fox, the Mutants,
és protagonista d'una d'elles, que es diu
is the protagonist of one of them, which is called
Shame, que es diu Vergonya.
Shame, which is called Vergonya.
No la coneixia de res.
I didn't know her at all.
Jo que em pensava que tenia la filmografia d'aquest actor
I thought I had the filmography of this actor.
bastant controlada.
quite controlled.
I té bona pinta.
It looks good.
N'hi ha una altra que
There is another one that
es diu...
it is called...
Aquesta farà gràcia perquè
This will be funny because
sembla que hi hagi actors de l'UCM
it seems that there are actors from the UCM
expressament.
expressly.
En Marc Rufaló,
Marc Rufaló,
que fa de Hulk,
what makes Hulk,
fa d'un
it's been a while
ex-addict al sexe,
ex-sex addict,
bueno, un addict al sexe recuperat,
well, a recovered sex addict,
i que intenta ajudar altra gent
and tries to help other people
que es puguin trobar en la mateixa
that they can be found in the same one
situació. I això acaba portant
situation. And this ultimately leads
a una sèrie d'històries. I es diu
to a series of stories. And it's called
Thanks for sharing.
Thank you for sharing.
Aviam, ho dic en anglès
Let's see, I'll say it in English.
perquè és com he localitzat les pel·lícules.
because that’s how I located the movies.
Jo no tinc problema en després
I don't have a problem with later.
localitzar-les i veure-les
locate them and see them
ni que sigui amb els subtítols generats automàticament
even if it is with automatically generated subtitles
ni coses d'aquestes, eh?
no things like that, eh?
Si a algú li interessés
If anyone is interested
intentar localitzar-les, després
try to locate them, then
que es posin contacte per privat i
that they contact privately and
les intentem localitzar, d'acord?
We are trying to locate them, okay?
I...
I...
No, no, acaba, acaba.
No, no, finish, finish.
Després n'hi havia una altra,
Then there was another one,
però algunes d'aquestes
but some of these
tractaven sobre
they were about
tema d'apostes
betting topic
de l'alcohol, que aquestes sí
of the alcohol, that these do
que ja són més conegudes, com
that are already more well-known, such as
Living in Las Velas o
Living in Las Velas or
la de
the one of
Nicolas Cage, el Trainspotting,
Nicolas Cage, the Trainspotting,
el Consumpte de Drogues, aquella pel·li
The Drug Consumption, that film.
coneguda. El...
known. The...
Digues?
Tell me?
No, no, el Trainspotting, uf, encara
No, no, Trainspotting, ugh, still.
no sé, va ser l'any passat o com va ser,
I don't know, was it last year or how was it?
la vaig tornar a veure i...
I saw her again and...
Jo... És una pel·lícula que
I... It's a movie that
en el seu moment la vaig disfrutar moltíssim
At the time, I enjoyed it immensely.
i quan l'he volgut tornar a visitar
and when I wanted to visit it again
no he pogut amb ella, tu.
I haven't been able to deal with her, you.
No, no és fàcil de veure, no. Perquè...
No, it's not easy to see, no. Because...
Hi he identificat conductes
Hi, I have identified behaviors.
de gent
of people
que ha acabat molt malament, que
that has ended very badly, that
havia conegut, després d'haver-la
had known, after having her
vist per primera vegada,
seen for the first time,
i no he pogut amb ella.
And I couldn't with her.
I l'última
And the last
per el tema aquest més cru
for this tougher topic
de les drogues és la de la
of drugs is that of the
història d'en Ray Charles, que es diu Ray, la del
the story of Ray Charles, who is called Ray, the one of
2004. Aquí tracta
2004. Here it deals with
de com un geni
like a genius
com en Ray Charles pot caure
like Ray Charles can fall
en les mans de l'heroïna, no?
In the hands of the heroine, right?
Però bueno, el motiu
But well, the reason
que em va cridar l'atenció és que
what caught my attention is that
quan vaig intentar localitzar
when I tried to locate
aquestes pel·lícules,
these movies,
per veure si es tractava bé el tema,
to see if the issue was being handled well,
és que n'hi havia d'addicció
it was that there was addiction
al sexe i amb actors
to sex and with actors
coneguts, pel·lícules actuals,
known, current movies,
i que no semblaven
and that did not seem
allò pseudo-documentals.
those pseudo-documentaries.
Per tant, doncs,
Therefore, then,
intentaré mirar-les totes
I will try to look at them all.
i a veure si n'hi ha alguna que sigui realment recomanable.
And let's see if there is any that is really worth recommending.
Jo, mirant que dius això,
I, seeing that you say this,
recordo algunes que he vist
I remember some that I have seen.
i algunes que em feien veure
and some that made me see
en el centre,
in the center,
abans d'anar al projecte, de moment ja vaig estar al Colix Anònims,
before going to the project, for now I was already at the Anonymous Collective,
i et recomanaven, no?
And they recommended you, right?
Una, tirarem a un clàssic
One, we'll go with a classic.
del
of the
1962,
1962,
Dias de vino y rosas.
Days of wine and roses.
Suposo que a Filmin
I suppose it's on Filmin.
possiblement la podrieu trobar, i si no es pot veure
you might be able to find it, and if it can't be seen
a YouTube.
to YouTube.
És un clàssic
It's a classic.
de Blake Edwards,
by Blake Edwards,
perdó,
sorry,
i bueno, es tracta
And well, it's about.
d'això d'un addicte a l'alcohol,
of an alcohol addict,
es recupera i tal,
it recovers and such,
i fins que troba la seva dona,
and until he finds his wife,
i la seva dona també comença a beure.
And his wife also starts drinking.
És molt dura, en moments
It is very hard, at times.
dramàtics molt, molt forts,
very, very dramatic,
i no us ho explicaré per si el podeu veure, perquè
and I won't explain it to you in case you can see it, because
al final és d'aquells que
in the end, it's one of those who
foten molt de mal.
they hurt a lot.
Un altre,
Another,
Mi nombre es Bill, de 1989,
My name is Bill, from 1989,
que és la història de,
what is the history of,
juntament amb el Dr. Bob, en Bill va ser
together with Dr. Bob, Bill was
el fundador del Colix Anònims.
the founder of the Anonymous Collective.
Ja és la seva història.
It is already their story.
Mi nombre es Bill,
My name is Bill,
que diria que també està
I would say that it is also.
a YouTube Rai, que l'acabes de dir
to YouTube Rai, that you just mentioned
tu ara.
you now.
Quina més tindríem per aquí?
What other one would we have around here?
Tu has dit Living Las Vegas,
You have said Living Las Vegas,
Living Las Vegas és una de les que recomano,
Living Las Vegas is one that I recommend.
Nicolás Cage, ara ha agafat
Nicolas Cage has now taken.
una deriva de pel·lícules, que a mi m'agraden,
a drift of movies that I like,
les de David Cameron i Nicolás Cage,
the ones from David Cameron and Nicolás Cage,
molt boges,
very crazy,
però una de les seves grans pel·lícules,
but one of his great films,
que és una addicta a l'alcohol,
that she is an alcohol addict,
amb les seves ganes
with their enthusiasm
de fugir de l'addicció, va parar a Las Vegas
to escape from addiction, he ended up in Las Vegas.
i s'acaba liant amb
and ends up getting involved with
la prostituta, i fins que s'adona
the prostitute, and until she realizes
que la seva addicció és més forta
that their addiction is stronger
que l'amor. Però també és una
that love. But it is also a
d'aquelles de
of those of
les durilles.
the hard ones.
Una que és dura però és divertida
One that is tough but fun.
a la vegada,
at the same time,
es deia
it was called
28 dies,
28 days,
ai, me sortirà el nom ara,
oh, the name will come to me now,
Sandra Bullock.
Sandra Bullock.
Ah, l'he vista,
Ah, I have seen her.
sí, molt recomanable.
Yes, highly recommended.
La Sandra Bullock entra en un centre
Sandra Bullock enters a center.
per
for
addictes,
addicts,
per desenganxar-se, i té moments
to unstick oneself, and it has moments
durs però moments molt divertits.
tough but very fun moments.
I els que han passat per una addicció
And those who have been through an addiction.
t'hi vas molt, molt reflectit. I, per exemple,
you are very, very reflected in it. And, for example,
hi ha el seu company gai,
there is his gay partner,
que és addicte
what is addictive
a les drogues, el gai,
to the drugs, the gay,
no sé si t'acords del personatge del gai.
I don't know if you remember the character of the gay man.
Sí, sí. En general
Yes, yes. In general.
estava blanquejada, però reconeixes
it was whitened, but you recognize
les situacions.
the situations.
Estava blanquejada perquè la van voler
She was bleached because they wanted her to be.
fer per tots els públics i que tingués un to
to be for all audiences and have a tone
de comèdia, però la veritat és que la pel·li
of comedy, but the truth is that the movie
té doble capa.
it has a double layer.
El transfons
The background
és d'orillo, però
it's gold, but
jo vaig anar molt reflectit
I went very reflective.
perquè tu quan
because you when
surts ja del
you are already leaving from the
teu centre d'habitació i comences a
your living center and you start to
fer el d'orilleria penses, ah, ara
do the ring making you think, ah, now
em compraré un gos o em compraré un gat
I will buy myself a dog or I will buy myself a cat.
i el cuidaré. I van dir, no, no,
And I will take care of him. They said, no, no.
primer mira't de cuidar-te tu
first, take care of yourself
i quan sàpigues cuidar-te tu, llavors mira't
And when you know how to take care of yourself, then look at yourself.
d'anònim a la companyia. I el gai d'aquesta pel·li
from anonymous to the company. And the gay in this movie
quan acaba, spoiler, quan està recuperat
when it ends, spoiler, when he is recovered
el tio es compra una planta per cuidar-la
The guy buys a plant to take care of it.
i la planta se li ha mort. Diu, com vols
And the plant has died on him/her. He/She says, how do you want it?
que cuidi un gos? Si no sé si cuidaré una planta
To take care of a dog? If I don't know if I'll take care of a plant.
i la planta se m'ha mort de seguida, que mataré el gos.
And the plant has died right away, that I will kill the dog.
Aquell moment jo vaig riure molt.
At that moment I laughed a lot.
Hi havia com una segona part,
There was like a second part,
no me'n recordo, voldria veure si hi havia com una segona
I don't remember, I would like to see if there was something like a second one.
part d'aquesta pel·lícula. Però aquesta
part of this movie. But this
si la voleu veure
if you want to see it
si la voleu veure una pel·lícula, diguéssim,
if you want to watch a movie, let's say,
més light de comèdia, aquesta és molt recol·lable.
More light comedy, this one is very memorable.
El 28 dies de la Sandra Bullock
The 28 days of Sandra Bullock.
en el seu moment
at the time
la vaig gaudir molt.
I enjoyed it a lot.
Ganes de tornar a veure
Looking forward to seeing you again.
la veritat. I de novetat
the truth. And of novelty
en tinc un parell més pendents per llegir, però
I have a couple more pending to read, but
com que se m'acumula tanta feina
since so much work is piling up on me
m'haig de posar una mica al dia
I need to catch up a bit.
però a mesura que vagi llegint ja us ho diré.
but as I read more, I will let you know.
L'últim que us recomano és aquest. El
The last thing I recommend to you is this one. The
Fuerza de
Force of
notes des d'una certa habitació.
notes from a certain room.
Ja te'l passaré perquè
I will pass it to you because
és molt xulo.
It's very cool.
Jo admeto que
I admit that
soc una persona que en els seus moments
I am a person who in my moments
cadascú
each one
en el seu moment
at the time
oportun a la vida pot ser molt impressionable.
Opportunity in life can be very impressive.
I
I
respecte a l'alcoholisme, que era una cosa
regarding alcoholism, which was something
que ja havia vist
that I had already seen
que afectava a algun membre
that affected any member
de la família per part de pare, que em sembla
from the family on my father's side, it seems to me
que això ja havia parlat en el programa,
that this had already been discussed in the program,
un tiet meu.
an uncle of mine.
Ja era un tema que ja mantenia
It was already a topic that I was already maintaining.
una mica mosca, però
a bit annoying, though
hi va haver una pel·lícula
there was a movie
que en aquella època
that at that time
era protagonitzada
was starring
pel meu crush
for my crush
cinematogràfic, que era la Meg Ryan.
cinematic, who was Meg Ryan.
La Meg Ryan durant molts anys
Meg Ryan for many years
va ser el meu crush de cinema.
he was my movie crush.
I
I
va ser veure aquesta pel·lícula
it was to see this movie
i
i
jurar-me a mi mateix
swear to myself
que mai de la vida em permetria
that I would never allow myself
jo caure en això o estar
I fall into this or am.
al costat d'algú que caigués
next to someone who fell
en això, almenys
in this, at least
a fer tot el que estigués a les meves mans.
to do everything that was in my hands.
I és una pel·lícula d'aquesta dona
And it's a movie by this woman.
amb l'Andy García
with Andy García
que es diu Quan un home amb una dona.
What is it called when a man is with a woman?
Sembla una parella
It looks like a couple.
perfecta,
perfect.
viuen amb les filles i tal,
they live with the daughters and such,
però resulta que ella és alcohòlica
but it turns out that she is an alcoholic
i ell fa de tot per intentar-la ajudar
And he does everything to try to help her.
perquè se l'estima amb locura,
because one loves him/her madly,
però tu veus
but you see
que hi ha etapes en les que ella
that there are stages in which she
no vol aquesta ajuda
does not want this help
i el que això implica.
and what this implies.
Aquella pel·lícula a mi em va deixar
That movie left me.
absolutament desmuntat.
absolutely dismantled.
Perquè jo estava acostumat a veure
Because I was used to seeing
la meva perfectíssima
my very perfect one
Meg Ryan
Meg Ryan
amb aquell destil
with that distill
de papers per als que és recordada
of papers for those who are remembered
bàsicament, i veure-la aquí
basically, and see it here
amb aquest
with this
personatge tan dramàtic, hòstia,
such a dramatic character, damn,
em va descol·locar
it threw me off.
absolutament.
absolutely.
I mira,
And look,
ara quan estàvem parlant de les
now when we were talking about the
pel·lícules, aquesta no estava en aquella llista
movies, this one wasn't on that list
que he buscat, però has fet un
that I have searched for, but you have made a
comentari abans d'una de les altres que t'ho has
comment before one of the others that you have
recomanat i m'ha vingut aquesta com un tiro al cap.
recommended and it has hit me like a bullet to the head.
I tu que deies
And you, what were you saying?
això, no sé si havies vist en el seu moment la sèrie
I don't know if you had seen the series at the time.
Californication?
Californication?
Sí, la de
Yes, the one of
l'actor d'Expedient X, no?
The actor from The X-Files, right?
Exacte.
Exactly.
No sé si l'he vist en el seu moment.
I don't know if I saw it at the time.
Jo crec que no l'he vist.
I believe I haven't seen him/her.
La vaig començar a veure però no
I began to see her, but no.
la vaig seguir.
I followed her.
Recordo, hòstia, és que la tinc molt
I remember, damn, it's just that I have it a lot.
esborrada.
erased.
La recordo molt boja i tal.
I remember her as very crazy and all.
En Dubovny no és que hagi sigut mai
In Dubovny, it's not that I have ever been.
un actor molt excel·lent.
a very excellent actor.
La recordo molt esborrada
I remember her very faintly.
i sí que tocava...
and yes, it did touch...
Però bueno, tampoc és una sèrie
But well, it's not a series either.
que jo crec que es pugui
that I believe it can be
recomanar per tractar
recommend for treatment
aquest tipus de temes.
this type of topics.
Per si l'havies vist,
Just in case you had seen it,
si la recomanaves o...
if you recommended it or...
No.
No.
No puc perquè
I can't because
la veritat és que no la recordo massa i no...
the truth is that I don't remember her much and I don't...
No.
No.
De moment aquesta no l'afegiria.
For the moment, I wouldn't add this one.
Estava
I was
buscant una sèrie que hi havia...
looking for a series that there was...
al Disney Plus...
to Disney Plus...
sobre...
about...
Ai, espera, com es deia?
Oh, wait, what was it called?
Jo ara us destrossaré la...
I will now destroy your...
Us faré explotar el cap, eh?
I'll make your head explode, okay?
Aquella sèrie que és una sitcom
That series that is a sitcom.
de...
of...
¿Cómo conocía a vuestra madre?
How did you meet your mother?
Ui, ara què dius, eh?
Oh, now what are you saying, huh?
Que per mi és una de les grans sèries, eh?
Which for me is one of the great series, huh?
Vale.
Okay.
Tu no has captat
You haven't caught on.
l'analogia dels trajes amb la droga?
The analogy of suits with drugs?
En quins trajes?
In which suits?
Quan ell diu que...
When he says that...
Quan es posa el traje
When does he/she put on the suit?
se sent còmode, quan es posa el traje
he feels comfortable when he puts on the suit.
se li passen totes les tonteries.
He/she overlooks all the nonsense.
Hi ha aquell capítol
There is that chapter.
en què el tio es vesteix de manera informal
in what way does the guy dress informally
però està nerviós, neguitós
but he is nervous, anxious
i al final se'n va al lavabo
and in the end, he/she goes to the bathroom
i es posa el traje i quan surt, surt
And he puts on the suit, and when he goes out, he goes out.
i diu, oh tio, això és vida.
And he says, oh man, this is life.
Ara sí, ara torno a ser el puto rei.
Now yes, now I am the fucking king again.
Hosti,
Damn,
m'ho havia de tornar a mirar.
I had to look at it again.
No m'ho havia mirat mai així, però...
I had never looked at it like this, but...
Mira't a...
Look at yourself in...
Recupera un capítol un dia
Recover a chapter a day.
d'aquests que toqui el tema dels trajes i et quedaràs mort.
From those who touch on the topic of suits and you'll be stunned.
I...
I...
lo dels entrepans, que són els porros...
the sandwiches, which are the joints...
T'estic matant, ara.
I'm killing you, now.
No, no, no. M'estàs tocant un tema nou
No, no, no. You are touching on a new topic for me.
perquè per mi és...
because for me it is...
A mi em va en teoria...
It works for me in theory...
Aquesta història
This story
l'està explicant el pare amb els fills.
The father is explaining it to the children.
Hi ha coses que no explicarà exactament què va passar.
There are things that will not explain exactly what happened.
Vale...
Okay...
Sí, clar, pot ser, pot ser.
Yes, sure, maybe, maybe.
I més amb la colla de mig que tenia i tot.
And even more with the group of friends I had and everything.
Però clar, m'estàs tirant
But of course, you are throwing me.
un nom mitra terra. No m'ho havia mirat així
a name, a middle ground. I hadn't looked at it that way.
perquè dic, justament, en vivant en teoria
because I say, precisely, living in theory
per mi és una de... dues de les grans sèries
for me it is one of... two of the great series
que...
that...
No sé, avui mai vaig seguir molt.
I don't know, today I never followed much.
La sèrie que et deia de Disney Plus
The series I was telling you about on Disney Plus.
és...
it is...
Don... Don... Don Pitsk.
Don... Don... Don Pitsk.
La sèrie...
The series...
La sèrie Dopecic.
The series Dopecic.
Dopecic.
Dopecic.
Ah, sí, és la dels...
Ah, yes, it's the one with...
opiacis.
opioid.
Sí, que era sobre
Yes, it was about
l'oxicontin, que
Oxycontin, which
és bàsicament oxicodona.
It is basically oxycodone.
L'únic que
The only thing that
l'alteraven perquè
they altered it because
t'hi donessis l'edicte.
you would give yourself the edict.
I és la història real
And it is the real story.
entre cometes d'aquesta farmacèutica
"within quotes of this pharmaceutical"
com consumava manegat.
how he handled it.
Per... Bueno, perquè hi ha tot això.
For... Well, because there's all this.
I tot el...
And all the...
tot el merder que va haver-hi
all the mess that happened
a darrere, una sèrie molt...
behind, a very... series
molt recomanable.
Highly recommended.
I persones que fins i tot
And people who even
es calculen que va haver-hi més de 500.000 morts
It is estimated that there were more than 500,000 deaths.
en 20 anys per copar
in 20 years to conquer
d'aquesta droga.
of this drug.
Aquesta és la que protagonitza
This is the one who stars.
Michael Keaton, no?
Michael Keaton, right?
Sí, anava a dir
Yes, I was going to say.
el vostre Batman. Sí, sí, sí.
your Batman. Yes, yes, yes.
Sí, sí, sí, sí.
Yes, yes, yes, yes.
És molt bèstia aquesta sèrie.
This series is really awesome.
És molt bèstia en el sentit que...
It is very brutal in the sense that...
En el sentit que dius, tio,
In the sense that you say, dude,
això ha passat? Així, tal qual?
Did this happen? Just like that?
La trama per legalitzar la droga,
The plot to legalize drugs,
com van tapant les històries,
as the stories are being covered,
com se'n desentenen de tot,
how they wash their hands of everything,
el que han d'arribar a fer per demostrar
what they have to do to prove
que...
that...
que ja se sabia, que havia fet expressament...
that was already known, that he had done intentionally...
Ah, tio, és brutal.
Ah, dude, it's awesome.
La investigació, el...
The research, the...
Encara està disponible.
It is still available.
Molt bona sèrie, sí.
Very good series, yes.
I llavors,
And then,
allò que sempre fem la conya de quan
that which we always joke about when
estàs buscant en una plataforma sèries
you are searching for series on a platform
o pel·lícules i et tornes boig,
or movies and you go crazy,
Netflix té documentals molt interessants
Netflix has very interesting documentaries.
sobre...
about...
relacionat amb les drogues i addiccions.
related to drugs and addictions.
Si remeneu a dintre el seu catàleg
If you rummage within its catalog
trobareu...
you will find...
trobareu grans documentals
you will find great documentaries
i grans sèries sobre el tema.
and great series on the subject.
Jo aniré veient algú així de...
I will go on seeing someone like this...
de suelta de tant en tant
from time to time
o alguna més curteta i, hòstia,
or something shorter and, damn,
allò és sorprenent.
that is surprising.
Ara no podria dir títols, però dic, si remeneu a dintre el catàleg,
I can't say titles right now, but I say, if you rummage through the catalog,
Netflix és una de les cosetes que...
Netflix is one of those little things that...
que té així xules i interessants.
that are so cool and interesting.
Llavors, un dia, avui, avui,
Then, one day, today, today,
aviam si trobo una manera.
let's see if I can find a way.
Hi havia documentals que nosaltres ens posàvem
There were documentaries that we used to watch.
al centre d'habitació sobre les drogues
at the center of the room about drugs
i com funcionaven les drogues
and how the drugs worked
i com funcionava el cervell amb les drogues.
And how the brain worked with drugs.
Eren superinteressants i estaven molt ben explicats.
They were super interesting and very well explained.
Parlaré amb
I will talk with
l'antic terapeuta d'aquí Figueres
the former therapist from here Figueres
i veiem si em pot passar l'anilàs, perquè eren documentals
And let's see if you can pass me the anilas, because they were documentaries.
molt xulos i molt interessants.
very cool and very interesting.
Sobre com funcionava la...
About how it worked the...
bueno, la... la dopamina
well, the... the dopamine
i tot això, com funciona el cervell
And all of this, how does the brain work?
i com... com
and how... like
reaccionava amb les drogues, etcètera.
reacted with drugs, etcetera.
Era molt interessant, la veritat.
It was very interesting, to be honest.
Doncs molt bé, Albert.
Well, very good, Albert.
No sé si t'ha quedat algun tema per cobrir.
I don't know if there's any topic left for you to cover.
Per...
For...
No, era...
No, it was...
ganes de fer un repàs una mica com estàvem.
Wanting to have a bit of a review of how we were.
Jo necessitava esbravar-me...
I needed to let off steam…
És que, a més a més,
It's that, furthermore,
no sé si ha sigut casualitat o
I don't know if it was a coincidence or
el fet que t'ha quedat processat en segons.
the fact that it has been processed in seconds.
Però és un pla que gravarem al programa
But it is a plan that we will record for the program.
que...
that...
fins fa un parell d'hores
until a couple of hours ago
ha sigut un dels dies més malparits
it has been one of the shittiest days
amb el tema del tabac, com no recordava,
with the topic of tobacco, as I didn't remember,
amb molt, molt, molt, molt, molt de temps.
with a lot, a lot, a lot, a lot, a lot of time.
Però bueno, mira,
But well, look,
també parlar-ne ajuda
talking about it also helps
i...
i...
i res, que estamos en ello.
And nothing, we're working on it.
Això, com
This, like
diem nosaltres
we say
en el meu altre podcast, en el meu altre
in my other podcast, in my other
facet de
facet of
moment dispers, que parlem
scattered moment, that we talk
de còmics, de literatura,
of comics, of literature,
de ciència-ficció i de fantasia, i
of science fiction and fantasy, and
sèries i pel·lícules, sempre diem que ho fem per passar-nos-ho bé
series and movies, we always say that we do it to have a good time
i si s'ho passa bé a algú de nosaltres, benvingut sigui.
And if someone among us has a good time, all the better.
També una mica l'enganxat
Also a little bit of the stuck one.
va ser una mica de fer teràpia tu i jo
it was a bit like therapy for you and me
i si de passo
and if in passing
a algú li serveix, doncs benvingut
If it serves someone, then welcome.
sigui, no?, d'escoltar
be, right?, of listening
una mica les nostres
a little bit of ours
experiències
experiences
i, bueno, els nostres pensaments.
And, well, our thoughts.
Jo suposo que no es faci gaire passat
I suppose it won't be too long.
i que si serveix d'ajuda, doncs benvingut sigui.
And if it serves as help, then welcome it may be.
I si tot va bé,
And if everything goes well,
doncs això, tornarem al mes de setembre
So that, we will return in September.
amb forces renovades,
with renewed strength,
possiblement amb alguna...
possibly with some...
amb alguna entrevista o així
with some interview or something like that
ja ho veurem,
we will see.
com ens surt el mes d'agost
How is the month of August looking for us?
o simplement parlant de com ens ha anat
or simply talking about how it has gone for us
com ens ha anat l'estiu.
how our summer has been.
Molt bé.
Very well.
Doncs jo, abans que ens
Well, I, before we...
despedim, vull aprofitar per dir-te
we say goodbye, I want to take the opportunity to tell you
algo que no t'he dit
something I haven't told you
explícitament i és que et felicito
explicitly and it is that I congratulate you
per aquests set anys, vint-i-vuit dies
for these seven years, twenty-eight days
i no sé quantes hores portes.
I don't know how many hours you've spent.
Mira, ara t'ho diré exactament,
Look, now I'll tell you exactly,
ara en aquest moment,
now at this moment,
però, Mercí, la veritat és que, bueno, sí,
but, Mercí, the truth is that, well, yes,
mai m'havia sentit, allò, vull dir, orgullós,
I had never felt, that, I mean, proud.
però aquesta vegada,
but this time,
hòstia, al veure que feia set anys,
damn, seeing that it had been seven years,
tires la mirada enrere i dius, doncs sí,
you look back and say, well yes,
fa set anys
seven years ago
ja, amb la tonteria que he superat això
Yes, with the nonsense that I have overcome this.
i que, bueno,
and that, well,
te sents una altra persona, realment
you feel like a different person, really
es tracta d'això, no?
Is that what it’s about?
Mira, set...
Look, seven...
set anys, vint-i-vuit dies, vint-i-tres hores,
seven years, twenty-eight days, twenty-three hours,
vint-i-vuit minuts, quaranta-cinc segons.
twenty-eight minutes, forty-five seconds.
Haig de buscar això...
I need to look for this...
La veritat és que me sento orgullós
The truth is that I feel proud.
i que, bueno,
and that, well,
que ha sigut un camí difícil,
that it has been a difficult journey,
ha sigut dur, encara s'arrosseguen
It has been hard, it is still dragging on.
petites coses,
small things,
econòmicament, físicament,
economically, physically,
però, bueno, que es va anar arreglant a poc a poc
but, well, it gradually got better
i tinc la sort d'això, de tenir amics
I am lucky to have that, to have friends.
com tu, ja ho saps, l'Albert t'ho ha dit moltes vegades,
like you, you already know, Albert has told you many times,
amb un temps cap aquí, per diverses raons,
with time coming here, for various reasons,
t'has convertit en algo
you have become something
més com un amic, es podria dir que gairebé com un germà,
more like a friend, one could say almost like a brother,
i llavors tenir
and then have
una dona fantàstica
a fantastic woman
al meu costat, que santa paciència
next to me, what holy patience
que ha tingut,
that has had,
i això, i també, bueno,
and this, and also, well,
tenir una filla que m'entén perfectament
to have a daughter who understands me perfectly
i ha sigut comprendre'm
it has been to understand me
i mantenir-se al costat del seu pare,
and stay by his father's side,
doncs, bueno, me sento orgullós d'això.
Well, I feel proud of that.
I el teu cas m'agrada, que és igual,
And I like your case, which is the same.
tu...
you...
vas passar malament el seu moment,
you had a bad time at your moment,
fa un any enrere
a year ago
tornaves a trucar a fons, d'alguna manera,
you called again deeply, in some way,
i déu-n'hi-do
well, I'll tell you!
quin pou
what a well
vas tocar
you played
i vas anar a trobar,
and you went to meet,
aquesta vegada sí que no vas ser buscat, però bueno,
This time you really weren't sought after, but oh well,
pots estar orgullós.
You can be proud.
Aquest últim va ser allò
This last one was that.
de
of
no tinc forces
I have no strength.
per sortir d'aquí,
to get out of here,
i al final, mira,
and in the end, look,
ara tot està millor, saps?
Now everything is better, you know?
I una persona amb el teu passat, va ser molt fàcil
And a person with your past, it was very easy.
caure en una altra
fall into another
contradicció, o en qualsevol altra,
contradiction, or in any other,
perquè també veiem que l'addicte
because we also see that the addict
pot ser addicte a qualsevol cosa,
can be addicted to anything,
era molt fàcil tornar a la teva
it was very easy to go back to yours
antiga addicció, o recaure en qualsevol altra.
old addiction, or relapse into any other.
I això també és una cosa que s'ha
And this is also something that has been
de reconèixer i s'ha de dir,
to recognize and it must be said,
que te'n vas sortir, i també vas saber
that you succeeded, and you also knew
i vas saber pujar
and you managed to climb
amb els teus amics,
with your friends,
que tens per aquí a l'emportar.
What do you have here to take away?
Això també
This too
sembla que no, però no és fàcil, de vegades demanar ajuda,
It seems like it's not, but it's not easy, sometimes asking for help.
o sàpiga demanar ajuda,
or know how to ask for help,
i que no ha de fer vergonya, si un escolta que no faig vergonya
And it should not be embarrassing, if one listens that I am not embarrassed.
demanar ajuda a algú del teu voltant.
ask someone around you for help.
I si no, ens envieu un privat
And if not, send us a private message.
a l'enganxatge de la vida,
to the cling of life,
que per això hi som. No som psicòlegs, però
that's why we are here. We are not psychologists, but
escoltar en sabem una estona.
we know how to listen for a while.
Doncs també t'haig de felicitar, Albert,
Well, I also have to congratulate you, Albert,
per això, per haver sortit en aquell moment, i mira,
that's why, for having come out at that moment, and look,
qui t'ho tenia a dir, que ara que ja fa uns mesos
who would have told you that now, after a few months
que estàs veient
What are you watching?
la llum, i tens una llum molt maca al teu costat.
the light, and you have a very beautiful light next to you.
Merci.
Thank you.
Sí, sí. Va, parem que estem a l'hora.
Yes, yes. Come on, let's stop because we're on time.
Estem molt contents.
We are very happy.
Estem en el moment tendre, en el moment lluny.
We are in the tender moment, in the distant moment.
Es noten les hores.
The hours are noticeable.
Doncs amics,
Well friends,
i amigues, que tingueu un bon estiu.
And friends, may you have a great summer.
Gaudiu, feu bondat,
Enjoy, do good,
i ens escoltem
and we listen to each other
d'aquí un mes, mes, mes i mig.
In a month, a month, a month and a half.
Moltes gràcies,
Thank you very much,
i fins aquí. Adeu, adeu.
And up to here. Goodbye, goodbye.
Adeu.
Goodbye.
que si tens un amic en mi
that if you have a friend in me
mireu que són més llestos que la passió
look that they are smarter than passion
molt més alts i forts
much taller and stronger
qui sap, però no n'hi ha cap
Who knows, but there isn't any.
que mai t'estimi en tot el cor
that I may never love you with all my heart
tots dos, tu i jo, noi
both of us, you and me, boy
el temps que va passant
the time that passes
farà l'amistat més gran
it will make the greatest friendship
és un amic
he is a friend
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.