El municipalisme català batega amb La Marató

acmunicipis

El podcast del municipalisme català

El municipalisme català batega amb La Marató

El podcast del municipalisme català

La xarxa de comunicació local

The local communication network

La marató de TV3

The TV3 marathon

El primer pas va ser fer un anàlisi de com teníem totes les places vacants a l'Ajuntament,

The first step was to analyze how we had all the vacant positions at the City Council.

entenent com a vacants aquelles que no estan cobertes de forma definitiva

understanding as vacancies those that are not filled permanently

i, per tant, estan cobertes amb personal funcionari interior, personal laboral temporal.

and, therefore, they are staffed with interior civil servants and temporary contractual staff.

Un estudi que ja ens va costar el nostre temps fer,

A study that already cost us our time to do,

degut a que la documentació més antiga costa de trobar en determinats arxius

Due to the fact that the oldest documentation is difficult to find in certain archives.

d'alguns instituts,

of some institutes,

d'alguns ajuntaments,

of some municipalities,

i després hi ha hagut canvis interpretatius

and then there have been interpretative changes

i notes del Ministeri que ens han anat orientant,

and notes from the Ministry that have guided us,

però eren avançant per arribar a l'objectiu

but they were advancing to reach the goal

que ens marcava la llei del 8% de temporalitat com a màxim.

that set the law of 8% of temporary contracts as a maximum.

En el cas de Mera,

In the case of Mera,

amb l'estudi efectuat i les places subjectes a aquesta estabilització,

with the study carried out and the positions subject to this stabilization,

arribàvem a, si estabilitzem a tothom,

we arrived at, if we stabilize everyone,

que és el que estem fent i el que s'ha establert,

what we are doing and what has been established,

amb l'oferta pública d'ocupació,

with the public job offer,

arribem a una taxa d'ocupació temporal de zero.

we reach a temporary occupancy rate of zero.

És a dir, tothom que té una plaça estructural

That is to say, everyone who has a structural position.

o totes aquelles places que són estructurals

or all those positions that are structural

quedaran cobertes de forma definitiva després d'aquest procés.

they will be definitively covered after this process.

Ara, a final d'any, 11-31 de desembre,

Now, at the end of the year, 11-31 of December,

hem de sortir publicada l'última convocatòria d'aquests processos selectius.

We need to publish the latest call for these selective processes.

El tema del català potser és el que més espanta, no?

The subject of Catalan is perhaps the most frightening, isn't it?

En general, perquè...

In general, because...

Aquelles persones que no tenen el nivell de català

Those people who do not have the level of Catalan.

per haver posat certs anys en català

for having spent certain years in Catalan

i que és a partir d'un any concret que ara no t'ha cedit de memòria,

and that it is from a specific year that you currently don't remember,

que no te'l donen pel simple fet d'haver estudiat a Catalunya,

that they don't give it to you just for having studied in Catalonia,

tenim aquest problema o aquest neguit

we have this problem or this worry

que, ostres, he de fer un examen de català ara, com m'anirà?

Wow, I have to take a Catalan exam now, how will it go for me?

Tampoc acaba sent un volum tan gran, en el nostre cas,

It doesn't end up being such a large volume, in our case.

de gent que hagi de fer l'examen de català,

of people who have to take the Catalan exam,

perquè totes aquelles persones que han entrat

because all those people who have entered

en una mica de procés selectiu,

in a bit of a selection process,

a l'administració,

to the administration,

o en el cas de MET,

or in the case of MET,

ja van fer en el seu moment una prova de català

They already did a Catalan test at the time.

i per tant eren aptes.

And therefore they were fit.

Aquesta prova l'hem agafat com a vàlida

We have accepted this test as valid.

per demostrar el nivell de català,

to demonstrate the level of Catalan,

perquè si en un moment determinat tu el tenies,

because if at a certain moment you had it,

no té sentit ara tornar-lo a demanar

it doesn't make sense to ask for it again now

perquè ja l'havies demostrat, no?

because you had already shown it, right?

En proves fetes al mateix Ajuntament,

In tests conducted at the same Town Hall,

amb el nivell que requerim, o superior,

with the level we require, or higher,

sí que és veritat que hi ha un grup de persones

Yes, it is true that there is a group of people.

que l'hauran de fer, aquesta prova,

that they will have to do, this test,

però des de l'Ajuntament ja s'ha posat mitjans,

but the City Council has already taken action,

perquè puguin acreditar aquest nivell.

so they can certify this level.

Més que això, la preocupació que teníem

More than that, the concern we had.

és que hi ha determinats perfils de persones

there are certain profiles of people

que no compleixen amb requisits

that do not meet the requirements

que no són tan fàcils d'esmenar, no?

that are not so easy to fix, right?

El català al final és fer una prova

Catalan ultimately is taking a test.

i fer-ho com apte o no apte.

And to do it as suitable or not suitable.

Què passa en el cas que no tinguis la titulació suficient

What happens in the case that you do not have the required qualification?

per exercir-ho en determinat lloc?

to exercise it in a specific place?

Això passa molts cops amb personal de brigada

This often happens with brigade personnel.

considerat com oficial

considered as official

i que no té el...

and it doesn't have the...

el certificat d'escolarietat que es demana, no?

the school enrollment certificate that is requested, right?

I aquest cas sí que és més preocupant

And in this case, it is indeed more worrying.

perquè aquesta persona que està ocupant la plaça

because this person that is occupying the position

realment no es podrà presentar a aquesta plaça.

she really will not be able to apply for this position.

Tot i que al final també hi ha notes del Ministeri d'Educació

Although in the end there are also notes from the Ministry of Education.

que diu que hi ha equivalències en determinats casos

that says there are equivalences in certain cases

i aquí en un moment determinat ens va espantar,

and here at a certain moment it frightened us,

però ara ja tothom es pot presentar a la seva plaça.

but now everyone can apply for their position.

Tenim una plantilla de personal de 17 persones,

We have a staff of 17 people.

17 classes, per dir-ho més tècnicament,

17 classes, to put it more technically,

de les quals en tenim 13 que es troben en un procés d'estabilització.

of which we have 13 that are in a stabilization process.

Per tant, tenim molt poc personal fix en plantilla,

Therefore, we have very few permanent staff on the payroll.

ja sigui funcionari de carrera o laboral fix.

whether it is a career civil servant or a permanent employee.

Per tant, estem parlant d'un volum de treballadors

Therefore, we are talking about a number of workers.

a fer aquestes proves molt gran.

to carry out these tests very well.

Hola, sóc Francesc Iglesias Riumalló,

Hello, I am Francesc Iglesias Riumalló,

cap de formació de l'ACM.

head of training of the ACM.

Des de l'Associació Catalana de Municipis,

From the Catalan Association of Municipalities,

de fet en l'àmbit jurídic el que s'ha fet és treballar

In fact, in the legal field, what has been done is work.

un acord amb els sindicats majoritaris

an agreement with the major unions

i també amb les altres associacions municipalistes,

and also with the other municipalist associations,

un acord de mínims perquè s'hi puguin adherir

a minimum agreement for them to adhere to it

tots aquells municipis de menys de 20.000 habitants

all those municipalities with less than 20,000 inhabitants

que no sempre tenen representació sindical

that do not always have union representation

en el seu judici.

in his judgment.

I per tant, s'han pactat unes bases per veure com s'haurien de desenvolupar

And therefore, bases have been agreed upon to see how they should be developed.

tots aquests processos selectius.

all these selective processes.

I la veritat és que això és una eina fonamental

And the truth is that this is a fundamental tool.

que permet que a tot arreu del país

that allows everywhere in the country

es puguin celebrar aquests processos d'estabilització de plantilles

these processes of stabilization of staff can be celebrated

amb el màxim consens i màxima seguretat jurídica per totes les parts.

with the maximum consensus and maximum legal certainty for all parties.

Esclar, em sembla que, malauradament,

Of course, it seems to me that, unfortunately,

hi ha hagut ajuntaments que han vist que la normativa,

there have been municipalities that have seen that the regulations,

la llei a Catalunya exigeix un coneixement del català

The law in Catalonia requires knowledge of Catalan.

que s'ha d'acreditar.

that must be accredited.

Molta gent incorporada a les administracions

Many people incorporated into the administrations.

a vegades no sempre havia passat processos selectius

sometimes there had not always been selective processes

en tant que interins o en tant que temporals

as substitutes or as temporary workers

i per això ara tenen la necessitat de poder acreditar

And that's why they now need to be able to certify.

el coneixement de la llengua catalana

the knowledge of the Catalan language

amb els estàndards que marca la llei com a qualsevol país.

with the standards set by the law like in any country.

El que estem fent és cohesionar tota una oferta formativa

What we are doing is to consolidate an entire training offer.

que ara al mes de desembre presentarem públicament

that we will publicly present in December

i ja generarem les preinscripcions

And we will generate the pre-registrations.

per tal d'oferir cursos als ajuntaments

in order to offer courses to the municipalities

durant el primer semestre del 2023,

during the first semester of 2023,

cursos que puguin conduir a celebrar una prova,

courses that may lead to taking an exam,

que en cas que sigui superada

that in case it is exceeded

permeti l'acreditació oficial del català.

allow the official accreditation of Catalan.

Per això hem contactat institucions qualificades,

That is why we have contacted qualified institutions.

el Consorci per la Normalització Lingüística en primera instància,

the Consortium for Language Normalization in the first instance,

per tal de poder generar un model de curs híbrid,

in order to generate a hybrid course model,

col·laboratiu amb les dues institucions, ACMA i Consorci,

collaborative with the two institutions, ACMA and Consortium,

perquè d'aquesta manera puguem fer cursos

so that we can take courses this way

amb una certa intensitat

with a certain intensity

i que alhora es pugui celebrar una prova oficial

and that an official test can be held at the same time

perquè puguin, si la superen, tenir l'acreditació del nivell oficial.

so that they can obtain the official level accreditation if they pass it.

Hem fet un qüestionari que hem adreçat als ajuntaments,

We have created a questionnaire that we have sent to the town councils,

de fet, encara alguns l'estan responent,

in fact, some are still answering him.

però fins a un total de 124 ajuntaments

but up to a total of 124 municipalities

han generat una demanda de més de 1.130,

they have generated a demand of more than 1,130,

professionals que necessiten acreditar el català durant el 2023.

professionals who need to certify their Catalan during 2023.

I per tant, esclar, això genera un moviment important

And therefore, of course, this generates an important movement.

i en aquest sentit la resposta,

and in this sense the answer,

que de manera proactiva l'ACMA ha buscat

that proactively the ACMA has sought

amb les institucions qualificades, com et comentava,

with the qualified institutions, as I mentioned to you,

poder ser a temps de fer cursos, de l'aprenentatge,

to be able to take courses, of learning,

però alhora també, si és el cas, de l'examen,

but at the same time, if it is the case, of the exam,

oficial, per poder acreditar-ho de volament.

official, to be able to certify it immediately.

Hola a tothom, jo sóc Maria Pilar Casas

Hello everyone, I am Maria Pilar Casas.

i sóc l'alcaldessa de TREM al Pallars Susana.

I am the mayor of TREM in Pallars, Susana.

Nosaltres ja fa molt temps que vam començar a treballar

We started working a long time ago.

perquè al principi, el 31 de desembre del 2021

because at the beginning, on December 31, 2021

s'havia d'haver presentat l'oferta d'ocupació pública,

the public job offer should have been presented,

tot i que després va sortir que s'ampliava el 1 de juny,

even though it later came out that it was being extended on June 1,

nosaltres ja a finals de desembre de l'any passat ja ho vam publicar.

We already published it at the end of December last year.

I ara ja estem acabant de fer el que són les bases

And now we are just finishing up what the foundations are.

per poder-les publicar també ara hi haguent més,

to be able to publish them now that there are more,

tal com viu la llei.

as the law lives.

Nosaltres hem estat parlant amb la paritària,

We have been talking with the parity committee,

hem fet comissions paritàries per posar-nos tots d'acord

we have held parity commissions to reach an agreement among us all

i per fer-ho consensuat amb tothom.

and to do it agreed upon by everyone.

Alguns dels problemes que ens hem trobat, tot i que com que ja fa tant temps

Some of the problems we have encountered, although it has been so long.

que hi treballem, doncs la gent ja ha pogut resoldre el problema,

that we work on, so the people have already been able to solve the problem,

ha sigut el requisit del nivell C del català.

It has been the requirement for the C level of Catalan.

Hi havia gent que no el tenia i per tant han reaccionat de pressa

There were people who didn't have it and therefore reacted quickly.

i se l'han pogut treure.

and they have been able to take it off.

Bàsicament la preocupació més gran és què passarà si em prenen a la plaça.

Basically, the biggest concern is what will happen if they take me in the square.

Aquesta potser l'angoixa més gran que ara mateix estan ja començant

This may be the greatest anxiety that they are now starting to feel.

a tenir els treballadors i treballadores de l'Ajuntament.

to have the workers of the City Council.

Nosaltres aquí com que ja fa tant temps que sabem cap on ha d'anar tot plegat,

We here, since we have known for such a long time where everything is supposed to go,

nosaltres ja a l'estiu del 2021,

we already in the summer of 2021,

ja vam avisar a tothom que seria un requisit indispensable el nivell de català

We already warned everyone that the level of Catalan would be an essential requirement.

i per tant molta gent ha fet els cursos aquí per l'escola d'adults,

and therefore many people have taken the courses here for the adult school,

per exemple, d'Equitrem, per aprovar aquest nivell.

for example, from Equitrem, to approve this level.

Per tant, aquí molta gent ja l'ha aprovat o estan en procés d'aprovar-lo ja.

Therefore, many people here have already approved it or are in the process of approving it.

Sempre que vas en un procés de selecció,

Whenever you go through a selection process,

la inseguretat que algú amb més punts que tu pugui aconseguir la teva plaça

the insecurity that someone with more points than you could take your place

i és tant si passes exàmens com si no passes exàmens.

And it doesn't matter whether you pass exams or not.

Per tant, jo entenc que els treballadors i treballadores tinguin aquesta angoixa

Therefore, I understand that workers have this anxiety.

perquè jo he passat per un procés de selecció i soc funcionària

because I have gone through a selection process and I am a civil servant

i per tant sé molt bé del que va i per tant s'entén que hi hagui aquesta preocupació.

And therefore I know very well what it's about, so it's understandable that there is this concern.

Malgrat que està tot previst i així ho preveu la llei,

Although everything is planned and the law provides for it,

que sigui molt apurat perquè la gent es pugui quedar al seu lloc de treball,

that it is very urgent for people to be able to stay in their jobs,

però clar, la possibilitat rebota però possibilitat hi és que et prenguin la plaça.

But of course, the possibility bounces back, but there is a possibility that they take your place.

Les notícies

The news

Josep i Tuixent, Alà l'Urgell, Els Garridells, Alal Camp, Caseres a la Terra Alta

Josep and Tuixent, Alà l'Urgell, Els Garridells, Alal Camp, Caseres in the Terra Alta

i el Consell Comarcal de les Garrigues

and the Regional Council of the Garrigues

són les quatre iniciatives pilot premiades al projecte Arrelament al Territori

These are the four pilot initiatives awarded in the project Rooting in the Territory.

de l'Associació Catalana de Municipis.

of the Catalan Association of Municipalities.

Cada projecte rebrà 14.000 euros de finançament.

Each project will receive 14,000 euros in funding.

Josep i Tuixent, Alà l'Urgell, executarà la proposta Espai de Salut i Aigua

Josep and Tuixent, Alà l'Urgell, will carry out the Health and Water Space proposal.

de l'Estrementinaires de la vall de Tuixent l'Avança.

of the Estrementinaires of the Tuixent valley the Advance.

En aquest municipi de 100 habitants es pretén crear un nou espai

In this municipality of 100 inhabitants, it is intended to create a new space.

amb una zona lúdica i esportiva d'aigües amb serveis d'aromateràpia

with a recreational and sports area of water with aromatherapy services

vinculat a l'espai de l'Estrementinaires de Tuixent.

linked to the Estrementinaires space of Tuixent.

Marta Poc és l'alcaldessa de Josep i Tuixent.

Marta Poc is the mayor of Josep and Tuixent.

Compaginem la cultura, la saviesa popular de l'Estrementinaires,

We combine culture and the popular wisdom of the Estrementinaires,

en aquest cas estem parlant de plantes aromàtiques,

in this case we are talking about aromatic plants,

un espai que ens envolta, que és meravellós i que té tota una tranquil·litat absoluta

a space that surrounds us, that is wonderful and has absolute tranquility

que podem gaudir-ne en un lloc com és l'aigua.

that we can enjoy it in a place like water.

D'allà venim i d'allà estem a gust.

That's where we come from and that's where we feel comfortable.

I sobretot pensant que és un nou concepte,

And especially thinking that it is a new concept,

un nou concepte que és possible de poder copiar en altres zones com les nostres.

a new concept that can be replicated in other areas like ours.

Per què hi ha complementari?

Why is there complementary?

El fet que hi hagi les plantes, la saviesa popular, el lleure, el benestar

The fact that there are plants, popular wisdom, leisure, well-being.

i a la vegada també el crear llocs de treball.

and at the same time also creating jobs.

El Consell Comarcal de les Grans

The Regional Council of the Grans

de les Garrigues portarà a terme el projecte

from the Garrigues will carry out the project

Noves oportunitats sostenibles i digitals

New sustainable and digital opportunities

per generar activitat econòmica i ocupació a les Garrigues,

to generate economic activity and employment in the Garrigues,

que consisteix a dotar d'eines als agents locals

which consists of providing tools to local agents

per desenvolupar una taula de treball

to develop a working table

i de debatre sobre com afrontar el futur empresarial de la comarca

and to discuss how to face the business future of the region

des del punt de vista industrial i turístic.

from an industrial and tourist point of view.

Jaume Setó és el president del Consell Comarcal de les Garrigues

Jaume Setó is the president of the County Council of Les Garrigues.

i alcalde de la Floresta.

and mayor of La Floresta.

Nosaltres volem revertir, perquè la nostra comarca

We want to reverse, because our region

sempre ha sigut una comarca que ha viscut de l'agricultura,

it has always been a region that has lived off agriculture,

amb aquesta estrella que és l'oli d'oliva,

with this star that is olive oil,

amb les nostres olives arbequines,

with our arbequina olives,

però doncs ara volem complementar,

but now we want to complement,

perquè veiem que amb això,

because we see that with this,

a pesar que el turisme ens ha augmentat

despite the fact that tourism has increased for us

i tenim moltes coses per visitar,

and we have many things to visit,

necessitem alguna cosa més.

we need something else.

Necessitem la indústria,

We need the industry,

la petita indústria transformadora,

the small transforming industry,

que ens acompanyi,

may it accompany us,

que ens ajudin a que el jovent es quedi als nostres pobles

that they help us to keep the youth in our towns

i que no hàgim de dependre d'aquest despoblament

and that we should not have to depend on this depopulation

que va estar patint durant molt de temps.

who suffered for a long time.

L'Ajuntament dels Garrigues, a l'Alcamp,

The Town Hall of Garrigues, in Alcamp,

ha estat escollit amb el projecte La Casa del Castell,

he has been selected with the project The House of the Castle,

el primer habitatge públic dels Garridells.

the first public housing in Garridells.

Aquesta iniciativa pretén frenar el despoblament

This initiative aims to stop depopulation.

d'aquest municipi de quasi 200 habitants.

of this municipality with almost 200 inhabitants.

L'Ajuntament ha adquirit una casa al carrer Castell

The Town Hall has acquired a house on Castell Street.

per convertir-la en el primer habitatge públic.

to convert it into the first public housing.

Marc Vigordà és l'alcalde dels Garridells.

Marc Vigordà is the mayor of Garridells.

Cosa de pocs mesos, es veurà materialitzada si tot va bé,

In a few months, it will materialize if all goes well.

doncs és creant aquest primer habitatge,

thus it is creating this first housing,

que amb l'audiovisual heu pogut veure

that with the audiovisual you have been able to see

més o menys de quin format serà,

more or less what format it will be,

amb la peculiaritat de l'espai multifuncional

with the peculiarity of the multifunctional space

a la seva planta baixa.

on its ground floor.

Però just a tocar d'aquest habitatge

But right next to this dwelling

ja haureu pogut veure un solar

you will have already been able to see a plot of land

d'aproximadament 600 metres quadrats,

of approximately 600 square meters,

que l'Ajuntament també el va adquirir fa cosa d'un any,

that the City Council also acquired it about a year ago,

el qual també ens agradaria crear-hi habitatge nou.

which we would also like to create new housing there.

I finalment, l'Ajuntament de Caseres, a la Terra Alta,

And finally, the Town Hall of Caseres, in Terra Alta,

ha estat escollit amb el projecte reforma d'un edifici

he has been chosen with the project to renovate a building

per a la implementació d'un alberg.

for the implementation of a shelter.

L'Ajuntament rehabilitarà un edifici per destinar-lo

The City Council will rehabilitate a building to allocate it.

a ús residencial públic en modalitat d'alberg

for public residential use in the form of a hostel

en aquest municipi de poc més de 200 habitants.

in this municipality of just over 200 inhabitants.

Manel Palau és l'alcalde de Caseres.

Manel Palau is the mayor of Caseres.

Pretenem donar un impuls més al nostre turisme,

We aim to give a further boost to our tourism.

un turisme que ja tenim consolidat

a tourism that we already have consolidated

en les cases rurals que són existents,

in the existing rural houses,

que les ha desenvolupat, diguéssim, la iniciativa privada.

that has been developed, let's say, by private initiative.

Però, en aquest cas, a la població

But, in this case, to the population

ens fa falta un petit restaurant, també,

we need a small restaurant, too,

perquè tots els que ens visiten es puguin sentir ben còmodes.

so that everyone who visits us can feel very comfortable.

Podem ampliar aquesta oferta que tenim a la població

We can expand this offer that we have in the community.

dins d'una comarca també molt bonica,

within a very beautiful region,

terra de vins, terra de paisatge, com és la Terra Alta.

land of wines, land of landscape, as is the Terra Alta.

L'ACM farà un seguiment de les propostes pilot

The ACM will monitor the pilot proposals.

per avaluar la seva execució

to evaluate its execution

i establir una metodologia que sigui extrapolable

and establish a methodology that is extrapolable

per a altres municipis que vulguin implementar-les.

for other municipalities that want to implement them.

La transició energètica ha estat el lema clau

The energy transition has been the key slogan.

de la dotzena setmana municipal celebrada

of the twelfth municipal week held

a la Universitat Pompeu Fabra.

at the Pompeu Fabra University.

Un dels principals debats és el que mira la transició energètica,

One of the main debates is about the energy transition,

on es demana disposar d'un model energètic català renovable,

where it is requested to have a renewable Catalan energy model,

net, descentralitzat, sostenible i més accessible democràticament,

clean, decentralized, sustainable and more democratically accessible,

juntament amb l'autosuficiència energètica,

along with energy self-sufficiency,

sobretot en els ens locals.

especially in local entities.

Joana Ortega és la secretària general de l'ACM.

Joana Ortega is the general secretary of the ACM.

Per tal d'implementar,

In order to implement,

quant més aviat millor,

the sooner the better,

perquè és una necessitat,

because it is a necessity,

fons d'energia renovables

renewable energy sources

i sistemes d'eficiència energètica

and energy efficiency systems

al servei de les nostres comunitats,

at the service of our communities,

en definitiva al servei del país i al servei del planeta,

ultimately at the service of the country and at the service of the planet,

amb la voluntat també de créixer

with the will to grow as well

i de forjar una responsabilitat pública,

and to forge a public responsibility,

però alhora social,

but at the same time social,

des de les administracions locals

from local administrations

envers els ciutadans, envers els pobles,

towards the citizens, towards the peoples,

envers les ciutats, envers el medi ambient

towards the cities, towards the environment

i envers el país.

and towards the country.

La respectiva energètica de Catalunya per al 2030

The respective energy plan of Catalonia for 2030.

demana 10.000 hectàrees per incorporar-hi renovables,

requests 10,000 hectares to incorporate renewables,

però en el conjunt dels municipis catalans

but in the overall context of the Catalan municipalities

només hi ha previst, com a màxim,

only planned, at most,

80 hectàrees disponibles,

80 hectares available,

una situació que dificulta aquesta transformació.

a situation that complicates this transformation.

L'Associació Catalana de Municipis

The Catalan Association of Municipalities

ha signat l'acord marc per impulsar

he has signed the framework agreement to promote

les polítiques actives d'ocupació a Catalunya

active employment policies in Catalonia

mitjançant la concentració territorial.

through territorial concentration.

La concentració territorial implica

Territorial concentration implies

que les parts hauran de posar d'acord

that the parties will have to reach an agreement

amb les necessitats de cada territori

with the needs of each territory

i, de manera consensuada,

and, in a consensual manner,

determinar els objectius, els serveis,

determine the objectives, the services,

els programes i les accions que són prioritàries

the programs and actions that are a priority

per portar-los a terme,

to carry them out,

la qual cosa dinamitzarà el territori

which will energize the territory

i beneficiarà les persones i les empreses.

It will benefit people and businesses.

La Central de Compres de l'ACM

The Purchasing Center of the ACM

ha posat en funcionament un nou servei

has launched a new service

que inclou tasques d'asfaltatge i pavimentació

that includes asphalting and paving tasks

de vies públiques, titularitat dels ens locals.

public roads, owned by local entities.

Aquest inclou els treballs complementaris i accessoris,

This includes complementary and accessory work,

així com els de restitució de la via pública

as well as those for the restitution of the public road

i publicar el seu estat inicial,

and publish its initial status,

com per exemple la reposició del mobiliari urbà,

such as the replacement of urban furniture,

senyals existents i qualsevol altre element preexistent

existing signs and any other pre-existing element

que es vegi afectat per les actuacions

that is affected by the actions

de pavimentació o asfaltat,

of paving or asphalt laying,

tasques de pintura per la senyalització viària horitzontal

painting tasks for horizontal road marking

i també subministrament, instal·lació i manteniment

and also supply, installation and maintenance

de pantalles informatives LED.

of LED information screens.

L'entrevista

The interview

Com us hem avançat al sumari,

As we have informed you in advance in the summary,

l'entrevista d'aquest capítol del podcast municipalista

the interview of this chapter of the municipalist podcast

la dediquem a la Marató de TV3,

we dedicate it to the TV3 Marathon,

que aquest any està dedicada a la salut cardiovascular.

that this year is dedicated to cardiovascular health.

El municipalisme hi té sempre un paper important

Municipalism always plays an important role there.

amb tots els actes solidaris que associacions de tota mena

with all the solidarity events that associations of all kinds

organitzen al voltant d'aquesta cita.

they organize around this appointment.

Per parlar-ne comptem amb Lluís Bernabé,

To talk about it, we have Lluís Bernabé.

director de la Fundació La Marató de TV3.

director of the TV3 Marathon Foundation.

La Marató va directa al nostre cor,

The Marathon goes straight to our hearts,

a la salut cardiovascular.

to cardiovascular health.

Per què? Quin és el motiu d'aquesta elecció?

Why? What is the reason for this choice?

En primer lloc, permeteu-me donar-vos les gràcies

First of all, allow me to thank you.

per aquesta divulgació i sensibilització que cada any feu,

for this dissemination and awareness that you do every year,

perquè és fonamental per arribar a tothom.

because it is essential to reach everyone.

El motiu que el patronat hagi triat

The reason the board has chosen

la salut cardiovascular com a temàtica

cardiovascular health as a theme

per la Marató d'aquest any 2022

for this year's Marathon 2022

és per responsabilitat, com cada any,

it is out of responsibility, like every year,

però especialment

but especially

aquest any perquè les dades dels darrers anys

this year because the data from the last years

de l'Organització Mundial de la Salut

of the World Health Organization

diuen que els problemes de salut cardiovascular

they say that cardiovascular health problems

s'han convertit en el principal motiu de mort,

they have become the leading cause of death,

malauradament, i especialment entre la població

unfortunately, and especially among the population

del món occidental. Què vol dir això?

of the Western world. What does this mean?

Doncs traslladat aquí a Catalunya vol dir

So transferred here to Catalonia means

que és el primer motiu de mort,

what is the leading cause of death,

superant les malalties de càncer entre les dones,

overcoming cancer diseases among women,

i és el segon motiu entre els homes.

And it is the second reason among men.

I afecten no només el cos,

They affect not only the body,

no només el cor, per això es diu salut cardiovascular,

not just the heart, that's why it's called cardiovascular health,

perquè és el cor, les malalties cerebrovasculars,

because it is the heart, cerebrovascular diseases,

és a dir, els ictus, els trombes,

that is to say, strokes, thrombus,

i és tot l'aparell circulatori on hi ha vena

And it is the entire circulatory system where there are veins.

i on hi ha artèria.

and where there is an artery.

Per aquesta campanya, i per totes les que ja s'han fet,

For this campaign, and for all the ones that have already been made,

és bàsica la solidaritat de la gent.

The solidarity of the people is essential.

Crisis com les que estem vivint

Crises like the ones we are living through.

afecten o, per contra, incentiven la col·laboració?

Do they affect or, on the contrary, encourage collaboration?

Tenim una gran sort. Aquest any tenim la sort

We are very lucky. This year we are lucky.

de fer 31 anys.

of being 31 years old.

I tenim una gran sort, com deia, perquè des de fa molts anys

And we are very lucky, as I said, because for many years now

la Marató ha deixat de ser un projecte

The Marathon has stopped being a project.

de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals.

of the Catalan Corporation of Audiovisual Media.

I és un projecte de la societat.

And it is a project of society.

Per què ho dic això? Ho dic amb dades.

Why do I say this? I say it with data.

Perquè al llarg de tot l'any, durant tot aquest any 2022,

Because throughout the whole year, during this entire year 2022,

però el mateix va passar abans de la pandèmia,

but the same happened before the pandemic,

durant la pandèmia va baixar una miqueta,

during the pandemic it dropped a little,

però abans de la pandèmia el volum de persones

but before the pandemic the number of people

que participen en la Marató estem parlant

that participate in the Marathon we are talking about

de tres milions de persones. Repeteixo,

of three million people. I repeat,

tres milions de persones, que és la meitat

three million people, which is half

de la població aquí a Catalunya.

of the population here in Catalonia.

Això fa que la Marató sigui un projecte

This makes the Marathon a project.

de les persones, per les persones i amb les persones.

of the people, for the people, and with the people.

Senyor Bernabé, si li sembla, parlem del paper

Mr. Bernabé, if you agree, let's talk about the paper.

del municipalisme en la Marató, de tots els actes

of municipalism in the Marathon, of all the events

que associacions i agrupacions municipals

that municipal associations and groups

de tota mena organitzen per col·laborar-hi.

of all kinds organize to collaborate.

Com s'organitzen aquests actes? Quants se'n faran aquest desembre?

How are these events organized? How many will take place this December?

Amb la línia del que dèiem de la participació

With the line of what we were saying about participation.

ciutadana, de tres milions de persones

citizen, of three million people

participant al llarg de tot l'any, és un honor

participant throughout the entire year, it is an honor

i un privilegi estar aquí a la Fundació,

It is a privilege to be here at the Foundation.

treballar a la Fundació, però especialment

to work at the Foundation, but especially

poder dir que és gràcies al ciutadà,

to be able to say that it is thanks to the citizen,

per exemple, només en activitats populars,

for example, only in popular activities,

que participen gairebé un milió de persones.

that nearly a million people participate.

Dels tres milions, un milió són persones

Of the three million, one million are people.

voluntàries, treballadores, que ho fan tot

volunteers, workers, who do everything

des de l'emoció, des de l'esforç, des de la confiança

from emotion, from effort, from trust

i sobretot des de la solidaritat a l'hora

And above all from solidarity at the time.

d'organitzar una activitat popular amb molt de mèrit,

to organize a popular activity with much merit,

perquè la gran majoria les organitzen després

because the vast majority organize them afterwards

de plegar de treballar, durant caps de setmana.

after finishing work, during weekends.

S'organitza primer a partir de tenir una idea,

It is first organized from having an idea,

de convocar els veïns, els amics, els companys

to summon the neighbors, the friends, the colleagues

de feina, els familiars, i dient que volen

of work, the relatives, and saying that they want

apuntar-se, llavors es truquen aquí a la Fundació

sign up, then they call here at the Foundation

i llavors expliquen el projecte. A partir

and then they explain the project. Starting

d'aquí, nosaltres els assessorem, els orientem

From here, we advise them, we guide them.

per fer una marató respectuosa, per fer una activitat

to hold a respectful marathon, to carry out an activity

popular amb la línia d'aquests 31 anys.

popular with the line of these 31 years.

Llavors, un cop s'han inscrit, perquè tant la recaptació

Then, once they have registered, because both the collection

com l'activitat tinguin la màxima transparència

as the activity has maximum transparency

per a tothom, doncs el que fan és poder penjar

for everyone, so what they do is being able to hang

les fotografies, poder penjar els àudios, poder

the photographs, being able to upload the audios, being able to

penjar els vídeos, i tot això, tota la percussió,

upload the videos, and all that, all the percussion,

no només durant el programa de Catalunya en

not only during the program of Catalonia in

Ràdio i el programa de TV3, sinó també té la percussió

Radio and the TV3 program, but it also has the percussion.

dies abans i dies després. I aquesta solidaritat,

days before and days after. And this solidarity,

aquestes activitats populars, són el cor, són el batec

these popular activities are the heart, they are the pulse

del ciutadà amb la marató, perquè si no fos per ells

of the citizen with the marathon, because if it weren't for them

no hi hauria aquesta gran divulgació, a part dels mitjans

there would not be this great dissemination, apart from the media

de comunicació com els vostres, que ens faciliten arribar

of communication like yours, which help us to reach

a tot aquest municipalisme. Més enllà del municipalisme,

to all this municipalism. Beyond municipalism,

ens feu, gràcies a vosaltres, especialment amb l'Eixal,

you make us, thanks to you, especially with Eixal,

ens feu arribar a tot un ventall de persones que a lo millor

you brought us a whole range of people that maybe

des de TV3, Catalunya Ràdio, des de les sessions divulgatives,

from TV3, Catalunya Ràdio, from the outreach sessions,

les activitats populars, no arribaríem. I les activitats

the popular activities, we wouldn't make it. And the activities

són activitats que poden ser molt petites, on hi ha 8 persones,

They are activities that can be very small, where there are 8 people.

i recapten 150 euros, però també no podem oblidar i destacar

I raised 150 euros, but we must also not forget and highlight.

la gran tasca que fan aquelles activitats que aglutinen a 10.000 persones

the great task that those activities that bring together 10,000 people do

i aconsegueixen més de 30.000 euros. Vull dir, totes són importants,

and they achieve more than 30,000 euros. I mean, all are important,

però són importants per la solidaritat, no per la recaptació

but they are important for solidarity, not for fundraising

ni el nombre de participants. I, per tant, el municipalisme

nor the number of participants. And, therefore, municipalism

és bàsic, bàsic.

It's basic, basic.

No sé si pot abastar totes les activitats que es fan,

I don't know if it can encompass all the activities that take place.

si n'hi ha alguna que li resulta especialment curiosa

if there is any that seems especially curious to him/her

per algun motiu, que li hagi cridat l'atenció.

for some reason, that has caught his attention.

Permeten-me no dir el nom, però sabem que hi ha un grup de mares

Allow me not to say the name, but we know that there is a group of mothers.

i àvies que treballen des de fa molt de temps fent macramé.

and grandmothers who have been working for a long time making macramé.

Dic macramé perquè hi ha moltes que fan macramé.

I say macramé because there are many who do macramé.

I llavors, després, amb els anys, no només han participat les àvies,

And then, afterwards, over the years, not only the grandmothers have participated,

que van començar en un començament, després les mares,

that started in the beginning, then the mothers,

després s'han afegit els fills, les filles, i ara estan els més petits.

Then the sons and daughters have been added, and now the youngest ones are here.

I una activitat que, ara penso en una, que van començar amb 8 persones

And an activity that, now I'm thinking of one, that started with 8 people.

en un garatge, allò que es diu sempre de com comencen els negocis a l'americana,

in a garage, what is always said about how American businesses start,

en aquest cas estem molt orgullosos de dir que concretament

In this case, we are very proud to say that specifically

una activitat de macramé va començar amb 8 senyores digníssimes, admirables,

a macramé activity started with 8 dignified, admirable ladies,

i ara són més de 24 persones que participen en aquell garatge

And now there are more than 24 people participating in that garage.

que ja han hagut de treure les cadires fora perquè no hi cabien,

that they have already had to take the chairs outside because there was no room.

el garatge, fent macramé. Però on vaig és el fet aquest,

the garage, doing macramé. But where I go is this fact,

que sobretot el que fan és transmetre els valors de solidaritat

what they mainly do is transmit the values of solidarity

i s'han convertit en una activitat popular que es transmet d'àvies a pares,

and they have become a popular activity that is passed down from grandmothers to parents,

a fills i a nets. I això té molt de mèrit.

to children and to grandchildren. And this is very commendable.

Ara parlava d'aquestes àvies, d'aquestes mares.

Now I was talking about these grandmothers, about these mothers.

Quins col·lectius són els més actius a l'hora d'organitzar actes de suport?

Which groups are the most active when it comes to organizing support events?

No sé si escoles, empreses, associacions de veïns, entitats culturals...

I don't know if schools, companies, neighborhood associations, cultural entities...

Ho has dit tot tu. I t'ho agraeixo moltíssim perquè vol dir

You've said it all. And I thank you very much because it means

que ets molt conscient de tothom que hi participa.

that you are very aware of everyone who participates.

Hi ha molts motius i, sobretot, el que hi ha és molt associacionisme.

There are many reasons and, above all, what exists is a lot of associationism.

Al marge de la Marató hi ha molt, molt, molt...

Aside from the Marathon, there is a lot, a lot, a lot...

Històricament estic parlant del segle X,

Historically, I am referring to the 10th century,

perquè sabem que hi ha moltes fundacions i moltes associacions

because we know that there are many foundations and many associations

que particularment aquí a Catalunya tenen segles de tradició.

that particularly here in Catalonia they have centuries of tradition.

I llavors són aquestes mateixes associacions, no parlo ara,

And then it is these same associations, I am not speaking now,

les que estan creades des del 1100, que n'hi ha algunes,

the ones that were created since 1100, of which there are some,

les que principalment participen. Quan parlem d'associacions i de fundacions,

those that primarily participate. When we talk about associations and foundations,

vull trencar una llança en favor del que fan, perquè en molts casos

I want to break a lance in favor of what they do, because in many cases

tots sabem les dificultats que tenen per arribar a final d'any o fins i tot a final de mes

We all know the difficulties they have to make it to the end of the year or even to the end of the month.

aquestes associacions. I malgrat ser una associació, per exemple,

these associations. And despite being an association, for example,

que ens consta que es va crear destinada al càncer o les malalties neurodegeneratives,

that we know was created for cancer or neurodegenerative diseases,

cada any participen en la temàtica de la Marató.

Every year they participate in the theme of the Marathon.

És a dir, ens consta que participaran per recaptar i divulgar sobre la salut cardiovascular,

That is to say, we understand that they will participate to raise awareness and disseminate information about cardiovascular health.

que no està realment vinculada directament amb elles.

that is not really directly linked to them.

I això és molt important. Però és que després hi ha associacions,

And this is very important. But then there are associations,

sinó col·lectius com pot ser un grup de veïns, que en un cas és un edifici

but collectives such as a group of neighbors, which in one case is a building

on tenen una família dintre d'aquest edifici, que tota la família té un problema

They have a family inside this building, and the whole family has a problem.

de salut cardiovascular i genètic. I llavors tota la comunitat de veïns,

of cardiovascular and genetic health. And then the entire community of neighbors,

però sense crear-se com a associació ni com a fundació, s'han apuntat a la Marató,

but without establishing themselves as an association or foundation, they have signed up for the Marathon,

s'han inscrit per fer una activitat per la Marató per solidaritat.

They have signed up to participate in an activity for the Marathon for solidarity.

Però no perquè aquells diners sols, aquells diners serveixin per aconseguir un medicament

But not because that money alone, that money is used to obtain a medication.

que salvi aquesta família. No. Perquè bàsicament el que més valoren és aquesta capacitat

that saves this family. No. Because basically what they value most is this ability.

de divulgació i sensibilització entre el seu edifici, entre la seva comunitat de veïns.

of dissemination and awareness among its building, among its community of residents.

I si gent que passa pel carrer, que també els convocaran, doncs,

And if people passing by on the street, they will also be summoned, then,

participen, doncs millor que millor.

they participate, so the better the better.

I per territoris, no sé si n'hi ha de més actius que d'altres.

And by territories, I don't know if there are more active ones than others.

Algun municipi o comarca que destaqui?

Any municipality or region that stands out?

Per territoris tenim la gran sort de que gairebé no hi ha ni un municipi de Catalunya

By regions, we are very fortunate that there is almost not a single municipality in Catalonia.

que no hagi participat en la Marató. Ni un.

that hasn't participated in the Marathon. Not one.

Si parlem de sessions divulgatives a les escoles, és que arribem al 96% de les escoles

If we talk about outreach sessions at schools, it means we reach 96% of the schools.

de secundària de Catalunya.

secondary school of Catalonia.

Arribem, vull dir, no a la Fundació, sinó gràcies a les escoles que fan la petició,

We arrive, I mean, not to the Foundation, but thanks to the schools that make the request.

gràcies als divulgadors, és a dir, des de metges, metgesses o personal amb coneixements

thanks to the communicators, that is, from doctors, female doctors or personnel with knowledge

de Salut contra Estats, que van per tot el territori català fent aquestes xerrades.

of Health against States, who go all over the Catalan territory giving these talks.

Que nosaltres, evidentment, els hi preparem un vídeo i un PowerPoint que l'expliquen.

That we, of course, prepare a video and a PowerPoint for them that explains it.

Però és gràcies a ells que arribem a tot el territori. I amb les activitats populars el mateix.

But it is thanks to them that we reach the entire territory. And the same goes for popular activities.

Arribem absolutament a tot el territori.

We reach absolutely all the territory.

Lluís Bernabé, director de la Fundació La Marató de TV3, moltes gràcies per aquesta intervenció

Lluís Bernabé, director of the TV3 Marathon Foundation, thank you very much for this intervention.

al podcast municipalista i moltíssima sort.

to the municipalist podcast and lots of luck.

Bona marató i gràcies a vosaltres.

Good marathon and thank you all.

Fins aquí aquest capítol del podcast municipalista, una producció de la xarxa de comunicació local

So far this chapter of the municipalist podcast, a production of the local communication network.

amb participació de Ràdio Ciutat de Tarragona i Emunt FM.

with participation from Ràdio Ciutat de Tarragona and Emunt FM.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.