«Retall de biografia apòcrifa de l'avi Rovelló (Nascut a Can Vallverdú, Puiggròs, Les Garrigues, 1968)»
Andreu Sotorra
RETALLS
«Retall de biografia apòcrifa de l'avi Rovelló (Nascut a Can Vallverdú, Puiggròs, Les Garrigues, 1968)»
La biografia apòcrifa
The apocryphal biography
de l'avi Rovelló
of Grandpa Rovelló
nascut a Can Vallverdú
born at Can Vallverdú
Puiggrós, Les Garrigues
Puiggrós, Les Garrigues
1968
1968
Els primers dies
The first days
encara que d'ell
even though of him
l'avi Rovelló m'esperava al buc
Grandfather Rovelló was waiting for me in the cabin.
de l'escala del bungalou
from the bungalow's stairs
i, havent passat jo
and, I have not passed.
saltava d'un bot
jumped in one leap
i aterrava just a tocar dels meus talons
and it landed just touching my heels
sense ni tan sols bordar
without even barking
ja que en tenia prou
since I had had enough
per s'englaçar-me amb el fre
to get tangled with the brake
i l'esgarrapada d'ungles a l'asfalt
and the claw scratch on the asphalt
Molts anys més tard
Many years later.
el van tancar
they locked him up
i el van lligar en un jardí vast
and they tied him in a vast garden
i amb una corda extensible
and with an extendable rope
va ser el destí
it was destiny
més benèvol que va aconseguir
more benevolent than achieved
l'allar d'avis de la Lliga Protectora d'Animals
the grandparents' home of the Animal Protection League
La societat del vedat de caça
The hunting reserve society
va al·legar que l'avi Rovelló
he claimed that Grandpa Rovelló
s'havia cruspit la gatonada
the cat had been crunched
de la marruixa del Forner
of the Forner's marruixa
que havia mastegat
that had chewed
més de mitja dotzena de teules àrabs
more than half a dozen Arabic tiles
d'algun dels bungalous
of some of the bungalows
i que havia arrossegat
and that had dragged
a ras de vorera
at curb level
un dels fanals de la colònia
one of the streetlights of the colony
Me'l mirava a través del reixat
He was looking at me through the bars.
ajaigut dins el porxo
fallen in the porch
al fons del jardí
at the bottom of the garden
on dormitava
where he/she was sleeping
L'avi Rovelló
Grandpa Rovelló
havia envellit tant
had aged so much
que semblava un indió
that looked like an Indian
tan barballeres
such bartenders
i se'l veia ullerós
and he looked bleary-eyed
entristit i valetudiniari
saddened and sickly
i ni tan sols s'alertava
and not even was it alerted
per la meva presència
for my presence
aferrat ara jo
now I am clinging
com un pres
like a prisoner
als barrots de la porta forjada
to the bars of the forged door
No enyorava saltar-me
I didn't miss skipping it.
a tocar dels talons
close to the heels
Era jo, potser
It was me, perhaps.
qui trobava a faltar
who was missing
les seves trapelleries
his mischiefs
Per la part del darrere del bungalou
At the back of the bungalow.
em vaig enfilar la taulada
I climbed up on the roof.
fins a arribar al ràfeg
until reaching the gust
que el protegia dels aiguats
that protected him from the floods
fent de sostre porxat
making a porticoed roof
i quan ni s'ho podia afigurar
and when he could not figure it out
vaig saltar de quatre potes
I jumped on all fours.
a resar-li malucs i cua
to pray to him with hips and tail
Ell
He
va fer un botet
he made a little jump
amb un sotrac gairebé imprescindible
with an almost essential jolt
que ens va posar
that put us
cara a cara
face to face
Fita, fita, fita
Checkpoint, checkpoint, checkpoint.
A tocar del le
Close to the law
li vaig dir
I told him/her.
L'aguantes tant d'amarriment?
Do you hold it for so long?
No enyores el cadell que eres
You do not miss the puppy you used to be.
replegat al buc?
collected in the hold?
És cert allò
Is that true?
que van fer córrer
that they made run
de la cria de gatons
of the kitten breeding
de les teules
of the tiles
del fanal
of the lantern
L'avi rovelló
The rusty grandfather
encara va cloure una mica més
it still closed a little more
els ulls
the eyes
Quan era lletor
When was it ugly?
va dir
he said
Em van implantar
They implanted me.
els ulls nous
the new eyes
de plexiglàs
made of plexiglass
Veus?
Do you see?
I amb les dues potes davanteres
And with both front legs.
posant-se dret com un homenet
standing up straight like a little man
es va treure
he/she/it took off
el raïm de postissos
the grapes of postices
blancs com la neu
white as snow
única prova
only proof
d'alarma del delicte
of alarm of the crime
i fins i tot
and even
me'ls va deixar
he/she left them to me
sospesar
weigh
que el dur Nil
that the tough Nil
ेaa
It seems there might be a mistake as "ेaa" does not appear to be a Catalan word or phrase. Could you please provide a different text for translation?
dabei
thereby
llari
llari translates to "home" in English.
i
I
és tan avi
he is so grandfather
aunt
aunt
els
the
Com si es fes de nit, m'agrada divertir-me, de tot ho vull saber, sempre que jo pugui, amb tu aniré.
As if it were getting dark, I like to have fun, I want to know everything, whenever I can, I will go with you.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.