Éssers urbans

Dèries

El Nou Prisma

Éssers urbans

El Nou Prisma

El prisma fa d'un raig de llum mil colors.

The prism turns a beam of light into a thousand colors.

T'atreu a la vista una nova realitat abans amagada.

It reveals to you a new reality that was previously hidden.

T'atreveixes a mirar a través del nou prisma?

Do you dare to look through the new prism?

Benvinguts un dia més al nou prisma.

Welcome once again to the new prism.

David Harvey, geògraf i urbanista, sempre diu que qualsevol utopia, qualsevol canvi, qualsevol transformació,

David Harvey, geographer and urban planner, always says that any utopia, any change, any transformation,

sempre té lloc a un espai i a un temps.

It always takes place in a space and in a time.

És a dir, que sempre necessitam manifestar una estructura social i una transformació en aquesta estructura

That is to say, we always need to manifest a social structure and a transformation in this structure.

damunt d'un espai que és indissociable, sempre de l'esfera econòmica i social.

above a space that is inseparable, always from the economic and social sphere.

Així, com se configura l'espai, prèvia la transformació o posterior,

Thus, as the space is configured, prior to the transformation or afterward,

sempre és com se configuran les interaccions socials,

It is always how social interactions are configured,

i, en definitiva, tot el que prevengui l'economia, la política.

And, ultimately, everything that prevents the economy, the politics.

Per això, pensar l'espai, l'espai com a centre d'estudi per excel·lència, és necessari.

Therefore, thinking about space, space as the center of study par excellence, is necessary.

I parlant d'espais per excel·lència, avui parlarem de la ciutat.

And speaking of spaces par excellence, today we will talk about the city.

La ciutat i la metròpoli cada vegada guanyen més protagonisme en el nostre dia a dia.

The city and the metropolis are increasingly gaining prominence in our daily lives.

Cada vegada més gent viu a la ciutat, i la ciutat és cada vegada un tema més de debat.

More and more people are living in the city, and the city is becoming an increasingly debated topic.

Al final, nosaltres me l'estem convertint en éssers urbans.

In the end, we are turning it into urban beings.

Determinats per l'urbanisme, les cases, els carrers, en definitiva.

Determined by urban planning, the houses, the streets, in short.

Avui parlarem de la ciutat, aquests carrers i aquest urbanisme,

Today we will talk about the city, these streets and this urban planning.

a dins un temps i a dins un espai, i amb una voluntat de canvi i de transformació.

inside a time and inside a space, and with a will for change and transformation.

Perquè pensar l'espai és també pensar el canvi, cal pensar la ciutat.

Because thinking about space is also thinking about change, we must think about the city.

Per això, avui, al nou Prisma, éssers urbans.

Therefore, today, in the new Prisma, urban beings.

La ciutat i la metròpoli cada vegada guanyen més protagonisme en el nostre dia a dia.

The city and the metropolis are increasingly gaining prominence in our daily lives.

Una vegada una persona em va dir que un carrer era el més revolucionari que podia existir mai.

Once a person told me that a street was the most revolutionary that could ever exist.

La ciutat i la metròpoli cada vegada guanyen més protagonisme en el nostre dia a dia.

The city and the metropolis are increasingly gaining importance in our day-to-day life.

Per això, avui parlarem de la ciutat i la metròpoli cada vegada guanyen més protagonisme en el nostre dia a dia.

Therefore, today we will talk about the city and the metropolis, which are becoming increasingly prominent in our daily lives.

i aquesta frase realment a mi em va marcar moltíssim i direu per què? Doncs perquè a la meva carrera sempre havíem pensat en revolucions, sempre havíem pensat en canvis, sempre havíem pensat en transformacions polítiques

And this sentence really left a strong impression on me, and you might ask why? Well, because in my career we had always thought about revolutions, we had always thought about changes, we had always thought about political transformations.

i mai ningú m'havia dit que tot començava per un carrer. S'adonava o per suposat o s'anegava aquesta realitat directament.

And no one had ever told me that everything started with a street. Either they were aware of it or they drowned in this reality directly.

Aquesta persona que m'ha obrit un poc aquests ulls i que m'ha introduït en el món de pensar l'espai també com a espai de canvi és Miquel Berra Sandín.

This person who has opened my eyes a little and introduced me to the world of thinking about space also as a space for change is Miquel Berra Sandín.

Ell ha graduat en arquitectura i actualment està fent precisament el màster habilitant d'arquitectura a l'ETSAP, a l'Escola Tècnica Superior d'Arquitectura de Barcelona.

He has graduated in architecture and is currently doing the master's degree in architecture at the ETSAP, at the School of Architecture of Barcelona.

Per a banda també ha estudiat i treballat a altres ciutats com per exemple a Chicago, París, Berlín i Madrid.

On the other hand, he has also studied and worked in other cities such as Chicago, Paris, Berlin, and Madrid.

En definitiva, i aquí ara la més important jo crec que de Miquel, és una persona que és apassionada del que ell fa i sobretot de l'urbanisme i de la ciutat en general.

In short, and here now the most important thing I believe about Miquel is that he is a person who is passionate about what he does, especially about urban planning and the city in general.

Per tant, i avui tenim el plaer de tenir-lo aquí amb nosaltres. Per tant, benvingut Miquel.

Therefore, we are pleased to have you here with us today. So, welcome Miquel.

Gràcies, bona tarda.

Thank you, good afternoon.

Primer de tot, quan em vas plantejar aquesta idea que el carrer revolucionari estaves fent el teu treball de final de grau,

First of all, when you proposed to me this idea that the revolutionary street was your final project for your degree,

que et vas centrar precisament en un tema que avui està molt en voga, que són els canvis a partir de grans crisis.

that you focused precisely on a topic that is very much in vogue today, which is the changes resulting from major crises.

És a dir, la crisi per tu representa una oportunitat a l'hora de canviar la ciutat.

That is to say, the crisis for you represents an opportunity to change the city.

O presenta un impacte per la ciutat que et permet un canvi i una transformació.

Or presents an impact on the city that allows you a change and a transformation.

Ens pots explicar un poquet més en què consistia aquest TFGE i aquesta teoria que vas construir?

Can you explain a little more about what this TFGE was and the theory you built?

Sí, efectivament. El que jo volia buscar és com aquests moments de canvi social, econòmic, polític,

Yes, indeed. What I wanted to explore is how these moments of social, economic, and political change,

poden donar lloc a una transformació de la ciutat i poden crear oportunitats per a instaurar un nou model de ciutat.

they can lead to a transformation of the city and can create opportunities to establish a new model of the city.

En aquesta recerca, al final el que volia veure és com ara, just amb el coronavirus,

In this research, in the end what I wanted to see is how now, just with the coronavirus,

un altre cop estem en un moment de canvi, però amb el 2008 i amb la crisi anterior,

once again we are at a moment of change, but with 2008 and with the previous crisis,

havíem tingut un moment de gran canvi econòmic i com això s'havia reflectit a la ciutat.

we had experienced a moment of great economic change and how this had reflected in the city.

I per a veure això, el que vaig estar buscant eren referents històrics de grans canvis o de ciutats que han estat marcades

And to see this, what I was looking for were historical references of great changes or cities that have been marked.

per aquests grans canvis.

for these great changes.

Bàsicament vaig estar treballant per això a Chicago i a Berlín, que són dues ciutats que, com has esmentat abans,

Basically, I was working on that in Chicago and Berlin, which are two cities that, as you mentioned before,

conec bé i he viscut i he treballat, i és per això que en aquestes ciutats vaig buscar moments rellevants

I know well and have lived and worked, and that's why in these cities I looked for significant moments.

de canvi polític o econòmic o esdeveniments que van causar grans canvis,

of political or economic change or events that caused major changes,

que després es van reflectir en una oportunitat per a refer la ciutat i per a...

that later reflected an opportunity to rebuild the city and to...

al cap i a la fi, millorar-la i pensar-la d'una forma diferent,

ultimately, to improve it and to think of it in a different way,

que és el que ara també, en aquest moment, molts professionals del sector estan buscant fer amb el coronavirus.

What many professionals in the sector are now also looking to do with the coronavirus at this moment.

Per exemple, en el cas de Chicago, aquest canvi va ser causat per un...

For example, in the case of Chicago, this change was caused by a...

el canvi principal, la primera gran transformació, va ser causada per un element bastant fort obtuït,

the main change, the first great transformation, was caused by a fairly strong element obtained,

que va ser un...

that was a...

un foc, que el 1871 va cremar gran part de la ciutat.

a fire that in 1871 burned a large part of the city.

I això, lo qual, clar, és una tragèdia com a... com a esdeveniment,

And this, which, of course, is a tragedy as an... as an event,

va portar a una gran reconstrucció i a un influx de talent a la ciutat,

led to a great reconstruction and an influx of talent to the city,

que va voler reconstruir la ciutat i va donar resultat a un estil propi d'arquitectura,

that wanted to rebuild the city and resulted in a unique architectural style,

fins i tot el primer gràfic de ser el home insurance building,

even the first graphic of being the home insurance building,

i, diguem-ne, és interessant veure com, sense aquest moment depressiu del foc,

and, let's say, it's interesting to see how, without this depressive moment of the fire,

no s'hagués reconstruït o no s'hagués fet de la ciutat un moment especial en l'arquitectura i en l'urbanisme.

it would not have been reconstructed or it would not have made the city a special moment in architecture and urban planning.

Jo una cosa que m'ha cridat l'atenció, quan vaig conèixer el botó de TFG,

One thing that caught my attention when I learned about the TFG button,

és que, per exemple, per explicar el canvi a les ciutats, utilitzes una teoria de canvi de l'economia.

It is that, for example, to explain the change in cities, you use a theory of change from economics.

Sí. Més enllà de, potser, entrar en concret de...

Yes. Beyond perhaps getting into specifics about...

Perquè això, el primer que m'ha veu a no cap és un ús completament transversal de les diverses disciplines

Because of this, the first thing that comes to my mind is a completely cross-disciplinary use of the various disciplines.

que poden afectar de molt la ciutat i que moltes vegades no s'utilitza així.

that can greatly affect the city and that is often not used that way.

Penses que l'estudi, per exemple, que tu n'has fet s'hauria de fer extensiu

Do you think that the study, for example, that you have done should be made extensive?

perquè de cada vegada l'economia pensi més la ciutat i la ciutat pensi més l'economia,

so that each time the economy thinks more about the city and the city thinks more about the economy,

i qui diu economia diu també sociologia, política...

And whoever speaks of economics also speaks of sociology, politics...

I totes aquestes ciències socials que s'haurien d'interaccionar...

And all these social sciences that should interact...

Sí, trobo que de vegades aquests diferents sectors o espais d'estudi

Yes, I find that sometimes these different sectors or areas of study

juguen el seu partit, per dir-ho així, i es confinen en els seus propis silos.

They play their game, so to speak, and confine themselves to their own silos.

I, en canvi, en el moment en què estem analitzant la ciutat,

I, on the contrary, at the moment we are analyzing the city,

la ciutat és el tauler de joc, és el tauler de joc en què tot això passa i en què tot això afecta.

The city is the game board, it is the game board in which all this happens and in which all this affects.

Afecta, efectivament, l'economia, afecta la sociologia, afecta...

It affects, indeed, the economy, it affects sociology, it affects...

No ho sé, hi ha tants influxos i tants factors que crec que analitzar-los de forma separada

I don't know, there are so many influences and so many factors that I think analyzing them separately

acaba sent una mica reduccionista.

it ends up being a bit reductionist.

Sí que és veritat que analitzar tot això alhora té un cert punt de complexitat on potser

It is true that analyzing all of this at the same time has a certain level of complexity where perhaps

s'arribaria a la no conclusió, que és veure que tot això passa i que està tot tan entrellaçat

one would arrive at the conclusion, which is to see that all this happens and that everything is so interconnected.

que no hi ha cap relació clara.

that there is no clear relationship.

Però sí que trobo que hi ha certs moments molt específics

But I do find that there are certain very specific moments.

on cal veure com l'economia impacta en la ciutat

It is necessary to see how the economy impacts the city.

o com certs canvis econòmics o canvis socials poden impactar a la ciutat.

or how certain economic changes or social changes can impact the city.

I, bé, per tindre-hi d'aquest idea que els impactes econòmics, socials i polítics

Well, to have this idea that the economic, social, and political impacts

impacten damunt les ciutats, les crisis hi juguen, pens, un paper central.

they impact cities, crises play a central role there, you think.

Per això m'agradaria moure'm a allò que abans indicaves, a la crisi que comença el 2008

Therefore, I would like to move to what you mentioned earlier, to the crisis that began in 2008.

i que sembla que les seves conseqüències s'apareixen a l'òrgan que quasi ha tret etern fins a dia d'avui.

And it seems that its consequences appear in the organ that has almost been taken out forever until today.

Amb aquesta crisi del 2008, quins principals canvis dona la ciutat?

With this crisis of 2008, what main changes does the city undergo?

Quins principals impactes té?

What are the main impacts?

La ciutat, partint d'aquesta gran crisi que toca a totes aquestes disciplines que abans parlàvem,

The city, starting from this great crisis that affects all these disciplines we were talking about,

des de l'economia, la sociologia, la societat, perdoneu, la política, etcètera.

from economics, sociology, society, pardon me, politics, etcetera.

Quin impacte tenen damunt l'espai?

What impact do they have on space?

I com l'espai, també, a lo millor, determina aquest impacte?

And does the space, too, perhaps, determine this impact?

Clar, en el cas de la crisi del 2008, especialment aquí a Espanya,

Of course, in the case of the 2008 crisis, especially here in Spain,

podríem dir que hi ha un impacte a la ciutat, hi ha un impacte en allò que estava creixent.

We could say that there is an impact on the city, there is an impact on what was growing.

Finalment, la crisi del 2008 és una crisi molt basada en el sector immobiliari, en el sector de l'arquitectura

Finally, the crisis of 2008 is a crisis heavily based on the real estate sector, in the architecture sector.

i jo crec que, com totes les crisis, el paisatge més icònic, potser, de la crisi del 2008

And I believe that, like all crises, the most iconic landscape, perhaps, of the 2008 crisis

és allò dels carrers fets i els edificis per fer,

it's the thing about built streets and buildings yet to be built,

que crec que tothom, a totes les ciutats de l'estat espanyol, segur que se'ns acudeixen exemples.

that I believe everyone in all the cities of the Spanish state can surely think of examples.

De fet...

In fact...

En aquest tema sí que hi va haver un moviment, una pàgina web que sí que es va dedicar molt a mostrar

In this topic, there was indeed a movement, a website that was very dedicated to showcasing.

aquestes construccions que s'havien fet amb aquesta idea megalòmana de construir, construir, construir,

these constructions that had been made with this megalomaniacal idea of building, building, building,

que és Nación Rotonda, que és molt recomanable consultar-la,

what is Nación Rotonda, which is highly recommended to consult?

i veure com va deixar uns paisatges a mig fer que encara segueixen allà

and see how it left some landscapes unfinished that are still there

i que, malauradament, per a molts polítics,

and that, unfortunately, for many politicians,

encara avui dia el somni és seguir fent això i seguir construint.

Even today, the dream is to keep doing this and continue building.

Tot i així, aquest paisatge jo crec que passa més d'una forma territorial, d'una forma més extensa,

Nevertheless, I believe that this landscape transcends more of a territorial form, a more extensive form.

però d'una forma més concreta, a dins de la ciutat,

but in a more concrete way, within the city,

el que crec que ha estat potser més determinant des del 2008,

what I believe has perhaps been more decisive since 2008,

no va ser un impacte immediat, sinó que ha estat un impacte continu fins ara,

it was not an immediate impact, but rather a continuous impact until now,

és el tancament del...

it is the closure of the...

Paulatí...

Slowly...

progressiu del comerç, del comerç local, no?

progressive of commerce, of local commerce, right?

Bé, al final, aquesta crisi del 2008 genera un canvi molt subtil, no?

Well, in the end, this 2008 crisis generates a very subtle change, doesn't it?

Però és que, a poc a poc, a poc a poc, es van tancant botigues,

But, little by little, little by little, shops are closing down,

no només per la crisi, sinó també...

not only because of the crisis, but also...

Al final, o sigui, on veiem aquesta combinació de factors, no?

In the end, that is to say, where we see this combination of factors, right?

En el cas del tancament de botigues tenim una crisi econòmica important,

In the case of the closure of stores, we have a significant economic crisis.

tenim...

we have...

un canvi del model de consum de la societat,

a change in the society's consumption model,

que està passant més a grans superfícies o també al comerç per internet, no?

what is happening more in large surfaces or also in online commerce, right?

Llavors, aquesta combinació de factors està portant a certs problemes

Then, this combination of factors is leading to certain problems.

d'ocupació del comerç, que tot i així en moltes ciutats sí que és veritat que es manté,

of commercial occupation, which nonetheless is true that in many cities it is maintained,

però a d'altres el tancament és molt...

but for others, the closure is very...

molt dramàtic, no?

Very dramatic, isn't it?

Tenim dades de l'Institut Nacional d'Estadística

We have data from the National Institute of Statistics.

on algunes províncies com a Barcelona, per exemple,

in some provinces like Barcelona, for example,

el tancament dels comerços menors és del 8% des del 2010 fins ara,

the closure of small businesses is 8% from 2010 until now,

però a d'altres, com a Vizcaya, ha estat un 20%.

but for others, like Bizkaia, it has been 20%.

I, per tant, analitzar com això està impactant a les ciutats

And, therefore, analyze how this is impacting cities.

i com, de fet, això passa a zones més...

And how, in fact, this happens in areas more...

no tan centrals de grans ciutats, sinó zones més perifèriques o ciutats més petites.

not so much in the central areas of large cities, but in more peripheral areas or smaller towns.

I que això desfà un poc la vida i la urbanitat de la ciutat

And that this somewhat disrupts the life and civility of the city.

és un tema rellevant i que crec que no se li ha donat la rellevància que calia.

It is a relevant topic, and I believe it has not been given the importance it deserves.

I, bueno, veure el paper important del comerç en construir ciutat

Well, see the important role of commerce in building the city.

i en construir un hàbitat que sigui còmode per als veïns

and in building a habitat that is comfortable for the neighbors

crec que és rellevant i que no li donem la importància que hauria de tenir.

I believe it is relevant and that we do not give it the importance it should have.

Quina importància té per tu l'art de construir?

What importance does the art of construction hold for you?

Una ciutat, un comerç, amb el sentit que deies ara

A city, a commerce, with the meaning you just mentioned.

que la necessitat d'un comerç i de tenir un comerç

that the need for a business and to have a business

et dona un sentit de comunitat i de ciutat

it gives you a sense of community and city

que altres models de consum, com puguin ser els que estan sorgint ara

that other models of consumption, such as those emerging now

a partir de la societat de la informació, Globo, Amazon i empreses similars,

starting from the information society, Globo, Amazon, and similar companies,

no mos ofereixen.

they do not offer us.

Sí, aquí el problema és que el model de ciutat

Yes, here the problem is that the city model

espanyola, per la seva densitat i per la seva forma,

Spanish, due to its density and shape,

necessita el comerç per a potenciar aquestes plantes baixes

It needs commerce to boost these ground floor spaces.

i per a mantenir una qualitat decent.

and to maintain a decent quality.

Si anéssim a un altre país, sobretot si anem cap al nord,

If we went to another country, especially if we head north,

a França mateix, on veiem que el centre sí que té comerç i és molt actiu,

in France itself, where we see that the center does have commerce and is very active,

però després totes les perifèries són a cases individuals

but then all the peripheries are in individual houses

o fins i tot a Alemanya, Holanda,

or even to Germany, Holland,

tot i que a la perifèria trobem zones residencials

although on the outskirts we find residential areas

amb residències plurifamiliars,

with multi-family residences,

les plantes baixes ja es dona per fet, que mai són comerç i que són sempre habitatge.

Ground floors are taken for granted to never be commercial and to always be residential.

Davant d'això, a Espanya sí que la forma de construir ciutat

In light of this, in Spain the way of building the city does indicate

d'aquesta manera més densa

in this denser way

i també basant-se molt en la vida al carrer,

and also relying heavily on street life,

que és on la sociologia impacta en la forma de la ciutat,

that is where sociology impacts the shape of the city,

necessita del comerç i d'unes plantes baixes actives

needs commerce and active ground floor spaces

per a mantenir aquesta qualitat.

to maintain this quality.

Tant l'EFEB, per una banda, en el llibre del dret a la ciutat,

Both the EFEB, on one hand, in the book of the right to the city,

com, per exemple, Castells a la ciutat informacional,

like, for example, Castles in the informational city,

tots dos llibres reflecteixen dues èpoques diferents,

both books reflect two different eras,

però que plantegen una mateixa lògica, que és una ciutat cada vegada més dual,

but they pose the same logic, which is an increasingly dual city,

en el sentit que tenim cada vegada unes perifèries molt més residencials

In the sense that we increasingly have more residential peripheries.

i els centres tenen una doble dinàmica,

and the centers have a dual dynamic,

hi ha com una tensió entre la perifèria i el centre,

there is like a tension between the periphery and the center,

com una dialèctica, allà on sembla que el centre va concentrant,

as a dialectic, where it seems that the center is concentrating,

en certa mesura, un espai, l'EFEB li diu lúdic,

to a certain extent, a space, the EFEB calls it playful,

i Castells diu que llavors a les perifèries

and Castells says that then in the peripheries

s'hi concentra una banda residencial de classe mitjana

A middle-class residential area is concentrated there.

i també de cada vegada més oficines que permeten

and also more and more offices that allow

aquest traslladament de la societat informacional

this transfer of the informational society

i fins i tot també magatzems a dia d'avui,

and even warehouses today,

que jo crec que Castells li afegiria segurament,

that I think Castells would probably add,

i el centre mica en mica se va buidant d'aquella vida urbana

And the center is gradually emptying of that urban life.

per donar lloc a un o dues o bàrrets o bàrrets segregats,

to make way for one or two or segregated bars,

profundament, que també mica en mica se van desplaçant,

profoundly, they are also gradually being displaced,

entrant dins d'aquesta dialèctica de centre-perifèria,

entering within this dialectic of center-periphery,

i centres que queden completament lúdics,

and centers that remain completely recreational,

que et diria ell, o simplement absents de l'urbà.

what he would tell you, or simply absent from the urban.

Ell agafa la teoria marxista de dir que han substituït

He takes the Marxist theory of saying that they have been replaced.

un valor d'ús de la ciutat per un valor de canvi,

a use value of the city for an exchange value,

per un valor simplement comercial de la majoria de centres de les ciutats.

for a value that is simply commercial of the majority of city centers.

Creus que aquesta lògica que apliquen,

Do you think that this logic they apply,

Castells en el seu cas ho fa a partir d'un estudi als Estats Units,

Castells, in his case, does so based on a study in the United States,

i la febre, evidentment, també, sobretot, se centra molt en França,

and the fever, obviously, also, above all, is very focused on France,

creus que aquesta lògica s'està començant a donar a partir

do you think this logic is starting to emerge from

i intensificant, sobretot a partir de les conseqüències

and intensifying, especially from the consequences

de la crisi del 2008 aquí, en el nostre país?

of the 2008 crisis here, in our country?

No, creus que això no és així?

No, do you think that's not the case?

Que hi ha capacitat, en termes comparatius, de reversió?

What is the capacity, in comparative terms, for reversal?

Clar, sí que si ens referim una mica als usos que es donen a cada espai,

Of course, if we refer a bit to the uses given to each space,

en aquesta dicotomia centre-perifèria,

in this center-periphery dichotomy,

sí que pot ser veritat que aquí també s'estigui donant

It can indeed be true that it is also happening here.

aquesta desertificació de les activitats de la perifèria

this desertification of peripheral activities

més enllà del viure.

beyond living.

El que passa és que la diferència amb Estats Units claríssimament

What happens is that the difference with the United States is very clear.

i amb França és que al nostre model de ciutat no responen a això.

And with France, it's that our city model does not respond to this.

El model de ciutat estatunidenc, al final, va estar, sobretot,

The model of the American city, in the end, was, above all,

establert a la postguerra, amb l'arribada del cotxe

established in the post-war period, with the arrival of the car

i amb la subversió de la ciutat.

and with the subversion of the city.

I amb l'urbanització, amb aquesta idea que el cotxe et dona la llibertat

And with urbanization, with this idea that the car gives you freedom.

d'arribar al centre i que, per tant, podies viure lluny

of arriving at the center and that, therefore, you could live far away

fent un consum d'espai més gran.

taking up more space.

I a França, d'una altra forma, però també passa d'una forma similar,

And in France, in another way, but it also happens in a similar way,

més enllà de les grans ciutats, el model es basa molt en unes perifèries

beyond the large cities, the model is heavily based on some peripheries

molt poc actives, però alhora amb més espai

very little active, but at the same time with more space

i una densitat més baixa.

and a lower density.

Aquí el problema és que estem anant a unes perifèries molt poc actives,

Here the problem is that we are going to very inactive outskirts.

però amb molta densitat.

but with a lot of density.

I això, mantenir la densitat i mantenir una qualitat de vida

And this, maintaining density and maintaining a quality of life.

en les zones denses necessita d'uns espais comuns ben cuidats.

In dense areas, it requires well-maintained common spaces.

I en aquest cas, donat que l'espai comú per a antonomàcia

And in this case, given that the common space for antonomasia

és el carrer, el fet que el carrer no tingui la vida que podria necessitar

It is the street, the fact that the street does not have the life it could need.

pot anar en detriment de la qualitat.

it can come at the expense of quality.

I, per tant, no sé fins quin punt aquesta idea que els centres

And, therefore, I do not know to what extent this idea that the centers

acumulen l'activitat més lúdica o més representativa, per dir-ho així,

they accumulate the most playful or more representative activity, so to speak.

i les perifèries es van desfent d'activitat comercial

And the peripheries are losing commercial activity.

i queden com un espai més de només residències,

and they remain as just another space for residences,

és una de les grans virtuts dels tipus de ciutats que tenim aquí

It is one of the great virtues of the types of cities we have here.

i que crec que en molts casos són enveja d'altres països.

and I believe that in many cases it is envy from other countries.

I ara vivim una altra crisi.

And now we are living another crisis.

Arriba de cop, quan encara espereix que semblava que sortíem

Suddenly, when she still hoped we were going out.

de les conseqüències de l'anterior crisi,

of the consequences of the previous crisis,

arriba una pandèmia i arriba la Covid-19,

a pandemic arrives and Covid-19 arrives,

que a més també al nostre país, igual que ens passa a la crisi del 2008 també,

that in addition, in our country, just as happened to us in the 2008 crisis too,

veia molt fort, en termes comparatius fins i tot molt més fort

I saw very strongly, in comparative terms even much stronger.

que en altres països, si més no per ara.

than in other countries, at least for now.

Quin repte suposa aquesta pandèmia per a la ciutat?

What challenge does this pandemic pose for the city?

Se n'ha parlat molt.

There has been a lot of talk about it.

Cada vegada surt molt d'articles perquè,

Every time a lot of articles come out because,

des d'allà on més impacta l'imatge de la ciutat buida a partir de la Covid-19.

from where the image of the empty city impacted the most due to Covid-19.

Però quins reptes enfronta la ciutat a partir de la Covid-19?

But what challenges does the city face as a result of Covid-19?

Quins processos pot augmentar aquesta Covid-19 i què pot revertir?

What processes can this Covid-19 increase and what can reverse it?

Quines oportunitats té i quins reptes, en definitiva?

What opportunities does it have and what challenges, ultimately?

Bé, efectivament, un dels reptes, i crec que potser serà un dels paisatges,

Well, indeed, one of the challenges, and I think it might be one of the landscapes,

és ara mateix un dels paisatges característics,

it is right now one of the characteristic landscapes,

d'aquesta crisi del coronavirus, és el comerç tancat.

From this coronavirus crisis, it is the closed commerce.

I veurem quan tot això acabi fins a quin punt obre o torna a l'activitat.

And we will see when all this is over to what extent it opens up or returns to activity.

No només pel fet que ara estigui tancat i que en aquests mesos estiguin deixant de rebre ingressos,

Not only because it is currently closed and in these months it is no longer receiving income,

sinó perquè potser en aquests mesos el model de consum per a molta gent ha canviat

but perhaps because in these months the consumption model for many people has changed

i ha passat a ser molt més predominantment un model de consum

and has become much more predominantly a consumer model

per a internet a distància.

for remote internet.

Per tant, aquest és un dels reptes i un dels perills

Therefore, this is one of the challenges and one of the dangers.

que jo crec que s'ha d'abordar amb responsabilitat i amb coratge

that I believe must be addressed with responsibility and courage

d'intentar mantenir la vida del comerç

to try to sustain the life of commerce

per tal que els nostres carrers siguin uns espais còmodes per viure i uns espais segurs.

so that our streets are comfortable spaces to live in and safe spaces.

En canvi, quant a les oportunitats,

On the other hand, regarding the opportunities,

hi ha un món de la mobilitat que jo crec que es mou entre el repte i l'oportunitat

There is a world of mobility that I believe moves between challenge and opportunity.

en aquesta crisi, que s'està veient per diferents actors

in this crisis, which is being seen by different actors

d'una forma molt diversa i cadascú tirant cap a casa

in a very diverse way and everyone pulling towards their own interests

o abogant pels seus interessos.

or advocating for their interests.

El fet del distanciament social en el món de la mobilitat

The fact of social distancing in the world of mobility.

està donant una banda que en els desplaçaments culturals

is giving a band that in the cultural movements

la gent està evitant el transport públic

People are avoiding public transport.

i potser s'està passant a modes de transport

And perhaps it is transitioning to modes of transport.

que són encara més ecològics, que seria la bicicleta i el caminar a peu,

that are even more ecological, which would be cycling and walking.

però en canvi, en distàncies més llargues,

but instead, over longer distances,

aquest objectiu de voler evitar el transport públic

this objective of wanting to avoid public transport

pot donar lloc a un major ús del vehicle privat, és a dir, del cotxe.

It may lead to a greater use of private vehicles, that is, of cars.

I per tant, ens trobem en aquesta situació on

And therefore, we find ourselves in this situation where

l'espai del carrer

the street space

es vol fer servir per a la mobilitat,

it is intended to be used for mobility,

per a bicicletes i per a vianants,

for bicycles and for pedestrians,

per a que la gent tingui més espai públic,

so that people have more public space,

per a que hi hagi més bicicletes i més vianants,

in order to have more bicycles and more pedestrians,

però que no es doni aquesta sensació

but that this feeling is not given

d'acumulació o d'intensitat massa alta,

of accumulation or of too high intensity,

però alhora aquest espai que estem robant

but at the same time this space that we are stealing

l'hi estem robant als cotxes,

we are stealing it from the cars,

que està per veure si,

it's yet to be seen if,

quan aquest tancament dels sectors econòmics s'acabi,

when this closing of the economic sectors ends,

està per veure si,

it remains to be seen if,

el trànsit augmentarà de tal forma

the traffic will increase in such a way

que aquest espai per als cotxes també sigui necessari.

that this space for cars is also necessary.

Per tant, clar,

Therefore, clear,

aquí cada sector ha la voga per el seu

here each sector has its own voice

i jo crec que la forma de fer un urbanisme responsable

And I believe that the way to create responsible urban planning

és evitar que els cotxes vagin

it is to prevent cars from going

agafant aquest espai i fent-se'l seu.

taking this space and making it their own.

I després, bé, jo crec que

And then, well, I think that

més enllà d'això, sí que

beyond that, yes

aquesta crisi del coronavirus

this coronavirus crisis

ha sigut una cosa que ha sigut una cosa que ha sigut una cosa que ha sigut una cosa que ha sigut una cosa

it has been something that has been something that has been something that has been something that has been something

que ha estat obligació,

that has been an obligation,

donarà lloc a discussions

will lead to discussions

sobre,

about,

sense dubte, sobre l'habitatge

without a doubt, about housing

i sobre com

and about how

com

how

com vivim. De fet,

how we live. In fact,

fins i tot, tornant al tema

even so, returning to the topic

de centre periferia

of center periphery

i el tema de la densitat,

and the topic of density,

potser hi haurà molta gent que

maybe there will be a lot of people who

ha vist la situació

he has seen the situation

de confinament i la situació de

of confinement and the situation of

viure això en un habitatge petit

living this in a small dwelling

abogada per dir

lawyer by trade

que necessitem una densitat més baixa

that we need a lower density

i necessitem viure en zones amb més espais lliures,

and we need to live in areas with more free spaces,

el qual aniria en contra de les virtuts de les altres ciutats.

which would go against the virtues of the other cities.

Però són discussions obertes i jo crec que en els propers mesos i segurament anys

But these are open discussions, and I believe that in the coming months and probably years

anirem veient diferents òptiques al respecte.

We will see different perspectives on the matter.

És un poc el que torna al dret de la ciutat, aquest llibre que anava abans,

It is a bit what returns to the law of the city, this book that was going before,

aquesta recuperació de la que hi diu l'urbà, aquell espai que ens pertany a com a ciutadans

this recovery of which the urban speaks, that space that belongs to us as citizens

i discutir aquest espai entre tots.

and discuss this space together.

I un poc cap aquí, jo volia anar a aquesta darrera pregunta que et voldria fer.

And a little bit towards here, I wanted to go to this last question that I would like to ask you.

I torna al teu estudi inicial, que va suposar el teu TFG, i torna a Chicago i torna a Berlín.

And return to your initial study, which was your thesis project, and return to Chicago and return to Berlin.

A un punt de les conclusions dius que el fet que a Chicago el campus aquest sempre

At one point in the conclusions, you say that the fact that in Chicago this campus always...

ha fet a partir d'uns grups i uns interessos molt determinats

has been made from very specific groups and interests

difereix molt del canvi, com la plantatge, per exemple, a Berlín, allò de la ciutadania,

differs greatly from change, like the planting, for example, in Berlin, that of citizenship,

té una implicació, ja sigui més directa, amb el planejament que se'n desenvolupa,

it has an implication, whether more direct, with the planning that is developed.

o més indirecta, per exemple, amb les ocupacions dels anys 90 després de l'equipament d'Humor de Berlín.

or more indirect, for example, with the occupations of the 90s after the establishment of Humor in Berlin.

Quin és el paper que ha de tenir la ciutadania avui i quin és el paper que pot tenir aquests grups d'interès

What is the role that citizenship should have today and what role can these interest groups have?

en aquestes grans crisis que estem sortint, quasi, quasi, jo m'atreviria a dir que encara no han sortit,

In these great crises that we are almost emerging from, I would even dare to say that they have not yet emerged.

però que estem sortint i que mos tornem a entrar.

but we are going out and then coming back in.

Quin és el repte de la ciutadania davant d'aquests canvis?

What is the challenge for citizens in the face of these changes?

Jo crec que el repte de la ciutadania rau en ser conscients del que està passant

I believe that the challenge for citizens is to be aware of what is happening.

i de l'impacte que pot tenir les decisions que cadascú faci, en el cas del comerç, per exemple,

and the impact that the decisions made by each individual can have, in the case of commerce, for example,

i, d'altra banda, participar i fiscalitzar.

and, on the other hand, participate and oversee.

Aquells canvis que estiguin sotseïnt i intentar ser-ne part.

Those changes that are happening and trying to be a part of them.

És veritat que el ciutadà no té els mecanismes que poden tenir aquests grups de pressió,

It is true that the citizen does not have the mechanisms that these pressure groups may have,

promotors o diferents grups amb interessos més personals o més econòmics.

promoters or different groups with more personal or economic interests.

Davant d'això, la ciutadania no té aquests sistemes per participar-hi.

In light of this, citizens do not have these systems to participate in.

Però jo crec que sí que ha d'exigir que els poders públics facin aquesta part

But I do believe that the public authorities must be required to fulfill this part.

com a representació de la ciutadania.

as a representation of the citizenship.

Ara tenim el cas.

Now we have the case.

Per exemple, de la Comunitat de Madrid, on veiem que, per tal de reactivar l'economia,

For example, from the Community of Madrid, where we see that, in order to reactivate the economy,

estan plantejant-se el fet que, per a construir qualsevol edifici, qualsevol cosa,

they are considering the fact that, to build any building, anything,

tu no haguis de demanar un permís i que els poders públics controlin que això compli la normativa,

you should not have to ask for a permit and that the public authorities ensure that this complies with the regulations,

sinó que els constructors fan una declaració de dir

but the builders make a statement saying

que jo respecto la llei.

that I respect the law.

I després, si això se comprova.

And then, if this is verified.

Això pot donar al Far West una bogeria en què cadascú construeix.

This could lead to a Wild West madness where everyone builds.

I al final això es dona perquè el conjunt dels ciutadans no pot participar en aquest procés.

And in the end, this happens because the whole of the citizens cannot participate in this process.

El conjunt dels ciutadans participa en qualsevol procés de construcció o de planejament urbanístic

The set of citizens participates in any process of construction or urban planning.

pel fet que els poders públics garanteixen que aquests processos es donin per salvaguardar l'interès públic.

because public authorities guarantee that these processes take place to safeguard the public interest.

Sí.

Yes.

I si això passa, l'interès públic pot sortir afectat.

And if this happens, the public interest may be affected.

I en aquest cas de la Comunitat de Madrid és el que pot passar.

And in this case of the Community of Madrid, that is what can happen.

Per això jo crec que s'ha de garantir la participació dels ciutadans a tot procés posterior a una crisi

That's why I believe that the participation of citizens must be ensured in any process following a crisis.

perquè aquesta participació afavoreixi a tothom.

so that this participation benefits everyone.

O sigui, perquè aquesta sortida de la crisi, aquesta oportunitat afavoreixi a tothom.

That is, so that this way out of the crisis, this opportunity benefits everyone.

I això pot passar, com deia, tant de forma individual com de forma col·lectiva.

And this can happen, as I said, both individually and collectively.

Diferents organitzacions com fent-ho des dels poders públics,

Different organizations are doing it from public authorities,

que són els que també ho haurien de fer, tot i que de vegades s'han oblidat una mica.

which are the ones who should also do it, even though sometimes they have forgotten a little.

Estem veient bastantes iniciatives que plantegem bastants de governs

We are seeing quite a few initiatives proposed by various governments.

partint d'aquesta idea que abans plantejàvem d'intentar tornar a eliminar,

starting from this idea that we previously proposed of trying to eliminate again,

tornar en aquella ciutat d'abans d'un comerç actiu i eliminar aquesta dualitat centre-perifèria.

to return to that city of an active commerce and eliminate this center-periphery duality.

I una de les propostes que pareix que està agafant més...

And one of the proposals that seems to be gaining more...

més força és una que, per part de l'actual batlesa de París,

more force is one that, on the part of the current mayor of Paris,

Ana Hidalgo ha agafat d'alguns urbanistes que la defensen,

Ana Hidalgo has taken from some urban planners who support her,

que és l'idea de la ciutat dels 15 minuts.

What is the idea of the 15-minute city?

Fent totes les activitats que un pot realitzar al llarg del seu dia

Doing all the activities that one can carry out throughout their day.

a 15 minuts de distància des de casa seva.

15 minutes away from his/her home.

Clar, això plantejo un repte que a mi costa d'imaginar.

Of course, this poses a challenge that is hard for me to imagine.

Un repte, primer, amb una...

A challenge, first, with a...

regulació totalment nova dels usos que en puguem fer del sol de dins una ciutat

completely new regulation of the uses we can make of the sunlight within a city

i llavors també de plantejar la manera nostra de viure dins la ciutat.

And then also to consider our way of living in the city.

I jo m'agradaria saber quina és la teva opinió de propostes com aquesta o similar.

And I would like to know what your opinion is on proposals like this or similar.

Bé, jo crec que és...

Well, I think it's...

és un plantejament

it's a approach

el qual sí que en principi sí que pot donar lloc a entendre

which in principle can indeed lead to understanding

bé, si vivim en un entorn de 15 minuts hi haurà un espai més...

Well, if we live in a 15-minute environment, there will be more space...

comú, més col·lectiu, on la gent es coneixerà.

common, more collective, where people will get to know each other.

És, al final, implantar la vida de poble

It is, ultimately, to establish village life.

a un barri d'una gran ciutat.

to a neighborhood of a big city.

El qual, en termes socials i en termes fisico-econòmics

Which, in social terms and in physico-economic terms.

podria ser interessant i també portaria a una reducció de la mobilitat

It could be interesting and it would also lead to a reduction in mobility.

i bé, podria ser positiu.

And well, it could be positive.

Ara bé, i a més afiriré que jo crec que les ciutats

Now well, and I will also assert that I believe that cities

les nostres ciutats estan bastant preparades per això

Our cities are quite prepared for this.

perquè aquesta mixació de ciutats i ciutats de la ciutat

because this mixing of cities and cities of the city

aquesta mixtura d'usos

this mixture of uses

jo crec que succeeix més o menys a tots els barris.

I believe it happens in more or less all neighborhoods.

Ara bé, aquesta idea de la ciutat dels 15 minuts

Well then, this idea of the 15-minute city

crec que per a implantar-ho

I think that to implement it

hem de tenir una ciutat on les desigualdats econòmiques

we must have a city where economic inequalities

no siguin molt extremes

don't be too extreme

perquè si estem implantant aquesta idea

because if we are implementing this idea

que cada barri al final acaba constituint

that each neighborhood ultimately ends up constituting

un pseudopoble, per dir-ho així

a pseudo-village, so to speak

o una comunitat més o menys més tancada

or a more or less closed community

si això ho fem a ciutats on les diferències de renda

if we do this in cities where income differences

són molt altes, al final estem fent

they are very high, in the end we are doing

ghettoitzant, per dir-ho així o fent que

ghettoizing, so to speak or by making it so

cadascuna de les comunitats es quedi allà on és

each of the communities stays where it is

i impedir que gent que ha sortit

and prevent people who have left

de comunitats menys benestants

from less affluent communities

pugui accedir a llocs de treball

can access job opportunities

o a zones

or to areas

més benestants i per tant

more affluent and therefore

fins a un cert punt podria

up to a certain point I could

desfer aquesta oportunitat d'ascensor social

undo this opportunity for social mobility

que és inherent a la gran ciutat

that is inherent to the big city

el fet que gent amb pocs recursos

the fact that people with few resources

pugui estar a prop de feines

may be close to jobs

ben remunerades. Per això

well paid. Therefore

jo crec que no està en el concepte

I don't think it's in the concept.

de la ciutat dels 15 minuts sinó com és

of the 15-minute city but how it is

com es planteja

how is it proposed

jo crec que la idea hauria de ser

I believe that the idea should be

efectivament construir barris

effectively building neighborhoods

on es doni aquesta mixitud d'usos

where this mixture of uses occurs

on tu no necessitis sortir del teu barri

You don't need to leave your neighborhood.

per a treballar, per a estudiar i per a viure

to work, to study, and to live

però que alhora

but at the same time

quan s'instaura aquesta idea

when this idea is established

s'ha de buscar una revalorització

a revaluation must be sought

dels barris menys benestants

from the less affluent neighborhoods

sigui millorar l'habitatge

to improve housing

sigui propulsar la ciutat

let's propel the city

o la instal·lació de diferents sectors econòmics

or the installation of different economic sectors

que donin un valor afegit en aquests barris

that they provide added value in these neighborhoods

i puguin reequilibrar la ciutat

and can rebalance the city

tot i que l'estiguem fragmentant

even though we are fragmenting it

en aquests nuclis de 15 minuts.

in these 15-minute neighborhoods.

No sé si vols afegir res més

I don't know if you want to add anything else.

Simplement pel bé de la ciutat

Simply for the good of the city.

sortiu, camineu

go out, walk

feu-la servir

use it

ara en aquests moments

right now

dins dels horaris establerts

within the established schedules

d'aquí a uns dies esperem

in a few days we expect

a totes les hores del dia

at all hours of the day

i feu servir la ciutat

and make use of the city

no només al carrer sinó també als seus comerços

not only on the street but also in its shops

i en tot allò que dona vida

and in everything that brings life

i que fa que visquem

and what makes us live

a uns espais que són còmodes

to some spaces that are comfortable

que són agradables

that they are pleasant

i que es puguin seguir disfrutant

and that they can continue to enjoy

tant com hem fet fins ara.

as much as we have done so far.

Bé, jo crec que

Well, I think that

no hi pot haver millor recomanació

There can be no better recommendation.

en aquest programa

in this program

no hi pot haver millor recomanació

there can be no better recommendation

que aquesta

that this

per tant fins aquí queda el programa d'avui

therefore this concludes today's program

moltes gràcies Miquel per haver participat

thank you very much Miquel for participating

i res, des de veu

And nothing, from voice.

si sou realistes demaneu l'impossible

if you are realistic, ask for the impossible

Fins demà

Until tomorrow

Bona nit.

Good night.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.