L'Americana 2022 amb Gerard Garrido | 2x12

Umbral Podcast

Umbral

L'Americana 2022 amb Gerard Garrido | 2x12

Umbral

Estàs a punt de creuar l'ombral amb Gerard Simó i Pau Vall.

You are about to cross the threshold with Gerard Simó and Pau Vall.

Benvinguts a un nou episodi d'Ombral Podcast i per aquesta setmana tornem als nostres orígens,

Welcome to a new episode of Ombral Podcast, and this week we return to our origins,

o, bé, no orígens, però el tipus d'episodi més recurrent que hem anat fent durant aquests, bé, any i mig que portem fent el podcast,

or, well, not origins, but the most recurring type of episode we've been doing during these, well, year and a half we've been doing the podcast,

que és parlar de festivals de cinema dels que hem anat visitant, sent jurats, espectadors, programadors, en alguna ocasió,

that is talking about film festivals we have been visiting, being jurors, spectators, programmers, on some occasions.

però crec que encara no hem fet cap dels que hem estat programadors.

but I think we still haven't done any of the things we have been programmers.

No, bàsicament quan no contestem el WhatsApp estem en algun festival.

No, basically when we don't respond to WhatsApp we are at some festival.

I ara que comença la temporada hem decidit estrenar, bé, aquest 2022 amb l'Americana i avui estem aquí amb el Gerard Garrido.

And now that the season is starting, we have decided to kick off, well, this 2022 with the Americana and today we are here with Gerard Garrido.

Hola Gerard, què tal?

Hello Gerard, how are you?

Hola, què tal? Gràcies per convidar-me.

Hello, how are you? Thank you for inviting me.

No, a tu per venir, perquè hem tingut una setmana molt intensa com a part del Jurat Next,

No, it's for you to come, because we have had a very intense week as part of the Next Jury.

que és una secció de primeres obres, òperes primes del Festival de Cinema Independent Nord-americà de Barcelona,

it is a section of first works, debut films of the North American Independent Film Festival in Barcelona,

que es diu Americana Film Fest.

which is called Americana Film Fest.

I què?

And what?

Hem descobert també que molta gent desconeix aquest festival, perquè és un festival petit,

We have also discovered that many people are unaware of this festival because it is a small festival.

però realment amb una proposta i una selecció de pel·lícules molt guai i molt interessant.

but really with a very cool and very interesting proposal and selection of movies.

Així que animem a tothom a que aquí el busqueu.

So we encourage everyone to look for it here.

Nosaltres fa bastant que hi anem, no, Gerard?

We've been going there for quite a while, haven't we, Gerard?

O sigui, hem vist allà algunes de les pel·lícules així indis dels Estats Units que recordem més dels últims anys,

In other words, we have seen some of those Indian movies from the United States that we remember the most from the last few years.

així que no us el perdeu perquè es fa al Cinema Girona i també al Zoom's Edge des de fa uns anys.

So don't miss it because it takes place at Cinema Girona and also at Zoom's Edge for a few years now.

I sí, i ara, o sigui, a Barcelona, diguem que ha acabat, perquè avui estem gravant el dia 21,

And yes, and now, I mean, in Barcelona, let's say it's over, because today we are recording on the 21st,

que ja ahir mateix va acabar i ja s'ha donat el Palmarès a Barcelona,

that ended yesterday itself and the awards have already been given in Barcelona,

però a Madrid van del 24 al 27 de març i a Filmen està del 18 al 27 de març.

but in Madrid it runs from March 24 to 27 and at Filmen it is from March 18 to 27.

O sigui que si esteu escoltant aquest episodi durant aquesta setmana,

So if you are listening to this episode during this week,

encara podeu recuperar algunes de les pel·lícules que potser parlem o altres del festival durant aquests dies.

You can still recover some of the movies that we might talk about or others from the festival during these days.

Durant 48 hores, o sigui que us agrada afanyar amb la de Filmen,

For 48 hours, so you like to hurry with the filming,

que ja sabem com va tot.

that we already know how everything goes.

I sí, no ho sé, o sigui, és un festival que és veritat que no és molt conegut.

And yes, I don’t know, I mean, it’s a festival that is true is not very well known.

Nosaltres, expliquem, som jurant nex perquè amb el Gerard, l'altre Gerard, dos Gerards.

We, we explain, are jurors next because with Gerard, the other Gerard, two Gerards.

Això serà confusing, eh?

This will be confusing, huh?

Sí.

Yes.

Sí, estem fent un curs de crítica de cinema a la Casa del Cine a Barcelona

Yes, we are taking a film criticism course at the Casa del Cine in Barcelona.

i els membres, o sigui, la gent que participa en aquest curs i el d'Història de Cinema

and the members, that is, the people who participate in this course and the History of Cinema course

formen aquest jurat nex, no?, de joves i no tan joves que fan aquestes clíniques.

They form this jury, right?, of young and not-so-young people who do these clinics.

I no sé si pots presentar més, per saber més de tu, Gerard, l'altre Gerard.

And I don't know if you can share more, to know more about you, Gerard, the other Gerard.

Jo, Gerard dos.

I, Gerard two.

No, soc el Gerard Garrido i bàsicament soc, això,

No, I am Gerard Garrido and basically I am, this,

estudio Comunicació Audiovisual a l'Autònoma,

I study Audiovisual Communication at the Autònoma.

ara estudio Crítica i Història del Cinema a la Casa del Cine

I am now studying Criticism and History of Cinema at the Film House.

i per això he sigut jurat i, bueno, cinèfic amateur,

And that’s why I have been a juror and, well, an amateur filmmaker.

que suposo que és el més important, no?,

That I suppose is the most important thing, right?

el que em dona com aquesta capacitat per haver pogut delivar amb vosaltres.

What gives me this ability to have been able to deliver with you.

I ja està, poca cosa més aquí a disfrutar.

And that's it, not much more to enjoy here.

I sí, no sé.

And yes, I don't know.

Podem parlar una mica de les pel·lícules que hem vist,

Can we talk a little about the movies we've seen?

perquè és això, les seccions nex són òperes primes,

because this is it, the nex sections are light operas,

o potser són unes pel·lícules, però bàsicament són òperes primes,

or perhaps they are films, but basically they are debut operas,

que...

that...

Que de pel·lícules que difícilment s'estrena a Espanya a sales

What movies that are rarely released in Spain in theaters.

i, per tant, potser es poden recuperar després per filming o per plataforma

And therefore, perhaps they can be recovered later for filming or for the platform.

si hi ha alguna finestra d'exhibició a les compres a Espanya,

if there is any display window in shopping in Spain,

però són pel·lícules difícils de veure,

but they are difficult films to watch,

sobretot aquestes que parlem de les primeres obres.

especially those that we talk about the first works.

Llavors, és...

Then, it is...

És molt guai la selecció que fa l'americana,

The selection that the American makes is very cool.

perquè és això, portar un tipus de cinema que és d'Estats Units o Canadà o Mèxic,

because it is like this, to bring a type of cinema that is from the United States or Canada or Mexico,

que sí que són pel·lícules que es veuen molt,

that yes, they are movies that are watched a lot,

però, com són independents i són fetes amb quatre duros,

but, since they are independent and made with a few pennies,

realment no arriben.

they really don't arrive.

I llavors, per descobrir cineastes,

And then, to discover filmmakers,

obres així més fresques, més trencadores,

works that are fresher, more groundbreaking,

més potser imperfectes,

more perhaps imperfect,

doncs és un festival que mola molt.

it's a really cool festival.

Així que, sí, la nostra intenció en aquest...

So, yes, our intention in this...

episodi post-de-restacada festival

post-rescue festival episode

és comentar una mica, potser, les pel·lícules i temes que ens han interessat més

It's to comment a little, perhaps, on the movies and topics that have interested us the most.

perquè les pugueu recuperar si us ve de gust

so you can recover them if you feel like it

i treurem d'aquí alguna cosa, no?

And we will get something out of here, right?

Jo volia destacar la secció Next,

I wanted to highlight the Next section,

que és de la que hem estat jurat,

what is of the one we have sworn,

perquè la secció Top, que són les pel·lícules de directors més assentats, per exemple,

because the Top section, which features films by more established directors, for example,

són pel·lícules que la gent que estem més en el cercle cinèfil

They are movies that people who are more in the film circle.

sí que moltes ens sonen,

yes, many of them sound familiar to us,

però les Next són pel·lícules que desconeixíem.

but the Next are movies that we were unaware of.

Com són Òperes Primes, jo no coneixia cap pel·lícula,

As for Òperes Primes, I didn't know any movie.

ni director, ni cap referència.

neither director nor any reference.

Llavors, està bé i animo la gent que vagi al festival

Then, it's fine and I encourage people to go to the festival.

sempre en alguna secció Next

always in some Next section

per descobrir cineastes

to discover filmmakers

o futurs grans cineastes.

oh future great filmmakers.

Sí, sí, perquè el que passa amb l'Americana

Yes, yes, because what happens with the American

és que després d'aquí dos o tres anys

it's that after two or three years from now

algun de les persones que dirigeix aquestes pel·lícules

some of the people who direct these films

acaba fent alguna pel·lícula que ho peta als Estats Units.

ends up making a movie that hits big in the United States.

A Hollywood.

To Hollywood.

Algú a 24 descobreix algun cineasta d'aquests

Someone at 24 discovers one of these filmmakers.

i clar...

And of course...

No, no, no.

No, no, no.

La de We're All Going to the World's Fair

The one about We're All Going to the World's Fair.

és la que està treballant a Made in 24, ens van dir, no?

She's the one working at Made in 24, they told us, right?

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

O sigui, perquè aquesta és una de les pel·lícules

That is, because this is one of the movies.

que forma part de la nostra secció.

that is part of our section.

Jo la recomano, jo soc un estant d'aquesta pel·lícula,

I recommend it, I am a fan of this movie.

però no sé si és el moment encara.

but I don't know if it's the right time yet.

Ja hi parlarem.

We will talk about it later.

Bé, i per tancar una mica més la promo

Well, to tighten the promo a bit more.

que estem fent al festival,

what we are doing at the festival,

que no és esponsor,

that is not a sponsor,

però també tenen una secció de documentals

but they also have a section for documentaries

que es diu Docs,

which is called Docs,

que la veritat és que valen molt la pena.

the truth is that they are really worth it.

O sigui, tenen, bueno, això,

So, they have, well, this,

documentals també independents de...

documentaries also independent of...

sobretot d'Estats Units, ja,

especially from the United States, yes,

però de Nord-Amèrica,

but from North America,

que aquest any hi havia, per exemple,

that this year there were, for example,

un documental que es diu Try Harder

a documentary called Try Harder

sobre un institut,

about a school,

un grup d'estudiants a punt d'entrar

a group of students about to enter

a la universitat, diguéssim,

at the university, let's say,

en els últims cursos d'institut

in the last years of high school

i afrontar una mica com és el procés

and to face a little how the process is

de selecció

of selection

o d'inscripció a la universitat

or university registration

en un dels instituts

in one of the institutes

majoritàriament format per

primarily composed of

estudiants asiàtics,

Asian students,

amb més, bueno, amb més nota

with more, well, with a higher grade

de San Francisco.

from San Francisco.

I, bueno, hi ha documentals en aquesta secció

Well, there are documentaries in this section.

com aquests. També hi va haver el de la Ruth

like these. There was also Ruth's.

Bader Grinswood fa un parell d'anys,

Bader Grinswood a couple of years ago,

la jutgessa del Tribunal Suprem.

the judge of the Supreme Court.

I jo també vaig veure

And I also saw.

Minding the Gap i Free Solo,

Minding the Gap and Free Solo,

que són com documentals que, la veritat,

that are like documentaries that, the truth,

d'aquelles edicions són els que més recordo.

Those editions are the ones I remember the most.

O sigui, no sé, l'americana té això de que...

So, I don't know, the blazer has this thing that...

No sé si és per la... O sigui,

I don't know if it's because of the... I mean,

nota que... A veure, el cinema europeu m'encanta,

note that... Let's see, I love European cinema,

jo soc molt de l'A, Cans i aquestes coses, eh?

I am very into A, Cans and those things, huh?

Drogadura, drogadura.

Drugged, drugged.

I el cinema asiàtic, molt guai. Però sí que és com més

And Asian cinema, very cool. But yes, it is more like...

intens. En canvi, a l'americana

intense. In contrast, in American style

i a sobre, Òperes Primes i això són,

"And above all, they are Prime Operas."

honestament, s'agraeixen pel·lis de

honestly, we appreciate movies of

86 minuts i no

86 minutes and no

123.

123.

I a part són com més

And part of them are like more

divertides, fresques, no?

Fun, fresh, right?

En plan, no sé. Entretingudes, en general.

Like, I don't know. Entertaining, in general.

Són pel·lícules que el gran

They are movies that the great

públic pot anar a veure sense...

the public can go to see without...

O sigui, sense conèixer-les, però perquè bàsicament

So, without knowing them, but basically

són molt semblants al que segurament ja veu de

they are very similar to what you probably already saw from

Hollywood i tal, simplement menys pressupost, però les

Hollywood and such, just with a lower budget, but the...

històries són molt accessibles, la majoria.

The stories are very accessible, most of them.

Excepte alguna, que també comentarem.

Except for some, which we will also comment on.

És una mica més radical, però...

It's a bit more radical, but...

Si diguéssim que pots portar

If we said that you can carry

un amic o amiga amb tu a la sessió

a friend with you in the session

sense tenir por que

without being afraid that

no vulgui tornar al cine amb tu mai més, que jo

I never want to go to the cinema with you again, that I

és una cosa que sempre comporto

It's something I always carry.

jo què sé, amb uns pares o

I don't know, with some parents or

amb les germanes o algú al cine, a mi és en plan

with the sisters or someone at the movies, for me it's like

no sé si serà l'última vegada que

I don't know if it will be the last time that

vindran amb mi, perquè els estic com posant

they will come with me, because I am putting them like that

al límit, depèn de quina pel·li vagis, que

It depends on which movie you're going to.

no sé, per mi tampoc és

I don't know, for me it isn't either.

res especial, però clar,

nothing special, but of course,

és, no sé, és diferent.

It is, I don't know, it's different.

Total, total.

Total, total.

Un dia vaig portar ma germana a la filmoteca i no torna

One day I took my sister to the film library and she hasn't come back.

tant al cine amb mi, de moment.

so much to the cinema with me, for now.

Per aquí no passo.

I'm not passing through here.

Vaig portar a veure Godard i va dir

I took him to see Godard and he said.

és a dormir directament. Però bueno, és que les cadires

it's to sleep directly. But well, it's just that the chairs

de la filmoteca, bueno, també és difícil no dormir-se

from the film library, well, it's also hard not to fall asleep

a la sessió d'aula de cinema,

at the classroom cinema session,

però bueno. Sisplau milloreu

but well. Please improve

el seient de la filmoteca. Feu-vos més incòmodes,

the seat of the film library. Make yourselves more uncomfortable,

ja està. I bé, crec que podem començar

It's done. And well, I think we can start.

a parlar de

to talk about

les pel·lícules que hem vist dins d'aquesta secció

the films we have seen in this section

que són deu llargometratges

that are ten feature films

i bé, sobretot de la que

and well, especially from the one that

va guanyar, no?, la que vam escollir,

She won, didn't she? The one we chose.

que és Sophie Jones, de Jesse Barr.

What is Sophie Jones, by Jesse Barr.

Una noia superguai, la directora,

A super cool girl, the director,

que ens ha posat retuit,

who has retweeted us,

like i de totes les coses n'ha fet uns vídeos

like he has made some videos about all the things

agraïnt-nos el premi, perquè és el primer

thanking us for the award, because it is the first

premi que guanyen. La xica més xula

prize they win. The coolest girl

de Los Angeles. O sigui, és un

from Los Angeles. That is, it is a

coming of age molt típic de l'America.

a very typical coming of age of America.

És la pel·li que tu dius, vaig a l'americana

It's the movie you mentioned, I'm going to the American one.

i és com pel·li de l'americana.

And it's like an American movie.

Coming of age, Estats Units,

Coming of age, United States,

així un poc

a little like that

suburbio, una... bueno,

suburb, a... well,

el drama, no?, Padres Muertos.

The drama, right?, Dead Parents.

Bastant

Quite

picant.

spicy.

Picsar, no?, aquestes coses de Disney que també

To poke, right? These Disney things as well.

hi ha pares morts sempre.

There are always dead parents.

I bàsicament és una noia

And basically, she is a girl.

en això, que

in this, that

ha de lidiar amb el dol de la seva mare

he has to deal with the grief of his mother

i està en plena

and is in full

adolescència i està com

adolescence and is like

en el moment també de

at the moment also of

descobriment sexual amorós

loving sexual discovery

i de... no sap com

and of... does not know how

gestionar tampoc les relacions

manage relationships either

afectives.

affective.

I és una pel·lícula molt petita

And it's a very small movie.

que, segons la directora,

that, according to the director,

que després d'aquell

that after that

que li donéssim el premi va

that we give him the award goes

postejar, que va costar moltíssim de fer, com

post, which was extremely difficult to make, like

totes les pel·lícules independents, ella deia

all the independent films, she said

It's 100% independent.

It's 100% independent.

O sigui, que no hi hagi cap dubte

In other words, to leave no doubt.

que sí que realment

that yes, that really

aquest tipus de pel·lícules és un miracle

this type of movies is a miracle

que realment es facin

that they really get done

i...

i...

no sé què més voleu comentar.

I don't know what else you want to discuss.

Sí, o sigui, jo crec que és independent no només en el...

Yes, I mean, I think it is independent not only in the...

de manera de producció i així,

in a way of production and thus,

sinó que és molt conscientment independent

but it is very consciously independent

és molt americà, molt festival americà

it's very American, very American festival

en el sentit que aposta molt per un

in the sense that it bets a lot on one

estètica indie que està ara com molt

indie aesthetic that is very much in right now

com molt de moda i tal

like very trendy and such

i això, el que destaco com sobretot

and this, what I highlight as above all

la sensibilitat, com ha estat tractat

sensitivity, as it has been addressed

el personatge, és una pel·li molt rodona

the character, it's a very well-rounded movie

amb un guió bastant

with a fairly script

bastant conegut, no et sorprèn

quite well-known, doesn't it surprise you

potser en general, però és veritat que

perhaps in general, but it is true that

es pren certs riscos a nivell de

certain risks are taken at the level of

salts temporals i coses d'aquestes que

temporary salts and things like that that

no sé, fan que sigui

I don't know, they make it be.

més memorable. Jo crec que tots, la vam veure el primer dia

more memorable. I believe that we all saw it on the first day.

de fet, i tots, és de les que més recordàvem

in fact, and all, it is one of the ones we remembered the most

quan vam decidir al final, jo crec que

when we finally decided, I think that

una mica per això. I també és difícil,

a little for that. And it is also difficult,

és destacable que fos de les primeres

It is noteworthy that it was one of the first.

que vam veure i a l'hora de deliberar

what we saw and at the time of deliberating

encara la tinguéssim en ment, perquè

we still had her in mind, because

en altres ocasions sempre queda més com

on other occasions it always seems more like

el recent, no? Jo tenia por de fet amb la que vam

the recent one, right? I was actually scared with what we did

veure, bueno, por no, perquè en plan, no

see, well, for not, because in a way, no

però la que vam veure dimarts al matí

but the one we saw on Tuesday morning

abans de la deliberació, pensava, buah

Before the deliberation, I thought, wow.

ja veràs, serà aquesta la que guanyarà, perquè és la

You'll see, this will be the one that wins, because it's the

que tenim ara en ment i que estigui una mica

that we have in mind now and that is a little

bé, serà la que

well, it will be the one that

voldrem tots, bueno,

we will all want, well,

finalment no va ser així, perquè em va ser

finally it was not like that, because it was for me

una mica despropòsit a bastanta gent

a bit unreasonable to quite a few people

i bueno, excepte el públic del

Well, except for the audience of the

que l'estava posant bastant bé

that was putting it quite well

estava com a número 1

I was number 1.

això passa moltes vegades

this happens many times

que en, bueno, això

that in, well, this

aquestes disparitats d'opinió

these disparities of opinion

o sigui, estem parlant de Potato Dreams of America

In other words, we're talking about Potato Dreams of America.

que és una

what is a

o sigui, una de la secció que era

that is to say, one of the sections that was

com la història d'un noi que

with the story of a boy who

viu a Rússia

lives in Russia

i va viure als Estats Units

and lived in the United States

i bueno, és com una barreja de

And well, it's like a mix of

roi estètic, al principi

aesthetic king, at first

Wes Anderson,

Wes Anderson,

un Jojo Rabbit

a Jojo Rabbit

sí, sí, sí, no?

yes, yes, yes, right?

i després cap a mal

and then towards bad

sí, després fa un canvi radical de to i de ritme i de tot

yes, then it makes a radical change of tone and rhythm and everything

i crec que es perd la pel·lícula

I think the movie is getting lost.

i al principi té alguna proposta interessant

At first, he has some interesting proposals.

sobretot visual i després desapareix per complet

above all visual and then disappears completely

yes

sí, sí, no, és com una mica

yes, yes, no, it's kind of a little

un intent fallit

a failed attempt

que no acaba portant enlloc

that leads nowhere

i com dèiem abans, si una cosa

and as we said before, if one thing

els cineastes europeus

European filmmakers

en general, tan independents com no han d'aprendre

In general, as independent as they need to learn.

del cinema independent nord-americà

of American independent cinema

és que les pel·lícules curtes

it's just that short films

encara que no siguin

even if they are not

perfectes, guanyen

perfect, they win

o sigui, no sé, tenen

I mean, I don't know, they have.

tenen alguna cosa que

they have something that

d'accessibilitat i de

of accessibility and of

poder veure en dos, no sé

I don't know about seeing in two.

alguna cosa que per anar al cinema

something to go to the cinema

està guai també, que ens estem acostumant

It's cool too, that we are getting used to it.

a veure pel·lícules de tres hores

watching three-hour movies

i que drive my car

And I drive my car.

i que està molt bé, drive my car i Infinity War

And that it's very good, drive my car and Infinity War.

en plan, aquestes de Marvel també donen la hòstia

Like, these Marvel ones also kick ass.

exacte, que està super, eh

exactly, it's great, isn't it?

però que, jolín, s'agraeix moltíssim

but, wow, it is greatly appreciated

anar a un festival, veure tres pel·lis

go to a festival, watch three movies

que no duren ni una hora i mitja

that don’t last even an hour and a half

que són rodones, que tenen la seva proposta

that they are round, that they have their proposal

i que és possible, així que

and it is possible, so

European Filmmakers, please

European Filmmakers, please

take notes, ja està, volia fer que t'insist

Take notes, it's done, I wanted to insist.

però és possible

but it is possible

són molt intensos, per explicar Chekhov

they are very intense, to explain Chekhov

ens n'estem tres hores de cinema japonès

we spend three hours watching Japanese cinema

tinc una exclusiva, acabem d'anunciar

I have an exclusive, we just announced.

és que abans ho he vist al metro

I saw it on the subway earlier.

que ha guanyat el Premi del Públic

who has won the Audience Award

i això perquè encara no ho havíem dit perquè hi havia sessions

And this is because we hadn't mentioned it yet because there were sessions.

a la nit, i

at night, and

ha guanyat más, no ha guanyat

he has won more, he has not won

Potato Dreams

Potato Dreams

així que bé, no he vist más, però a tothom li ha agradat molt

So, well, I haven't seen more, but everyone has really liked it.

és el que va guanyar Tops

it is what Tops won

la secció Tops

the Tops section

que és com la secció oficial, doble Premi

which is like the official section, double Award

llavors

then

i de fet, si la voleu veure a cinemes, crec que s'estrena

And in fact, if you want to see it in theaters, I think it premieres.

ara a principis d'abril, más

now at the beginning of April, more

així que recupereu-la, que segur que

so recover her, because surely

com la majoria de pel·lis que no fan molta taquilla

like most movies that don't make much at the box office

està una o dues setmanes

it is one or two weeks

així que

so

bueno, potser no, potser està més

well, maybe not, maybe it's more

però jo també la vull veure, que no la vam poder veure

but I also want to see her, because we couldn't see her.

i una altra

and another

de les pel·lícules

of the movies

que han generat potser més debat

that have perhaps generated more debate

i més disparitat entre el jurat

and more disparity among the jury

va ser

it was

precisament una pel·lícula que tracta sobre

precisely a movie that deals with

una noia que fa un podcast

a girl who makes a podcast

està molt guai aquest tipus d'històries

this kind of stories is really cool

contemporànies perquè avui dia

contemporary because nowadays

igual que nosaltres

just like us

tothom té podcast

everyone has a podcast

i tothom s'autoprodueix d'alguna manera

And everyone self-produces in some way.

aquesta pel·lícula és Poser

this movie is Poser

està codirigida

is co-directed

ara no me'n recordo

now I don't remember

per Ori Segev

for Ori Segev

i no ha dit

and he/she has not said

que van venir

that came

a presentar la pel·lícula

to present the film

van ser increïblement

they were incredibly

bueno, majos

well, nice ones

van ser simpàtics

they were nice

van ser simpàtics, sí

they were nice, yes

després van quedar per un Q&A

afterwards they met for a Q&A

a veure, si a mi em paguen un viatge

let's see, if someone pays me for a trip

a l'altra punta del món

on the other side of the world

imagina que vius a Ohio i et diuen

imagine that you live in Ohio and they tell you

hola, mira, truquem de Barcelona

Hello, look, we are calling from Barcelona.

vols vindre un dia?

Do you want to come one day?

a més per Poser

Moreover for Poser

a mi no m'agrada gaire la pel·lícula

I don't really like the movie.

tracta sobre una noia

it is about a girl

que li agrada molt

that he/she likes a lot

està molt posada en l'escena

she is very involved in the scene

com a underground musical de Columbus

as the underground music scene of Columbus

i llavors decideix llançar el seu podcast

and then decides to launch his podcast.

i començar bàsicament una sèrie d'entrevistes

and basically start a series of interviews

gravació de sons aleatoris

recording of random sounds

té com una biblioteca sonora

it has a sound library

d'això d'espais

of this about spaces

d'aquests espais nocturns

of these night spaces

de música

of music

però també de com la vida normal

but also about how normal life

del dia a dia

from day to day

i és una mica críptic a la noia

And it's a bit cryptic to the girl.

és com que vol entrar

it's like he wants to enter

en aquest món

in this world

musical

musical

del moderneo

of the modernity

que tothom

that everyone

això, ahir comentàvem que és molt de màscares

this, yesterday we were commenting that it is very much about masks

i que la gent diu coses a les esquenes

and that people say things behind others' backs

i tot això

and all this

i bueno, després la pel·lícula es torna amb alguna cosa més

And well, then the movie turns into something more.

com de gènere

like gender

més de gènere, sí

more of a gender, yes

bàsicament, parlem de la pel·lícula ara

Basically, let's talk about the movie now.

perquè era com la preferida

because she was like the favorite

el top 1

the top 1

de bastants membres

of many members

tampoc n'hi ha tant

there isn't that much either

però del Gerard

but of Gerard

i bueno, justament aquí

And well, right here.

no sé si t'agradava l'altre Gerard

I don’t know if you liked the other Gerard.

a mi em va agradar

I liked it.

poc, dintre de la secció

little, inside the section

no em va cridar especialment l'atenció

it didn't particularly catch my attention

a mi em va sorprendre que generés opinions

I was surprised that it generated opinions.

tan fortes perquè em va semblar una pel·li

so strong because it felt like a movie

bastant normaleta a nivell de

quite ordinary at the level of

guió, estructura i tal

script, structure and such

no sembla que tingués molts punts forts

it doesn't seem that he had many strengths

però tampoc arriscava moltíssim

but he didn't take too many risks either

i és veritat que va generar opinions

And it is true that it generated opinions.

molt a favor i opinions molt en contra

very much in favor and very much against opinions

i em va sorprendre

and it surprised me

jo també he dit que em vaig posar més a la contra

I also said that I became more opposed.

o sigui, en general

that is to say, in general

seria una pel·lícula que em dona igual

It would be a movie that I don't care about.

sí que em vaig posar més

yes, I did get more engaged

perquè no volia que guanyés

because I didn't want him/her to win

era amb la no és clau, no és número 1

It was with the not being key, not being number 1.

però, o sigui, bàsicament

but, I mean, basically

era això, que al principi

it was this, that at the beginning

sembla que és com una crítica d'aquest món

it seems like a criticism of this world

però després és com una pel·li de gènere

but then it’s like a genre movie

de suplantació d'identitat, vaya spoiler

identity theft, what a spoiler

no, no és un spoiler

no, it’s not a spoiler

perquè des del principi, pel títol ja ho saps

because from the beginning, by the title you already know it

de què va, o sigui, no hi ha big reveal

What it's about, I mean, there's no big reveal.

no hi ha plot twist, perquè ja saps

there is no plot twist, because you already know

que està copiant la noia

what is the girl copying

jo volia que m'agradés al principi que és això que comentes

I wanted to like it at first, what is it that you are commenting on?

perquè sembla, aparenta ser

because it seems, it appears to be

una crítica com al punt de vista

a critique as a point of view

d'un moderneo alternatiu

of an alternative modernity

rotllo, bueno, això, la tendència

roll, well, this, the trend

de músics alternatius

of alternative musicians

de vestir-se diferent

of dressing differently

de viure en un estúdio on no hi ha parets

of living in a studio where there are no walls

i estàs molt típicat

And you are very typical.

viure a Poblenou

living in Poblenou

sí, viure a Gràcia

yes, living in Gràcia

i clar, jo m'ho traslladava a Barcelona

And of course, I was moving it to Barcelona.

i amb tot el vot del moderneo

and with all the votes of the moderneo

també mola que hi hagi com aquest

it's also cool that there are like this

self-critic

self-critic

perquè els directors formen part clarament

because the directors are clearly part

d'aquesta onada

of this wave

i mola que coneixessin

I like that they knew.

suficient

sufficient

aquestes esferes socials

these social spheres

i culturals com per criticar-les

and cultural as to criticize them

i fer una mica d'humor

and make a little bit of humor

però la veritat és que aquesta crítica es va quedar

but the truth is that this criticism stayed

bastant igualida, va haver

quite similar, there was

en la pel·lícula, si teniu l'oportunitat de veure-la

in the movie, if you have the chance to see it

sí que hi ha una mica d'humor

there is indeed a bit of humor

a partir d'això, que s'enriuen

from this, they mock

de gent que fa cançons

of people who make songs

super pedantes

super pedantic

i ho fa com super exagerat

and he does it in a super exaggerated way

no sé, amb coses rares

I don't know, with strange things.

perquè sí, sense cap mena de contingut

just because, without any kind of content

el moderneo, bàsicament

the moderneo, basically

però no arriba tampoc

but it doesn't arrive either

llavors a mi, no sé

then for me, I don't know

jo crec que està fet amb molt carinyo des dels directors

I believe it is made with a lot of love by the directors.

com fer com aquest

how to do like this

entre homenatge i paròdia del món

between homage and parody of the world

aquest que coneixen i en el que viuen

this that they know and in which they live

però no poden evitar al final com posar-se

but they cannot avoid in the end how to put themselves

de part

on behalf

del món aquest, llavors és veritat que

of this world, then it is true that

els hi queda una mica

they have a little left

descafeïnada en aquest sentit el que és la crítica

decaffeinated in this sense what is the criticism

que potser seria el més interessant que porta la pel·li

that might be the most interesting thing that the movie brings

perquè a nivell de narrativa és una pel·lícula

because at the narrative level it is a film

bastant normaleta que

quite normal that

no destaca per

does not stand out for

ser brillant o per ser super original

to be brilliant or to be super original

més enllà del context aquest

beyond this context

en el que passa

in what happens

i una altra de les preferides que també m'han parlat molt

And another of the favorites that they've also told me a lot about.

és El planeta

It's The planet.

d'Amalia Ullman

by Amalia Ullman

que per ser l'americana és una pel·lícula que passa a Gijón

which, being The American, is a film that takes place in Gijón

o sigui, jo crec que és la primera vegada

I mean, I think it's the first time.

que veig una pel·lícula rodada a Gijón

that I see a movie filmed in Gijón

de fet, no tinc una imatge

In fact, I don't have an image.

mental de com és Gijón

mental image of what Gijón is like

a la meva ment, o sigui, la veritat

in my mind, that is, the truth

no tinc ni idea de Gijón i ara, doncs mira

I have no idea about Gijón and now, well, look.

bueno, la imatge que tinc ara de Gijón

Well, the image I have now of Gijón.

és molt concreta

it is very specific

és més maco Gijón del que

Gijón is prettier than what.

representa la pel·lícula

it represents the movie

per experiència, però és veritat

for experience, but it's true

que és un context

what is a context

molt curiós per una pel·lícula, a més això

very curious for a movie, besides that

producció americana i tal

American production and such

i sí, doncs

and yes, then

la veritat és que crida l'atenció

The truth is that it grabs attention.

exacte, la pel·lícula està a l'americana

exactly, the movie is in American style

perquè té producció americana, però

because it has American production, but

realment

really

bueno, la protagonista que també

well, the protagonist that also

és la directora i la seva mare que és com

she is the director and her mother who is like

la coprotagonista, la història

the co-protagonist, the story

va d'una

it goes from one

filla i una mare que viuen

daughter and a mother who live

això en un pis de Gijón

this in an apartment in Gijón

i bàsicament

and basically

no tenen ni diners, ni feina

they have neither money nor a job

ni estalvis com per afrontar les despeses

neither savings nor how to face expenses

que se'ls plantegen i

that are posed to them and

durant la pel·lícula els tallen la llum

during the movie they cut off the power

no...

no...

bueno, que prioritzen

well, they prioritize

els capritxitos davant de

the whims in front of

pagar el rebut de l'aigua, diguem

pay the water bill, let's say

són unes senyores vient, senyores fetent

they are some ladies coming, ladies stinking

com les distecs dirien

as the distecs would say

i

I

bueno, també crec que és molt divertit veure

Well, I also think it's very fun to watch.

el to amb el qual s'ha fet

the all with which it has been done

la pel·lícula que és

the movie that is

a veure, és una mica el toquet de

let's see, it's a bit of the touch of

Nova Unnada

New Wave

és que no sé si és una Nova Unnada de cinema espanyol

I don't know if it's a new wave of Spanish cinema.

però el rotllo de Xema García Ibarra

but the thing about Xema García Ibarra

Burning Percebes

Burning Barnacles

de estilo bravío

of wild style

sí, tot aquest tema

yes, all this topic

així de com cutre

so shabby

però és molt graciós, o sigui, cutre a propòsit

but it's very funny, I mean, shabby on purpose

bueno, com

well, how

mostrant les costures del cine

showing the seams of cinema

que de cop sents el micro

that suddenly you hear the microphone

rascant-se contra l'abric

scratching against the coat

o bueno

or good

bueno

good

, és un tipus de cine que

is a type of cinema that

no està a les grans ciutats d'Espanya

it is not in the great cities of Spain

sinó que se'n va, doncs això, a Gijón

but he is going, well, to Gijón.

o amb el cas del Xema García Ibarra

or with the case of Xema García Ibarra

a Elche

to Elche

i et mostra com això

and shows you how this

la quotidianitat

the everydayness

el costumbrisme més pur i dur

the purest and harshest realism

no sé, en el cas del planeta

I don't know, in the case of the planet.

doncs les botigues de Gijón

so the shops of Gijón

de roba interior

underwear

i també de

and also of

no sé, botigues com de tota la vida

I don't know, shops like the ones from all time.

de restaurants de menú

of menu restaurants

el bazar

the bazaar

el corte anglès

El Corte Inglés

bueno, el corte anglès

well, El Corte Inglés

està més llocs que aquí

There are more places than here.

està més llocs per superespanyol

there are more places for super Spanish

però sí que és veritat que són pel·lícules

but it is true that they are movies

que per l'acostumbristes que són

that for how accustomed they are

i el tema és tan

and the theme is so

o localitzacions i ambients tan petits

or locations and environments so small

que toquen

let them play

el tipus d'humor és com

the type of humor is like

molt aliès, situacions es fan com molt estranyes

very alien, situations become very strange

per l'espectador perquè no estem

for the viewer because we are not

acostumats a veure-les en pantalla

used to seeing them on screen

i fa aquesta distància

and it makes this distance

que és bastant interessant

that is quite interesting

tot i ser coses com molt properes

even though they are things that feel very close

totalment, sí, sí, hi ha com un distanciament

Totally, yes, yes, there is like a distancing.

de que, com si sapiguessis

of what, as if you knew

que la situació no és

that the situation is not

en plan, està com molt impostada per ser cine

It's like, it feels really staged to be a movie.

però alhora podria passar en plan

but at the same time it could happen in a way

perquè la gent, hi ha gent, no? així

because people, there are people, right? like this

i la veritat és que el recomano molt

And the truth is that I highly recommend it.

m'ho vaig passar molt bé durant la projecció

I had a great time during the screening.

sí, o sigui, de fet

yes, or rather, in fact

és, a veure, no sé fins a quin punt

It's, let’s see, I don’t know to what extent.

es pot dir, però és com la segona preferida

It can be said, but it’s like the second favorite.

que teníem

that we had

del jurat

of the jury

i, o sigui, aquestes

and, that is, these

esperem que sí que es distribueixi

we hope that it does get distributed

segurament arribarà a festivals

it will probably arrive at festivals

d'aquí, segur, ja ha estat en altres llocs

From here, surely, it has already been in other places.

crec que ha guanyat algun premi

I think he/she has won some award.

i bàsicament perquè la producció

and basically because the production

té Vilaud Films, que és una productora

has Vilaud Films, which is a production company

d'aquí de Barcelona

from here in Barcelona

i, llavors, esperem que sí que es pugui veure

And then, we hope that it can be seen.

perquè jo crec que és una pel·lícula que també fora d'Espanya

because I believe it is a movie that also outside Spain

és com difícil que agradi, o sigui

It's like difficult to like, I mean.

molt de part de l'humor

a lot of part of the humor

i per entendre la cultura que representa

"and to understand the culture it represents"

o sigui, s'ha d'estar d'aquí

In other words, you have to be from here.

per ser europea també és curteta

to be European, it's also a bit short

també, sí, sí

also, yes, yes

per ser europea

to be European

bé, amb l'Anki Negre ho han fet molt bé

Well, they have done very well with the Black Anki.

perquè dura una hora i mitja, o menys

because it lasts an hour and a half, or less

no sé si destacaria com

I don't know if I would stand out as

algun gag o alguna escena

some gag or some scene

del planeta, perquè realment ens

of the planet, because we really

ens en regala uns quants

he/she gives us a few

bueno, hi ha el moment aquest

well, there is this moment

que dèiem ara del corte anglès

What were we saying about the English cut?

perquè entengueu una mica com

so you can understand a bit how

el mood de la pel·lícula

the mood of the movie

és que les dues estan a casa

It's just that both are at home.

i els hi han tallat l'electricitat

And they have cut off their electricity.

crec, i bueno

I believe, and well

estan com una mica amargades de que

they are a bit bitter about that

veuen que, bueno, que de tarda

they see that, well, that in the afternoon

han de marxar o se'ls hi plantejaran més problemes

They have to leave or they will face more problems.

i la mare li diu

and the mother says to him/her

bueno, pues vamos a pasar la tarde al corte anglès

Well, let's spend the afternoon at El Corte Inglés.

pues venga

So come on.

i es vesteixen, van al corte anglès

And they get dressed, they go to El Corte Inglés.

es volen l'abrigo de piel

They want the fur coat.

i van a passar un rato allà a mirar sabates

They are going to spend a while there looking at shoes.

sí, exacte, bueno, a agafar-se sabates

yes, exactly, well, to put on shoes

però després tornar-les

but then return them

i és una mica aquesta mentalitat

And it’s a bit this mentality.

jo ho vaig comentar ja moltes vegades

I have already mentioned it many times.

però me'n recordo de

but I remember

de l'institut llegir la Zario de Tormes

from the institute read the Zario of Tormes

i que hi havia

and there was

un personatge que només tenia

a character who only had

una armadura, no tenia res més

an armor, he had nothing else

i tenia com una casa, que la casa estava buida

I had a house, which was empty.

no tenia ni per menjar

I didn't even have enough to eat.

i quan sortia al carrer, no me'n recordo com es diu

And when I went out on the street, I don't remember what it's called.

Vinyet, perdona'm, la meva professora

Vinyet, forgive me, my teacher.

això

this

tothom pensava que era ric

everyone thought he was rich

i que era com una persona de bien

and that it was like a good person

reconeguda i tal

recognized and such

quan en realitat era un desgraciat que no tenia ni per menjar

when in reality he was an unfortunate person who didn't even have money for food

i és tal qual

and it's just as it is

traslladat a la societat d'avui en dia

transferred to today's society

del que presenta la pel·li, no?

of what the movie presents, right?

i és trist alhora veure-ho

and it is sad at the same time to see it

o sigui, perquè

that is, because

inconscients de què ho estan fent

unaware of what they are doing

però alhora estan com

but at the same time they are like

en aquesta situació de precarietat

in this situation of precariousness

semivolguda, una mica complicada

semivoluntary, a bit complicated

i també hi ha com tot el tema

and there is also the whole topic

de la superstició, crec que

from superstition, I believe that

un neix, com aquest tipus

one is born, like this type

de cinema a Espanya, que la mare

from cinema in Spain, that the mother

posa els seus enemics

puts his enemies

al congelador o endolfant-los

in the freezer or by warming them up

els vasos perquè

the glasses because

passin coses bones, també crec

good things happen, I also believe

que és com bastant

which is quite enough

no sé, en plan, el Gemma García Ibarra

I don’t know, like, Gemma García Ibarra.

ha agafat tot el tema aquest dels extraterrestres

he has taken the whole alien thing

o

or

teories de la conspiració

conspiracy theories

com lo místic, no sé com ho descriuria

Like the mystical, I don't know how I would describe it.

crec que també

I think so too.

uneix molt com tot aquestes

unites a lot like all these

tipus de pel·lícules, no?

types of movies, right?

Sí, aquests personatges que s'aferren, no?

Yes, these characters that cling, right?

l'únic que poden aferrar-se per seguir amb aquest estil de vida

the only thing they can cling to in order to maintain this lifestyle

que és això, a la mística, a la màgia

what is this, in mysticism, in magic

el que puguin, per no haver de treballar

what they can, so they don't have to work

al final, perquè és això

in the end, why is that

és la senyora posant-se l'abric de pell

It is the lady putting on the fur coat.

i sortint al carrer i

and going out to the street and

cargant-me la cuenta de no sé què, però al final

charging me for I don't know what, but in the end

és que és... hi ha moltes situacions

it's just that there are many situations

d'això, de gags delirants

of this, of delirious gags

perquè...

because...

quan veus l'interior

when you see the interior

de la seva vida i l'exterior

of their life and the outside

és com un contrast molt radical

it's like a very radical contrast

Sí, sí, totalment

Yes, yes, totally.

veieu-la perquè és que

see her because it's that

tindreu uns bons riures i a part

you will have a good laugh and besides

és això, com és una pel·lícula d'aquí

it's this, as it is a movie from here

connectes molt més amb l'aspecte cultural

you connect much more with the cultural aspect

I crec que és el moment de parlar

I think it's time to talk.

de la meva pel·lícula potser preferida

from my perhaps favorite movie

We're all going to the World's Fair

Anem tots a l'Exposició Mundial.

de Jane

of Jane

Sturmburn

Sturmburn

no sé, la Mariona Borrull

I don't know, Mariona Borrull.

ho deia molt bé

he said it very well

Yes

Sí, és veritat

Yes, it is true.

Em la va presentar jo

I introduced her to him.

em sembla més complicat

it seems more complicated to me

però bàsicament és una pel·lícula dels Estats Units

but basically it is a movie from the United States

crec, que va estar tant d'anys

I think it was so many years.

és una pel·lícula, a veure, que jo sabia que existia

It's a movie, let's see, that I knew existed.

he de dir, perquè l'havia vist per Twitter

I have to say, because I had seen it on Twitter.

i alguns fotogrames eren com

and some frames were like

bueno, no sé, això

well, I don't know, this

no el One Perfect Shot que hi ha sempre a Twitter

not the One Perfect Shot that is always on Twitter

sinó altres contes que veia

but other stories that I saw

ficava la noia pintant

the girl was painting

florescent, no sé, i això ho havia vist

flashing, I don't know, and I had seen this

i llavors em va fer gràcia que també hi hagués

and then I found it amusing that there was also

com una pel·lícula més de gènere

like another genre film

no? Terror, que podria estar com a

No? Terror, that could be like a

podria estar perfectament a Sitges

it could perfectly be in Sitges

aquesta pel·lícula

this movie

Sí, totalment, podria estar a la secció

Yes, totally, I could be in the section.

de cineastes joves de Sitges

of young filmmakers from Sitges

perfectament

perfectly

pels que no sapigueu anglès

for those who do not know English

el títol és

the title is

Tots anirem o anem

We will all go or we go.

a la fira mundial

at the world fair

perquè crec que és com curiós el títol

because I think the title is somewhat curious

i bueno, bàsicament

And well, basically

va d'una noia

It's about a girl.

que té un canal de YouTube

that has a YouTube channel

i comença a fer

and it starts to do

a fer un challenge

to take on a challenge

un

one

d'aquests challenges

of these challenges

de xarxes socials

of social networks

i sobretot del món de YouTube

and especially from the world of YouTube

en el qual tu fas una cosa

in which you do something

i no saps

and you don't know

amb certesa les conseqüències que pot tenir

certainly the consequences it may have

això, místiques

this, mystics

o de paranormals

or of paranormal phenomena

després en la teva vida o amb el teu cos

after in your life or with your body

o amb la teva ment i tot això

or with your mind and all that

llavors ella

then she

o si tu veus la pel·li a través del seu

or if you watch the movie through his/her

canal de YouTube, que jo crec que això és molt interessant

YouTube channel, which I think is very interesting.

a través de vídeos que ella veu

through videos that she watches

o sigui, vídeos al voltant

I mean, videos around.

d'aquest challenge que ella veu

of this challenge that she sees

el challenge consisteix bàsicament en

the challenge basically consists of

dir una sèrie de paraules

to say a series of words

amb un vídeo reproduint-se

with a video playing

això jo crec que ho va inaugurar

I believe that this was inaugurated by him.

The Ring i ja ho hem vist

The Ring and we have already seen it.

en moltes pel·lícules

in many movies

i després s'ha de tallar, fer com un tall al dit

and then you have to cut it, make a cut on the finger

sempre com el jurament de sang

always like the blood oath

i ja està, llavors a partir d'aquí

And that's it, then from here on out.

a veure si acaben anant

let's see if they end up going

o no a la fira

yes or no to the fair

aquesta mundial

this world

Sí, o sigui, bàsicament més que el procés

Yes, I mean, basically more than the process.

la gràcia és que tracta tot el tema de les creepypastas

The charm is that it deals with the whole topic of creepypastas.

de Slenderman

of Slenderman

o també recordo

or I also remember

vaig recordar un que va sortir com viral

I remembered one that went viral.

fa temps, que es deia Ballena Azul

a long time ago, it was called Blue Whale

que acabava amb gent

that ended with people

autolesionant-se i això

self-harming and this

o sigui, jo crec que vol abordar com això

So, I think he wants to address this.

i crec que és interessant perquè

I think it's interesting because

ho fa des del mateix llenguatge

it does it from the same language

que utilitzen aquestes creepypastas

that these creepypastas use

o challenge d'internet

the challenge of the internet

i no sé, per mi

and I don't know, for me

també hi havia una altra persona del jurat

there was also another person from the jury

el Javi que destacava un moment

the Javi who stood out for a moment

molt interessant on la noia

very interesting where the girl

per

for

o sigui, està molt bé que la història

that is to say, it's very good that the story

està explicada des de dins

it is explained from the inside

del funcionament d'aquest llenguatge

about the functioning of this language

com supercontemporani

as supercontemporary

i

i

doncs

so

I que al final la pel·lícula sí, va de creepypastas i va de la World's Fair aquesta i tot això,

And in the end, the movie yes, it's about creepypastas and about this World's Fair and all that.

però el challenge el fa en la primera escena.

but the challenge is made in the first scene.

Diguem, la pel·lícula veus, o sigui, hi ha una primera escena molt guai

Let's say, the movie you see, or rather, there is a really cool first scene.

perquè és d'algun pla fix de la webcam i allà veus el challenge

because it is from a fixed webcam plan and there you see the challenge

i després la pel·lícula és quan comença.

And then the movie is when it starts.

I va una mica de què hi ha darrere d'aquestes persones,

It's a bit about what is behind these people,

quines relacions poden establir

what relationships can be established

o per què aquesta noia veus que està fent això tenint 16 anys a internet.

or why this girl you see is doing this at 16 years old on the internet.

Bé, bàsicament, a veure, a mi és que m'agrada...

Well, basically, let's see, I really like...

I a la noia li comencen a passar coses rares, no?

And strange things start happening to the girl, right?

Es grava mentre dorm i de cop somriu o s'apropa a la càmera i fa coses així.

It records while sleeping and suddenly smiles or approaches the camera and does things like that.

Però no té jumpscares ni fa por excessivament, o sigui, no és una pel·lícula amb screamers ni...

But it doesn't have jump scares nor is it overly scary, I mean, it's not a movie with screamers or...

No, pertorba més que espanta.

No, it disturbs more than it scares.

Sí, és una sensació tota l'estona com d'incomoditat, no?

Yes, it's a feeling of discomfort all the time, isn't it?

Com el que et genera en els propis creepypastas, segurament,

Like what it generates in its own creepypastas, surely,

que no és que et caguis a sobre, sinó que és aquesta ambigüitat, no?

it's not that you are shitting yourself, but it's this ambiguity, right?

Tota l'estona, la pel·lícula, jo crec que és amb el que jugues, sobretot.

All the time, the movie, I think it's what you play with, above all.

No saps ben bé què està passant, qui juga quina part dintre la pel·lícula

You don’t quite know what’s happening, who plays what role in the movie.

i això jo crec que és de les parts més interessants.

And I think this is one of the most interesting parts.

I també volia comentar que, tot i que jo no passaré la història

And I also wanted to mention that, although I will not make history.

com el major defensor d'aquesta pel·lícula,

as the greatest defender of this film,

crec que sí que la direcció...

I believe that yes, the direction...

O sigui, si no per exprimar tota la secció que hem seguit,

So, if not to summarize the entire section we have followed,

crec que el que agrada també de les Òperes Primes

I believe that what is also appealing about the First Operas

és com començar a ojear directors nous, no?

It's like starting to look at new directors, isn't it?

I jo crec que aquesta direcció promet bastant.

And I believe that this direction holds quite a bit of promise.

I això, no?, ens van comentar això, no?,

And this, right?, they mentioned this to us, didn't they?

que ja fins i tot per el 24, em sembla, o tenir un projecte en marxa...

that even for the 24th, it seems to me, or to have a project underway...

Sí, s'està desenvolupant un projecte, la Mària no va comentar.

Yes, a project is being developed, Mària did not mention it.

I crec que, tot i no haver-me agradat molt aquesta pel·lícula,

I believe that, even though I didn't really like this movie much,

crec que seguiré la pista, perquè realment

I think I will follow the lead because really

és de les propostes més radicals, més innovadores

it is one of the most radical, most innovative proposals

i amb més imaginació, no?, una mica visibilitzada.

And with more imagination, right? A little made visible.

Visual i de direcció, bàsicament.

Visual and directional, basically.

I això, crec que la pel·lícula té bastants fallos per mi,

And this, I think the movie has quite a few flaws for me,

sobretot a nivell narratiu i de tal,

especially at the narrative level and such,

però crec que és, com a Òpera Prima,

but I think it is, as a First Opera,

és molt sòlida per una carrera després,

it is very solid for a career afterwards,

més que altres, que potser són pel·lícules més estàndard,

more than others, which may be more standard films,

que potser prometen menys a futurs directors d'èxit.

that may promise less to future successful directors.

O sigui, aquest és un dels casos que vam parlar

So, this is one of the cases we talked about.

quan estàvem deliberant, no?,

when we were deliberating, right?

que és com més polaritzadora

that is more polarizing

i aquestes pel·lícules són més difícils que guanyen,

and these movies are harder to win,

perquè, per exemple, jo, per mi,

because, for example, I, for me,

doncs, està super a dalt del top

well, it’s really at the top

o a dalt de tot,

or at the very top,

però també és molt fàcil que hi hagi gent que l'odien

but it is also very easy for there to be people who hate him/her.

i estigués l'última,

and it would be the last,

perquè és una aposta molt més arriscada.

because it is a much riskier bet.

I no sé.

I don't know.

També és una pel·lícula que demostra com,

It is also a film that shows how,

avui en dia,

nowadays,

més o menys, depèn d'on sigui i tal,

more or less, it depends on where it is and such,

però és possible fer cinema

but it is possible to make cinema

amb molt pocs recursos,

with very few resources,

depèn de la història que vulguis explicar

it depends on the story you want to tell

i depèn dels mètodes,

and it depends on the methods,

però, per exemple, amb aquest llenguatge de YouTube,

but, for example, with this YouTube language,

més de xarxes socials del món d'internet,

more than social networks of the internet world,

que s'han fet pel·lícules com The Host,

that have made films like The Host,

que no vol dir que tinguin molt poca producció,

which does not mean they have very low production,

però, segurament,

but, surely,

el nivell de recursos

the level of resources

i de gent, inclús,

and of people, even,

que necessiten, aquesta és

what they need, this is

pràcticament dues persones,

practically two people,

és molt menys, no?

It's much less, isn't it?

I, en canvi, tens una pel·lícula

I, on the other hand, have a movie.

sencera, de més de 60 minuts,

complete, over 60 minutes,

feta amb quatre duros

made with four coins

i que això et llança a una carrera.

and that this propels you into a race.

I això és molt interessant,

And this is very interesting,

també, nosaltres veient que

also, we seeing that

també tenim els nostres projectes

we also have our projects

i volem, bueno,

and we want, well,

volem fer cinema d'alguna manera.

we want to make cinema somehow.

Exemples com aquest realment

Examples like this really

demostren que és possible

they demonstrate that it is possible

i que no cal rodar

and that it doesn't need to be rolled

eufòria en 35 mil·límetres

euphoria in 35 millimeters

amb un...

with a...

amb un film que estava caducat

with a film that was expired

i l'han tornat a fer per...

and they have done it again for...

no sé, per fer un curt.

I don't know, to make a short film.

Totalment, o sigui, Host, crec que

Totally, I mean, wow, I think that

és la del Rob Savage, no?

It's Rob Savage's, right?

El Bon Jon Hu.

The Good Jon Hu.

Sí, sí, sí, sí, Host, la de la pandèmia,

Yes, yes, yes, yes, wow, the one about the pandemic,

la trucada de Zoom...

the Zoom call...

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

O sigui, no sé, crec que són molt interessants

I mean, I don't know, I think they are very interesting.

i que la gent no les veu, però quan surtà...

and that people don't see them, but when it comes out...

A veure, nosaltres no hem anat a una escola de cinema,

Let's see, we haven't been to film school,

hem fet comunicació audiovisual,

we have made audiovisual communication,

però tant això com

but both this and

d'escoles de cinema sembla que

it seems that film schools

el cinema hagi de ser d'una forma

the cinema has to be in a certain way

i si et plantegen una pel·lícula a agradar amb la webcam

And if they propose a movie to enjoy with the webcam?

o amb mòbils, penso, uf, què? Ui, ui, ui.

or with mobiles, I think, ugh, what? Oh, oh, oh.

Que fereza. Ha d'estar molt bé

How fierce. It must be very nice.

perquè estigui bé, eh? I després veus que hi ha

so that you are okay, right? And then you see that there is

molts resultats que acaben sent interessants,

many results that end up being interesting,

òbviament.

obviously.

Tot acaba sent una fórmula i

Everything ends up being a formula and

algun dia deixa de tindre gràcia, no?

At some point, it stops being funny, right?

Perquè ara, si fas host, ja està feta.

Because now, if you host, it's all done.

Però...

But...

O sigui, que hi ha més formats.

So, there are more formats.

Vull dir, crec que és més interessant fer això

I mean, I think it's more interesting to do this.

que no fer...

what not to do...

És que no vull tirar la xeita ni res a alguna altra

I don't want to throw the towel or anything else at someone else.

de la secció, però com una opera

from the section, but like an opera

prèvia més genèrica, de direcció,

more generic preliminary, of direction,

diguem, transparent, perquè no

let's say, transparent, why not

té res d'interessant de...

is there anything interesting about...

No mostra

Not showing

com a essència de

as the essence of

director ni res, no? I, bueno,

director or anything, right? And, well,

crec que amb les òperes, primer de tot, això s'ha

I think that with operas, first of all, this has been

de buscar una mica, encara que després

to look for a bit, even if later

vulguis fer Marvel, com la sòlida Clau,

you want to do Marvel, like the solid Key,

perquè vols diners.

because you want money.

I ara que comentes això, justament podem

And now that you mention this, we can just

parlar de l'anècdota de Mr. Limbo,

talk about the anecdote of Mr. Limbo,

que és potser la pel·lícula que...

what is perhaps the movie that...

A veure... Que volem destacar menys...

Let's see... What do we want to highlight less...

Sí...

Yes...

No és que no ens agradi, sí, però

It's not that we don't like it, yes, but

diguem que és una que

let's say it's one that

conjuntament no ens va convencer

together it didn't convince us

molt. Però què va passar?

A lot. But what happened?

A veure, jo un cop va acabar el festival,

Let's see, once the festival ended,

vaig dir, les vaig posar a Letterboxd,

I said, I put them on Letterboxd.

totes, i les vaig puntuar

all of them, and I rated them

i què vaig saber? A veure, potser a Mr.

And what did I know? Let's see, maybe Mr.

Limbo li vaig posar una estrella i mitja

I gave Limbo one and a half stars.

sobre cinc. I com ha arribat

about five. And how it has arrived

una notificació de que

a notification that

han posat like al teu comentari.

They have liked your comment.

Miro qui és i és l'actor principal de la pel·lícula.

I look to see who it is and it's the main actor of the movie.

El Hugo de Sousa.

Hugo de Sousa.

Saludos, Hugo de Sousa.

Greetings, Hugo de Sousa.

M'has fet replantejar si seguir

You've made me reconsider whether to continue.

posant puntuacions a les pel·lícules.

putting ratings on movies.

Perquè, tio,

Because, dude,

no sé, o sigui, alhora em va saber greu.

I don't know, I mean, at the same time, I felt bad.

O sigui, perquè no em va agradar,

That is, because I didn't like it,

llavors... A veure,

So... Let's see,

és una pel·lícula que no ens va convence...

it’s a movie that didn’t convince us…

O sigui, diem que no ens va convence perquè...

So, we say that it didn't convince us because...

Veiem, sabem lo difícil

We see, we know how difficult it is.

que és tirar endavant pel·lícules i projectes

what it is to move forward with movies and projects

i, sobretot, independents, i és com

and, above all, independents, and it is as

tan complicat

so complicated

en plan aixecar el finançament, l'equip

like raising the funding, the team

i tot, i tenir una idea que és un miracle

and everything, and to have an idea that is a miracle

que existeixi la pel·lícula. Llavors,

that the movie exists. Then,

lo pitjor que pots fer és com destrossar-la,

the worst thing you can do is to destroy her,

no? Sí.

No? Yes.

Llavors, sí, no sé, o sigui, a mi em va saber

Well, yes, I don't know, I mean, I felt it.

greu per això, perquè jo li he posat una estrella i mitja

serious for that, because I gave it one and a half stars

a Eternals, que no li he posat una estrella i mitja,

to Eternals, which I didn't give one and a half stars,

però... I dic-me la Suda,

but... I call myself the Suda,

perquè vull dir Mar de Lola, o sigui...

because I mean Lola's Sea, I mean...

Em farà Déu més a l'any.

God will give me more in a year.

Aquesta gent que són quatre amics

These people who are four friends

en una pel·lícula, doncs potser sí que ha...

In a movie, then maybe it has...

O sigui, ja m'ho havia pensat abans,

So, I had already thought about it before,

el que sempre ho tenia en compte

the one who always took it into account

en pel·lícules de nivell nacional

in national level films

d'Espanya, de, a veure, no vaig a

From Spain, to, let's see, I am not going to

ser una mala persona

to be a bad person

en pel·lícules d'aquí,

in movies from here,

perquè veus, no?, el que costa,

because you see, right?, what it costs,

a part que nosaltres també intentem fer una pel·li,

apart from the fact that we are also trying to make a movie,

però aquestes de l'americana em quedaven com tan lluny

but those from the American seemed so far away to me

a Amèrica, en plan, bueno, jo què sé,

In America, like, well, I don't know,

aquesta gent no estarà pendent d'això, saps?

These people won't be paying attention to this, you know?

I, bueno, sí, i mira,

Well, yes, and look,

l'actor de la pel·lícula

the actor of the movie

que menys m'ha agradat, posa-me like,

what I liked the least, give me a like,

i la que va guanyar també ens ha respost i ens ha posat like

And the one who won has also answered us and liked us.

i tal, perquè, a veure, clar, són pel·lis

And so, because, let's see, of course, they're movies.

superpetites. És que això, tenim la visió d'Estats Units

super small. It's just that we have the vision of the United States.

que és tot Hollywood, no? Llavors, si Estats Units

What is all of Hollywood, right? Then, if the United States

és com tot massiu i tothom té la

it's like everything massive and everyone has the

carrera feta i tal, però és veritat que la gent

race done and all, but it's true that people

també comença a alguna banda, no? Llavors,

it also starts somewhere, right? So,

sí que és veritat que, clar, les pel·lícules

it is true that, of course, the movies

que hem vist que són molt petites, és que he puntuat

that we have seen that are very small, is that I have scored

també alguna i a IMDB tenen

also some have it on IMDB

150 puntuacions.

150 ratings.

Sí, sí, un premi.

Yes, yes, an award.

De fet, la premiada és el primer

In fact, the winner is the first.

premi que rebia, el que

award that he/she received, the one that

li vam donar ahir a la secció Next de l'Americana

we gave it yesterday in the Next section of the Americana

i és això, li va fer

And that's it, it made him.

molta il·lusió i va fer uns stories com

a lot of excitement and made some stories like

agraint i tal, i aquesta com

thanking and such, and this how

energia, com positiva i

energy, as positive and

resposta immediata i tal,

immediate response and such,

no ho veus, evidentment,

you don't see it, obviously,

amb cinestres més consolidats

with more consolidated baskets

que hi ha gent que ni va recollir el premi.

There are people who didn't even collect the prize.

Bé, perquè, a veure, o sigui,

Well, because, let's see, I mean,

la gent pot ser... Cinestres més grans

People can be... bigger cinestres.

ho fan amb festivals més grans.

they do it with bigger festivals.

Clar, clar. Vull dir, però hem de ser conscients

Sure, sure. I mean, but we must be aware.

que l'Americana també té una mida,

that the Americana also has a size,

no és un festival

it is not a festival

dinàmic.

dynamic.

A nivell nacional, saps?

Nationally, you know?

Llavors, encara és com més especial que

Then, it is still somehow more special than

directors i directores en facin cas.

directors and directors take note.

Que, per cert, sí, buscant informació per

Which, by the way, yes, looking for information for

aquest episodi, he entrat

this episode, I have entered

a la fitxa de Sophie Jones i la noia

to the file of Sophie Jones and the girl

ja s'ha canviat. És que és supermona.

It has already changed. It's just so cute.

Hello, Jessie.

Hello, Jessie.

S'ha canviat la bio.

The bio has been changed.

En plan, l'IMDB, el seu perfil

Like, the IMDB, your profile.

de la bio té un text

from the bio there is a text

amb el seu... O sigui, escrit,

with his... I mean, written,

no és... I s'ha ficat ja que ha guanyat

it's not... And he/she has already gotten into it since he/she has won

el premi aquest a la pel·li secció Next,

the award for this film in the Next section,

no sé què. M'ha semblat supermona,

I don't know what. It seemed super cute to me.

en plan,

in a way,

que ha tardat menys de, en plan, no sé,

that has taken less than, like, I don't know,

12 hores. En plan, menys de 12 hores i s'ha anat

12 hours. I mean, less than 12 hours and it's gone.

a la IMDB a canviar la bio.

to change the bio on IMDB.

Algú, o ella, o no...

Someone, or her, or not...

A veure, el seu mànager, honestament, no crec que en tingui.

Let's see, his manager, honestly, I don't think he has one.

No, és ella.

No, it’s her.

És ella, és ella.

It's her, it's her.

Bueno, a veure si la veiem d'aquí uns anys a secció tops.

Well, let's see if we see her in the top section in a few years.

I aquí sí que és bé.

And here it is indeed good.

I tant, i tant.

Of course, absolutely.

Amb la carrera més establerta.

With the most established career.

Simplement mencionar com a última pel·lícula

Just mentioning as the last movie.

Strawberry Mansion, que ara no recordo

Strawberry Mansion, which I do not remember now.

qui dirigeix.

who leads.

Albert

Albert

Birney i

Birney and

Kentucker Outlay.

Kentucker Outlay.

Crec que ho dic. Ok, Google Translate.

I think I say it. Ok, Google Translate.

Això mateix.

Exactly.

I això és una pel·lícula de les que a mi més

And this is one of the movies I like the most.

em va agradar també, tot i que després dintre el jurat

I liked it too, even though later within the jury

no va tenir una gran rebuda. Tampoc crec

It did not have a great reception. I don't think so either.

que desagradés en general. Crec que estava una mica

that it displeased in general. I think it was a bit

en terme mig.

in the medium term.

I això és una pel·lícula que

And this is a movie that

tracta com el món dels somnis, no?,

it deals with the world of dreams, right?

d'una manera bastant original des del meu punt de vista.

in a quite original way from my point of view.

I això,

And this,

té un to una mica David Lynch,

it has a somewhat David Lynch tone,

no?, aquest unirisme,

no?, this unitarism,

de sobte, no?, personatges

suddenly, right?, characters

parlant del revés, o...

talking backwards, or...

Així com tira molt d'imaginació visual,

Just as it requires a lot of visual imagination,

utilitza molts recursos, no?, i bàsicament

It uses a lot of resources, doesn't it? And basically

la història és senzilla. És un

the story is simple. It is a

futur on els somnis, doncs,

future in the dreams, then,

es cobren impostos per el que somies.

Taxes are charged for what you dream of.

I és un home que és tassador d'impostos

And he is a man who is a tax assessor.

en somnis de gent.

in dreams of people.

Llavors ha d'anar a casa d'una senyora que els té

Then she has to go to the house of a lady who has them.

com analògics, els somnis gravats

like analogs, the recorded dreams

com si diguéssim, i ha d'anar

as if we were saying, and it has to go

a cobrar-los els impostos. Llavors es tapa com

to collect taxes from them. Then it covers like

tota una teoria de conspiració i tal.

a whole conspiracy theory and such.

Però és això, crec que tira com...

But it's this, I think it pulls like...

Un sentit de l'humor molt... Potser molt absurd, en realitat,

A sense of humor very... Perhaps very absurd, in reality.

perquè són personatges vestits d'animals

because they are characters dressed as animals

i frases absurdes,

and absurd phrases,

però això juga com molt

but this also plays a lot

amb l'univers que crea i, bueno, jo volia mencionar-la

with the universe it creates and, well, I wanted to mention her

també, així, finalment. No sé què us va semblar

also, thus, finally. I don't know what you thought.

a vosaltres. Sí, visualment. És una

to you. Yes, visually. It is a

passada, jo la vaig veure a Sitges, i la veritat

last time, I saw her in Sitges, and the truth is

és que m'ho vaig passar superbé.

I had an amazing time.

Juga amb l'estètica que estica

Play with the aesthetics that stretch.

com retrofuturista, en el que

as retrofuturistic, in which

agafa tots els elements analògics

take all the analog elements

clàssics i els porta com al futur,

classics and leads them into the future,

que és com algú

that is like someone

que no veurem

that we will not see

en el futur, perquè estan obsolets, no?

In the future, because they are obsolete, right?

Però mola. Té aquest element

But it's cool. It has this element.

moderné o retro, que

modern or retro, which

està molt xulo, i sí,

it's really cool, and yes,

l'element aquest de llibertat

this element of freedom

dels somnis, de l'unirisme,

of dreams, of unitarism,

però alhora lligat com al capitalisme

but at the same time tied like to capitalism

i això de cobrar

and what about getting paid

impostos. També hi ha com l'element dels anuncis.

taxes. There is also the element of advertisements.

Crec que és

I think it is.

una pel·lícula molt interessant i

a very interesting movie and

realment com una perla, en plan

really like a pearl, in a way

que destaca perquè

that stands out because

és molt única

it is very unique

per l'estètica, els

for aesthetics, the

personatges,

characters,

alguns personatges vestits

some dressed characters

d'animals, no sé,

of animals, I don't know,

alguns efectes. És com, no sé,

some effects. It's like, I don't know,

una experiència xula i

a cool experience and

no sé si... Crec que estava filmant

I don't know if... I think I was filming.

també aquesta, o sigui que potser la podeu trobar.

Also this one, so maybe you can find it.

Sí, i bueno, crec que és una de les que

Yes, and well, I think it's one of the ones that

més recomanaria potser abans que

I would perhaps recommend this before.

altres. Seria

others. It would be

definitivament... No està al meu top, però

definitely... It's not in my top, but

és una de les que recomanaria perquè veiés

it is one of the ones I would recommend for you to see

la gent, perquè, és això, no està al meu top, però

people, because, it's this, I'm not really into it, but

em va agradar. O sigui,

I liked it. That is,

em va semblar molt guai, és això, havia estat

I thought it was really cool, that's it, it had been.

a Sitges, me la vaig perdre, i l'he pogut

In Sitges, I missed it, and I was able to.

veure ara, o sigui que supercontent.

see now, that is to say very happy.

I per

And for

anar acabant ja,

to be finishing up already,

el jurat que

the jury that

formava part de la secció NEX, com hem

was part of the NEX section, as we have

comentat abans, érem 7 o 8

As mentioned before, we were 7 or 8.

persones, i era un

people, and it was a

jurat bastant

sworn enough

divers en termes

diverse in terms

d'opinió, és a dir, hi havia gent

of opinion, that is to say, there were people

que li havia agradat molt

that he/she had liked a lot

una, hi havia gent que li havia agradat molt

Once, there were people who had liked her a lot.

l'altra, i no...

the other one, and no...

O sigui, és... Vam afrontar una mica

That is, we faced it a bit.

aquesta situació de... És molt

this situation of... is very

complicat donar-li la millor

complicated to give him/her the best

pel·lícula a una

movie to one

quan part del jurat és una

when part of the jury is one

pel·lícula que odia, no una pel·lícula que li sembla

a movie he hates, not a movie he thinks

ok, sinó una pel·lícula que no

ok, if not a movie that doesn't

li agrada gens. Llavors, al final

he doesn't like it at all. So, in the end

la fórmula que vam trobar una mica és arribar

the formula we found a bit is to arrive

al consens i arribar a una pel·lícula que més o menys

to reach a consensus and come to a movie that more or less

a tothom li hagués semblat interessant,

everyone would have found it interesting,

l'hagués gaudit, i...

I would have enjoyed it, and...

i... perquè ningú

i... because no one

estigués en desacord. Clar, i també perquè fos

I would be in disagreement. Of course, and also because it was.

un resultat que representés el jurat,

a result that represented the jury,

i no... O sigui, no fos

and no... I mean, it wouldn't be.

per votació, perquè llavors no crec que fos

by voting, because then I don't think it would be

representatiu de què és el que pensem

representative of what we think

la majoria, i...

the majority, and...

Va sortir Sophie Jones,

Sophie Jones went out.

i tot ha anat molt bé. De fet, crec que

and everything has gone very well. In fact, I think that

en general ha agradat el festival.

In general, the festival has been liked.

Sí. O sigui, de persones

Yes. I mean, of people

amb les que hem parlat

with whom we have spoken

i he vist reviews a Letterboxd,

I have seen reviews on Letterboxd,

però... Però de

but... But of

totes les pel·lícules que hem anat comentant avui,

all the movies we have been discussing today,

El planeta, We are going to the world's fair,

The planet, We are going to the world's fair,

Strawberry Mansion,

Strawberry Mansion,

Mansion, etcètera,

Mansion, etcetera,

qualsevol les podeu recuperar

you can recover any of them

i valen la pena per igual,

they are equally worth it,

depenent del que us agradi, evidentment,

depending on what you like, of course,

però està guai. I finalment

but it's cool. And finally

també comentar que a l'altra secció,

also comment that in the other section,

a la secció tops, vam poder

in the tops section, we were able to

veure Zola, que era com la pel·lícula

see Zola, which was like the movie

una mica estrella del festival

a bit of a festival star

que sí que havíem vist molt pel film Twitter

that we had indeed seen a lot through Twitter film

i tal, que és una pel·lícula basada

and so, it is a movie based

en un fil de Twitter

in a Twitter thread

d'una noia

of a girl

stripper de 2015 que va tenir

stripper from 2015 who had

un cap de setmana molt, molt boig

a very, very crazy weekend

i després va publicar aquest fil que es va

and then he published this thread that went

famós i han fet una pel·lícula, així que...

famous and they made a movie, so...

I és d'A24.

It's from A24.

Un parèntesi superràpid, perquè quan surt

A super quick parenthesis, because when it comes out

A24 la gent aplaudeix.

A24 the people applaud.

Perquè és la Mariana. Jo crec que fa

Because it's Mariana. I think she's doing.

tres anys potser era gràcia, però en plan

Three years maybe it was funny, but like...

jo crec que ja ho hem superat, això, no?

I think we've already overcome this, right?

A més, A24 al principi feia com

Moreover, A24 initially acted like

una o dues pel·lícules a l'any com tal, com sé jo,

one or two movies a year as such, as I know,

però ara ja fa...

but now it has been...

És com distribuïdora, en plan...

It's like a distributor, in a way...

Sí que hi ha alguns que els produeix, però

Yes, there are some that produce them, but

algunes és com distribució, vull dir, veure...

some is like distribution, I mean, see...

Bueno, que sí, que em sembla

Well, yes, it seems to me.

molt bé, però... És moderneu,

very well, but... You modernize,

moderneu. Sí, és que m'agrada que guai la distribuïdora,

modernize. Yes, I really like how cool the distributor is,

guai. Bueno. Bueno, veieu-ho sola,

Cool. Well. Well, see it alone,

si podeu. Veieu-ho sola, veieu-ho sola. Està molt xula,

if you can. See it alone, see it alone. It's very cool,

va guanyar uns quants Spirit Awards,

won a few Spirit Awards,

que són aquest certament

What are these certainly?

de premis independents als Estats Units,

from independent awards in the United States,

i molt entretinguda, molt guai,

and very entertaining, very cool,

una sessió que van repartir...

a session that they distributed...

Superguais. Van repartir

Super cool. They distributed.

cerveses a la gent i va ser, bueno, va ser

beers to the people and it was, well, it was

molt guai la sessió. I va guanyar millor

Very cool the session. And he won better.

traducció i subtitulació al festival americà.

Translation and subtitling at the American festival.

Ah, ja, que això... Això és curiós, eh?

Ah, yes, this... This is curious, isn't it?

Això és curiós, eh? Que donin premis a la

That's curious, isn't it? That they give awards to the

subtitulació.

subtitling.

Jo molt a favor. Jo molt a favor.

I am very much in favor. I am very much in favor.

Ah, i em sembla superbé, eh? En plan...

Ah, and I think it's super great, right? Like...

Em sembla molt interessant, no sé. Sí, o sigui, jo deia que és

I find it very interesting, I don't know. Yes, I mean, I was saying that it is

curiós perquè justament en aquesta sessió

curious because precisely in this session

els subtítols es veien

the subtitles were visible

molt malament, o sigui, no el contingut,

very bad, I mean, not the content,

eh? O sigui, el contingut estava bé, però

Huh? So, the content was good, but

visiblement es veien com

they could be seen as

grocs i com pixelats.

yellows and somewhat pixelated.

Però és com si estiguessin darrere la pantalla

But it's as if they were behind the screen.

o alguna cosa així, no? Vaig entendre gaire bé.

Or something like that, right? I understood quite well.

Estaven com mal posats i no...

They were in a bad mood and no...

Llavors va ser com... Clar, això vam jugar...

Then it was like... Of course, that's what we played...

Va ser pitjor per la gent

It was worse for the people.

que no sabia gaire l'anglès. Nosaltres més o menys

That didn't know much English. We more or less did.

vam entendre... O sigui, podies anar seguint, saps?

we understood... I mean, you could keep going, you know?

Sí. També perquè, bueno,

Yes. Also because, well,

eren joves, Twitter,

they were young, Twitter,

jajà, hashtag, me lo sé, saps?

Haha, hashtag, I know it, you know?

Però...

But...

Sí que, clar, a veure, entenc que per això

Yes, of course, let's see, I understand that for this reason.

vam parlar amb alguna persona del jurat i, doncs,

we spoke with someone from the jury and, well,

per entendre més problemes, no? Perquè...

to understand more problems, right? Because...

Per entendre-ho. Perquè sí que

To understand it. Because yes, it does.

la veritat és que si el pla no era molt

The truth is that if the plan wasn't very

il·luminat, allà no es veia.

illuminated, there it was not visible.

Doncs ja aniríem tancant aquest episodi d'avui.

Well, we would be wrapping up this episode for today.

No sé,

I don't know,

ara estava pensant, podríem resumir

I was just thinking, we could summarize.

com el festival, o sigui, l'americana,

like the festival, I mean, the American (jacket),

com amb algunes paraules.

as with some words.

Jo crec que americana és com

I believe that an American is like

joventut, perquè ara m'he posat

youth, because now I've started

a pensar i gairebé la majoria de pel·lícules

to think and almost the majority of movies

són amb protagonistes superjoves

they are super young protagonists

i després

and then

com aquesta tendència d'alternatiu,

with this alternative trend,

moderne o...

modern or...

més en el terme cinematogràfic

more in the cinematic term

de joves

as teenagers

que volen fer cinema.

they want to make cinema.

Jo ho resumiria amb dos conceptes.

I would summarize it with two concepts.

Cervesa i pa,

Beer and bread,

perquè sembla que a l'Amèrica no volen cervesa

because it seems that in America they don't want beer

i després pares i mares morts.

and then dead fathers and mothers.

Perquè crec que és molt representatiu

Because I believe it is very representative.

de les pel·lícules de l'americana, almenys aquest any,

of the American movies, at least this year,

perquè a totes les pel·lícules que hem vist

because in all the movies we have seen

hi havia o el pare o el madre muerto

either the father or the mother was dead

o ausente.

or absent.

Sí, sí, el dels pares morts és molt cert

Yes, yes, the one about dead parents is very true.

i jo també el descriuria

and I would also describe it.

com accessible en general.

as generally accessible.

Tant les pel·lícules, com comentàvem abans,

Both the movies, as we discussed earlier,

com el festival. O sigui, cinema a Girona

like the festival. I mean, cinema in Girona

està supercèntric i està com...

it's super central and it's like...

O sigui, potser molta gent no el coneix, però si

So, perhaps many people don't know him, but yes.

ets a Barcelona o així és com

Are you in Barcelona or is that how it is?

molt fàcil anar a veure,

very easy to go see,

no hi ha problema per treure entrades, barat,

there's no problem getting tickets, cheap,

com molt bé, molt ben muntat, m'ha semblat a nivell

As very good, very well put together, it has seemed to me at a level.

organitzatiu. I això, les pel·lícules

organizational. And this, the movies

com també molt accessibles pel públic general

as well as very accessible to the general public

és això, la majoria, excepte potser

it's this, the majority, except perhaps

Wallsfair, que comentàvem abans. Potser no portaria

Wallsfair, as we were discussing before. Maybe it wouldn't lead to

el meu germà, però

my brother, however

la resta sí que són pel·lícules que això, no?

The rest are indeed movies, aren't they?

Pots anar a veure amb els pares o amb qui sigui o amb uns amics

You can go see it with your parents or with whoever or with some friends.

que no siguin com super

that they are not like super

de nicho de cinema tal

of a certain niche cinema

i passes una bona estona. A més, això, són pel·lícules

And you have a good time. Besides that, these are movies.

en general curtes, almenys aquest any

in general short, at least this year

per l'experiència que he tingut. Així que molt bé.

from the experience I have had. So very well.

Doncs com cada episodi

Well, like every episode.

ens despedim de l'episodi

we say goodbye to the episode

d'Ombral. Moltes gràcies, Gerard, per

of Ombral. Thank you very much, Gerard, for

participar-hi. A vosaltres, per convidar-me.

to participate in it. To you all, for inviting me.

M'ho he passat molt bé. I res,

I had a great time. And nothing,

tenim la cançó

we have the song

d'aquesta setmana, que crec que és de la banda sonora

from this week, which I believe is from the soundtrack

de Sophie Jones, la pel·lícula

Sophie Jones, the movie

guanyadora de la secció Next.

winner of the Next section.

Sí, la cançó es diu Ashes into the Sea

Yes, the song is called Ashes into the Sea.

del Nate Heller

of Nate Heller

i és com, bueno, la cançó de la

And it's like, well, the song of the

banda sonora que està publicada

soundtrack that is published

a YouTube i és la que podem utilitzar.

to YouTube and it is the one we can use.

I com diu la Samantha Hudson,

And as Samantha Hudson says,

dale al play.

hit the play.

I com diu la Samantha Hudson

And what does Samantha Hudson say?

when you sleep

quan dorms

there is nothing

there is nothing

that you won't feel

that you won't feel

rolled into dreams

enrolled in dreams

on a carpet

on a carpet

of leaves on the hill

of leaves on the hill

I run to your side

I run to your side

when I see that your dreams

when I see that your dreams

have grown red

have grown red

for pretty things

for pretty things

to remind

to remind

there are forces

there are forces

at play which are dreadful

at play which are dreadful

and you

and you

when you

when you

wake

wake

to the birds

to the birds

you love

you love

and you

i you

don't side

no et decantis

all the time

all the time

cause the sky

cause the sky

comes back

comes back

it's like

it's like

a

a

ball

dance

I

I

You

You

Bona nit.

Good night.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.