Escriure de cinema, taller de crítica cinematogràfica | comunitatXBM Pòdcast

BibliotequesXBM

comunitatXBM Pòdcast

Escriure de cinema, taller de crítica cinematogràfica | comunitatXBM Pòdcast

comunitatXBM Pòdcast

Comunitat XBM

XBM Community

Comunitat XBM Podcast

XBM Community Podcast

Per què 12 homes sense pietat de Sidney Lumet,

Why 12 Angry Men by Sidney Lumet,

una pel·lícula de fa 67 anys enrere amb blanqui negre,

a movie from 67 years ago in black and white,

sense cinemascop, sense efectes especials,

without cinemascope, without special effects,

que transcorre pràcticament tota dins una habitació,

that takes place almost entirely in a room,

mereix tornar a ser vista, o si no la coneixeu, descobrir-la?

Does it deserve to be seen again, or if you don’t know it, to discover it?

Perquè té la capacitat d'apropar l'espectador

Because it has the ability to bring the viewer closer.

al fons de l'ànima humana.

at the bottom of the human soul.

Així arrenca una de les crítiques escrites

Thus begins one of the written critiques.

pels participants a la quarta edició del taller d'escriptura creativa

for the participants in the fourth edition of the creative writing workshop

Escriure de Cinema,

Writing about Cinema,

organitzat per la Gerència de Serveis de la Diputació de Barcelona.

organized by the Management of Services of the Barcelona Provincial Council.

Escriure de Cinema ha estat creat i coordinat per Marc Canet,

Writing about Cinema has been created and coordinated by Marc Canet.

directora i fundadora de la Casa del Cine,

director and founder of the House of Cinema,

escola de teoria i crítica de Barcelona.

School of Theory and Critique of Barcelona.

A continuació, la mare ens explica

Next, the mother explains to us.

en què consisteix exactament aquest taller.

What does this workshop consist of exactly?

Escriure de Cinema és un taller

Writing about Cinema is a workshop.

d'escriptura cinematogràfica,

of screenwriting,

sobretot d'escriptura creativa,

especially of creative writing,

on donem l'oportunitat als usuaris i usuàries de les biblioteques

we give users of the libraries the opportunity

de poder fer una crítica de cinema

to be able to make a film critique

d'una de les pel·lícules que han escollit.

from one of the movies they have chosen.

I per arribar fins aquí, el taller, en guany,

And to get here, the workshop, this year,

té un títol genèric, que era Veritat o Mentida,

it has a generic title, which was Truth or Lie,

i a través d'aquest títol genèric busquem

and through this generic title, we seek

un llistat de pel·lícules que les biblioteques participants

a list of films that the participating libraries

donen a la ciutat.

they give to the city.

Es cerquen els DVDs o Blu-rays,

DVDs or Blu-rays are being sought.

o a través de la plataforma de filming

or through the filming platform

que està vinculada al catàleg de la biblioteca,

that is linked to the library catalog,

uns 10 títols, i els usuaris que hi participen

about 10 titles, and the users who participate in them

n'escollen un i fan l'anàlisi filmic,

they choose one and do the film analysis,

s'explica què és una crítica de cinema,

it explains what a film critique is,

per què serveix, què n'extraiem quan les llegim,

what is it for, what do we extract from it when we read it,

i sobretot, qui l'escriu, per què l'escriu,

and above all, who writes it, why they write it,

com l'escriu, i no caure tampoc en certs

as it is written, and not to fall into certain things either

allò que es diu joïsmos, jo penso, jo opino,

that which is called egotism, I think, I opine,

sinó que és una reflexió,

but it is a reflection,

una reflexió per posar en un paper

a reflection to put on paper

i que després algun company la pugui llegir

and that later a colleague can read it

i anar després a escollir la pel·lícula

and then go choose the movie

que vol anar dins del catàleg de la biblioteca virtual.

he wants to go inside the virtual library catalog.

La pel·lícula Paràsits, de Bon Joon-ho,

The movie Parasite, by Bong Joon-ho,

representa una paròdia d'una situació límit

it represents a parody of an extreme situation

que es podria presentar en qualsevol país

that could be presented in any country

i pràcticament en qualsevol època.

and practically at any time.

El títol retrata a la perfecció

The title perfectly depicts

allò que vol transmetre la pel·lícula,

what the film wants to convey,

una baixa classe social que viu a costa dels recursos dels rics

a lower social class that lives off the resources of the rich

i fa tot allò que està a les seves mans per aconseguir-los

and he does everything in his power to achieve them

i una classe social benestant

and a wealthy social class

que parasita la mà d'obra i les necessitats dels més pobres

that parasitizes the workforce and the needs of the poorest

per mantenir el seu status quo.

to maintain its status quo.

Qui parasita aquí?

Who is parasitizing here?

Acabem d'escoltar una altra de les crítiques

We have just heard another one of the criticisms.

que han estat fruit d'escriure de cinema.

that have been the result of writing about cinema.

Tot seguit, la marca net es refereix a l'estructura

Next, the clean brand refers to the structure.

i desenvolupament d'aquest taller d'escriptura creativa.

and development of this creative writing workshop.

El taller hi participa en deu biblioteques

The workshop participates in ten libraries.

dins de la Mar de la Diputació de Barcelona.

within the Sea of the Barcelona Provincial Council.

En Guany, per exemple, hi ha participat,

This year, for example, it has participated,

estic dient així de memòria, però a Cerdanyola,

I am saying this from memory, but in Cerdanyola,

Sant Quirze de Vallès, Piera, Sant Pere de Rius de Villes, etcètera,

Sant Quirze de Vallès, Piera, Sant Pere de Rius de Villes, etcetera,

diversos municipis, i sobretot consisteix

various municipalities, and mainly consists

en uns tallers de quatre sessions de dues hores.

in workshops of four sessions of two hours.

Normalment això es fa durant un mes,

Normally this is done for a month,

per exemple, quatre dimarts seguits,

for example, four consecutive Tuesdays,

i nosaltres, diguéssim, a través de la Casa del Cine

and we, let's say, through the House of Cinema

enviem un professional,

we send a professional,

que en pot participar el Víctor Esquirol,

that Víctor Esquirol can participate in,

la Mariona Borrull, la Maria Adell,

Mariona Borrull, Maria Adell,

el Gerard Casà o l'Andreu Marves,

Gerard Casà or Andreu Marves,

per exemple, o el Miquel Eixarri.

for example, or Miquel Eixarri.

El que fan és, amb aquesta estructura de quatre sessions,

What they do is, with this structure of four sessions,

explicar una mica què és una crítica cinematogràfica,

to explain a little what a film review is,

per què serveix, com escriure-la,

what it is for, how to write it,

i sobretot, que és el que agrada més als usuaris,

and above all, what users like the most,

als participants, és l'anàlisi fílmica.

To the participants, it is the film analysis.

Els encanta saber com s'analitzen les pel·lícules,

They love to know how movies are analyzed,

jo sempre explico el mateix,

I always explain the same thing,

per exemple, nosaltres sempre sabem llegir,

for example, we always know how to read,

però és diferent llegir un diari que llegir poesia.

but it is different to read a newspaper than to read poetry.

Doncs el cinema, tots podem veure el cinema,

Well, cinema, we can all watch cinema,

però a l'hora d'interpretar-lo donem aquestes eines,

but when it comes to interpreting it, we provide these tools,

aquests codis, per poder analitzar-lo

these codes, in order to analyze it

i, sobretot, disfrutar-lo, que és el més important.

and, above all, enjoy it, as that is the most important thing.

Els tallers també serveixen per ser un lloc segur,

The workshops also serve as a safe place.

per parlar de cinema amb gent coneguda o desconeguda,

to talk about cinema with known or unknown people,

però que tenen un mateix denominador comú,

but they have a common denominator,

que és la seva passada,

what is your past,

i per parlar-ne.

And to talk about it.

I, a més a més, el taller dona aquest punt extra,

I, moreover, the workshop provides this extra point,

que és l'escriptura creativa,

what is creative writing,

i que poden desenvolupar les seves idees,

and that they can develop their ideas,

reflexionar-les,

reflect on them,

i que després algú també les pugui llegir.

and that later someone can also read them.

Per això el taller són creadors de contingut,

That's why the workshop consists of content creators,

perquè no només es queda en un paper o en un digital,

because it is not just limited to a paper or a digital format,

sinó que es puja a la biblioteca virtual

but it is uploaded to the virtual library

i, d'aquesta manera, es nodreix el catàleg

And, in this way, the catalog is nourished.

de biblioteques de la Diputació de Barcelona.

of libraries of the Diputació de Barcelona.

Així mateix, per en Víctor Esquirol, crític cinematogràfic

Likewise, for Víctor Esquirol, film critic.

i cap de comunicació i premsa

and head of communication and press

del Sitges Festival Internacional de Cinema Fantàstic de Catalunya,

from the Sitges International Fantastic Film Festival of Catalonia,

Escriure de Cinema representa una oportunitat ideal

Writing about cinema represents an ideal opportunity.

per compartir, com a conductor del taller,

to share, as the workshop leader,

la seva passió cinèfila amb tots els participants.

his film passion with all the participants.

El taller Escriure de Cinema

The workshop Write for Film

és, clarament, una de les meves grans alegries cinèfiles.

It is, clearly, one of my great cinematic joys.

Per mi, sempre, i en cada sessió que faig,

For me, always, and in every session I do,

és un corroboro.

It is a corroboration.

És gran combustible per alimentar la meva passió cinèfila.

It is great fuel to feed my film passion.

És una ocasió immillorable per estar en contacte

It is a perfect opportunity to be in touch.

amb gent que també vol compartir molt la curiositat,

with people who also want to share a lot of curiosity,

per descobrir títols, per descobrir autors i autores.

to discover titles, to discover authors.

I és una excusa, és un pretext ideal, també,

And it's an excuse, it's also an ideal pretext,

per establir, per començar un diàleg cinèfil

to establish, to start a film dialogue

que a mi sempre em sembla apassionant.

that always seems exciting to me.

No te preocupes, querida, d'Olivia Wild,

Don't worry, dear, about Olivia Wild.

té reminiscències de les esposes d'Estepford

it has reminiscences of the Stepford Wives

per l'ambientació en un suburbi idíl·lic

for the setting in an idyllic suburb

i pel paper submís de les dones.

and for the submissive role of women.

També és inevitable pensar en el xou de Truman,

It is also inevitable to think of The Truman Show,

pel punt pertorbador de viure en una falsa realitat

for the disturbing point of living in a false reality

i pel qüestionament del personatge sobre la seva situació.

and for the character's questioning of his situation.

Tot i això, el joc de rols creat per Wild

Nevertheless, the role-playing game created by Wild

en aquesta comunitat maquillada de perfecció,

in this community painted with perfection,

dominada i regida per homes i amb un rerefons fosc,

dominated and ruled by men and with a dark background,

no acaba de convèncer.

doesn't quite convince.

No obstant, el desafiament de l'Alice

However, Alice's challenge

cap al líder i la comunitat,

to the leader and the community,

que posa en entredit tot el conjunt,

that puts the whole set into question,

és el que fa guanyar cert interès

it's what generates some interest

i ens regala un final gloriós,

and gifts us a glorious ending,

tot i que una mica previsible.

although a bit predictable.

En definitiva, No te preocupes, querida,

In short, don't worry, dear,

presenta un gran contrast entre la posada en escena

it presents a great contrast between the staging

i un guió que no acaba de ser rodó.

and a script that doesn't quite come together.

Escoltem ara la valoració positiva que fa Mariona Borrui,

Now let's listen to the positive assessment made by Mariona Borrui.

periodista cultural i presentadori

cultural journalist and presenter

al programa Replicants a 3CAT,

to the program Replicants on 3CAT,

de la seva participació com a conductora

from her participation as a driver

del taller.

from the workshop.

Escriure de cinema ha estat l'oportunitat

Writing about cinema has been the opportunity.

per reconectar amb la cinefília de carrer,

to reconnect with street cinephilia,

amb tota aquella gent que es troba curiosa

with all those people who find it curious

del que és el món de l'escriptura cinematogràfica,

of what is the world of screenwriting,

que venen amb una imatge del que és un crític de cinema

that come with an image of what a film critic is

molt enfortida per, sobretot, estereotips,

greatly reinforced by, above all, stereotypes,

i d'alguna manera ha estat aquesta l'oportunitat

And somehow, this has been the opportunity.

d'estobar aquests estereotips

to debunk these stereotypes

i de demostrar que qualsevol pot escriure de cinema

and to show that anyone can write about cinema

tant per ells com per mi.

both for them and for me.

I jo també ho valoro com una oportunitat

And I also see it as an opportunity.

per tornar a escriure.

to write again.

Per tornar a explicar la meva feina

To explain my job again.

i d'alguna manera per convèncer-me

and somehow to convince me

que no només ens llegim i ens hi portem nosaltres mateixos,

that we not only read ourselves and take ourselves there,

sinó que hi ha un públic allà

but there is an audience there

que realment val la pena intentar accedir.

that is really worth trying to access.

Per la seva banda, en Jaume Felipe,

On his part, Jaume Felipe,

director de la Biblioteca Mari Àngels Torrents i Rosers,

director of the Mari Àngels Torrents i Rosers Library,

destaca la importància i el valor afegit

highlights the importance and added value

que porta al centre el fet de dur a terme

that brings to the center the fact of carrying out

un taller d'aquestes característiques.

a workshop of these characteristics.

Té tot el sentit del món,

It makes total sense.

de fer un taller d'aquestes característiques a la biblioteca,

to hold a workshop of these characteristics at the library,

perquè no només posa en joc el coneixement de cinema

because it not only puts film knowledge at stake

que puguin tenir els usuaris

that users can have

i les seves ganes de participar en una activitat,

and their eagerness to participate in an activity,

sinó que també els fa ser actors

but it also makes them actors

també de la creació de coneixement a la biblioteca.

also from the creation of knowledge in the library.

Des del moment en què se'ls demana que escriguin una crítica,

From the moment they are asked to write a review,

no només que vinguin a sentir una conferència

not only to come to listen to a conference

o que vinguin a participar d'una activitat,

or come to participate in an activity,

sinó que siguin actius i que creïn coneixement.

but that they are active and create knowledge.

I per tant, per nosaltres té molt de valor,

And therefore, it is very valuable to us,

perquè ells són actors d'aquesta creació de coneixement

because they are actors in this creation of knowledge

i per altra banda, això reforça la posició de la biblioteca

And on the other hand, this reinforces the position of the library.

davant de la seva col·lecció de cinema,

in front of his movie collection,

que moltes vegades és una col·lecció que s'ha desenvolupat

that many times is a collection that has developed

al llarg de molts anys,

over many years,

i també davant del cinema,

and also in front of the cinema,

que no deixa de ser una forma d'art o cultura.

that is still a form of art or culture.

En aquest context, en Jaume Felipe avalua molt positivament

In this context, Jaume Felipe evaluates very positively.

l'acollida que està tenint a escriure de cinema a la biblioteca.

the reception that writing about cinema is having at the library.

L'acollida, per mi, és una acollida que,

The welcome, for me, is a welcome that,

per part dels usuaris i per part de les biblioteques, és molt bona.

On the part of the users and on the part of the libraries, it is very good.

Cada vegada que s'ha fet una convocatòria,

Every time a call has been made,

hi ha cada vegada més biblioteques que volen organitzar aquests tallers,

there are more and more libraries that want to organize these workshops,

i per part dels usuaris, doncs, també,

and on the part of the users, then, also,

perquè, si bé al començament no veuen massa clar

because, although at first they don't see very clearly

això d'escriure una crítica, si se'n sortiran o no i com els anirà,

writing a review, whether they will succeed or not and how it will go for them,

però es pot dir que comencen interessats i acaben entusiasmats,

but it can be said that they start interested and end up enthusiastic,

perquè no deixa de ser un taller on es parla molt de cinema,

because it is still a workshop where a lot is said about cinema,

on es veuen molts fragments de pel·lícules

where many film fragments can be seen

i on s'aprèn moltíssim sobre el cinema.

and one learns a lot about cinema.

Seguidament, en Manu Rodríguez,

Next, Manu Rodríguez,

director de la Biblioteca Àngel Guimarà de Matadepera,

director of the Àngel Guimarà Library in Matadepera,

ens parla de les cròniques llegides al seu centre

he talks to us about the chronicles read at his center

i fa balanç de l'edició d'enguany del taller.

and reviews this year's edition of the workshop.

Aquest any, el tema principal del taller era la veritat o mentida,

This year, the main theme of the workshop was truth or lie,

i nosaltres vam triar el subtema, que era la recerca de la veritat.

And we chose the sub-theme, which was the search for truth.

Que la veritat és que va ser un subtema que va donar molt de lloc,

The truth is that it was a subtopic that gave a lot of room.

que va donar moltes pel·lícules molt bones,

that produced many very good films,

veiem el llistat,

we see the list,

i vam poder triar deu per poder fer la crítica de cinema.

And we were able to choose ten to be able to do the film criticism.

Per exemple, la recerca de la veritat del món judicial,

For example, the search for truth in the judicial world,

doncs vam poder triar 12 Hombres sin Piedad, del Signy Lumet, l'any 57,

so we were able to choose 12 Angry Men, by Sidney Lumet, in '57,

El Testigo de cargo, del Billy Wilder, de l'any 57 també,

The Witness for the Prosecution, by Billy Wilder, from 1957 as well.

i Anatomía de un asesinato, de Otto Pirlmingham, de l'any 59,

i Anatomy of a Murder, by Otto Pritchard, from the year 59,

i la recerca de la veritat relacionada amb el món periodístic,

and the search for truth related to the journalistic world,

i triant tots els Hombres del Presidente, de l'Alan Pakula, de l'any 76,

and trying all the Presidents' Men, by Alan Pakula, from 1976,

i Spotlight, del Tom McCart, de l'any 2015.

i Spotlight, by Tom McCart, from the year 2015.

En l'investigació policial, tots vam haver de veure la de Cròniques d'una sessió en sèrie,

In the police investigation, we all had to watch the episode of Chronicles of a serial session.

que és Memories of a Murder, de Bong Joon-ho, un director subcoreà, de l'any 2003,

"What is Memories of a Murder, by Bong Joon-ho, a South Korean director, from the year 2003?"

i sobre aquesta vam fer una sessió especial perquè tots vam veure la mateixa pel·lícula

And about this, we held a special session because we all watched the same movie.

i vam haver de comentar-la.

and we had to comment on it.

I després també hi ha una persona usuària del taller

And then there is also a workshop user.

que va veure la de Zodiac, del David Fitcher, de l'any 2007,

that saw Zodiac, by David Fincher, from the year 2007,

que vam haver de fer una crítica de cinema sobre aquesta pel·lícula.

we had to write a movie review about this film.

I per últim hi havia la de Secretos y mentiras, de Mike Leight, de l'any 96,

And lastly, there was Secrets and Lies, by Mike Leigh, from 1996.

i El Bosque, de Village, del Night Summer Island, de l'any 2004,

and The Forest, by Village, from Night Summer Island, from the year 2004,

i la relació de l'activitat va ser molt bona.

And the relationship of the activity was very good.

A l'última sessió fins i tot vam felicitar el Gerard Casau,

In the last session, we even congratulated Gerard Casau.

que va ser el professor de la sessió, perquè ho va fer molt bé,

who was the teacher of the session, because he did very well,

la gent va estar molt contenta.

The people were very happy.

Vaig enviar una enquesta també a tots els participants, com va acabar la sessió,

I also sent a survey to all the participants, how the session ended,

i va sortir un 8,8 sobre 10, que va estar molt bé.

It scored an 8.8 out of 10, which was very good.

L'Ajuntament de Barcelona

The City Council of Barcelona

Van valorar especialment que van aprendre moltes coses

They particularly valued that they learned many things.

sobre les tècniques i el llenguatge del cinema,

about the techniques and language of cinema,

com ara l'ús de diferents plans i tècniques de càmera,

like now the use of different shots and camera techniques,

i van valorar que la posada en escena d'una pel·lícula

they valued that the staging of a movie

no són decisions aleatòries, sinó artístiques que cal valorar,

they are not random decisions, but artistic ones that must be valued,

sobretot quan fem una crítica cinematogràfica.

especially when we make a film critique.

A més, van ressaltar una idea que va plantejar durant el curs

In addition, they highlighted an idea that was raised during the course.

d'un crític de cinema, que és Joan Duchet,

of a film critic, who is Joan Duchet,

que la crítica de cinema és l'art de mà,

that film criticism is the art of the hand,

i va subratllar la importància de trobar un equilibri

and emphasized the importance of finding a balance.

entre la valoració dels aspectes tècnics

between the evaluation of the technical aspects

i la passió que la pel·lícula desperta en el seu visionat.

and the passion that the film awakens during its viewing.

I esperem poder participar en propers anys,

And we hope to be able to participate in the coming years,

perquè després hi ha molts usuaris que volen o repetir

because then there are many users who want to repeat

o usuaris que una vegada ja ha passat

or users that have already passed once

que volien participar en aquest projecte d'escriure de cinema.

that wanted to participate in this project to write about cinema.

En general, el balanç molt bo i molt positiu.

In general, the balance is very good and very positive.

I precisament, d'un dels participants al taller

And precisely, of one of the participants in the workshop.

a la Biblioteca de Matadepera,

at the Matadepera Library,

és la següent crítica cinematogràfica sobre la pel·lícula Spotlight,

It is the following film review about the movie Spotlight.

de Tom McCarthy, amb la que concluem aquest podcast.

by Tom McCarthy, with which we conclude this podcast.

Tom McCarthy, coguionista amb Josh Singer d'aquest film

Tom McCarthy, co-writer with Josh Singer of this film.

pel qual van rebre l'Òscar al millor guió original,

for which they received the Oscar for Best Original Screenplay,

narra de forma sòbria, a través de diàlegs sense imatges escabroses

narrates in a sober manner, through dialogues without graphic images

dels successos que com a espectadors tampoc necessitem,

of the events that as spectators we also do not need,

per creure'ns allò que intuïm, o que els periodistes van descobrint,

to believe what we intuit or what journalists are discovering,

del que els va passar a les víctimes d'abús quan eren infants.

of what happened to the abuse victims when they were children.

I en tot cas, seran algunes d'elles qui, ja d'adultes,

And in any case, it will be some of them who, as adults,

ens ho explicitin també només amb l'ús de la paraula.

let them explain it to us only with the use of the word.

La càmera ens mostra delicadament, en primers plans,

The camera delicately shows us, in close-ups,

algun detall de les seqüeles a què les ha conduït el seu patiment no resolt.

any detail of the sequels to which her unresolved suffering has led her.

Drogadicció, depressió, ansietat, trastorn alimentari, alcoholisme,

Drug addiction, depression, anxiety, eating disorder, alcoholism,

intents de suïcidi...

suicide attempts...

Doncs s'hi afegeix el fet de no ser escoltades ni cregudes

So it adds to the fact of not being listened to or believed.

per part de qui podria ajudar-les, o bé donar-los-hi suport.

on behalf of those who could help them, or provide them with support.

Precisament, certes persones i institucions aparentment educades,

Indeed, certain individuals and institutions that seem educated,

que es mouen en espais bonics i sales elegants.

that move in beautiful spaces and elegant halls.

És a l'Església a qui esteu posant en judici.

It is the Church that you are putting on trial.

Persones bones que han fet molt per la ciutat.

Good people who have done a lot for the city.

Fins aquí aquest capítol de la comunitat XVM.

Until here this chapter of the XVM community.

El podcast de la xarxa de biblioteques municipals de la Diputació de Barcelona

The podcast of the network of municipal libraries of the Diputació de Barcelona.

que neix amb la voluntat de donar a conèixer

that is born with the intention of raising awareness

iniciatives i projectes innovadors

innovative initiatives and projects

desenvolupats pels professionals de la XVM.

developed by the professionals of XVM.

Us convidem a subscriure's al nostre perfil a iBooks i a Spotify

We invite you to subscribe to our profile on iBooks and Spotify.

per poder estar al corrent de tots els nous capítols.

to stay updated on all the new episodes.

També ens podeu proposar temes a tractar escrivint-nos a

You can also suggest topics to discuss by writing to us at

gsb.comunitatxvm arroba diva punt cat.

gsb.comunitatxvm at diva dot cat.

Moltes gràcies a tots i a totes per acompanyar-nos.

Thank you all for being with us.

Comunitat XVM.

Community XVM.

Un programa del canal de podcast de la xarxa de biblioteques municipals

A program from the podcast channel of the network of municipal libraries.

de la Diputació de Barcelona.

from the Barcelona Provincial Council.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.