L'Americana 2022 amb Gerard Garrido | 2x12
Umbral Podcast
Umbral
L'Americana 2022 amb Gerard Garrido | 2x12
Estàs a punt de creuar l'ombral amb Gerard Simó i Pau Vall.
You are about to cross the threshold with Gerard Simó and Pau Vall.
Benvinguts a un nou episodi d'Ombral Podcast i per aquesta setmana tornem als nostres orígens,
Welcome to a new episode of Ombral Podcast, and this week we return to our origins,
o, bé, no orígens, però el tipus d'episodi més recurrent que hem anat fent durant aquests, bé, any i mig que portem fent el podcast,
or, well, not origins, but the most recurring type of episode we've been doing during these, well, year and a half we've been doing the podcast,
que és parlar de festivals de cinema dels que hem anat visitant, sent jurats, espectadors, programadors, en alguna ocasió,
that is talking about film festivals we have been visiting, being jurors, spectators, programmers, on some occasions.
però crec que encara no hem fet cap dels que hem estat programadors.
but I think we still haven't done any of the things we have been programmers.
No, bàsicament quan no contestem el WhatsApp estem en algun festival.
No, basically when we don't respond to WhatsApp we are at some festival.
I ara que comença la temporada hem decidit estrenar, bé, aquest 2022 amb l'Americana i avui estem aquí amb el Gerard Garrido.
And now that the season is starting, we have decided to kick off, well, this 2022 with the Americana and today we are here with Gerard Garrido.
Hola Gerard, què tal?
Hello Gerard, how are you?
Hola, què tal? Gràcies per convidar-me.
Hello, how are you? Thank you for inviting me.
No, a tu per venir, perquè hem tingut una setmana molt intensa com a part del Jurat Next,
No, it's for you to come, because we have had a very intense week as part of the Next Jury.
que és una secció de primeres obres, òperes primes del Festival de Cinema Independent Nord-americà de Barcelona,
it is a section of first works, debut films of the North American Independent Film Festival in Barcelona,
que es diu Americana Film Fest.
which is called Americana Film Fest.
I què?
And what?
Hem descobert també que molta gent desconeix aquest festival, perquè és un festival petit,
We have also discovered that many people are unaware of this festival because it is a small festival.
però realment amb una proposta i una selecció de pel·lícules molt guai i molt interessant.
but really with a very cool and very interesting proposal and selection of movies.
Així que animem a tothom a que aquí el busqueu.
So we encourage everyone to look for it here.
Nosaltres fa bastant que hi anem, no, Gerard?
We've been going there for quite a while, haven't we, Gerard?
O sigui, hem vist allà algunes de les pel·lícules així indis dels Estats Units que recordem més dels últims anys,
In other words, we have seen some of those Indian movies from the United States that we remember the most from the last few years.
així que no us el perdeu perquè es fa al Cinema Girona i també al Zoom's Edge des de fa uns anys.
So don't miss it because it takes place at Cinema Girona and also at Zoom's Edge for a few years now.
I sí, i ara, o sigui, a Barcelona, diguem que ha acabat, perquè avui estem gravant el dia 21,
And yes, and now, I mean, in Barcelona, let's say it's over, because today we are recording on the 21st,
que ja ahir mateix va acabar i ja s'ha donat el Palmarès a Barcelona,
that ended yesterday itself and the awards have already been given in Barcelona,
però a Madrid van del 24 al 27 de març i a Filmen està del 18 al 27 de març.
but in Madrid it runs from March 24 to 27 and at Filmen it is from March 18 to 27.
O sigui que si esteu escoltant aquest episodi durant aquesta setmana,
So if you are listening to this episode during this week,
encara podeu recuperar algunes de les pel·lícules que potser parlem o altres del festival durant aquests dies.
You can still recover some of the movies that we might talk about or others from the festival during these days.
Durant 48 hores, o sigui que us agrada afanyar amb la de Filmen,
For 48 hours, so you like to hurry with the filming,
que ja sabem com va tot.
that we already know how everything goes.
I sí, no ho sé, o sigui, és un festival que és veritat que no és molt conegut.
And yes, I don’t know, I mean, it’s a festival that is true is not very well known.
Nosaltres, expliquem, som jurant nex perquè amb el Gerard, l'altre Gerard, dos Gerards.
We, we explain, are jurors next because with Gerard, the other Gerard, two Gerards.
Això serà confusing, eh?
This will be confusing, huh?
Sí.
Yes.
Sí, estem fent un curs de crítica de cinema a la Casa del Cine a Barcelona
Yes, we are taking a film criticism course at the Casa del Cine in Barcelona.
i els membres, o sigui, la gent que participa en aquest curs i el d'Història de Cinema
and the members, that is, the people who participate in this course and the History of Cinema course
formen aquest jurat nex, no?, de joves i no tan joves que fan aquestes clíniques.
They form this jury, right?, of young and not-so-young people who do these clinics.
I no sé si pots presentar més, per saber més de tu, Gerard, l'altre Gerard.
And I don't know if you can share more, to know more about you, Gerard, the other Gerard.
Jo, Gerard dos.
I, Gerard two.
No, soc el Gerard Garrido i bàsicament soc, això,
No, I am Gerard Garrido and basically I am, this,
estudio Comunicació Audiovisual a l'Autònoma,
I study Audiovisual Communication at the Autònoma.
ara estudio Crítica i Història del Cinema a la Casa del Cine
I am now studying Criticism and History of Cinema at the Film House.
i per això he sigut jurat i, bueno, cinèfic amateur,
And that’s why I have been a juror and, well, an amateur filmmaker.
que suposo que és el més important, no?,
That I suppose is the most important thing, right?
el que em dona com aquesta capacitat per haver pogut delivar amb vosaltres.
What gives me this ability to have been able to deliver with you.
I ja està, poca cosa més aquí a disfrutar.
And that's it, not much more to enjoy here.
I sí, no sé.
And yes, I don't know.
Podem parlar una mica de les pel·lícules que hem vist,
Can we talk a little about the movies we've seen?
perquè és això, les seccions nex són òperes primes,
because this is it, the nex sections are light operas,
o potser són unes pel·lícules, però bàsicament són òperes primes,
or perhaps they are films, but basically they are debut operas,
que...
that...
Que de pel·lícules que difícilment s'estrena a Espanya a sales
What movies that are rarely released in Spain in theaters.
i, per tant, potser es poden recuperar després per filming o per plataforma
And therefore, perhaps they can be recovered later for filming or for the platform.
si hi ha alguna finestra d'exhibició a les compres a Espanya,
if there is any display window in shopping in Spain,
però són pel·lícules difícils de veure,
but they are difficult films to watch,
sobretot aquestes que parlem de les primeres obres.
especially those that we talk about the first works.
Llavors, és...
Then, it is...
És molt guai la selecció que fa l'americana,
The selection that the American makes is very cool.
perquè és això, portar un tipus de cinema que és d'Estats Units o Canadà o Mèxic,
because it is like this, to bring a type of cinema that is from the United States or Canada or Mexico,
que sí que són pel·lícules que es veuen molt,
that yes, they are movies that are watched a lot,
però, com són independents i són fetes amb quatre duros,
but, since they are independent and made with a few pennies,
realment no arriben.
they really don't arrive.
I llavors, per descobrir cineastes,
And then, to discover filmmakers,
obres així més fresques, més trencadores,
works that are fresher, more groundbreaking,
més potser imperfectes,
more perhaps imperfect,
doncs és un festival que mola molt.
it's a really cool festival.
Així que, sí, la nostra intenció en aquest...
So, yes, our intention in this...
episodi post-de-restacada festival
post-rescue festival episode
és comentar una mica, potser, les pel·lícules i temes que ens han interessat més
It's to comment a little, perhaps, on the movies and topics that have interested us the most.
perquè les pugueu recuperar si us ve de gust
so you can recover them if you feel like it
i treurem d'aquí alguna cosa, no?
And we will get something out of here, right?
Jo volia destacar la secció Next,
I wanted to highlight the Next section,
que és de la que hem estat jurat,
what is of the one we have sworn,
perquè la secció Top, que són les pel·lícules de directors més assentats, per exemple,
because the Top section, which features films by more established directors, for example,
són pel·lícules que la gent que estem més en el cercle cinèfil
They are movies that people who are more in the film circle.
sí que moltes ens sonen,
yes, many of them sound familiar to us,
però les Next són pel·lícules que desconeixíem.
but the Next are movies that we were unaware of.
Com són Òperes Primes, jo no coneixia cap pel·lícula,
As for Òperes Primes, I didn't know any movie.
ni director, ni cap referència.
neither director nor any reference.
Llavors, està bé i animo la gent que vagi al festival
Then, it's fine and I encourage people to go to the festival.
sempre en alguna secció Next
always in some Next section
per descobrir cineastes
to discover filmmakers
o futurs grans cineastes.
oh future great filmmakers.
Sí, sí, perquè el que passa amb l'Americana
Yes, yes, because what happens with the American
és que després d'aquí dos o tres anys
it's that after two or three years from now
algun de les persones que dirigeix aquestes pel·lícules
some of the people who direct these films
acaba fent alguna pel·lícula que ho peta als Estats Units.
ends up making a movie that hits big in the United States.
A Hollywood.
To Hollywood.
Algú a 24 descobreix algun cineasta d'aquests
Someone at 24 discovers one of these filmmakers.
i clar...
And of course...
No, no, no.
No, no, no.
La de We're All Going to the World's Fair
The one about We're All Going to the World's Fair.
és la que està treballant a Made in 24, ens van dir, no?
She's the one working at Made in 24, they told us, right?
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
O sigui, perquè aquesta és una de les pel·lícules
That is, because this is one of the movies.
que forma part de la nostra secció.
that is part of our section.
Jo la recomano, jo soc un estant d'aquesta pel·lícula,
I recommend it, I am a fan of this movie.
però no sé si és el moment encara.
but I don't know if it's the right time yet.
Ja hi parlarem.
We will talk about it later.
Bé, i per tancar una mica més la promo
Well, to tighten the promo a bit more.
que estem fent al festival,
what we are doing at the festival,
que no és esponsor,
that is not a sponsor,
però també tenen una secció de documentals
but they also have a section for documentaries
que es diu Docs,
which is called Docs,
que la veritat és que valen molt la pena.
the truth is that they are really worth it.
O sigui, tenen, bueno, això,
So, they have, well, this,
documentals també independents de...
documentaries also independent of...
sobretot d'Estats Units, ja,
especially from the United States, yes,
però de Nord-Amèrica,
but from North America,
que aquest any hi havia, per exemple,
that this year there were, for example,
un documental que es diu Try Harder
a documentary called Try Harder
sobre un institut,
about a school,
un grup d'estudiants a punt d'entrar
a group of students about to enter
a la universitat, diguéssim,
at the university, let's say,
en els últims cursos d'institut
in the last years of high school
i afrontar una mica com és el procés
and to face a little how the process is
de selecció
of selection
o d'inscripció a la universitat
or university registration
en un dels instituts
in one of the institutes
majoritàriament format per
primarily composed of
estudiants asiàtics,
Asian students,
amb més, bueno, amb més nota
with more, well, with a higher grade
de San Francisco.
from San Francisco.
I, bueno, hi ha documentals en aquesta secció
Well, there are documentaries in this section.
com aquests. També hi va haver el de la Ruth
like these. There was also Ruth's.
Bader Grinswood fa un parell d'anys,
Bader Grinswood a couple of years ago,
la jutgessa del Tribunal Suprem.
the judge of the Supreme Court.
I jo també vaig veure
And I also saw.
Minding the Gap i Free Solo,
Minding the Gap and Free Solo,
que són com documentals que, la veritat,
that are like documentaries that, the truth,
d'aquelles edicions són els que més recordo.
Those editions are the ones I remember the most.
O sigui, no sé, l'americana té això de que...
So, I don't know, the blazer has this thing that...
No sé si és per la... O sigui,
I don't know if it's because of the... I mean,
nota que... A veure, el cinema europeu m'encanta,
note that... Let's see, I love European cinema,
jo soc molt de l'A, Cans i aquestes coses, eh?
I am very into A, Cans and those things, huh?
Drogadura, drogadura.
Drugged, drugged.
I el cinema asiàtic, molt guai. Però sí que és com més
And Asian cinema, very cool. But yes, it is more like...
intens. En canvi, a l'americana
intense. In contrast, in American style
i a sobre, Òperes Primes i això són,
"And above all, they are Prime Operas."
honestament, s'agraeixen pel·lis de
honestly, we appreciate movies of
86 minuts i no
86 minutes and no
123.
123.
I a part són com més
And part of them are like more
divertides, fresques, no?
Fun, fresh, right?
En plan, no sé. Entretingudes, en general.
Like, I don't know. Entertaining, in general.
Són pel·lícules que el gran
They are movies that the great
públic pot anar a veure sense...
the public can go to see without...
O sigui, sense conèixer-les, però perquè bàsicament
So, without knowing them, but basically
són molt semblants al que segurament ja veu de
they are very similar to what you probably already saw from
Hollywood i tal, simplement menys pressupost, però les
Hollywood and such, just with a lower budget, but the...
històries són molt accessibles, la majoria.
The stories are very accessible, most of them.
Excepte alguna, que també comentarem.
Except for some, which we will also comment on.
És una mica més radical, però...
It's a bit more radical, but...
Si diguéssim que pots portar
If we said that you can carry
un amic o amiga amb tu a la sessió
a friend with you in the session
sense tenir por que
without being afraid that
no vulgui tornar al cine amb tu mai més, que jo
I never want to go to the cinema with you again, that I
és una cosa que sempre comporto
It's something I always carry.
jo què sé, amb uns pares o
I don't know, with some parents or
amb les germanes o algú al cine, a mi és en plan
with the sisters or someone at the movies, for me it's like
no sé si serà l'última vegada que
I don't know if it will be the last time that
vindran amb mi, perquè els estic com posant
they will come with me, because I am putting them like that
al límit, depèn de quina pel·li vagis, que
It depends on which movie you're going to.
no sé, per mi tampoc és
I don't know, for me it isn't either.
res especial, però clar,
nothing special, but of course,
és, no sé, és diferent.
It is, I don't know, it's different.
Total, total.
Total, total.
Un dia vaig portar ma germana a la filmoteca i no torna
One day I took my sister to the film library and she hasn't come back.
tant al cine amb mi, de moment.
so much to the cinema with me, for now.
Per aquí no passo.
I'm not passing through here.
Vaig portar a veure Godard i va dir
I took him to see Godard and he said.
és a dormir directament. Però bueno, és que les cadires
it's to sleep directly. But well, it's just that the chairs
de la filmoteca, bueno, també és difícil no dormir-se
from the film library, well, it's also hard not to fall asleep
a la sessió d'aula de cinema,
at the classroom cinema session,
però bueno. Sisplau milloreu
but well. Please improve
el seient de la filmoteca. Feu-vos més incòmodes,
the seat of the film library. Make yourselves more uncomfortable,
ja està. I bé, crec que podem començar
It's done. And well, I think we can start.
a parlar de
to talk about
les pel·lícules que hem vist dins d'aquesta secció
the films we have seen in this section
que són deu llargometratges
that are ten feature films
i bé, sobretot de la que
and well, especially from the one that
va guanyar, no?, la que vam escollir,
She won, didn't she? The one we chose.
que és Sophie Jones, de Jesse Barr.
What is Sophie Jones, by Jesse Barr.
Una noia superguai, la directora,
A super cool girl, the director,
que ens ha posat retuit,
who has retweeted us,
like i de totes les coses n'ha fet uns vídeos
like he has made some videos about all the things
agraïnt-nos el premi, perquè és el primer
thanking us for the award, because it is the first
premi que guanyen. La xica més xula
prize they win. The coolest girl
de Los Angeles. O sigui, és un
from Los Angeles. That is, it is a
coming of age molt típic de l'America.
a very typical coming of age of America.
És la pel·li que tu dius, vaig a l'americana
It's the movie you mentioned, I'm going to the American one.
i és com pel·li de l'americana.
And it's like an American movie.
Coming of age, Estats Units,
Coming of age, United States,
així un poc
a little like that
suburbio, una... bueno,
suburb, a... well,
el drama, no?, Padres Muertos.
The drama, right?, Dead Parents.
Bastant
Quite
picant.
spicy.
Picsar, no?, aquestes coses de Disney que també
To poke, right? These Disney things as well.
hi ha pares morts sempre.
There are always dead parents.
I bàsicament és una noia
And basically, she is a girl.
en això, que
in this, that
ha de lidiar amb el dol de la seva mare
he has to deal with the grief of his mother
i està en plena
and is in full
adolescència i està com
adolescence and is like
en el moment també de
at the moment also of
descobriment sexual amorós
loving sexual discovery
i de... no sap com
and of... does not know how
gestionar tampoc les relacions
manage relationships either
afectives.
affective.
I és una pel·lícula molt petita
And it's a very small movie.
que, segons la directora,
that, according to the director,
que després d'aquell
that after that
que li donéssim el premi va
that we give him the award goes
postejar, que va costar moltíssim de fer, com
post, which was extremely difficult to make, like
totes les pel·lícules independents, ella deia
all the independent films, she said
It's 100% independent.
It's 100% independent.
O sigui, que no hi hagi cap dubte
In other words, to leave no doubt.
que sí que realment
that yes, that really
aquest tipus de pel·lícules és un miracle
this type of movies is a miracle
que realment es facin
that they really get done
i...
i...
no sé què més voleu comentar.
I don't know what else you want to discuss.
Sí, o sigui, jo crec que és independent no només en el...
Yes, I mean, I think it is independent not only in the...
de manera de producció i així,
in a way of production and thus,
sinó que és molt conscientment independent
but it is very consciously independent
és molt americà, molt festival americà
it's very American, very American festival
en el sentit que aposta molt per un
in the sense that it bets a lot on one
estètica indie que està ara com molt
indie aesthetic that is very much in right now
com molt de moda i tal
like very trendy and such
i això, el que destaco com sobretot
and this, what I highlight as above all
la sensibilitat, com ha estat tractat
sensitivity, as it has been addressed
el personatge, és una pel·li molt rodona
the character, it's a very well-rounded movie
amb un guió bastant
with a fairly script
bastant conegut, no et sorprèn
quite well-known, doesn't it surprise you
potser en general, però és veritat que
perhaps in general, but it is true that
es pren certs riscos a nivell de
certain risks are taken at the level of
salts temporals i coses d'aquestes que
temporary salts and things like that that
no sé, fan que sigui
I don't know, they make it be.
més memorable. Jo crec que tots, la vam veure el primer dia
more memorable. I believe that we all saw it on the first day.
de fet, i tots, és de les que més recordàvem
in fact, and all, it is one of the ones we remembered the most
quan vam decidir al final, jo crec que
when we finally decided, I think that
una mica per això. I també és difícil,
a little for that. And it is also difficult,
és destacable que fos de les primeres
It is noteworthy that it was one of the first.
que vam veure i a l'hora de deliberar
what we saw and at the time of deliberating
encara la tinguéssim en ment, perquè
we still had her in mind, because
en altres ocasions sempre queda més com
on other occasions it always seems more like
el recent, no? Jo tenia por de fet amb la que vam
the recent one, right? I was actually scared with what we did
veure, bueno, por no, perquè en plan, no
see, well, for not, because in a way, no
però la que vam veure dimarts al matí
but the one we saw on Tuesday morning
abans de la deliberació, pensava, buah
Before the deliberation, I thought, wow.
ja veràs, serà aquesta la que guanyarà, perquè és la
You'll see, this will be the one that wins, because it's the
que tenim ara en ment i que estigui una mica
that we have in mind now and that is a little
bé, serà la que
well, it will be the one that
voldrem tots, bueno,
we will all want, well,
finalment no va ser així, perquè em va ser
finally it was not like that, because it was for me
una mica despropòsit a bastanta gent
a bit unreasonable to quite a few people
i bueno, excepte el públic del
Well, except for the audience of the
que l'estava posant bastant bé
that was putting it quite well
estava com a número 1
I was number 1.
això passa moltes vegades
this happens many times
que en, bueno, això
that in, well, this
aquestes disparitats d'opinió
these disparities of opinion
o sigui, estem parlant de Potato Dreams of America
In other words, we're talking about Potato Dreams of America.
que és una
what is a
o sigui, una de la secció que era
that is to say, one of the sections that was
com la història d'un noi que
with the story of a boy who
viu a Rússia
lives in Russia
i va viure als Estats Units
and lived in the United States
i bueno, és com una barreja de
And well, it's like a mix of
roi estètic, al principi
aesthetic king, at first
Wes Anderson,
Wes Anderson,
un Jojo Rabbit
a Jojo Rabbit
sí, sí, sí, no?
yes, yes, yes, right?
i després cap a mal
and then towards bad
sí, després fa un canvi radical de to i de ritme i de tot
yes, then it makes a radical change of tone and rhythm and everything
i crec que es perd la pel·lícula
I think the movie is getting lost.
i al principi té alguna proposta interessant
At first, he has some interesting proposals.
sobretot visual i després desapareix per complet
above all visual and then disappears completely
sí
yes
sí, sí, no, és com una mica
yes, yes, no, it's kind of a little
un intent fallit
a failed attempt
que no acaba portant enlloc
that leads nowhere
i com dèiem abans, si una cosa
and as we said before, if one thing
els cineastes europeus
European filmmakers
en general, tan independents com no han d'aprendre
In general, as independent as they need to learn.
del cinema independent nord-americà
of American independent cinema
és que les pel·lícules curtes
it's just that short films
encara que no siguin
even if they are not
perfectes, guanyen
perfect, they win
o sigui, no sé, tenen
I mean, I don't know, they have.
tenen alguna cosa que
they have something that
d'accessibilitat i de
of accessibility and of
poder veure en dos, no sé
I don't know about seeing in two.
alguna cosa que per anar al cinema
something to go to the cinema
està guai també, que ens estem acostumant
It's cool too, that we are getting used to it.
a veure pel·lícules de tres hores
watching three-hour movies
i que drive my car
And I drive my car.
i que està molt bé, drive my car i Infinity War
And that it's very good, drive my car and Infinity War.
en plan, aquestes de Marvel també donen la hòstia
Like, these Marvel ones also kick ass.
exacte, que està super, eh
exactly, it's great, isn't it?
però que, jolín, s'agraeix moltíssim
but, wow, it is greatly appreciated
anar a un festival, veure tres pel·lis
go to a festival, watch three movies
que no duren ni una hora i mitja
that don’t last even an hour and a half
que són rodones, que tenen la seva proposta
that they are round, that they have their proposal
i que és possible, així que
and it is possible, so
European Filmmakers, please
European Filmmakers, please
take notes, ja està, volia fer que t'insist
Take notes, it's done, I wanted to insist.
però és possible
but it is possible
són molt intensos, per explicar Chekhov
they are very intense, to explain Chekhov
ens n'estem tres hores de cinema japonès
we spend three hours watching Japanese cinema
tinc una exclusiva, acabem d'anunciar
I have an exclusive, we just announced.
és que abans ho he vist al metro
I saw it on the subway earlier.
que ha guanyat el Premi del Públic
who has won the Audience Award
i això perquè encara no ho havíem dit perquè hi havia sessions
And this is because we hadn't mentioned it yet because there were sessions.
a la nit, i
at night, and
ha guanyat más, no ha guanyat
he has won more, he has not won
Potato Dreams
Potato Dreams
així que bé, no he vist más, però a tothom li ha agradat molt
So, well, I haven't seen more, but everyone has really liked it.
és el que va guanyar Tops
it is what Tops won
la secció Tops
the Tops section
que és com la secció oficial, doble Premi
which is like the official section, double Award
llavors
then
i de fet, si la voleu veure a cinemes, crec que s'estrena
And in fact, if you want to see it in theaters, I think it premieres.
ara a principis d'abril, más
now at the beginning of April, more
així que recupereu-la, que segur que
so recover her, because surely
com la majoria de pel·lis que no fan molta taquilla
like most movies that don't make much at the box office
està una o dues setmanes
it is one or two weeks
així que
so
bueno, potser no, potser està més
well, maybe not, maybe it's more
però jo també la vull veure, que no la vam poder veure
but I also want to see her, because we couldn't see her.
i una altra
and another
de les pel·lícules
of the movies
que han generat potser més debat
that have perhaps generated more debate
i més disparitat entre el jurat
and more disparity among the jury
va ser
it was
precisament una pel·lícula que tracta sobre
precisely a movie that deals with
una noia que fa un podcast
a girl who makes a podcast
està molt guai aquest tipus d'històries
this kind of stories is really cool
contemporànies perquè avui dia
contemporary because nowadays
igual que nosaltres
just like us
tothom té podcast
everyone has a podcast
i tothom s'autoprodueix d'alguna manera
And everyone self-produces in some way.
aquesta pel·lícula és Poser
this movie is Poser
està codirigida
is co-directed
ara no me'n recordo
now I don't remember
per Ori Segev
for Ori Segev
i no ha dit
and he/she has not said
que van venir
that came
a presentar la pel·lícula
to present the film
van ser increïblement
they were incredibly
bueno, majos
well, nice ones
van ser simpàtics
they were nice
van ser simpàtics, sí
they were nice, yes
després van quedar per un Q&A
afterwards they met for a Q&A
a veure, si a mi em paguen un viatge
let's see, if someone pays me for a trip
a l'altra punta del món
on the other side of the world
imagina que vius a Ohio i et diuen
imagine that you live in Ohio and they tell you
hola, mira, truquem de Barcelona
Hello, look, we are calling from Barcelona.
vols vindre un dia?
Do you want to come one day?
a més per Poser
Moreover for Poser
a mi no m'agrada gaire la pel·lícula
I don't really like the movie.
tracta sobre una noia
it is about a girl
que li agrada molt
that he/she likes a lot
està molt posada en l'escena
she is very involved in the scene
com a underground musical de Columbus
as the underground music scene of Columbus
i llavors decideix llançar el seu podcast
and then decides to launch his podcast.
i començar bàsicament una sèrie d'entrevistes
and basically start a series of interviews
gravació de sons aleatoris
recording of random sounds
té com una biblioteca sonora
it has a sound library
d'això d'espais
of this about spaces
d'aquests espais nocturns
of these night spaces
de música
of music
però també de com la vida normal
but also about how normal life
del dia a dia
from day to day
i és una mica críptic a la noia
And it's a bit cryptic to the girl.
és com que vol entrar
it's like he wants to enter
en aquest món
in this world
musical
musical
del moderneo
of the modernity
que tothom
that everyone
això, ahir comentàvem que és molt de màscares
this, yesterday we were commenting that it is very much about masks
i que la gent diu coses a les esquenes
and that people say things behind others' backs
i tot això
and all this
i bueno, després la pel·lícula es torna amb alguna cosa més
And well, then the movie turns into something more.
com de gènere
like gender
més de gènere, sí
more of a gender, yes
bàsicament, parlem de la pel·lícula ara
Basically, let's talk about the movie now.
perquè era com la preferida
because she was like the favorite
el top 1
the top 1
de bastants membres
of many members
tampoc n'hi ha tant
there isn't that much either
però del Gerard
but of Gerard
i bueno, justament aquí
And well, right here.
no sé si t'agradava l'altre Gerard
I don’t know if you liked the other Gerard.
a mi em va agradar
I liked it.
poc, dintre de la secció
little, inside the section
no em va cridar especialment l'atenció
it didn't particularly catch my attention
a mi em va sorprendre que generés opinions
I was surprised that it generated opinions.
tan fortes perquè em va semblar una pel·li
so strong because it felt like a movie
bastant normaleta a nivell de
quite ordinary at the level of
guió, estructura i tal
script, structure and such
no sembla que tingués molts punts forts
it doesn't seem that he had many strengths
però tampoc arriscava moltíssim
but he didn't take too many risks either
i és veritat que va generar opinions
And it is true that it generated opinions.
molt a favor i opinions molt en contra
very much in favor and very much against opinions
i em va sorprendre
and it surprised me
jo també he dit que em vaig posar més a la contra
I also said that I became more opposed.
o sigui, en general
that is to say, in general
seria una pel·lícula que em dona igual
It would be a movie that I don't care about.
sí que em vaig posar més
yes, I did get more engaged
perquè no volia que guanyés
because I didn't want him/her to win
era amb la no és clau, no és número 1
It was with the not being key, not being number 1.
però, o sigui, bàsicament
but, I mean, basically
era això, que al principi
it was this, that at the beginning
sembla que és com una crítica d'aquest món
it seems like a criticism of this world
però després és com una pel·li de gènere
but then it’s like a genre movie
de suplantació d'identitat, vaya spoiler
identity theft, what a spoiler
no, no és un spoiler
no, it’s not a spoiler
perquè des del principi, pel títol ja ho saps
because from the beginning, by the title you already know it
de què va, o sigui, no hi ha big reveal
What it's about, I mean, there's no big reveal.
no hi ha plot twist, perquè ja saps
there is no plot twist, because you already know
que està copiant la noia
what is the girl copying
jo volia que m'agradés al principi que és això que comentes
I wanted to like it at first, what is it that you are commenting on?
perquè sembla, aparenta ser
because it seems, it appears to be
una crítica com al punt de vista
a critique as a point of view
d'un moderneo alternatiu
of an alternative modernity
rotllo, bueno, això, la tendència
roll, well, this, the trend
de músics alternatius
of alternative musicians
de vestir-se diferent
of dressing differently
de viure en un estúdio on no hi ha parets
of living in a studio where there are no walls
i estàs molt típicat
And you are very typical.
viure a Poblenou
living in Poblenou
sí, viure a Gràcia
yes, living in Gràcia
i clar, jo m'ho traslladava a Barcelona
And of course, I was moving it to Barcelona.
i amb tot el vot del moderneo
and with all the votes of the moderneo
també mola que hi hagi com aquest
it's also cool that there are like this
self-critic
self-critic
perquè els directors formen part clarament
because the directors are clearly part
d'aquesta onada
of this wave
i mola que coneixessin
I like that they knew.
suficient
sufficient
aquestes esferes socials
these social spheres
i culturals com per criticar-les
and cultural as to criticize them
i fer una mica d'humor
and make a little bit of humor
però la veritat és que aquesta crítica es va quedar
but the truth is that this criticism stayed
bastant igualida, va haver
quite similar, there was
en la pel·lícula, si teniu l'oportunitat de veure-la
in the movie, if you have the chance to see it
sí que hi ha una mica d'humor
there is indeed a bit of humor
a partir d'això, que s'enriuen
from this, they mock
de gent que fa cançons
of people who make songs
super pedantes
super pedantic
i ho fa com super exagerat
and he does it in a super exaggerated way
no sé, amb coses rares
I don't know, with strange things.
perquè sí, sense cap mena de contingut
just because, without any kind of content
el moderneo, bàsicament
the moderneo, basically
però no arriba tampoc
but it doesn't arrive either
llavors a mi, no sé
then for me, I don't know
jo crec que està fet amb molt carinyo des dels directors
I believe it is made with a lot of love by the directors.
com fer com aquest
how to do like this
entre homenatge i paròdia del món
between homage and parody of the world
aquest que coneixen i en el que viuen
this that they know and in which they live
però no poden evitar al final com posar-se
but they cannot avoid in the end how to put themselves
de part
on behalf
del món aquest, llavors és veritat que
of this world, then it is true that
els hi queda una mica
they have a little left
descafeïnada en aquest sentit el que és la crítica
decaffeinated in this sense what is the criticism
que potser seria el més interessant que porta la pel·li
that might be the most interesting thing that the movie brings
perquè a nivell de narrativa és una pel·lícula
because at the narrative level it is a film
bastant normaleta que
quite normal that
no destaca per
does not stand out for
ser brillant o per ser super original
to be brilliant or to be super original
més enllà del context aquest
beyond this context
en el que passa
in what happens
i una altra de les preferides que també m'han parlat molt
And another of the favorites that they've also told me a lot about.
és El planeta
It's The planet.
d'Amalia Ullman
by Amalia Ullman
que per ser l'americana és una pel·lícula que passa a Gijón
which, being The American, is a film that takes place in Gijón
o sigui, jo crec que és la primera vegada
I mean, I think it's the first time.
que veig una pel·lícula rodada a Gijón
that I see a movie filmed in Gijón
de fet, no tinc una imatge
In fact, I don't have an image.
mental de com és Gijón
mental image of what Gijón is like
a la meva ment, o sigui, la veritat
in my mind, that is, the truth
no tinc ni idea de Gijón i ara, doncs mira
I have no idea about Gijón and now, well, look.
bueno, la imatge que tinc ara de Gijón
Well, the image I have now of Gijón.
és molt concreta
it is very specific
és més maco Gijón del que
Gijón is prettier than what.
representa la pel·lícula
it represents the movie
per experiència, però és veritat
for experience, but it's true
que és un context
what is a context
molt curiós per una pel·lícula, a més això
very curious for a movie, besides that
producció americana i tal
American production and such
i sí, doncs
and yes, then
la veritat és que crida l'atenció
The truth is that it grabs attention.
exacte, la pel·lícula està a l'americana
exactly, the movie is in American style
perquè té producció americana, però
because it has American production, but
realment
really
bueno, la protagonista que també
well, the protagonist that also
és la directora i la seva mare que és com
she is the director and her mother who is like
la coprotagonista, la història
the co-protagonist, the story
va d'una
it goes from one
filla i una mare que viuen
daughter and a mother who live
això en un pis de Gijón
this in an apartment in Gijón
i bàsicament
and basically
no tenen ni diners, ni feina
they have neither money nor a job
ni estalvis com per afrontar les despeses
neither savings nor how to face expenses
que se'ls plantegen i
that are posed to them and
durant la pel·lícula els tallen la llum
during the movie they cut off the power
no...
no...
bueno, que prioritzen
well, they prioritize
els capritxitos davant de
the whims in front of
pagar el rebut de l'aigua, diguem
pay the water bill, let's say
són unes senyores vient, senyores fetent
they are some ladies coming, ladies stinking
com les distecs dirien
as the distecs would say
i
I
bueno, també crec que és molt divertit veure
Well, I also think it's very fun to watch.
el to amb el qual s'ha fet
the all with which it has been done
la pel·lícula que és
the movie that is
a veure, és una mica el toquet de
let's see, it's a bit of the touch of
Nova Unnada
New Wave
és que no sé si és una Nova Unnada de cinema espanyol
I don't know if it's a new wave of Spanish cinema.
però el rotllo de Xema García Ibarra
but the thing about Xema García Ibarra
Burning Percebes
Burning Barnacles
de estilo bravío
of wild style
sí, tot aquest tema
yes, all this topic
així de com cutre
so shabby
però és molt graciós, o sigui, cutre a propòsit
but it's very funny, I mean, shabby on purpose
bueno, com
well, how
mostrant les costures del cine
showing the seams of cinema
que de cop sents el micro
that suddenly you hear the microphone
rascant-se contra l'abric
scratching against the coat
o bueno
or good
bueno
good
, és un tipus de cine que
is a type of cinema that
no està a les grans ciutats d'Espanya
it is not in the great cities of Spain
sinó que se'n va, doncs això, a Gijón
but he is going, well, to Gijón.
o amb el cas del Xema García Ibarra
or with the case of Xema García Ibarra
a Elche
to Elche
i et mostra com això
and shows you how this
la quotidianitat
the everydayness
el costumbrisme més pur i dur
the purest and harshest realism
no sé, en el cas del planeta
I don't know, in the case of the planet.
doncs les botigues de Gijón
so the shops of Gijón
de roba interior
underwear
i també de
and also of
no sé, botigues com de tota la vida
I don't know, shops like the ones from all time.
de restaurants de menú
of menu restaurants
el bazar
the bazaar
el corte anglès
El Corte Inglés
bueno, el corte anglès
well, El Corte Inglés
està més llocs que aquí
There are more places than here.
està més llocs per superespanyol
there are more places for super Spanish
però sí que és veritat que són pel·lícules
but it is true that they are movies
que per l'acostumbristes que són
that for how accustomed they are
i el tema és tan
and the theme is so
o localitzacions i ambients tan petits
or locations and environments so small
que toquen
let them play
el tipus d'humor és com
the type of humor is like
molt aliès, situacions es fan com molt estranyes
very alien, situations become very strange
per l'espectador perquè no estem
for the viewer because we are not
acostumats a veure-les en pantalla
used to seeing them on screen
i fa aquesta distància
and it makes this distance
que és bastant interessant
that is quite interesting
tot i ser coses com molt properes
even though they are things that feel very close
totalment, sí, sí, hi ha com un distanciament
Totally, yes, yes, there is like a distancing.
de que, com si sapiguessis
of what, as if you knew
que la situació no és
that the situation is not
en plan, està com molt impostada per ser cine
It's like, it feels really staged to be a movie.
però alhora podria passar en plan
but at the same time it could happen in a way
perquè la gent, hi ha gent, no? així
because people, there are people, right? like this
i la veritat és que el recomano molt
And the truth is that I highly recommend it.
m'ho vaig passar molt bé durant la projecció
I had a great time during the screening.
sí, o sigui, de fet
yes, or rather, in fact
és, a veure, no sé fins a quin punt
It's, let’s see, I don’t know to what extent.
es pot dir, però és com la segona preferida
It can be said, but it’s like the second favorite.
que teníem
that we had
del jurat
of the jury
i, o sigui, aquestes
and, that is, these
esperem que sí que es distribueixi
we hope that it does get distributed
segurament arribarà a festivals
it will probably arrive at festivals
d'aquí, segur, ja ha estat en altres llocs
From here, surely, it has already been in other places.
crec que ha guanyat algun premi
I think he/she has won some award.
i bàsicament perquè la producció
and basically because the production
té Vilaud Films, que és una productora
has Vilaud Films, which is a production company
d'aquí de Barcelona
from here in Barcelona
i, llavors, esperem que sí que es pugui veure
And then, we hope that it can be seen.
perquè jo crec que és una pel·lícula que també fora d'Espanya
because I believe it is a movie that also outside Spain
és com difícil que agradi, o sigui
It's like difficult to like, I mean.
molt de part de l'humor
a lot of part of the humor
i per entendre la cultura que representa
"and to understand the culture it represents"
o sigui, s'ha d'estar d'aquí
In other words, you have to be from here.
per ser europea també és curteta
to be European, it's also a bit short
també, sí, sí
also, yes, yes
per ser europea
to be European
bé, amb l'Anki Negre ho han fet molt bé
Well, they have done very well with the Black Anki.
perquè dura una hora i mitja, o menys
because it lasts an hour and a half, or less
no sé si destacaria com
I don't know if I would stand out as
algun gag o alguna escena
some gag or some scene
del planeta, perquè realment ens
of the planet, because we really
ens en regala uns quants
he/she gives us a few
bueno, hi ha el moment aquest
well, there is this moment
que dèiem ara del corte anglès
What were we saying about the English cut?
perquè entengueu una mica com
so you can understand a bit how
el mood de la pel·lícula
the mood of the movie
és que les dues estan a casa
It's just that both are at home.
i els hi han tallat l'electricitat
And they have cut off their electricity.
crec, i bueno
I believe, and well
estan com una mica amargades de que
they are a bit bitter about that
veuen que, bueno, que de tarda
they see that, well, that in the afternoon
han de marxar o se'ls hi plantejaran més problemes
They have to leave or they will face more problems.
i la mare li diu
and the mother says to him/her
bueno, pues vamos a pasar la tarde al corte anglès
Well, let's spend the afternoon at El Corte Inglés.
pues venga
So come on.
i es vesteixen, van al corte anglès
And they get dressed, they go to El Corte Inglés.
es volen l'abrigo de piel
They want the fur coat.
i van a passar un rato allà a mirar sabates
They are going to spend a while there looking at shoes.
sí, exacte, bueno, a agafar-se sabates
yes, exactly, well, to put on shoes
però després tornar-les
but then return them
i és una mica aquesta mentalitat
And it’s a bit this mentality.
jo ho vaig comentar ja moltes vegades
I have already mentioned it many times.
però me'n recordo de
but I remember
de l'institut llegir la Zario de Tormes
from the institute read the Zario of Tormes
i que hi havia
and there was
un personatge que només tenia
a character who only had
una armadura, no tenia res més
an armor, he had nothing else
i tenia com una casa, que la casa estava buida
I had a house, which was empty.
no tenia ni per menjar
I didn't even have enough to eat.
i quan sortia al carrer, no me'n recordo com es diu
And when I went out on the street, I don't remember what it's called.
Vinyet, perdona'm, la meva professora
Vinyet, forgive me, my teacher.
això
this
tothom pensava que era ric
everyone thought he was rich
i que era com una persona de bien
and that it was like a good person
reconeguda i tal
recognized and such
quan en realitat era un desgraciat que no tenia ni per menjar
when in reality he was an unfortunate person who didn't even have money for food
i és tal qual
and it's just as it is
traslladat a la societat d'avui en dia
transferred to today's society
del que presenta la pel·li, no?
of what the movie presents, right?
i és trist alhora veure-ho
and it is sad at the same time to see it
o sigui, perquè
that is, because
inconscients de què ho estan fent
unaware of what they are doing
però alhora estan com
but at the same time they are like
en aquesta situació de precarietat
in this situation of precariousness
semivolguda, una mica complicada
semivoluntary, a bit complicated
i també hi ha com tot el tema
and there is also the whole topic
de la superstició, crec que
from superstition, I believe that
un neix, com aquest tipus
one is born, like this type
de cinema a Espanya, que la mare
from cinema in Spain, that the mother
posa els seus enemics
puts his enemies
al congelador o endolfant-los
in the freezer or by warming them up
els vasos perquè
the glasses because
passin coses bones, també crec
good things happen, I also believe
que és com bastant
which is quite enough
no sé, en plan, el Gemma García Ibarra
I don’t know, like, Gemma García Ibarra.
ha agafat tot el tema aquest dels extraterrestres
he has taken the whole alien thing
o
or
teories de la conspiració
conspiracy theories
com lo místic, no sé com ho descriuria
Like the mystical, I don't know how I would describe it.
crec que també
I think so too.
uneix molt com tot aquestes
unites a lot like all these
tipus de pel·lícules, no?
types of movies, right?
Sí, aquests personatges que s'aferren, no?
Yes, these characters that cling, right?
l'únic que poden aferrar-se per seguir amb aquest estil de vida
the only thing they can cling to in order to maintain this lifestyle
que és això, a la mística, a la màgia
what is this, in mysticism, in magic
el que puguin, per no haver de treballar
what they can, so they don't have to work
al final, perquè és això
in the end, why is that
és la senyora posant-se l'abric de pell
It is the lady putting on the fur coat.
i sortint al carrer i
and going out to the street and
cargant-me la cuenta de no sé què, però al final
charging me for I don't know what, but in the end
és que és... hi ha moltes situacions
it's just that there are many situations
d'això, de gags delirants
of this, of delirious gags
perquè...
because...
quan veus l'interior
when you see the interior
de la seva vida i l'exterior
of their life and the outside
és com un contrast molt radical
it's like a very radical contrast
Sí, sí, totalment
Yes, yes, totally.
veieu-la perquè és que
see her because it's that
tindreu uns bons riures i a part
you will have a good laugh and besides
és això, com és una pel·lícula d'aquí
it's this, as it is a movie from here
connectes molt més amb l'aspecte cultural
you connect much more with the cultural aspect
I crec que és el moment de parlar
I think it's time to talk.
de la meva pel·lícula potser preferida
from my perhaps favorite movie
We're all going to the World's Fair
Anem tots a l'Exposició Mundial.
de Jane
of Jane
Sturmburn
Sturmburn
no sé, la Mariona Borrull
I don't know, Mariona Borrull.
ho deia molt bé
he said it very well
Sí
Yes
Sí, és veritat
Yes, it is true.
Em la va presentar jo
I introduced her to him.
em sembla més complicat
it seems more complicated to me
però bàsicament és una pel·lícula dels Estats Units
but basically it is a movie from the United States
crec, que va estar tant d'anys
I think it was so many years.
és una pel·lícula, a veure, que jo sabia que existia
It's a movie, let's see, that I knew existed.
he de dir, perquè l'havia vist per Twitter
I have to say, because I had seen it on Twitter.
i alguns fotogrames eren com
and some frames were like
bueno, no sé, això
well, I don't know, this
no el One Perfect Shot que hi ha sempre a Twitter
not the One Perfect Shot that is always on Twitter
sinó altres contes que veia
but other stories that I saw
ficava la noia pintant
the girl was painting
florescent, no sé, i això ho havia vist
flashing, I don't know, and I had seen this
i llavors em va fer gràcia que també hi hagués
and then I found it amusing that there was also
com una pel·lícula més de gènere
like another genre film
no? Terror, que podria estar com a
No? Terror, that could be like a
podria estar perfectament a Sitges
it could perfectly be in Sitges
aquesta pel·lícula
this movie
Sí, totalment, podria estar a la secció
Yes, totally, I could be in the section.
de cineastes joves de Sitges
of young filmmakers from Sitges
perfectament
perfectly
pels que no sapigueu anglès
for those who do not know English
el títol és
the title is
Tots anirem o anem
We will all go or we go.
a la fira mundial
at the world fair
perquè crec que és com curiós el títol
because I think the title is somewhat curious
i bueno, bàsicament
And well, basically
va d'una noia
It's about a girl.
que té un canal de YouTube
that has a YouTube channel
i comença a fer
and it starts to do
a fer un challenge
to take on a challenge
un
one
d'aquests challenges
of these challenges
de xarxes socials
of social networks
i sobretot del món de YouTube
and especially from the world of YouTube
en el qual tu fas una cosa
in which you do something
i no saps
and you don't know
amb certesa les conseqüències que pot tenir
certainly the consequences it may have
això, místiques
this, mystics
o de paranormals
or of paranormal phenomena
després en la teva vida o amb el teu cos
after in your life or with your body
o amb la teva ment i tot això
or with your mind and all that
llavors ella
then she
o si tu veus la pel·li a través del seu
or if you watch the movie through his/her
canal de YouTube, que jo crec que això és molt interessant
YouTube channel, which I think is very interesting.
a través de vídeos que ella veu
through videos that she watches
o sigui, vídeos al voltant
I mean, videos around.
d'aquest challenge que ella veu
of this challenge that she sees
el challenge consisteix bàsicament en
the challenge basically consists of
dir una sèrie de paraules
to say a series of words
amb un vídeo reproduint-se
with a video playing
això jo crec que ho va inaugurar
I believe that this was inaugurated by him.
The Ring i ja ho hem vist
The Ring and we have already seen it.
en moltes pel·lícules
in many movies
i després s'ha de tallar, fer com un tall al dit
and then you have to cut it, make a cut on the finger
sempre com el jurament de sang
always like the blood oath
i ja està, llavors a partir d'aquí
And that's it, then from here on out.
a veure si acaben anant
let's see if they end up going
o no a la fira
yes or no to the fair
aquesta mundial
this world
Sí, o sigui, bàsicament més que el procés
Yes, I mean, basically more than the process.
la gràcia és que tracta tot el tema de les creepypastas
The charm is that it deals with the whole topic of creepypastas.
de Slenderman
of Slenderman
o també recordo
or I also remember
vaig recordar un que va sortir com viral
I remembered one that went viral.
fa temps, que es deia Ballena Azul
a long time ago, it was called Blue Whale
que acabava amb gent
that ended with people
autolesionant-se i això
self-harming and this
o sigui, jo crec que vol abordar com això
So, I think he wants to address this.
i crec que és interessant perquè
I think it's interesting because
ho fa des del mateix llenguatge
it does it from the same language
que utilitzen aquestes creepypastas
that these creepypastas use
o challenge d'internet
the challenge of the internet
i no sé, per mi
and I don't know, for me
també hi havia una altra persona del jurat
there was also another person from the jury
el Javi que destacava un moment
the Javi who stood out for a moment
molt interessant on la noia
very interesting where the girl
per
for
o sigui, està molt bé que la història
that is to say, it's very good that the story
està explicada des de dins
it is explained from the inside
del funcionament d'aquest llenguatge
about the functioning of this language
com supercontemporani
as supercontemporary
i
i
doncs
so
I que al final la pel·lícula sí, va de creepypastas i va de la World's Fair aquesta i tot això,
And in the end, the movie yes, it's about creepypastas and about this World's Fair and all that.
però el challenge el fa en la primera escena.
but the challenge is made in the first scene.
Diguem, la pel·lícula veus, o sigui, hi ha una primera escena molt guai
Let's say, the movie you see, or rather, there is a really cool first scene.
perquè és d'algun pla fix de la webcam i allà veus el challenge
because it is from a fixed webcam plan and there you see the challenge
i després la pel·lícula és quan comença.
And then the movie is when it starts.
I va una mica de què hi ha darrere d'aquestes persones,
It's a bit about what is behind these people,
quines relacions poden establir
what relationships can be established
o per què aquesta noia veus que està fent això tenint 16 anys a internet.
or why this girl you see is doing this at 16 years old on the internet.
Bé, bàsicament, a veure, a mi és que m'agrada...
Well, basically, let's see, I really like...
I a la noia li comencen a passar coses rares, no?
And strange things start happening to the girl, right?
Es grava mentre dorm i de cop somriu o s'apropa a la càmera i fa coses així.
It records while sleeping and suddenly smiles or approaches the camera and does things like that.
Però no té jumpscares ni fa por excessivament, o sigui, no és una pel·lícula amb screamers ni...
But it doesn't have jump scares nor is it overly scary, I mean, it's not a movie with screamers or...
No, pertorba més que espanta.
No, it disturbs more than it scares.
Sí, és una sensació tota l'estona com d'incomoditat, no?
Yes, it's a feeling of discomfort all the time, isn't it?
Com el que et genera en els propis creepypastas, segurament,
Like what it generates in its own creepypastas, surely,
que no és que et caguis a sobre, sinó que és aquesta ambigüitat, no?
it's not that you are shitting yourself, but it's this ambiguity, right?
Tota l'estona, la pel·lícula, jo crec que és amb el que jugues, sobretot.
All the time, the movie, I think it's what you play with, above all.
No saps ben bé què està passant, qui juga quina part dintre la pel·lícula
You don’t quite know what’s happening, who plays what role in the movie.
i això jo crec que és de les parts més interessants.
And I think this is one of the most interesting parts.
I també volia comentar que, tot i que jo no passaré la història
And I also wanted to mention that, although I will not make history.
com el major defensor d'aquesta pel·lícula,
as the greatest defender of this film,
crec que sí que la direcció...
I believe that yes, the direction...
O sigui, si no per exprimar tota la secció que hem seguit,
So, if not to summarize the entire section we have followed,
crec que el que agrada també de les Òperes Primes
I believe that what is also appealing about the First Operas
és com començar a ojear directors nous, no?
It's like starting to look at new directors, isn't it?
I jo crec que aquesta direcció promet bastant.
And I believe that this direction holds quite a bit of promise.
I això, no?, ens van comentar això, no?,
And this, right?, they mentioned this to us, didn't they?
que ja fins i tot per el 24, em sembla, o tenir un projecte en marxa...
that even for the 24th, it seems to me, or to have a project underway...
Sí, s'està desenvolupant un projecte, la Mària no va comentar.
Yes, a project is being developed, Mària did not mention it.
I crec que, tot i no haver-me agradat molt aquesta pel·lícula,
I believe that, even though I didn't really like this movie much,
crec que seguiré la pista, perquè realment
I think I will follow the lead because really
és de les propostes més radicals, més innovadores
it is one of the most radical, most innovative proposals
i amb més imaginació, no?, una mica visibilitzada.
And with more imagination, right? A little made visible.
Visual i de direcció, bàsicament.
Visual and directional, basically.
I això, crec que la pel·lícula té bastants fallos per mi,
And this, I think the movie has quite a few flaws for me,
sobretot a nivell narratiu i de tal,
especially at the narrative level and such,
però crec que és, com a Òpera Prima,
but I think it is, as a First Opera,
és molt sòlida per una carrera després,
it is very solid for a career afterwards,
més que altres, que potser són pel·lícules més estàndard,
more than others, which may be more standard films,
que potser prometen menys a futurs directors d'èxit.
that may promise less to future successful directors.
O sigui, aquest és un dels casos que vam parlar
So, this is one of the cases we talked about.
quan estàvem deliberant, no?,
when we were deliberating, right?
que és com més polaritzadora
that is more polarizing
i aquestes pel·lícules són més difícils que guanyen,
and these movies are harder to win,
perquè, per exemple, jo, per mi,
because, for example, I, for me,
doncs, està super a dalt del top
well, it’s really at the top
o a dalt de tot,
or at the very top,
però també és molt fàcil que hi hagi gent que l'odien
but it is also very easy for there to be people who hate him/her.
i estigués l'última,
and it would be the last,
perquè és una aposta molt més arriscada.
because it is a much riskier bet.
I no sé.
I don't know.
També és una pel·lícula que demostra com,
It is also a film that shows how,
avui en dia,
nowadays,
més o menys, depèn d'on sigui i tal,
more or less, it depends on where it is and such,
però és possible fer cinema
but it is possible to make cinema
amb molt pocs recursos,
with very few resources,
depèn de la història que vulguis explicar
it depends on the story you want to tell
i depèn dels mètodes,
and it depends on the methods,
però, per exemple, amb aquest llenguatge de YouTube,
but, for example, with this YouTube language,
més de xarxes socials del món d'internet,
more than social networks of the internet world,
que s'han fet pel·lícules com The Host,
that have made films like The Host,
que no vol dir que tinguin molt poca producció,
which does not mean they have very low production,
però, segurament,
but, surely,
el nivell de recursos
the level of resources
i de gent, inclús,
and of people, even,
que necessiten, aquesta és
what they need, this is
pràcticament dues persones,
practically two people,
és molt menys, no?
It's much less, isn't it?
I, en canvi, tens una pel·lícula
I, on the other hand, have a movie.
sencera, de més de 60 minuts,
complete, over 60 minutes,
feta amb quatre duros
made with four coins
i que això et llança a una carrera.
and that this propels you into a race.
I això és molt interessant,
And this is very interesting,
també, nosaltres veient que
also, we seeing that
també tenim els nostres projectes
we also have our projects
i volem, bueno,
and we want, well,
volem fer cinema d'alguna manera.
we want to make cinema somehow.
Exemples com aquest realment
Examples like this really
demostren que és possible
they demonstrate that it is possible
i que no cal rodar
and that it doesn't need to be rolled
eufòria en 35 mil·límetres
euphoria in 35 millimeters
amb un...
with a...
amb un film que estava caducat
with a film that was expired
i l'han tornat a fer per...
and they have done it again for...
no sé, per fer un curt.
I don't know, to make a short film.
Totalment, o sigui, Host, crec que
Totally, I mean, wow, I think that
és la del Rob Savage, no?
It's Rob Savage's, right?
El Bon Jon Hu.
The Good Jon Hu.
Sí, sí, sí, sí, Host, la de la pandèmia,
Yes, yes, yes, yes, wow, the one about the pandemic,
la trucada de Zoom...
the Zoom call...
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
O sigui, no sé, crec que són molt interessants
I mean, I don't know, I think they are very interesting.
i que la gent no les veu, però quan surtà...
and that people don't see them, but when it comes out...
A veure, nosaltres no hem anat a una escola de cinema,
Let's see, we haven't been to film school,
hem fet comunicació audiovisual,
we have made audiovisual communication,
però tant això com
but both this and
d'escoles de cinema sembla que
it seems that film schools
el cinema hagi de ser d'una forma
the cinema has to be in a certain way
i si et plantegen una pel·lícula a agradar amb la webcam
And if they propose a movie to enjoy with the webcam?
o amb mòbils, penso, uf, què? Ui, ui, ui.
or with mobiles, I think, ugh, what? Oh, oh, oh.
Que fereza. Ha d'estar molt bé
How fierce. It must be very nice.
perquè estigui bé, eh? I després veus que hi ha
so that you are okay, right? And then you see that there is
molts resultats que acaben sent interessants,
many results that end up being interesting,
òbviament.
obviously.
Tot acaba sent una fórmula i
Everything ends up being a formula and
algun dia deixa de tindre gràcia, no?
At some point, it stops being funny, right?
Perquè ara, si fas host, ja està feta.
Because now, if you host, it's all done.
Però...
But...
O sigui, que hi ha més formats.
So, there are more formats.
Vull dir, crec que és més interessant fer això
I mean, I think it's more interesting to do this.
que no fer...
what not to do...
És que no vull tirar la xeita ni res a alguna altra
I don't want to throw the towel or anything else at someone else.
de la secció, però com una opera
from the section, but like an opera
prèvia més genèrica, de direcció,
more generic preliminary, of direction,
diguem, transparent, perquè no
let's say, transparent, why not
té res d'interessant de...
is there anything interesting about...
No mostra
Not showing
com a essència de
as the essence of
director ni res, no? I, bueno,
director or anything, right? And, well,
crec que amb les òperes, primer de tot, això s'ha
I think that with operas, first of all, this has been
de buscar una mica, encara que després
to look for a bit, even if later
vulguis fer Marvel, com la sòlida Clau,
you want to do Marvel, like the solid Key,
perquè vols diners.
because you want money.
I ara que comentes això, justament podem
And now that you mention this, we can just
parlar de l'anècdota de Mr. Limbo,
talk about the anecdote of Mr. Limbo,
que és potser la pel·lícula que...
what is perhaps the movie that...
A veure... Que volem destacar menys...
Let's see... What do we want to highlight less...
Sí...
Yes...
No és que no ens agradi, sí, però
It's not that we don't like it, yes, but
diguem que és una que
let's say it's one that
conjuntament no ens va convencer
together it didn't convince us
molt. Però què va passar?
A lot. But what happened?
A veure, jo un cop va acabar el festival,
Let's see, once the festival ended,
vaig dir, les vaig posar a Letterboxd,
I said, I put them on Letterboxd.
totes, i les vaig puntuar
all of them, and I rated them
i què vaig saber? A veure, potser a Mr.
And what did I know? Let's see, maybe Mr.
Limbo li vaig posar una estrella i mitja
I gave Limbo one and a half stars.
sobre cinc. I com ha arribat
about five. And how it has arrived
una notificació de que
a notification that
han posat like al teu comentari.
They have liked your comment.
Miro qui és i és l'actor principal de la pel·lícula.
I look to see who it is and it's the main actor of the movie.
El Hugo de Sousa.
Hugo de Sousa.
Saludos, Hugo de Sousa.
Greetings, Hugo de Sousa.
M'has fet replantejar si seguir
You've made me reconsider whether to continue.
posant puntuacions a les pel·lícules.
putting ratings on movies.
Perquè, tio,
Because, dude,
no sé, o sigui, alhora em va saber greu.
I don't know, I mean, at the same time, I felt bad.
O sigui, perquè no em va agradar,
That is, because I didn't like it,
llavors... A veure,
So... Let's see,
és una pel·lícula que no ens va convence...
it’s a movie that didn’t convince us…
O sigui, diem que no ens va convence perquè...
So, we say that it didn't convince us because...
Veiem, sabem lo difícil
We see, we know how difficult it is.
que és tirar endavant pel·lícules i projectes
what it is to move forward with movies and projects
i, sobretot, independents, i és com
and, above all, independents, and it is as
tan complicat
so complicated
en plan aixecar el finançament, l'equip
like raising the funding, the team
i tot, i tenir una idea que és un miracle
and everything, and to have an idea that is a miracle
que existeixi la pel·lícula. Llavors,
that the movie exists. Then,
lo pitjor que pots fer és com destrossar-la,
the worst thing you can do is to destroy her,
no? Sí.
No? Yes.
Llavors, sí, no sé, o sigui, a mi em va saber
Well, yes, I don't know, I mean, I felt it.
greu per això, perquè jo li he posat una estrella i mitja
serious for that, because I gave it one and a half stars
a Eternals, que no li he posat una estrella i mitja,
to Eternals, which I didn't give one and a half stars,
però... I dic-me la Suda,
but... I call myself the Suda,
perquè vull dir Mar de Lola, o sigui...
because I mean Lola's Sea, I mean...
Em farà Déu més a l'any.
God will give me more in a year.
Aquesta gent que són quatre amics
These people who are four friends
en una pel·lícula, doncs potser sí que ha...
In a movie, then maybe it has...
O sigui, ja m'ho havia pensat abans,
So, I had already thought about it before,
el que sempre ho tenia en compte
the one who always took it into account
en pel·lícules de nivell nacional
in national level films
d'Espanya, de, a veure, no vaig a
From Spain, to, let's see, I am not going to
ser una mala persona
to be a bad person
en pel·lícules d'aquí,
in movies from here,
perquè veus, no?, el que costa,
because you see, right?, what it costs,
a part que nosaltres també intentem fer una pel·li,
apart from the fact that we are also trying to make a movie,
però aquestes de l'americana em quedaven com tan lluny
but those from the American seemed so far away to me
a Amèrica, en plan, bueno, jo què sé,
In America, like, well, I don't know,
aquesta gent no estarà pendent d'això, saps?
These people won't be paying attention to this, you know?
I, bueno, sí, i mira,
Well, yes, and look,
l'actor de la pel·lícula
the actor of the movie
que menys m'ha agradat, posa-me like,
what I liked the least, give me a like,
i la que va guanyar també ens ha respost i ens ha posat like
And the one who won has also answered us and liked us.
i tal, perquè, a veure, clar, són pel·lis
And so, because, let's see, of course, they're movies.
superpetites. És que això, tenim la visió d'Estats Units
super small. It's just that we have the vision of the United States.
que és tot Hollywood, no? Llavors, si Estats Units
What is all of Hollywood, right? Then, if the United States
és com tot massiu i tothom té la
it's like everything massive and everyone has the
carrera feta i tal, però és veritat que la gent
race done and all, but it's true that people
també comença a alguna banda, no? Llavors,
it also starts somewhere, right? So,
sí que és veritat que, clar, les pel·lícules
it is true that, of course, the movies
que hem vist que són molt petites, és que he puntuat
that we have seen that are very small, is that I have scored
també alguna i a IMDB tenen
also some have it on IMDB
150 puntuacions.
150 ratings.
Sí, sí, un premi.
Yes, yes, an award.
De fet, la premiada és el primer
In fact, the winner is the first.
premi que rebia, el que
award that he/she received, the one that
li vam donar ahir a la secció Next de l'Americana
we gave it yesterday in the Next section of the Americana
i és això, li va fer
And that's it, it made him.
molta il·lusió i va fer uns stories com
a lot of excitement and made some stories like
agraint i tal, i aquesta com
thanking and such, and this how
energia, com positiva i
energy, as positive and
resposta immediata i tal,
immediate response and such,
no ho veus, evidentment,
you don't see it, obviously,
amb cinestres més consolidats
with more consolidated baskets
que hi ha gent que ni va recollir el premi.
There are people who didn't even collect the prize.
Bé, perquè, a veure, o sigui,
Well, because, let's see, I mean,
la gent pot ser... Cinestres més grans
People can be... bigger cinestres.
ho fan amb festivals més grans.
they do it with bigger festivals.
Clar, clar. Vull dir, però hem de ser conscients
Sure, sure. I mean, but we must be aware.
que l'Americana també té una mida,
that the Americana also has a size,
no és un festival
it is not a festival
dinàmic.
dynamic.
A nivell nacional, saps?
Nationally, you know?
Llavors, encara és com més especial que
Then, it is still somehow more special than
directors i directores en facin cas.
directors and directors take note.
Que, per cert, sí, buscant informació per
Which, by the way, yes, looking for information for
aquest episodi, he entrat
this episode, I have entered
a la fitxa de Sophie Jones i la noia
to the file of Sophie Jones and the girl
ja s'ha canviat. És que és supermona.
It has already changed. It's just so cute.
Hello, Jessie.
Hello, Jessie.
S'ha canviat la bio.
The bio has been changed.
En plan, l'IMDB, el seu perfil
Like, the IMDB, your profile.
de la bio té un text
from the bio there is a text
amb el seu... O sigui, escrit,
with his... I mean, written,
no és... I s'ha ficat ja que ha guanyat
it's not... And he/she has already gotten into it since he/she has won
el premi aquest a la pel·li secció Next,
the award for this film in the Next section,
no sé què. M'ha semblat supermona,
I don't know what. It seemed super cute to me.
en plan,
in a way,
que ha tardat menys de, en plan, no sé,
that has taken less than, like, I don't know,
12 hores. En plan, menys de 12 hores i s'ha anat
12 hours. I mean, less than 12 hours and it's gone.
a la IMDB a canviar la bio.
to change the bio on IMDB.
Algú, o ella, o no...
Someone, or her, or not...
A veure, el seu mànager, honestament, no crec que en tingui.
Let's see, his manager, honestly, I don't think he has one.
No, és ella.
No, it’s her.
És ella, és ella.
It's her, it's her.
Bueno, a veure si la veiem d'aquí uns anys a secció tops.
Well, let's see if we see her in the top section in a few years.
I aquí sí que és bé.
And here it is indeed good.
I tant, i tant.
Of course, absolutely.
Amb la carrera més establerta.
With the most established career.
Simplement mencionar com a última pel·lícula
Just mentioning as the last movie.
Strawberry Mansion, que ara no recordo
Strawberry Mansion, which I do not remember now.
qui dirigeix.
who leads.
Albert
Albert
Birney i
Birney and
Kentucker Outlay.
Kentucker Outlay.
Crec que ho dic. Ok, Google Translate.
I think I say it. Ok, Google Translate.
Això mateix.
Exactly.
I això és una pel·lícula de les que a mi més
And this is one of the movies I like the most.
em va agradar també, tot i que després dintre el jurat
I liked it too, even though later within the jury
no va tenir una gran rebuda. Tampoc crec
It did not have a great reception. I don't think so either.
que desagradés en general. Crec que estava una mica
that it displeased in general. I think it was a bit
en terme mig.
in the medium term.
I això és una pel·lícula que
And this is a movie that
tracta com el món dels somnis, no?,
it deals with the world of dreams, right?
d'una manera bastant original des del meu punt de vista.
in a quite original way from my point of view.
I això,
And this,
té un to una mica David Lynch,
it has a somewhat David Lynch tone,
no?, aquest unirisme,
no?, this unitarism,
de sobte, no?, personatges
suddenly, right?, characters
parlant del revés, o...
talking backwards, or...
Així com tira molt d'imaginació visual,
Just as it requires a lot of visual imagination,
utilitza molts recursos, no?, i bàsicament
It uses a lot of resources, doesn't it? And basically
la història és senzilla. És un
the story is simple. It is a
futur on els somnis, doncs,
future in the dreams, then,
es cobren impostos per el que somies.
Taxes are charged for what you dream of.
I és un home que és tassador d'impostos
And he is a man who is a tax assessor.
en somnis de gent.
in dreams of people.
Llavors ha d'anar a casa d'una senyora que els té
Then she has to go to the house of a lady who has them.
com analògics, els somnis gravats
like analogs, the recorded dreams
com si diguéssim, i ha d'anar
as if we were saying, and it has to go
a cobrar-los els impostos. Llavors es tapa com
to collect taxes from them. Then it covers like
tota una teoria de conspiració i tal.
a whole conspiracy theory and such.
Però és això, crec que tira com...
But it's this, I think it pulls like...
Un sentit de l'humor molt... Potser molt absurd, en realitat,
A sense of humor very... Perhaps very absurd, in reality.
perquè són personatges vestits d'animals
because they are characters dressed as animals
i frases absurdes,
and absurd phrases,
però això juga com molt
but this also plays a lot
amb l'univers que crea i, bueno, jo volia mencionar-la
with the universe it creates and, well, I wanted to mention her
també, així, finalment. No sé què us va semblar
also, thus, finally. I don't know what you thought.
a vosaltres. Sí, visualment. És una
to you. Yes, visually. It is a
passada, jo la vaig veure a Sitges, i la veritat
last time, I saw her in Sitges, and the truth is
és que m'ho vaig passar superbé.
I had an amazing time.
Juga amb l'estètica que estica
Play with the aesthetics that stretch.
com retrofuturista, en el que
as retrofuturistic, in which
agafa tots els elements analògics
take all the analog elements
clàssics i els porta com al futur,
classics and leads them into the future,
que és com algú
that is like someone
que no veurem
that we will not see
en el futur, perquè estan obsolets, no?
In the future, because they are obsolete, right?
Però mola. Té aquest element
But it's cool. It has this element.
moderné o retro, que
modern or retro, which
està molt xulo, i sí,
it's really cool, and yes,
l'element aquest de llibertat
this element of freedom
dels somnis, de l'unirisme,
of dreams, of unitarism,
però alhora lligat com al capitalisme
but at the same time tied like to capitalism
i això de cobrar
and what about getting paid
impostos. També hi ha com l'element dels anuncis.
taxes. There is also the element of advertisements.
Crec que és
I think it is.
una pel·lícula molt interessant i
a very interesting movie and
realment com una perla, en plan
really like a pearl, in a way
que destaca perquè
that stands out because
és molt única
it is very unique
per l'estètica, els
for aesthetics, the
personatges,
characters,
alguns personatges vestits
some dressed characters
d'animals, no sé,
of animals, I don't know,
alguns efectes. És com, no sé,
some effects. It's like, I don't know,
una experiència xula i
a cool experience and
no sé si... Crec que estava filmant
I don't know if... I think I was filming.
també aquesta, o sigui que potser la podeu trobar.
Also this one, so maybe you can find it.
Sí, i bueno, crec que és una de les que
Yes, and well, I think it's one of the ones that
més recomanaria potser abans que
I would perhaps recommend this before.
altres. Seria
others. It would be
definitivament... No està al meu top, però
definitely... It's not in my top, but
és una de les que recomanaria perquè veiés
it is one of the ones I would recommend for you to see
la gent, perquè, és això, no està al meu top, però
people, because, it's this, I'm not really into it, but
em va agradar. O sigui,
I liked it. That is,
em va semblar molt guai, és això, havia estat
I thought it was really cool, that's it, it had been.
a Sitges, me la vaig perdre, i l'he pogut
In Sitges, I missed it, and I was able to.
veure ara, o sigui que supercontent.
see now, that is to say very happy.
I per
And for
anar acabant ja,
to be finishing up already,
el jurat que
the jury that
formava part de la secció NEX, com hem
was part of the NEX section, as we have
comentat abans, érem 7 o 8
As mentioned before, we were 7 or 8.
persones, i era un
people, and it was a
jurat bastant
sworn enough
divers en termes
diverse in terms
d'opinió, és a dir, hi havia gent
of opinion, that is to say, there were people
que li havia agradat molt
that he/she had liked a lot
una, hi havia gent que li havia agradat molt
Once, there were people who had liked her a lot.
l'altra, i no...
the other one, and no...
O sigui, és... Vam afrontar una mica
That is, we faced it a bit.
aquesta situació de... És molt
this situation of... is very
complicat donar-li la millor
complicated to give him/her the best
pel·lícula a una
movie to one
quan part del jurat és una
when part of the jury is one
pel·lícula que odia, no una pel·lícula que li sembla
a movie he hates, not a movie he thinks
ok, sinó una pel·lícula que no
ok, if not a movie that doesn't
li agrada gens. Llavors, al final
he doesn't like it at all. So, in the end
la fórmula que vam trobar una mica és arribar
the formula we found a bit is to arrive
al consens i arribar a una pel·lícula que més o menys
to reach a consensus and come to a movie that more or less
a tothom li hagués semblat interessant,
everyone would have found it interesting,
l'hagués gaudit, i...
I would have enjoyed it, and...
i... perquè ningú
i... because no one
estigués en desacord. Clar, i també perquè fos
I would be in disagreement. Of course, and also because it was.
un resultat que representés el jurat,
a result that represented the jury,
i no... O sigui, no fos
and no... I mean, it wouldn't be.
per votació, perquè llavors no crec que fos
by voting, because then I don't think it would be
representatiu de què és el que pensem
representative of what we think
la majoria, i...
the majority, and...
Va sortir Sophie Jones,
Sophie Jones went out.
i tot ha anat molt bé. De fet, crec que
and everything has gone very well. In fact, I think that
en general ha agradat el festival.
In general, the festival has been liked.
Sí. O sigui, de persones
Yes. I mean, of people
amb les que hem parlat
with whom we have spoken
i he vist reviews a Letterboxd,
I have seen reviews on Letterboxd,
però... Però de
but... But of
totes les pel·lícules que hem anat comentant avui,
all the movies we have been discussing today,
El planeta, We are going to the world's fair,
The planet, We are going to the world's fair,
Strawberry Mansion,
Strawberry Mansion,
Mansion, etcètera,
Mansion, etcetera,
qualsevol les podeu recuperar
you can recover any of them
i valen la pena per igual,
they are equally worth it,
depenent del que us agradi, evidentment,
depending on what you like, of course,
però està guai. I finalment
but it's cool. And finally
també comentar que a l'altra secció,
also comment that in the other section,
a la secció tops, vam poder
in the tops section, we were able to
veure Zola, que era com la pel·lícula
see Zola, which was like the movie
una mica estrella del festival
a bit of a festival star
que sí que havíem vist molt pel film Twitter
that we had indeed seen a lot through Twitter film
i tal, que és una pel·lícula basada
and so, it is a movie based
en un fil de Twitter
in a Twitter thread
d'una noia
of a girl
stripper de 2015 que va tenir
stripper from 2015 who had
un cap de setmana molt, molt boig
a very, very crazy weekend
i després va publicar aquest fil que es va
and then he published this thread that went
famós i han fet una pel·lícula, així que...
famous and they made a movie, so...
I és d'A24.
It's from A24.
Un parèntesi superràpid, perquè quan surt
A super quick parenthesis, because when it comes out
A24 la gent aplaudeix.
A24 the people applaud.
Perquè és la Mariana. Jo crec que fa
Because it's Mariana. I think she's doing.
tres anys potser era gràcia, però en plan
Three years maybe it was funny, but like...
jo crec que ja ho hem superat, això, no?
I think we've already overcome this, right?
A més, A24 al principi feia com
Moreover, A24 initially acted like
una o dues pel·lícules a l'any com tal, com sé jo,
one or two movies a year as such, as I know,
però ara ja fa...
but now it has been...
És com distribuïdora, en plan...
It's like a distributor, in a way...
Sí que hi ha alguns que els produeix, però
Yes, there are some that produce them, but
algunes és com distribució, vull dir, veure...
some is like distribution, I mean, see...
Bueno, que sí, que em sembla
Well, yes, it seems to me.
molt bé, però... És moderneu,
very well, but... You modernize,
moderneu. Sí, és que m'agrada que guai la distribuïdora,
modernize. Yes, I really like how cool the distributor is,
guai. Bueno. Bueno, veieu-ho sola,
Cool. Well. Well, see it alone,
si podeu. Veieu-ho sola, veieu-ho sola. Està molt xula,
if you can. See it alone, see it alone. It's very cool,
va guanyar uns quants Spirit Awards,
won a few Spirit Awards,
que són aquest certament
What are these certainly?
de premis independents als Estats Units,
from independent awards in the United States,
i molt entretinguda, molt guai,
and very entertaining, very cool,
una sessió que van repartir...
a session that they distributed...
Superguais. Van repartir
Super cool. They distributed.
cerveses a la gent i va ser, bueno, va ser
beers to the people and it was, well, it was
molt guai la sessió. I va guanyar millor
Very cool the session. And he won better.
traducció i subtitulació al festival americà.
Translation and subtitling at the American festival.
Ah, ja, que això... Això és curiós, eh?
Ah, yes, this... This is curious, isn't it?
Això és curiós, eh? Que donin premis a la
That's curious, isn't it? That they give awards to the
subtitulació.
subtitling.
Jo molt a favor. Jo molt a favor.
I am very much in favor. I am very much in favor.
Ah, i em sembla superbé, eh? En plan...
Ah, and I think it's super great, right? Like...
Em sembla molt interessant, no sé. Sí, o sigui, jo deia que és
I find it very interesting, I don't know. Yes, I mean, I was saying that it is
curiós perquè justament en aquesta sessió
curious because precisely in this session
els subtítols es veien
the subtitles were visible
molt malament, o sigui, no el contingut,
very bad, I mean, not the content,
eh? O sigui, el contingut estava bé, però
Huh? So, the content was good, but
visiblement es veien com
they could be seen as
grocs i com pixelats.
yellows and somewhat pixelated.
Però és com si estiguessin darrere la pantalla
But it's as if they were behind the screen.
o alguna cosa així, no? Vaig entendre gaire bé.
Or something like that, right? I understood quite well.
Estaven com mal posats i no...
They were in a bad mood and no...
Llavors va ser com... Clar, això vam jugar...
Then it was like... Of course, that's what we played...
Va ser pitjor per la gent
It was worse for the people.
que no sabia gaire l'anglès. Nosaltres més o menys
That didn't know much English. We more or less did.
vam entendre... O sigui, podies anar seguint, saps?
we understood... I mean, you could keep going, you know?
Sí. També perquè, bueno,
Yes. Also because, well,
eren joves, Twitter,
they were young, Twitter,
jajà, hashtag, me lo sé, saps?
Haha, hashtag, I know it, you know?
Però...
But...
Sí que, clar, a veure, entenc que per això
Yes, of course, let's see, I understand that for this reason.
vam parlar amb alguna persona del jurat i, doncs,
we spoke with someone from the jury and, well,
per entendre més problemes, no? Perquè...
to understand more problems, right? Because...
Per entendre-ho. Perquè sí que
To understand it. Because yes, it does.
la veritat és que si el pla no era molt
The truth is that if the plan wasn't very
il·luminat, allà no es veia.
illuminated, there it was not visible.
Doncs ja aniríem tancant aquest episodi d'avui.
Well, we would be wrapping up this episode for today.
No sé,
I don't know,
ara estava pensant, podríem resumir
I was just thinking, we could summarize.
com el festival, o sigui, l'americana,
like the festival, I mean, the American (jacket),
com amb algunes paraules.
as with some words.
Jo crec que americana és com
I believe that an American is like
joventut, perquè ara m'he posat
youth, because now I've started
a pensar i gairebé la majoria de pel·lícules
to think and almost the majority of movies
són amb protagonistes superjoves
they are super young protagonists
i després
and then
com aquesta tendència d'alternatiu,
with this alternative trend,
moderne o...
modern or...
més en el terme cinematogràfic
more in the cinematic term
de joves
as teenagers
que volen fer cinema.
they want to make cinema.
Jo ho resumiria amb dos conceptes.
I would summarize it with two concepts.
Cervesa i pa,
Beer and bread,
perquè sembla que a l'Amèrica no volen cervesa
because it seems that in America they don't want beer
i després pares i mares morts.
and then dead fathers and mothers.
Perquè crec que és molt representatiu
Because I believe it is very representative.
de les pel·lícules de l'americana, almenys aquest any,
of the American movies, at least this year,
perquè a totes les pel·lícules que hem vist
because in all the movies we have seen
hi havia o el pare o el madre muerto
either the father or the mother was dead
o ausente.
or absent.
Sí, sí, el dels pares morts és molt cert
Yes, yes, the one about dead parents is very true.
i jo també el descriuria
and I would also describe it.
com accessible en general.
as generally accessible.
Tant les pel·lícules, com comentàvem abans,
Both the movies, as we discussed earlier,
com el festival. O sigui, cinema a Girona
like the festival. I mean, cinema in Girona
està supercèntric i està com...
it's super central and it's like...
O sigui, potser molta gent no el coneix, però si
So, perhaps many people don't know him, but yes.
ets a Barcelona o així és com
Are you in Barcelona or is that how it is?
molt fàcil anar a veure,
very easy to go see,
no hi ha problema per treure entrades, barat,
there's no problem getting tickets, cheap,
com molt bé, molt ben muntat, m'ha semblat a nivell
As very good, very well put together, it has seemed to me at a level.
organitzatiu. I això, les pel·lícules
organizational. And this, the movies
com també molt accessibles pel públic general
as well as very accessible to the general public
és això, la majoria, excepte potser
it's this, the majority, except perhaps
Wallsfair, que comentàvem abans. Potser no portaria
Wallsfair, as we were discussing before. Maybe it wouldn't lead to
el meu germà, però
my brother, however
la resta sí que són pel·lícules que això, no?
The rest are indeed movies, aren't they?
Pots anar a veure amb els pares o amb qui sigui o amb uns amics
You can go see it with your parents or with whoever or with some friends.
que no siguin com super
that they are not like super
de nicho de cinema tal
of a certain niche cinema
i passes una bona estona. A més, això, són pel·lícules
And you have a good time. Besides that, these are movies.
en general curtes, almenys aquest any
in general short, at least this year
per l'experiència que he tingut. Així que molt bé.
from the experience I have had. So very well.
Doncs com cada episodi
Well, like every episode.
ens despedim de l'episodi
we say goodbye to the episode
d'Ombral. Moltes gràcies, Gerard, per
of Ombral. Thank you very much, Gerard, for
participar-hi. A vosaltres, per convidar-me.
to participate in it. To you all, for inviting me.
M'ho he passat molt bé. I res,
I had a great time. And nothing,
tenim la cançó
we have the song
d'aquesta setmana, que crec que és de la banda sonora
from this week, which I believe is from the soundtrack
de Sophie Jones, la pel·lícula
Sophie Jones, the movie
guanyadora de la secció Next.
winner of the Next section.
Sí, la cançó es diu Ashes into the Sea
Yes, the song is called Ashes into the Sea.
del Nate Heller
of Nate Heller
i és com, bueno, la cançó de la
And it's like, well, the song of the
banda sonora que està publicada
soundtrack that is published
a YouTube i és la que podem utilitzar.
to YouTube and it is the one we can use.
I com diu la Samantha Hudson,
And as Samantha Hudson says,
dale al play.
hit the play.
I com diu la Samantha Hudson
And what does Samantha Hudson say?
when you sleep
quan dorms
there is nothing
there is nothing
that you won't feel
that you won't feel
rolled into dreams
enrolled in dreams
on a carpet
on a carpet
of leaves on the hill
of leaves on the hill
I run to your side
I run to your side
when I see that your dreams
when I see that your dreams
have grown red
have grown red
for pretty things
for pretty things
to remind
to remind
there are forces
there are forces
at play which are dreadful
at play which are dreadful
and you
and you
when you
when you
wake
wake
to the birds
to the birds
you love
you love
and you
i you
don't side
no et decantis
all the time
all the time
cause the sky
cause the sky
comes back
comes back
it's like
it's like
a
a
ball
dance
I
I
You
You
Bona nit.
Good night.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.