Se'ns ve un Esdeveniment Canònic
Se'ns ve un Drama
Se'ns ve un Drama
Se'ns ve un Esdeveniment Canònic
A veure, nenes, la cultura d'internet i tot això, que totes puguem ser opinadores i influir, em sembla mel als llavis.
Let's see, girls, the internet culture and all that, where we can all be opinionated and influence, seems like honey on the lips to me.
Però ja valerà banalitzar conceptes per parlar del nostre melic, no?
But it will be enough to trivialize concepts to talk about our navel, right?
Vull dir, en sèrio, podem parlar del fet que tirar-se un pet potser només potser no és un esdeveniment canònic?
I mean, seriously, can we talk about the fact that farting might just not be a canonical event?
Us he trobat molt a falta aquest estiu. Ens veiem aquesta tarda.
I've missed you a lot this summer. See you this afternoon.
Se'ns ve un drama. Una fantasia podcastejada per l'Evars, el Vito i el Miki.
A drama is coming to us. A podcasted fantasy by Evars, Vito, and Miki.
Capítol.
Chapter.
1. Se'ns ve un esdeveniment canònic.
1. A canonical event is coming to us.
Benvingudis, benvingudes, benvinguts, si és que algun home aquí és hetero, que ja ho sabem, que sí.
Welcome, welcome, welcome, if there's a heterosexual man here, we already know it, yes.
Per tant, és possible que durant aquesta tercera temporada deixem de dir això.
Therefore, it is possible that during this third season we will stop saying this.
Dramàtiques, dramàtiques totis.
Dramatic, dramatic all of them.
Deixeu-me acabar, sisplau, la introducció.
Please let me finish the introduction.
És que t'hem trobat massa a faltar, Miki.
We have missed you too much, Miki.
Però si tu vius amb mi, l'única que jo he trobat a faltar és l'Evars.
But if you live with me, the only one I have missed is Evars.
Tu l'has trobat a faltar perquè et tinc cada dia.
You have missed him/her because I have you every day.
Acabes la intro ja?
Are you done with the intro yet?
Bueno, dramàtiques tòtiques, sigui on sigui, que hi sigueu.
Well, dramatic topics, wherever you may be.
Dramàtiques tòtiques.
Dramatic topics.
Això està sent molt bo.
This is being very good.
Boníssim.
Very good.
Dramàtiques tòtiques.
Dramatic topics.
No puc.
I can't.
Això és per això.
That's why.
Dramàtiques tòtiques.
Dramatic topics.
Pots tornar a començar a teixir.
You can start knitting again.
No, dramàtiques tòtiques.
No, dramatic topics.
Sigui on sigui, que hi sigueu.
Be it wherever it may be, may you be there.
Sigui quan sigui, que ens estigueu escoltant.
Whenever it is, that you are listening to us.
Benvingudes.
Welcome.
Això és la tercera temporada de Se'ns ve un drama.
This is the third season of We Are Going to Have a Drama.
Segurament estic saturant, que flipes.
I’m probably saturating, no way.
Sí, tens molt de por.
Yes, you are very scared.
Bé, doncs ja està, estem aquí i parlarem sobre
Well, that's it, we are here and we will talk about
eventos canònicos, events canònics.
canonical events.
Esdeveniments canònics, sisplau, estimada.
Canonical events, please, dear.
Esdeveniments canònics, que volem que Catalunya...
Canonical events, that we want Catalonia...
Aspiro que la Corpo ens contracti, sí.
I hope that Corpo hires us, yes.
Com dic jo, eventos canònicos.
As I say, canonical events.
Eventos canònicos.
Canonical events.
Que seria com esdeveniments canonges.
That would be like events canons.
Em sembles molt més interessant.
You seem much more interesting to me.
Perdona aquest llibre.
Sorry for this book.
Bueno, de què veníem a parlar avui?
Well, what were we going to talk about today?
Això ho vull saber jo, perquè jo...
I want to know this, because I...
Home, tant ser típic, tant ser nútrio...
Home, as typical as being nurturing...
Perquè això és un esdeveniment canònic.
Because this is a canonical event.
Això que està passant avui, en aquest moment, és un esdeveniment canònic.
What is happening today, at this moment, is a canonical event.
A veure, explica.
Let's see, explain.
L'únic que és un esdeveniment canònic del que està passant aquí ara mateix
The only thing that is a canonical event of what is happening here right now.
és que en aquest nou set que ens hem muntat
it's that in this new set that we have put together
i tenint en compte que la gossa està com les maragues de machín,
and taking into account that the dog is like Machín's maragas,
ara mateix la tinc asseguda aquí als meus peus.
Right now I have her sitting here at my feet.
Estàs sabent que parlo d'ella?
Are you aware that I'm talking about her?
Ja no la tinc asseguda als peus.
I no longer have her sitting at my feet.
És que per què parles d'ella?
Why are you talking about her?
Home, perquè estava molt tranquil·la.
Home, because I was very calm.
I ella és la quarta membre de...
And she is the fourth member of...
d'aquest espai segur que tenim.
of this safe space that we have.
Bueno, després d'aquesta breu interrupció presentant la gossa,
Well, after this brief interruption introducing the dog,
que és la quarta integrant d'aquest podcast,
what is the fourth member of this podcast,
seguim amb que això és un esdeveniment canònic,
we continue with this being a canonical event,
perquè òbviament...
because obviously...
Canonja.
Canonja.
Canonja, és un esdeveniment canonja,
Canonja, it's a cannon event,
perquè òbviament ens havíem de reunir per una tercera temporada dramàtica
because obviously we had to meet for a dramatic third season
i òbviament, doncs, doncs, no ho sé.
And obviously, then, I don't know.
Vull dir, això deu ser una cosa que a vosaltres us peta el cap
I mean, this must be something that blows your mind.
i a partir d'ara sereu millors persones per escoltar-nos.
And from now on you will be better people for listening to us.
Vull dir, això és un esdeveniment canònic també per les vostres vies.
I mean, this is a canonical event for your channels as well.
Ah, això per suposat, no en tenia cap dubte.
Ah, that, of course, I had no doubt about it.
Tot i que renego d'aquest concepte d'esdeveniment canònic.
Although I renounce this concept of a canonical event.
Però per què has de renegar del concepte d'esdeveniment canònic?
But why do you have to renounce the concept of a canonical event?
Per començar, o sigui, el primer cop que m'heu dit que parlaríem d'això,
To begin with, that is, the first time you told me that we would talk about this,
jo, com a mil·lenni, el que sóc...
I, as a millennial, what I am...
No, et vam dir no, et vam dir no.
No, we told you no, we told you no.
Aquí hi va haver una reunió sobre els...
Here there was a meeting about the...
Clar, o sigui, esdeveniments canònics, estimades dramàtiques,
Of course, that is, canonical events, dear dramatic ones,
abans de començar cada temporada,
before starting each season,
com un mes i mig abans de començar-la,
a month and a half before starting it,
fem una reunió, triem els temes,
let's have a meeting, choose the topics,
els endrecem pel llarg de la temporada,
we arrange them throughout the season,
després de vegades canvien-ho...
afterwards sometimes change it...
Pues jo aquell dia anava fumada o alguna cosa, perquè jo recordo...
Well, I was high or something that day, because I remember...
He de dir que aquella tarda tu venies i estaves així i vas dir
I have to say that that afternoon you came and were like this and you said
ah, jo no porto cap tema.
Ah, I don't have any topic.
Ah, sí, va ser molt divertit.
Ah, yes, it was very fun.
Va ser molt divertit del pal.
It was very fun in a silly way.
Ja, jo no he pensat res, bueno...
Yes, I haven't thought about anything, well...
No has pensat res, però ara et queixo dels temes que n'has portat.
You haven't thought of anything, but now I'm complaining about the topics you've brought up.
Ja, exacte, exacte, era típic.
Yes, exactly, exactly, it was typical.
És el meu rol, és el meu rol en aquesta tria.
It is my role, it is my role in this choice.
O sigui, la idea...
So, the idea...
Està clar.
It is clear.
Està claríssim.
It is very clear.
La idea, el millor de les idees, la millor de les idees,
The idea, the best of ideas, the best of ideas,
és no portar res preparat, però queixar-se de tu.
It is not bringing anything prepared, but complaining about you.
I queixar-se del que han preparat els altres.
And complain about what others have prepared.
Doncs és el que penso fer avui, perquè quan em vau dir
Well, that's what I plan to do today, because when you told me
el primer ser aquest, vaig dir
the first being this, I said
horror, què és això dels esdeveniments canonges?
Horror, what is this about canon events?
Bueno, un esdeveniment canònic, pots explicar-ho tu?
Well, a canonical event, can you explain it?
Què és així en general?
What is it like in general?
Bueno, a veure, doncs, pel que jo entenc un esdeveniment canonge
Well, let's see, then, from what I understand, a canon event.
o esdeveniment canònic...
or canonical event...
Podem parar de dir això?
Can we stop saying this?
No, no pararem.
No, we will not stop.
Necessito que després d'aquest programa,
I need that after this program,
totes les dramàtiques, quan facin aquests rils horribles
all the dramatic ones, when they make these horrible rils
parlant d'esdeveniments canonges,
speaking of canonical events,
de com s'han tirat un pet i un esdeveniment canonge,
about how they have passed gas and a canon event,
el hashtag sigui esdeveniment canonge.
the hashtag is event canon.
Exacte.
Exactly.
Jo espero que marquem que això sigui un esdeveniment canònic.
I hope we can mark this as a canonical event.
L'Ivald vol ser de millor, very mindful.
Ivald wants to be better, very mindful.
Mira, pareu d'inventar-vos de veritats.
Look, stop making up truths.
Semblo la Úrsula.
I resemble Ursula.
Semblo una senyora.
I look like a lady.
No podem mais, o sigui, aneu més ràpid que el meu cervell.
We can't take it anymore, I mean, you go faster than my brain.
Jo no entenc res del que dieu.
I don't understand anything you are saying.
Però un esdeveniment... anem a sentar-vos.
But an event... let's have a seat.
Un esdeveniment canonge, senyores i senyors...
A canon event, ladies and gentlemen...
Jo tinc 34 anys, senyores i senyors.
I am 34 years old, ladies and gentlemen.
Jo tinc 35 i vaig per 36.
I am 35 and I am turning 36.
Però tu vius en un cenutrio, és diferent.
But you live in a sentry, it's different.
Perdona? Un cenutrio? Això què vol dir aquest atac cap a mi?
Excuse me? A centaur? What does this attack towards me mean?
Gensit. Gensit cenutrio.
Gensit. Gensit fool.
És que no sé com es diu. Millenial és Millenial, però gensit com es diu?
I don’t know what it’s called. Millennial is Millennial, but what is it called in general?
Millenial sou nosaltres.
We are millennials.
Gensit.
Gensit.
Un gensit, sí, un cenutrio.
A jerk, yes, a fool.
Compro.
I buy.
Mira, després d'aquest programa canviarem
Look, after this program we will change.
el nostre llenguatge.
our language.
Si vosaltres influïu inventant-vos llenguatge,
If you influence by inventing language,
jo també. Es dirà esdeveniment canonja
me too. It will be called canonja event.
i els gens hi sereu zenútios.
And you will be zenutians.
I punto en boca.
I point in mouth.
Em sembla meravellós.
I think it's wonderful.
Ara bé, el que anava a dir.
Well, what I was going to say.
Un esdeveniment canonja, què és?
What is a cannon event?
Un esdeveniment canonja és
An event canon is
una cosa...
one thing...
És un esdeveniment...
It's an event...
Però podem intentar...
But we can try...
Quan tu et menges un canonja...
When you eat a cannoli...
Jo pensava que aquest capítol
I thought that this chapter
seria una cosa seriosa.
it would be a serious thing.
Amb nosaltres, no, amore.
With us, no, darling.
No, no, no. Som el podcast
No, no, no. We are the podcast.
més seriós del panorama català.
more serious of the Catalan landscape.
La resta fan...
The rest do...
Per això,
For this reason,
tots els podcasts del panorama català,
all the podcasts from the Catalan landscape,
la majoria...
the majority...
Cobran i nosaltres no, perquè som seriosos.
They get paid and we don't, because we are serious.
Hem de començar a fer el gili.
We need to start being silly.
L'esdeveniment canonja, que ja porto
The event canister, which I already have.
tres vegades començant la puta frase
three times starting the damn sentence
i no aconsegueixo acabar-la.
and I can't manage to finish it.
Què dius?
What are you saying?
Putera frase. Perdó.
Put this sentence. Sorry.
Tampoc es pot dir això, però no passa res.
You can't say that either, but it's okay.
L'esdeveniment canonja
The event canonja
és quan a tu et passa una cosa
it's when something happens to you
que et defineix i et redefineix la teva vida.
that defines and redefines your life.
És a dir, és com un punt d'inflexió
That is to say, it's like a turning point.
que a partir d'aquest moment
that from this moment on
t'ha definit tant o defineix tant
it has defined you so much or defines you so much
la teva vida que sense aquest esdeveniment
your life that without this event
la teva vida no aniria
your life wouldn't go
com anirà a partir d'aquí.
how it will go from here.
Jo en això he de dir que
I have to say that in this regard
estic molt en desacord i estic molt d'acord
I strongly disagree and I strongly agree.
amb la meva coetània
with my peer
millenial i bars.
millennial and bars.
I de dir no.
And to say no.
Una cosa, per culpa vostra
One thing, because of you.
els nostres viewers
our viewers
tenen de 35 a 40.
they are between 35 and 40.
Tu saps el mal que em fa això.
You know how much this hurts me.
Una por com una o!
A fear like a one!
Per fi això va ser un esdeveniment canònic.
Finally, this was a canonical event.
Que sàpigues que el que té els viewers més
Just so you know, the one who has the most viewers.
joves sóc jo, que tinc
young people, it is me, who has
un 42 de 18 a 25.
a 42 from 18 to 25.
Vosaltres, tu senyora,
You, ma'am,
et veuen gent de 45 a 55.
They see you as people aged 45 to 55.
No ho entenc, ho sento molt.
I don't understand it, I'm very sorry.
Em sap molt de greu.
I am very sorry.
Jo no sabia que aquesta gent feia servir TikTok
I didn't know that these people used TikTok.
però el faig servir.
but I use it.
Veuen-se els meus pares.
My parents see each other.
No, no, no, no, no.
No, no, no, no, no.
Jo el que estic segur és que
What I am sure of is that
com que tenim tan poques ganes de parlar sobre els esdeveniments canònics...
since we are so reluctant to talk about the canonical events...
Bueno, és que els 50% si en veuen 10 persones
Well, it's just that the 50% if 10 people see it.
són 5, són els meus pares i els meus tiets.
There are 5, they are my parents and my uncles.
Que no, que no, que...
No, no, no...
Que tens 330
What do you have 330?
persones que t'han mirat individualment.
people who have looked at you individually.
Més enllà de les vegades
Beyond the times
que s'ho han repetit perquè com que són
that they have repeated it because since they are
iaios i no...
grandparents and no...
I estan tenint...
And they are having...
Bueno, això també és un esdeveniment canònic
Well, this is also a canonical event.
però jo no volia parlar d'això.
but I didn't want to talk about that.
Jo crec és que d'això que has explicat
I think it's about what you have explained.
sobre com la generació Z
about how Generation Z
enteneu els esdeveniments canònics
do you understand the canonical events
perquè jo no diré canònies, m'hi nego.
because I will not say canons, I refuse.
Que avorrit.
How boring.
Molt bé, sí, jo sóc aquí
Very well, yes, I am here.
la veu, la voz de les savietes.
the voice, the voice of the wise ones.
Cui, cui, natura
Coo, coo, nature
i lo entenderás.
and you will understand it.
Tu no has entès això tampoc?
You haven't understood this either?
És la Pocahontas, és l'abuela Sanfe.
It's Pocahontas, it's grandma Sanfe.
També tens collons d'ahir
You also have balls from yesterday.
que ell té
that he has
els viures més joves.
the youngest lives.
Els tinc, és una realitat.
I have them, it is a reality.
T'ensenyo les mètriques.
I'll show you the metrics.
Te les he ensenyat aquest matí.
I showed them to you this morning.
T'he fet foto de tot.
I have taken pictures of everything.
Soc el més jove.
I am the youngest.
Soc el que té els viures més joves.
I am the one who has the youngest provisions.
També estic ahir ahir
I am also here yesterday.
amb els més male, cosa que no m'agrada.
with the most cursed, which I don’t like.
El que jo volia dir és
What I wanted to say is
que em sembla malament
that I think is wrong
que assumim...
that we assume...
Crec que està molt bé que en el món de les xarxes
I think it's great that in the world of networks
tothom pugui
everyone can
dir la seva, que tothom m'influeixi
to say their piece, let everyone influence me
i de fet nosaltres tenim un podcast.
And in fact, we have a podcast.
Bàsicament perquè ens agrada parlar
Basically because we like to talk.
i ens agrada que ens sentin.
and we like to be heard.
Ens agrada col·locar la nostra veu.
We like to place our voice.
Però els esdeveniments canònics
But the canonical events
segons jo els tenia entès
as far as I understood them
abans que es fessin virals
before they went viral
a xarxes socials
to social networks
eren esdeveniments que modificaven
they were events that modified
generacions senceres.
whole generations.
Vull dir, que modificaven la manera d'entendre el món.
I mean, they changed the way of understanding the world.
Llavors, veig una mica problemàtic
Then, I see it a bit problematic.
que assumim
that we assume
la banalització
the trivialization
dels conceptes
of the concepts
de manera que de cop
so that suddenly
un esdeveniment canònic sigui
a canonical event is
com jo feia conya, tira'm un pet.
As I was joking, give me a kiss.
És un esdeveniment canònic.
It is a canonical event.
O no la molesto
Oh, I'm not bothering her.
perquè tot i que està fent el gili
because even though he is being silly
està en el seu esdeveniment canònic
it is in its canonical event
i llavors no la molesto.
And then I won't bother her.
L'estàs molestant perquè l'estaves gravant.
You are bothering him because you were recording him.
O sigui, què estem fent amb la nostra vida?
So, what are we doing with our lives?
O que un esdeveniment canònic sigui
Or that a canonical event is
Britney Spears ha recuperat
Britney Spears has recovered.
la seva autonomia.
its autonomy.
Això és un esdeveniment canònic.
This is a canonical event.
Per ella, però no pels seus seguidors.
For her, but not for her followers.
Ni per...
Neither for...
O sigui, bueno,
So, well,
per ella sí, suposo, però...
for her yes, I suppose, but...
És un esdeveniment canonja com una catedral.
It is an event as big as a cathedral.
Sí, per tota la teva generació.
Yes, for your entire generation.
Per tu és un esdeveniment canonja.
For you, it's a cannon event.
En què et canvia això?
How does this change you?
En què hem canviat? Doncs per Britney Spears.
In what have we changed? Well, for Britney Spears.
Sí, però tu, a la teva vida, com impacta?
Yes, but you, in your life, how does it impact?
És una fita.
It's a milestone.
És una fita a la teva vida, això.
It's a milestone in your life, this.
No, però és un esdeveniment canònic
No, but it is a canonical event.
a la història de la humanitat.
in the history of humanity.
La Britney Spears ha canviat mons.
Britney Spears has changed worlds.
La Britney Spears ha canviat mons?
Has Britney Spears changed worlds?
Com es nota que es té en un trio.
How it shows that one is in a trio.
Un moment.
One moment.
Una cosa és canviar...
One thing is to change...
Una cosa és que em digui
One thing is that you tell me.
que el Free Britney,
that the Free Britney,
que té molt a veure amb els drets d'autor,
that has a lot to do with copyright,
amb la manera d'entendre els drets d'autor,
with the way of understanding copyright,
amb la manera d'entendre...
with the way of understanding...
En qualsevol cas, una cosa és dir
In any case, one thing is to say
que la Britney Spears
that Britney Spears
ha millorat
has improved
qüestions de com entenem
questions of how we understand
l'autonomia dels artistes.
the autonomy of artists.
Ara dir, la Britney Spears ha canviat mons.
Now say, Britney Spears has changed worlds.
O sigui, el món d'aquí ha canviat.
That is to say, the world here has changed.
Home, per començar...
Home, to start...
El de la General, perquè, efectivament.
The one from the General, because, indeed.
Perquè, sense tot, sí que ja no us ho diria.
Because, without everything, I wouldn't tell you anymore.
Però l'escena, l'escena pop, la va canviar.
But the scene, the pop scene, changed it.
Això, per començar.
This, to begin with.
Va començar canviant la Madonna,
It started by changing the Madonna,
però a la Madonna se li atribueix molt de mèrit,
but much credit is attributed to the Madonna,
però la Britney Spears després ha redefinit el pop
but Britney Spears has redefined pop
en moltes maneres.
in many ways.
Va canviar com s'entenia el pop.
It changed how pop was understood.
Jo, reconeixent que has dit tu,
I, recognizing that you have said you,
i per seguir recolzant a l'audiència anciana
and to continue supporting the elderly audience
que em segueix,
that follows me,
perquè es puguin...
so that they can...
Perquè es puguin identificar.
So they can be identified.
I jo dic...
And I say...
A veure, he de dir que...
Let's see, I have to say that...
S'ha de sentir identificats?
Should we feel identified?
Ja m'he pres una copa i mitja de vi abans de començar,
I've already had a glass and a half of wine before starting,
que normalment a casa meva no ho faig,
that normally I don't do it at my house,
però com que aquest cop ens hem ajuntat les tres,
but since this time we have all come together,
perquè avui estem gravant juntes...
because today we are recording together...
I som unes borratxes.
We are a bunch of drunks.
Aquí està el resultat, mare meva.
Here is the result, my goodness.
En fi, jo quan em veu dir això,
Anyway, when I hear you say this,
perquè, efectivament,
because, indeed,
no tenia ni idea de quin tema m'atractava,
I had no idea what topic attracted me.
em veu dir això i vaig dir
he told me this and I said
no sé què, ovaris, és això que m'esteu dient
I don't know what, ovaries, is that what you're telling me?
de l'event canonja aquest.
of this cannon event.
I he estat molts dies sense saber què era això.
I have been many days without knowing what this was.
Fins que avui he dit, bueno, busque-ho per internet,
Until today I said, well, I'll look it up on the internet,
però vull dir, busca els trens que hi ha d'això.
But I mean, look for the trains there are for this.
Perquè si és una cosa que s'ha dit a les xarxes socials...
Because if it's something that has been said on social media...
Perquè, clar, jo vaig buscar una mica el...
Because, of course, I looked for a bit the...
El concepte?
The concept?
El concepte en si era el que deies tu, no?
The concept itself was what you were saying, right?
O també em sortava...
Or it also came out to me...
Em sortava...
I was getting out...
Per favor, no em deixeu veure abans de gravar...
Please, don't let me see before recording...
Dramàtiques tòtiques...
Dramatic topics...
Això serà un podcast de borratxes.
This will be a podcast for drunks.
Sí.
Yes.
Jo no vaig borratxar, però...
I didn't get drunk, but...
O sigui, ara això està quedant per la posteritat.
So, now this is being left for posterity.
És la teva pitjada digital, sí.
It is your digital footprint, yes.
Això és un esdeveniment canonja en el que jo estaré gravada
This is a cannon event in which I will be recorded.
intentant fer un podcast seriós borratxa.
trying to make a serious podcast drunken.
Sense saber parlar.
Without knowing how to speak.
És el millor de la vida.
It is the best of life.
Et posarem a 1x2.
We'll set you to 1x2.
Total, que jo vaig llegir una mica el significat en si, no?
So, I read a bit about the meaning itself, right?
I sí que vaig llegir una mica que també era depenent
And I did read a bit that it was also dependent.
de l'àmbit de la vida.
in the realm of life.
O sigui, que es fes aviat en diferents àmbits, no?
So, that it would happen soon in different areas, right?
Per exemple, en àmbit literari,
For example, in the literary field,
doncs, volia dir, en una trama,
well, I meant, in a plot,
era aquell esdeveniment...
it was that event...
A més, posava que era un esdeveniment
In addition, it stated that it was an event.
que no es pot evitar.
that cannot be avoided.
Que el protagonista, el que li està succeint,
That the protagonist, what is happening to him,
és inevitable.
It is inevitable.
I que canvia el transcurs de la història
And it changes the course of history.
i que fa canviar la trama.
and that changes the plot.
D'acord.
Okay.
Rollo tragèdia, crec que...
Drama roll, I think that...
Clar.
Of course.
I llavors després dic, ah, bueno, ok.
And then later I say, ah, well, okay.
Jo pensant, jo no he necessitat mai
I thinking, I have never needed.
utilitzar aquest concepte per sobreviure
use this concept to survive
i aquí estic.
And here I am.
I aquí estic fent un podcast
And here I am making a podcast.
parlant d'això.
Speaking of this.
Perquè m'han obligat.
Because they forced me.
Si no, jo no hauria esperat.
If not, I would not have waited.
Perdona, però també he portat algun tema de reunió.
Sorry, but I have also brought up some meeting topics.
Que allà seria un esdeveniment canònic,
That would be a canonical event there,
un esdeveniment canonja, i aquí...
a cannon event, and here...
El que dieu que perdrem molts seguidors
What you say is that we will lose many followers.
amb aquest capítol.
with this chapter.
Què dius? Jo fins ara he viscut tranquil·lament
What are you saying? Until now, I have lived peacefully.
sense utilitzar aquest tema
without using this theme
i ara de cop dic, bueno, vaig a mirar què fan
And now all of a sudden I say, well, I'm going to see what they're doing.
aquests tenutius, aquesta gentzit.
these tenutius, these gentzits.
A les xarxes.
On social media.
I he posat hashtag.
I have added a hashtag.
Hashtag. Evento canònico.
Hashtag. Canonical event.
I he dit, no es trobeu bé.
I have said, you do not feel well.
Clar, de cop he vist
Of course, suddenly I saw.
tonta de rils, de gent dient
silly of rils, of people saying
Ai, mi amiga está a punto
Oh, my friend is about to
de quedar con el chico feo
to end up with the ugly guy
que no vale nada
that is worth nothing
pero no le voy a decir nada
but I am not going to say anything to him/her
porque es su evento canónico.
because it is their canonical event.
Y me he quedado como...
And I've been left like...
Es que eso es un esdeveniment canónico.
That's a canonical event.
A veure, un moment.
Let's see, one moment.
Queda'm un lleig.
Leave me a scar.
A veure un moment, Ibarz.
Let's see a moment, Ibarz.
Primer de tot, és que li dóna raó
First of all, it is that it makes sense to him.
al Vitu el que ha dit, però moltíssim.
to Vitu what he said, but a lot.
O sigui, s'estava analitzant un terme
That is, a term was being analyzed.
que tenia un sentit dintre de...
that had a meaning within...
Perquè després també parlaven que en informàtica
Because later they also talked about computer science.
també existeix aquest terme, però ja no ho he entès.
This term also exists, but I no longer understand it.
Què volia dir?
What did it mean?
Perquè jo sóc de lletres,
Because I am from the humanities,
no ho he entès, però vaja.
I didn't understand it, but oh well.
Que es fa servir en diferents
What is used in different
àmbits com més acadèmics.
more academic fields.
Aquest concepte, i de cop l'estan fent servir
This concept, and suddenly they are using it.
per el que deia el Vitu.
for what Vitu said.
A veure, que surtis con el feo
Let's see, that you go out with the ugly one.
al que tu le sacas
to which you take out
mucho más
much more
ventaja en todo,
advantage in everything,
això no és cap esdeveniment canònic.
this is not any canonical event.
Saps què he pensat?
Do you know what I've thought?
Tenen 14 anys, no tenen ni idea del que serà important
They are 14 years old, they have no idea what will be important.
o no a la seva vida.
or not in their life.
Però jo sóc de l'opinió que fins que no tinguis 80 anys
But I am of the opinion that until you are 80 years old
no podràs dir quin han sigut els teus esdeveniments canònics.
you will not be able to say what your canonical events have been.
Doncs llavors què estem fent aquí?
So then what are we doing here?
Res, el ridícul.
Nothing, the ridiculous.
El ridícul no, estem fent unes rises.
Not the ridiculous, we are making some rises.
Però en qualsevol cas,
But in any case,
agafant-te,
holding you,
agafant el fil i estant molt d'acord amb tu,
picking up the thread and very much agreeing with you,
jo estic molt d'acord amb que
I very much agree that
ens podem reapropiar de termes de l'acadèmia
we can reclaim terms from the academy
com els esdeveniments canònics
like the canonical events
i el fet que sociològicament
and the fact that sociologically
fessin referència
referring
a esdeveniments que modificaven
to events that modified
tota una generació o la manera de viure
a whole generation or the way of living
d'una societat concreta
of a specific society
i te'ls portis a tu i diguis
and you take them to you and say
en la meva vida
in my life
hi ha hagut esdeveniments canònics.
There have been canonical events.
En la meva vida, la primera vegada
In my life, the first time
que vaig sortir de casa
that I left home
a viure sense els pares,
to live without parents,
que en el meu cas va ser molt jove
that in my case was very young
perquè va ser amb 17 anys,
because it was at 17 years old,
doncs allò va conformar molt fortament
well that shaped very strongly
la meva personalitat.
my personality.
Llavors, això va ser un esdeveniment canònic
Then, this was a canonical event.
de la meva vida com
of my life like
la crisi del 2008
the 2008 crisis
és un esdeveniment canònic de la meva generació
It is a canonical event of my generation.
o com les olimpíades de Barcelona
or like the Barcelona Olympics
són un esdeveniment canònic
they are a canonical event
de la ciutat de Barcelona.
from the city of Barcelona.
Ara bé, agafa...
Now then, take...
Aquí estàs introduint un terme que és bàsicament
Here you are introducing a term that is basically
que els esdeveniments canònics es poden viure
that the canonical events can be experienced
de forma individual o de forma col·lectiva.
individually or collectively.
És que era el tema
It was the subject.
que volia treure.
that I wanted to get out.
Volia treure dos temes.
I wanted to address two topics.
Un, el fet que
One, the fact that
hi ha esdeveniments
there are events
canonges. Ja ho estic
canons. I am already on it.
fent servir jo també. Us ho diu!
Using me too. I'm telling you!
Arribotar sempre a les modes.
Always conform to trends.
Us ho diu. Es quedara així per tota la temporada.
It tells you. It will stay like this for the whole season.
T'he de dir. El què?
I have to tell you. What?
Que jo arribotar-te tot? Sí.
That I can reach you all? Yes.
Els esdeveniments canonges.
The canonical events.
Jo diria, els esdeveniments canonges.
I would say, the events are canonical.
Això es queda aquí. En qualsevol cas,
This stays here. In any case,
la cosa és, d'una banda,
the thing is, on the one hand,
que hi ha esdeveniments
that there are events
que modifiquen
that they modify
la col·lectivitat
the community
i això t'ho pots portar a la teva vida individual,
and you can bring this into your individual life,
però després hi ha
but then there is
tota aquesta cosa del tren de xarxes
all this thing about the network train
que jo s'entén tu molt, em fa una mica
That I understand you very well, it makes me a little...
cagar, que és... Ai, que antiguos que sou!
to poop, what it is... Oh, how old-fashioned you are!
...banalitzar-ho tot. No!
...to banalize everything. No!
No, perquè no és de ser
No, because it's not about being.
antiga. És que si tot
ancient. It's just that if everything
pot ser un esdeveniment canònic,
it can be a canonical event,
de cop res té agència
suddenly nothing has agency
per ser-ho realment. Però si per un moment us estàveu cagant
to really be it. But if for a moment you were shitting
en el tema de l'esdeveniment canònic. I llavors
in the matter of the canonical event. And then
m'atabalo. No, no, no. No t'és igual que tothom el faci servir.
I'm confused. No, no, no. You don't care if everyone uses it.
No, m'hi cago perquè la gent diu
No, I don't give a damn because people say.
que avui ha vingut
that has come today
el meu esdeveniment canònic d'avui.
my canonical event of today.
He cagat. He cagat.
I have pooped. I have pooped.
Això no és l'esdeveniment canònic
This is not the canonical event.
que estàs fent una mica al pene.
What are you doing a little to the penis?
No. És una mica cringe el que acabes
No. What you just did is a bit cringe.
de fer. Però no és veritat.
to do. But it is not true.
Un esdeveniment canònic pot ser
A canonical event can be
moltes coses. Poden ser,
many things. They can be,
perdó, però quantes
sorry, but how many
vegades les teves amigues han
Sometimes your friends have
dit, bueno, li estoi dando una oportunidad a este
Said, well, I am giving this one a chance.
que no m'agosta demasiado porque no es mi tipo
I don't like it too much because it's not my type.
i acaba sent la pitjor persona que han conegut en la seva
and ends up being the worst person they have ever known in their
puta vida i l'estrauma i l'esmandaterapia
damn life and the trauma and the therapy
durant dos anys. Això és un esdeveniment canònic.
for two years. This is a canonical event.
Això passa. I això és divertit.
This happens. And this is funny.
Vull dir, és simplement
I mean, it's just
banalitzar un terme
to banalize a term
per portar-lo a la vida quotidiana i fer-lo
to bring it into daily life and make it
servir a xarxes i viralitzar-te.
serve networks and go viral.
Que realment a la gent que li molesta
That really bothers people.
és perquè no té res més a fer
It's because he/she has nothing else to do.
a la seva vida que veure xarxes i molestar-se
in their life to see networks and get bothered
pel que veu a les xarxes. Si no t'agrada, no.
As for what you see on social media. If you don't like it, no.
A mi no m'agosta, jo, per fer la broma.
I don't like it, I, to make a joke.
Però clar, com que no ho he vist mai, m'ha sorprès.
But of course, since I've never seen it, it surprised me.
He pensat, en sèrio.
I have thought about it, seriously.
Sí, jo també al principi
Yes, me too at the beginning.
em vaig quedar com... De fet, li he agafat la gràcia, vull dir,
I was left like... In fact, I’ve found it amusing, I mean,
de la ridiculesa d'això. Vull dir,
of the ridiculousness of this. I mean,
en sèrio estàs redefinint la teva vida
seriously are you redefining your life
i penses que això és un event
And do you think this is an event?
canònic? Doncs sí, és un event canònic.
Canonical? Well yes, it is a canonical event.
És divertit. I una altra cosa,
It's fun. And one more thing,
jo trobo que els esdeveniments canònics serius
I find that the canonical events are serious.
són els que ens marquen de forma
they are the ones who shape us
col·lectiva com a societat.
collective as a society.
Això per mi ja és més sèrio.
This is more serious for me now.
Els individuals, tant pot ser
The individuals, it can be both.
que se't mori una mare, que se't mori un pare,
that your mother dies, that your father dies,
que se't mori un germà, que se't mori
let a brother die on you, let a brother die
fins i tot un animal,
even an animal,
un home escotes,
a man listens,
o que neixi un fill,
or that a child is born,
però això, però cadascú
but this, but everyone
resignifica
re-signifies
la seva vida com li ve de gust.
his life as he likes it.
Sí, i jo sóc la mamarratxa mama.
Yes, and I am the silly mama.
Potser per mi una mort no té cap mena d'això, però
Perhaps for me a death has no kind of this, but
jo sóc la mamarratxa mama i a mi m'encanta
I am the mama mamarratxa and I love it.
i em flipa
and it blows my mind
tirar-ho tot cap avall en el sentit
throw it all down in the direction
de prendre'ns la vida
to take our lives
amb humor, perquè la vida ja és prou dura
with humor, because life is already tough enough
com per a sobre quan fem aquest tipus de coses
as for when we do this kind of thing
com un podcast o estar a xarxes socials.
like a podcast or being on social media.
Fent-se les intensites,
Making the intensities,
vull dir, la vida és prou intensa
I mean, life is intense enough.
quan parlem de coses serioses
when we talk about serious things
com per també
as for also
haver-nos de fer les intenses.
having to be intense with ourselves.
A mi l'únic que m'ha fet ràbia
The only thing that has made me angry.
quan he vist aquests rins
when I saw these kidneys
en realitat ha sigut que no m'he entès de res,
In reality, it has been that I haven't understood anything.
que sóc una iaia, que no estic a la moda.
I'm a grandma, I'm not fashionable.
És un esdeveniment canònic.
It is a canonical event.
Et dic una cosa,
I'm telling you one thing,
quan realitzes
when you carry out
que ja no estàs allà.
that you are no longer there.
Això és un esdeveniment molt canònic.
This is a very canonical event.
És un esdeveniment canònic.
It is a canonical event.
M'he fet gran.
I have grown up.
Hi haurà un dia,
There will be a day,
quan he sentit diversos
when I have heard several
podcasts sobre la bellesa últimament,
podcasts about beauty lately,
i diuen, en quin moment
and they say, at what moment
vas descobrir que t'havies fet gran?
Did you discover that you had grown up?
Hi haurà un moment que
There will be a moment when
arrel d'això, perquè això serà un gran èxit,
As a result of this, because this will be a great success,
l'any que ve estarem a la Corpo,
Next year we will be at the Corpo.
però és que d'aquí no res estarem.
but soon we will be here.
El CNN et vindran
The CNN will come for you.
a entrevistar i et dirà, Times,
to interview you and will tell you, Times,
et dirà, en quin moment
it will tell you, at what moment
vas descobrir que et vas fer gran?
Did you discover that you have grown up?
En el moment que vaig entendre
At the moment I understood
que jo ja no estava allà.
that I was no longer there.
En aquell moment
At that moment
jo vaig entendre...
I understood...
És que t'ho juro que a mi s'ha sentit com una iaia,
I swear to you that I felt like a grandmother.
com les nostres mares, que els dius algo
like our mothers, that you say something to them
però això què vol dir? I t'has d'explicar i no ho entenc,
But what does that mean? And you have to explain it to me, and I don't understand it.
però perquè són aquests conceptes
but why are these concepts
que ja no estan fets per aquest tipus de mens,
that they are no longer made for this type of man,
que ja...
that already...
perquè són molt banals.
because they are very trivial.
O tu no ensenyes memes
Or you don't teach memes.
a la gent gran i no els entenen,
the elderly people and do not understand them,
però perquè és un llenguatge diferent.
but because it is a different language.
Perquè és un tipus d'humor,
Because it is a type of humor,
és un humor molt diferent.
It's a very different kind of humor.
Jo penso que l'ensenyo memes a ma mare
I think I teach my mother memes.
i no els entenc. Però no és dolent.
And I don't understand them. But it's not bad.
A tu et passa amb ta mare.
It happens to you with your mother.
El Miki m'ensenya memes i jo...
Miki shows me memes and I...
Vull dir una cosa, això és confessió,
I want to say one thing, this is a confession,
però al Víctor li agraden els típics memes
but Víctor likes typical memes
de la teva mare de Facebook,
from your mother's Facebook,
del post de Facebook.
from the Facebook post.
Això t'ho talles.
You cut that for yourself.
Has rigut per fer-te la gràcia,
You have laughed to amuse yourself,
però està en el meu club.
but he is in my club.
No, no, no.
No, no, no.
Les bars li agraden memes més sofisticats
She likes more sophisticated memes.
que simplement aquest tipus de post.
that simply this type of post.
La primera vegada que em va ensenyar
The first time he/she taught me.
la cosa aquesta del Demiurge...
this thing about the Demiurge...
I això encara no sé què és, eh?
And I still don't know what this is, you know?
Després al final...
After in the end...
Ja ho he entès i ara em fa molta missa.
I understand it now and it makes me very worried.
Not Demiurge.
Not Demiurge.
Et dic una cosa, és que l'altre dia...
I'll tell you something, the other day...
Ara això sí que ve confessió.
Now this is indeed a confession.
L'altre dia estàvem anant a comprar.
The other day we were going shopping.
D'on veníem?
Where were we coming from?
De casa amb uns pares, de dinar
At home with parents, for lunch.
amb uns pares.
with some parents.
Vam entrar al Mercadona
We entered the Mercadona.
a comprar, perdó.
to buy, sorry.
No anàvem a lligar, anàvem només a comprar.
We weren't going to hook up, we were only going to shop.
Segur? Seguríssim.
Sure? Absolutely sure.
I a més és super fatal perquè tampoc
And also it's super fatal because neither
hauríem de comprar al Mercadona.
We should buy at Mercadona.
En qualsevol cas, vam anar al Mercadona
In any case, we went to Mercadona.
i de cop estic entrant al Mercadona.
And suddenly I am entering the Mercadona.
Anava vestida de...
She was dressed in...
a petar els meus pares.
to crash my parents.
Vull dir, molestar-los una mica
I mean, to bother them a little.
amb la meva manera de vestir.
with my way of dressing.
Anava vestit com si fos
He was dressed as if he were.
una cowgirl
a cowgirl
amb uns pantalons taxans
with some taxans pants
que m'arribaven...
that reached me...
Sempre que ens posem a gravar hi ha un puto cotxe
Every time we start recording, there’s a damn car.
que li surt una...
that a... comes out.
Sí, no, no, és que això és cosa d'aquest barri.
Yes, no, no, it's just that this is a thing of this neighborhood.
Cada cop que ens posem a gravar el que sigui,
Every time we start recording whatever it is,
als cotxes els encanta això.
Cars love this.
Veus? I ara ha parat.
You see? And now it has stopped.
Al Mercadona, per l'entrada.
At Mercadona, for the entrance.
I una pava que estava a la porta
And a girl who was at the door.
carregant el carrito
loading the cart
una noia d'uns
a girl of about
22-23
22-23
amb unes trenes que li arribaven als genolls
with braids that reached her knees
de cop comença a mirar
suddenly starts to look
m'assenyala i em diu
she points at me and says to me
You're very mindful.
You’re very mindful.
You're very demure.
You're very demure.
I jo em quedo així i dic
And I'll stay like this and say
Què diu aquesta senyora? Això és un meme.
What does this lady say? This is a meme.
Què vol dir? Explica-m'ho.
What does it mean? Explain it to me.
És que ni tan sols ho entenc.
I don’t even understand it.
Qui és la senyora?
Who is the lady?
Rut, tu m'entens.
Rut, you understand me.
Qui és la Rut?
Who is Rut?
És la cinquena integrant d'aquest podcast i no ens hem enterat.
She is the fifth member of this podcast and we didn't even notice.
No, es diu Rut, la vostra...
No, she is called Rut, your...
Ai, dic Rut sempre. Com es diu?
Oh, I always say Rut. What is it called?
Mar.
Sea.
Mar?
Sea?
Mar, riuràs molt d'això.
Sea, you will laugh a lot about this.
En el meu cap us ho juro
In my head, I swear to you.
que es diu Rut.
her name is Rut.
La Rut?
The Rut?
No sé per què, mira que Mar i Rut no tenen res a veure.
I don’t know why, given that Mar and Rut have nothing to do with each other.
Té una germana que té un nom molt graciós
He has a sister with a very funny name.
es diu Eugènia, però tampoc no és Rut.
Her name is Eugènia, but she is not Rut either.
En qualsevol cas,
In any case,
lo del very demure és una
the very demure thing is a
dona trans
trans woman
dels Estats Units
from the United States
que va fer un vídeo
that made a video
ella en un taxi
she in a taxi
o sigui va en un cotxe
that is, he/she is in a car
però ella va darrere
but she is behind
i fa un vídeo rient
and makes a video laughing
no rient-se, dient que
don't laugh, saying that
la gent ha de...
people have to...
és que en realitat si ho expliques
It's just that in reality, if you explain it.
no té gràcia. No té gràcia.
It’s not funny. It’s not funny.
Va, ho veurem després.
Okay, we will see it later.
De fet,
In fact,
jo això ho vull enllaçar perquè
I want to link this because
aquestes petites tonteries de les xarxes
these little nonsense from the networks
i tal, no, vull dir,
and so, no, I mean,
són com coses que al final ens acaben com
they are like things that in the end end up like
vull dir, com tu has dit, hi ha salges
I mean, as you said, there are salgs.
relacionals perquè, per exemple, lo del demure
relational because, for example, the demure thing
o per exemple, no sé si ho has sentit, lo del
or for example, I don't know if you've heard about it, the
Brad Summer
Brad Summer
Una tragada que m'ha costat la puta vida.
A swallow that has cost me my damn life.
Però són coses que ens conformen
But they are things that shape us.
no només com a societat sinó com a
not only as a society but also as a
individus, i llavors jo
individuals, and then me
a vegades em pregunto si totes aquestes coses
Sometimes I ask myself if all these things
que poden ser més comuns o menys comuns
which can be more common or less common
són totes les més comuns, per on passem tothom
they are all the most common ones, where everyone goes through
sigui de la generació que siguis, és a dir
whatever generation you belong to, that is to say
la universitat, l'escola, perdre la
the university, the school, lose the
virginitat, el matrimoni,
virginity, marriage,
tenir un fill, etc, etc. Celebro que algú s'hagi llegit
having a child, etc, etc. I celebrate that someone has read it.
el guió. Veus? Finally.
the script. See? Finally.
Dos temporades després. És que, amore...
Two seasons later. It's just that, my love...
És que estàs...
It's just that you are...
Amor... Bueno,
Love... Well,
és igual. Això és un esdeveniment canònic.
It doesn't matter. This is a canonical event.
Això és un esdeveniment canònic. M'estic posant les piles.
This is a canonical event. I'm getting my act together.
Anyway. Llavors
Anyway. Then
tots aquests esdeveniments, creieu que ens
all these events, do you think that we
conformen individualment?
Do they conform individually?
És a dir, formen
That is to say, they form
part de la nostra identitat, i per tant
part of our identity, and therefore
hi ha aquesta cosa de
there is this thing about
ningú ser humà té una experiència
no human being has an experience
completament única? No.
completely unique? No.
No. O sigui, resposta fàcil.
No. So, easy answer.
No.
No.
Pedant, pedant, pedant
Pedant, pedant, pedant.
pedant, pedant, pedant
pedant, pedant, pedant
pedant, pedant, pedant, pedant.
pedant, pedant, pedant, pedant.
Estimades dramàtiques, avui parlem
Dear dramatics, today we talk
d'esdeveniments canònics. I què
of canonical events. And what
és un esdeveniment canònic? Un esdeveniment
Is it a canonical event? An event.
canònic poden significar moltes coses,
"Canonic can mean many things,"
però en resum, com ja heu estat
but in summary, as you have already been
escoltant durant tot el capítol, per tant no m'allargaré
listening throughout the chapter, so I won't go on.
gaire sobre l'explicació, és
more about the explanation, it is
bàsicament un esdeveniment,
basically an event,
un fet de la teva vida, que de cop
a fact from your life that suddenly
resulta molt important.
it is very important.
Que canvia la teva vida, que canvia el
That changes your life, that changes him.
transcurs de la història de la humanitat, o
the course of human history, or
que resulta crucial
which is crucial
per entendre qui ets ara mateix,
to understand who you are right now,
o com funciona la societat ara mateix.
or how society works right now.
Tot ve a dir el mateix, que és, que bàsicament
Everything says the same, which is, that basically
és una cosa molt important. Què ha passat?
It's a very important thing. What happened?
Llavors, quina sèrie recomano?
So, which series do I recommend?
Doncs, és molt xorra,
Well, it's very silly,
està a Netflix,
it's on Netflix,
perdó per recomanar Netflix un altre cop,
sorry for recommending Netflix again,
i és
and it is
The Umbrella Academy. The Umbrella Academy és
The Umbrella Academy. The Umbrella Academy is
bàsicament una sèrie de fantasia,
basically a fantasy series,
és una sèrie de ciència-ficció, però que tracta
it's a science fiction series, but it deals with
sobre esdeveniments importants, o
about important events, or
més aviat, sobre l'esdeveniment
rather, about the event
d'uns naixements d'unes persones
of the births of some people
molt especials, i com això
very special, and like this
repercuteix en el món sencer.
it has an impact on the whole world.
O també, totes les coses que fan aquestes
Or also, all the things that they do.
persones que han nascut en aquest dia especial i que han
people who were born on this special day and who have
canviat el món, canvien de nou el món,
changed the world, change the world again,
o, en alguns casos,
or, in some cases,
el destrueixen. Doncs per això, la
they destroy it. Well, for that reason, the
recomano, perquè exemplifica el que
I recommend it because it exemplifies what
és un esdeveniment canònic, que
it is a canonical event, that
pot ser tan personal, perquè hi ha
it can be so personal, because there is
algunes coses que són molt personals,
some things that are very personal,
i com totes les sèries i tots els viatges de l'heroi,
and like all series and all hero's journeys,
que segurament sabeu el que és el viatge de l'heroi,
that you probably know what the hero's journey is,
i si no, ho busqueu pedantes.
And if not, you look for pedants.
Tots els personatges acaben
All the characters end up
tenint un desenvolupament,
having a development,
i també ho té la societat en la que es mouen.
and so does the society in which they operate.
Per tant, no us la perdeu.
Therefore, don't miss it.
No és una
It's not one.
qualitat guionística,
script quality,
cinematogràfica, d'imatge brutal.
cinematographic, with brutal imagery.
Els actors
The actors
ho fan bé, això sí, crec.
They do it well, that’s for sure, I think.
I... no ho sé.
I... don't know.
Espero que us agradi. És lleugereta.
I hope you like it. It's lightweight.
I jo crec que per començar la temporada va bé.
And I think that for starting the season, it's good.
Ens veiem a la pròxima tant... Dramàtiques!
See you next time, both... Dramatic ones!
Fins demà!
See you tomorrow!
Resposta elaborada. No què?
Elaborate answer. What?
Resposta elaborada. Jo crec...
Elaborated response. I believe...
Però no què? No tenim una experiència única?
But what not? Don't we have a unique experience?
O sí cadascú té la seva experiència única?
Oh yes, does everyone have their unique experience?
Jo crec que cadascú té la seva
I believe that everyone has their own.
experiència única, i llavors els teus
unique experience, and then your
esdeveniments canònics són els teus,
canonical events are yours,
jo he dit el meu.
I have said my part.
Sortir de casa amb 17 anys.
Leaving home at 17 years old.
Però això m'ha passat a mi.
But this has happened to me.
No li ha passat a molta gent.
It hasn’t happened to many people.
Bueno, tu et vas independitzar amb...
Well, you became independent with...
18, 19
18, 19
menys una setmana.
less than a week.
Però tu
But you
quan vas sortir de casa als papes?
When did you leave home to your parents?
23.
23.
I la meva germana va sortir de casa
And my sister left the house.
amb 27. El meu esdeveniment
with 27. My event
canònic, que és marxar de casa
canonical, which means to leave home
amb 17, no és el de la meva
At 17, it's not the one for me.
germana amb 27, perquè
sister with 27, why
el moment vital és diferent. Llavors,
the vital moment is different. Then,
no és el mateix sortir
it's not the same to go out
de postadolescent
post-adolescent
que sortir de
to leave from
persona que podries tenir 3
person you could have 3
crios de
young of
3 anys.
3 years.
O sigui, no és el mateix
That is to say, it's not the same.
el punt vital en què fas les coses.
the vital point at which you do things.
Ara, que hi ha moments que ens
Now, there are moments that we
podem...
we can...
que hem socialitzat que són
that we have socialized that are
esdeveniments canònics col·lectius.
collective canonical events.
Però vull dir, per exemple,
But I mean, for example,
que sigui anar a la Uni.
that it is going to university.
Anar a la Uni no és un esdeveniment canònic col·lectiu.
Going to university is not a collective canonical event.
D'entrada, perquè assumim que a la Uni va
To begin with, because we assume that it goes to the Uni.
un percentatge de la població mundial
a percentage of the global population
al 5%.
at 5%.
Jo què sé,
I don’t know.
a l'Àfrica viu molta gent i
in Africa lives a lot of people and
no tothom va a la Uni. A Espanya
Not everyone goes to university. In Spain.
no tothom va a la Uni. A Barcelona
not everyone goes to university. In Barcelona
no a tots els barris es va a la Uni
Not all neighborhoods go to university.
de la mateixa manera. Hem
in the same way. We have
identificat com a
identified as
esdeveniment canònic anar a la Uni
canonical event going to university
d'una manera que és com ens ensenyen les sèries
in a way that is like how the series teach us
yanquis, que vol dir anar a la Uni.
Yanks, which means going to university.
Ho dubto, perquè les sèries yanquis
I doubt it, because the American series
anar a la Uni, te'n vas a un camp,
going to college, you go to a field,
tu te'n vas a un altre
you are going to another
lloc...
place...
Tens mandades grieques...
You have Greek cravings...
Jo això sí que ho volia lligar
I definitely wanted to tie this up.
amb una altra cosa, que és
with another thing, which is
que crec que els esdeveniments
that I think the events
canònics col·lectius
collective canons
o individuals
or individuals
ens venen imposats per
they are imposed on us by
estaments determinats.
specific wills.
O sigui, jo crec que el pur
So, I think that the pure
concepte d'esdeveniment canònic, fins i tot
concept of canonical event, even
quan és seriós i quan es parla
when it is serious and when it is spoken
de termes
of terms
col·lectius, generacionals
collectives, generational
o culturals
or cultural
o socials, estem parlant
or social, we are talking
sempre de qui explica la història
always from the one who tells the story
i com explica aquesta història.
And how this story is explained.
I crec que
I believe that
en tots els esdeveniments canònics que
in all canonical events that
ens han conformat com a societat
they have shaped us as a society
hi ha una visió profundament
there is a profoundly vision
política de poder.
power politics.
La crisi del 2008,
The crisis of 2008,
com s'explica i
how is it explained and
de quina manera modifica
in what way does it modify
la societat?
the society?
La pandèmia de la Covid-19, com s'explica
The Covid-19 pandemic, as it is explained.
i què diu
And what does it say?
del que va passar?
What happened?
Les Olimpiades de Barcelona...
The Barcelona Olympics...
És a dir, les Olimpiades de Barcelona són
That is to say, the Barcelona Olympics are
el millor que li ha passat a la ciutat de Barcelona?
the best thing that has happened to the city of Barcelona?
O va significar que una ciutat
Or it meant that a city
industrial que
industrial that
sobrevivia humilment
survived humbly
però dignament
but with dignity
es va convertir en una
it became a
fita turística mundial
world tourist landmark
i ara la gent de Barcelona no pot viure a Barcelona
And now the people of Barcelona cannot live in Barcelona.
perquè ens fan fora, perquè els lloguers són
because they kick us out, because the rents are
inviables... I això és
unviable... And that is
perquè Barcelona es va posar a l'ull
why Barcelona got into the spotlight
del món.
of the world.
La crisi del 2008
The crisis of 2008
va significar
meant
l'empoderament de tota aquella gent
the empowerment of all those people
que va veure com
that saw how
la seva idea de censor social
his idea of social censor
es troncava? O va ser
Was it broken? Or was it?
l'arribada
the arrival
del
of the
neoliberalisme
neoliberalism
de l'austeritat per tothom?
of austerity for everyone?
La Covid-19
The Covid-19
va significar...
it meant...
És una guàrdia...
It's a guard...
Sí, ho estava anomenant tot, estava pensant...
Yes, I was naming everything, I was thinking...
No, no, però vull dir...
No, no, but I mean...
Jo trobo que hi ha una voluntat política
I believe that there is a political will.
a l'hora d'escriure la història
when it comes to writing history
i que aquesta voluntat política vol
and that this political will wants
que els esdeveniments canònics
that the canonical events
que ens conformen com a societat
that shape us as a society
passin per un lloc
pass through a place
i ens col·loquin
and place us
en un espai determinat
in a determined space
i hi ha una cosa que em fa
And there is one thing that makes me
por... Bé, no em fa por,
fear... Well, it doesn't scare me.
senzillament em fa entendre, em fa ser escèptic
simply makes me understand, makes me skeptical
amb el món, que és
with the world, which is
qui determina esdeveniments
who determines events
canònics i sempre és el poder econòmic.
canonical and it is always the economic power.
Vull dir, per mi,
I mean, for me,
una de les forces transformadores més grosses
one of the greatest transformative forces
de la societat és
of society is
el feminisme i el moviment pels drets LGTBI
feminism and the movement for LGTBI rights
i, per tant, el
and, therefore, the
no crec que sigui un esdeveniment
I don't think it's an event.
que només els poders econòmics
that only the economic powers
facin esdeveniments canònics.
hold canonical events.
Digue'm un sol esdeveniment canònic que vingui
Tell me a single canonical event that comes.
marcat pel feminisme.
marked by feminism.
La Llei de Només Sí és Sí.
The Law of Only Yes is Yes.
És que el problema és que això...
The problem is that this...
Que les dones poguessin votar?
That women could vote?
Que les dones puguin votar, les sufragistes.
That women can vote, the suffragists.
Aquest el compro.
I'll buy this.
Aquest el compro, o sigui, ja l'havia
I buy this, that is, I already had it.
pensat quan pensava aquesta reflexió,
thought when I was thinking about this reflection,
pensava, si em treuen el
I was thinking, if they take away my...
sufragi femení...
women's suffrage...
Bueno, la despatogenització de
Well, the depathogenization of
les persones trans. Això no és un esdeveniment
trans people. This is not an event.
canònic? Potser per tu no, però per tot el col·lectiu
Canonical? Maybe not for you, but for the whole collective.
trans, sí.
trans, yes.
I és una fita feminista
And it is a feminist milestone.
que és un avenc canònic.
What is a canonical cave.
Sí, però com, però, o sigui,
Yes, but how, but, I mean,
jo no estic dient, o sigui,
I'm not saying, I mean,
t'ho compro del tot, us ho compro del tot
I completely buy it from you, I completely buy it from you all.
i teniu raó.
And you are right.
El que em refereixo és que, en el fons,
What I mean is that, deep down,
en el curs de la història
in the course of history
de la humanitat,
of humanity,
això es veu com
this is seen as
un aconseguiment d'un dret
an achievement of a right
per les minories.
for the minorities.
I com que aquests,
And since these,
aquestes coses de les que estem parlant ens agafen com
these things we are talking about catch us like
No a lo global de la humanitat.
Not to the global humanity.
No generacional.
Non-generational.
No global, efectivament.
Not global, indeed.
Com que ens agafa, com que
As it takes us, as it does.
ens toca molt a la pell perquè
it touches us a lot because
ha passat darrerament, me'n vaig
It has happened recently, I'm leaving.
molt més enllà. Per què
much further. Why
la descoberta
the discovery
d'Amèrica, i per tant la descoberta
of America, and therefore the discovery
de tot aquell
of all that
recurs natural que podíem expuliar
natural resource that we could exploit
colonialment les persones blanques
colonially the white people
d'Europa, va ser
from Europe, was
un canvi d'era
a change of era
històrica
historical
i l'abolició
and the abolition
de l'esclavitud no ho ha estat mai.
It has never been of slavery.
Perquè l'evolució de l'esclavitud no interessa.
Because the evolution of slavery is not interesting.
Perquè en realitat, fer que la gent
Because in reality, making people
digui... O sigui, com s'estructuren
Tell me... I mean, how are they structured?
aquests esdeveniments canònics?
these canonical events?
I qui tria
And who chooses
que la descoberta d'Amèrica
that the discovery of America
ho sigui? Quan la descoberta
Is it? When is the discovery?
d'Amèrica, perdó, el país més poblat
of America, sorry, the most populated country
del món fins fa no res,
from the world until very recently,
si no ho és encara, era la Xina.
if it is not yet, it was China.
Als xinesos no els hi va importar mai.
The Chinese never cared.
Ara crec que és la Índia.
Now I think it's India.
Però en qualsevol cas,
But in any case,
a l'Àsia no li va importar mai el descobriment de la Xina.
Asia never cared about the discovery of China.
Ells ja tenien relacions amb... De la Xina.
They already had relationships with... from China.
El descobriment de l'Amèrica.
The discovery of America.
Ells ja tenien relacions.
They were already having relations.
En canvi, això no importa.
On the contrary, this doesn't matter.
Perquè Àsia i Amèrica
Because Asia and America
són canonges, nosaltres som esdeveniments.
they are canons, we are events.
El descobriment dels canonges.
The discovery of the canons.
Que intensa t'has posat de cop.
You've gotten so intense all of a sudden.
Jo el que anava a dir és que crec que aquí
What I was going to say is that I think here
podeu dir que som... Com has dit?
can you say that we are... What did you say?
Anava a dir que... Cenotrios.
I was going to say that... Cenotrios.
Anava a dir que érem uns canònigos.
I was going to say that we were canons.
També.
Also.
No, però que anava a dir que som uns cenotrios,
No, but I was going to say that we are a bunch of idiots.
però la generació Z aquí està posant crec que molt de fre,
but Generation Z here is slowing down a lot, I think,
un fre de mà molt potent,
a very powerful handbrake,
davant de tot això.
in light of all this.
Perquè crec que per primera vegada
Because I think that for the first time
potències hipercapitalistes,
hypercapitalist powers,
com poden ser els dels Estats Units,
as those of the United States,
la sort és que els joves cada vegada més
The luck is that young people increasingly
s'estan adonant de coses que per nosaltres,
they are realizing things that for us,
crec que la gent d'esquerres d'aquí d'Europa
I think that the leftist people here in Europe
és una cosa claríssima,
it's a very clear thing,
i fins i tot de Centroamèrica i Sud-Amèrica
and even from Central America and South America
coses que ja estaven clares,
things that were already clear,
de per exemple la lluita de classes,
for example, the class struggle,
és una cosa que fins fa poc
it's something that until recently
jo no t'ho he començat a sentir a xarxes.
I haven't started to hear it from you on social media.
I ara a xarxes hi ha un moviment bastant fort,
And now there is a fairly strong movement on social media,
que és bastant palpable,
that is quite palpable,
de gent jove,
of young people,
de generació Z,
of Generation Z,
qüestionant-se drets laborals
questioning labor rights
d'un munt.
of a pile.
De 9 a 5 dient
From 9 to 5 saying.
per què estem treballant de 9 a 5,
why are we working from 9 to 5,
o de queixant-se
or complaining
d'actituds que tenen les empreses,
of attitudes that companies have,
de comparant-se amb drets
of comparing oneself with rights
que tenim nosaltres els europeus,
that we Europeans have,
que nosaltres som el més normal del món
that we are the most normal thing in the world
perquè hem viscut sempre amb això,
because we have always lived with this,
però allà no entenen tot això.
but they don't understand all this there.
Jo crec que sí que hi ha una miqueta d'esperança.
I believe that there is indeed a little bit of hope.
Perquè la generació Z ve
Because Generation Z comes.
una mica a challenge
a bit of a challenge
tots els conceptes que estaven
all the concepts that were
preestablerts.
pre-established.
Estic en part d'acord,
I partially agree.
però també penso que
but I also think that
ho tractarem en altres programes
We will address it in other programs.
d'aquesta temporada,
of this season,
perquè tenim bastants temes
because we have quite a few topics
que confronten generacions.
that confront generations.
Però trobo que la pandèmia
But I find that the pandemic
va ser un hit terrorífic
it was a terrifying hit
en el fet d'individualitzar tothom.
in the act of individualizing everyone.
Quan m'heu tallat,
When you cut me,
perquè estava narrant
because I was narrating
tots els esdeveniments canònics
all the canonical events
de la nostra generació,
of our generation,
hi havia un terrorífic
there was a terrifying
que és com la Covid va venir a dins
that is how Covid came inside
que havíem d'individualitzar-nos
that we had to individualize ourselves
màximament.
maximum.
En teoria la idea era una altra.
In theory, the idea was different.
Recordo quan estàvem en confinament
I remember when we were in lockdown.
era ara serem tots més solidaris,
now we will all be more supportive,
farem més comunitat
we will build more community
perquè ens ajudarem entre tots.
because we will help each other.
Perquè hem vist
Because we have seen
que ens necessitem,
that we need each other,
que hem de fer aquest esforç col·lectiu.
that we must make this collective effort.
I ha passat el contrari.
The opposite has happened.
És culpa no només
It's not only your fault.
no nostra directament,
not ours directly,
sinó de les generacions
but of the generations
que venen per damunt de la nostra
that come above ours
que tenien aquest discurs
that had this discourse
però perquè havien viscut
but because they had lived
una vida col·lectiva.
a collective life.
La generació
The generation
automàticament per damunt de nosaltres
automatically above us
5 anys més, la gent que ja té 40
5 more years, the people who are already 40.
generació X
Generation X
ha viscut la vida d'una manera.
he lived life in a certain way.
Els xilòfons.
The xylophones.
Canonges.
Canons.
Canonges, xilòfons i cenotriós.
Canons, xylophones, and cenotaphs.
Millenials, xilòfons
Millennials, xylophones
i cenotriós.
and Cenotrians.
Però és cert que va haver-hi
But it is true that there was
tota una generació de gent que ara té
a whole generation of people who now have
23 anys
23 years
que va entrar, o sigui, va fer
that entered, I mean, did
la Sele.
the National Team.
Els van confinar, van fer la Sele
They were confined, they made the Sele.
confinats i no van anar a la Uni
confined and did not go to university
fins al segon semestre de segon.
until the second semester of second.
Això et
This you
conforma d'una manera una mica
somewhat conforms
complicada.
complicated.
Llavors,
Then,
la gent que ja havien viscut
the people who had already lived
una vida col·lectiva i que ja sabíem
a collective life and that we already knew
el que era segons quines coses
what it was according to certain things
vam assumir
we took on
allò d'una manera.
that in a way.
La invenció de les xarxes socials
The invention of social networks
la farà diferentíssim als
she will make it very different to the
centriós.
centroid.
A més era la gent
Furthermore, it was the people.
que havia crescut molt dins de xarxes
that had grown a lot within networks
socials ja des del primer moment.
socials right from the very beginning.
Llavors, entre
Then, between
que s'havien conformat dins de xarxes
that had conformed within networks
socials, que els vam tancar
social networks, which we closed them
en un moment clau de la seva vida
at a key moment in his life
i que després, quan vam sortir de la pandèmia
and then, when we came out of the pandemic
la joventut ha de ser
youth must be
rebel, però si fan
rebel, but they do.
botellots, llavors
bottles, seeds
ojo, peligro,
watch out, danger,
perquè són el perill de la nostra societat
because they are the danger of our society
que allò va haver-hi un moment de criminalització
that there was a moment of criminalization
de la joventut horrorós.
of the horrendous youth.
Jo recordo
I remember
el setembre del 21
September 21
crec que va ser
I think it was.
a la Mercè del 21
to the Mercè of 21
que van ser els macrobotellots
what the macrobotellots were
de l'Avinguda Maria Cristina
from Maria Cristina Avenue
que tothom era com
that everyone was like
aquesta gent què fa?
What are these people doing?
I jo dic, fan el que poden fer
And I say, they do what they can do.
si els teniu tancats.
if you have them closed.
El que tu has dit
What you have said.
de que ara estan
what they are now
més conscients sobre
more aware of
els drets
the rights
laborals, etc.
labor-related, etc.
El que em fa por
What scares me
és que es queda una mica en el postureig
It’s that it comes off as a bit pretentious.
de simplement fer aquests vídeos
of simply making these videos
a xarxes socials, que sembla que és el que estigui passant
to social networks, which seems to be what is happening
hi ha una passivitat
there is a passivity
jo no veig que els centros
I don't see that the centers
estigueu organitzant
be organizing
de manera col·lectiva
collectively
simplement, potser de manera individual
simply, perhaps in an individual way
perquè té individualisme, també
because it has individualism, too
sí que cadascú va fent petits actes
yes, everyone is doing small acts
individuals que sí que poden
individuals who can indeed
anar cap a millorar tot això, no?
to move towards improving all of this, right?
No acceptar una sèrie de condicions a la teva feina
Not accepting a series of conditions at your job.
que això al final fa
that this in the end does
vull dir, és molt important i està molt bé
I mean, it's very important and it's very good.
que tu diguis, home, anem a fer una feina
Whatever you say, man, let's go do a job.
el que passa ara amb els cambrers
what is happening now with the waiters
que ja no, ai camarero, ja no criden a treballar
that they no longer, oh waiter, no longer call to work
no, el que no volen és que els explotis
No, what they don't want is for you to exploit them.
i potser abans la gent tenia tanta consciència
And perhaps before people had such awareness.
però ara estem agafant consciència
but now we are becoming aware
i estem dient, jo no faré
and we are saying, I will not do it
12 hores per
12 hours for
5 euros l'hora, doncs no
5 euros an hour, so no.
llavors està molt bé, però que no sé
then it's very good, but I don't know
si es queda una mica en fer vídeos, en fer tiktoks
if it takes a little to make videos, to make tiktoks
fer reels, o si traspassa
to make reels, or if it crosses over
més enllà de manera col·lectiva
beyond collectively
jo crec que no hi ha organització
I believe that there is no organization.
hi ha molt poca, a veure
there is very little, let's see
dins de tot això hi ha una gran
within all of this, there is a great
desafecció cap a tot el que és un moviment
disaffection towards everything that is a movement
social, fins i tot polític
social, even political
perquè
because
com també va haver-hi un event canònic
as there was also a canonical event
que va ser el 15M
What was the 15M?
que es van prometre moltes coses
they promised each other many things
que passarien i al final
what would happen and in the end
diguem que no han passat
let's say they haven't happened
vull dir, han passat d'aquella manera
I mean, they have gone past in that way.
sí, han millorat
yes, they have improved
certes coses, però no ha
certain things, but it has not
canviat l'estructura per se, llavors
changed the structure for itself, then
jo m'imagino, o sigui
I imagine, I mean
tot això jo m'imagino com
I imagine all this as
o sigui, és un event canònic que sempre
In other words, it is a canonical event that always
tant els poders econòmics
both the economic powers
i llavors els poders econòmics
and then the economic powers
empotxaran els nostres pares i els nostres progenitors
they will empower our parents and our progenitors
fins i tot la generació X
even Generation X
se'ls va prometre una terra prometida
they were promised a promised land
o sigui, la terra prometida se'ls va prometre
that is to say, the promised land was promised to them
la generació X
Generation X
era la primera que se'ls va prometre
she was the first to be promised to them
aquesta terra, i van creure
this land, and they believed
i alguns van poder arribar
and some were able to arrive
els millenials
the millennials
i van poder arribar en un terreny
and they were able to arrive in a territory
que ja veieu la batalla campal
that you can already see the street battle
i era com, bueno, chicos
And it was like, well, guys.
nos dicen que tenemos que luchar, vamos a luchar
they tell us we have to fight, we are going to fight
la generació Z simplement veu
Generation Z simply sees.
tot això
all this
i simplement diu
and simply says
a tu casa, o sigui
to your house, that is
a tu casa del pal, que la generació Z
to your house of the stake, that Generation Z
veu tot el percal i veu la promesa
you see all the chaos and you see the promise
i diu, això és fals
And he says, this is false.
estic absolutament d'acord amb tu
I absolutely agree with you.
que és diferent a tot el que ha vingut després
that is different from everything that has come after
llavors, per exemple, jo ho veig molt amb la meva feina
So, for example, I see it a lot with my job.
que soc generació Z
that I am Generation Z
hi ha gent que és millenial
there are people who are millennial
o fins i tot generació X, que accepta moltes coses
or even Generation X, which accepts many things
que jo és com
that I is like
al meu cap jo me'ls he de donar una vegada i li he dit
In my head, I have to give them to myself once, and I have told him.
por 50.000 euros
for 50,000 euros
tengo que duplicar o triplicar
I have to double or triple.
mi carga de trabajo, no señor
my workload, no sir
no ho faré
I will not do it.
estic absolutament d'acord amb tu, m'encanta
I completely agree with you, I love it.
el ril que t'acabes de marcar, però
the ril that you've just marked, but
he de fer uns matisos
I have to make some nuances.
és a dir, la generació X
that is to say, Generation X
per començar, no va ser la primera
To begin with, it was not the first.
a la que se'ls va oferir, o sigui
to which they were offered, that is to say
en l'Europa
in Europe
o en l'Espanya
or in Spain
postfranquista
post-Francoist
que els fills vivien
that the children lived
millor que els pares perquè venien d'un espai
better than the parents because they came from a space
molt precari
very precarious
és cert que
it is true that
la nostra generació
our generation
jo parlo des d'aquesta repetició cíclica
I speak from this cyclical repetition.
i jo dic
and I say
però que no eren els primers
but they were not the first
o sigui, l'ascensor social
in other words, the social elevator
no s'inventa als anys 70
it is not invented in the 70s
l'ascensor social
the social elevator
ve d'aquesta repetició cíclica
comes from this cyclical repetition
més propera a nosaltres
closer to us
la qüestió és, estic d'acord que
the question is, I agree that
en el model
in the model
d'ascensor social
of social elevator
la generació
the generation
que vam arribar a la universitat
that we arrived at the university
el 15M, o sigui
the 15M, that is
entre el 2008 i el 2012
between 2008 and 2012
ens vam ficar
we got involved
l'ascensor, vam tallar el cable
the elevator, we cut the cable
i va caure allò
and that fell down
i estic molt d'acord que
and I completely agree that
després, la generació
then, the generation
que ha vingut després, que és la Z
what has come after, which is the Z
com que l'ascensor
as the elevator
ja estava fet una truita
it was already made into an omelette
de patates
of potatoes
perquè després tallessin el cable
so that they would cut the cable later
directament hi ha gent que o no puja
there are people who simply do not climb
o directament puja per les escales
or just go directly up the stairs
però el que et vull dir és que
but what I want to tell you is that
el que
the one that
els events canònics
the canonical events
que han marcat la societat
that have marked society
des del poder
from the power
han destruït és que
they have destroyed it is that
per aconseguir
to achieve
el cicle d'ascensor social
the cycle of social ascension
previ hi havia
previously there was
l'organització social i el fet
the social organization and the fact
que la gent es col·lectivitzés
that people would collectivize
en els problemes per lluitar
in the struggles to fight
i després
and then
de la caiguda de l'ascensor
from the fall of the elevator
com que cadascú és
as each one is
tu enfront de les xarxes socials
you in front of social networks
si en xarxes socials la petes
if you "rule" on social media
no hauràs tingut
you will not have had
ascensor social, senzillament
social elevator, simply
viuràs de fer publicitat a marques
you will live by advertising brands
i si no triomfes
and if you don't succeed
et quedaràs igual
you will stay the same
a baix de tot
at the bottom
com sempre on estaves
as always, where were you
que ens hem carregat l'ascensor social
that we have destroyed the social elevator
efectivament
indeed
jo no sé si s'ha quedat clar
I don't know if it has been made clear.
que clarament com tu dius és cíclic
that clearly as you say is cyclical
l'únic que he dit és
the only thing I have said is
per respondre que crec
to respond that I believe
que sí que la generació Z
that yes, Generation Z
fins i tot la generació alfa
even Generation Alpha
però fins i tot crec que l'alfa
but I even think that the alpha
repeteix i la generació Z
repeat and Generation Z
és al final del cicle
it's at the end of the cycle
l'alfa està començant a recuperar
the alpha is starting to recover
patrons de generacions molt posteriors
patterns of much later generations
és a dir, de la posteriora de la generació X
that is to say, from the later generation of Generation X
una promesa
a promise
i una desafecció política brutal
and a brutal political disaffection
hi ha però confien
There is, however, trust.
en l'extrema dreta
on the far right
per fer això
to do this
els que confien en política
those who trust in politics
perquè hi ha molts que directament no hi participen
because there are many who do not participate directly
perquè no hi confien
because they don't trust it
vull dir, crec que aquí hi ha una lectura mal donada
I mean, I think there is a misinterpretation here.
que és que el gran problema de les generacions joves
What is the great problem of the young generations?
no és que votin a l'extrema dreta
It's not that they vote for the far right.
que és un problema
that is a problem
el gran problema de les generacions joves
the great problem of the young generations
és que no els interessa per cap mena de motiu
It's just that they are not interested for any reason.
la política
the politics
però això ho sabem totes
but we all know this
no és que votin a l'extrema dreta
it's not that they vote for the far right
que és un problema
that is a problem
és que directament la majoria d'ells no voten
it's just that most of them don't vote directly
els únics que estan una mica interessats en política
the only ones who are a bit interested in politics
són els que voten a l'extrema dreta
they are the ones who vote for the far right
perquè són els convençuts
because they are the convinced
de tota manera
in any case
i per intentar una mica acabar
and to try a little to finish
amb un missatge esperançador
with a hopeful message
però abans d'acabar
but before finishing
de dir quins són els nostres
to say which are ours
tu sí que has dit
you have indeed said
quins són els nostres esdeveniments
what are our events
ara si vols juguem això
Now if you want, we can play this.
que a tot això no és
that all of this is not
com acabarem
how will we end up
però abans d'això volia dir una cosa
but before that I wanted to say something
jo crec que tot i que
I believe that even though
el procés independentista de Catalunya
the independence process of Catalonia
no fos el meu gran moviment
it wasn't my grand movement
vital
vital
jo crec que quan es troben
I believe that when they meet
esdeveniments col·lectius
collective events
i col·lectivitzants
and collectivizing
mobilitzen molt
they mobilize a lot
a la gent jove
to young people
és a dir la gent jove
that is to say the young people
del 98
of 98
al 2004
to 2004
la gran majoria
the vast majority
és
it is
molt indepe i mucho indepe
very independent and very independent
i és
and it is
perquè va haver-hi un moviment col·lectiu
because there was a collective movement
que els va encoratjar a viure
that encouraged them to live
igual que
just like
la joventut
youth
de la nostra edat
of our age
va haver-hi molt bon marketing també d'això
There was also a lot of good marketing for that.
i de la nostra època
and of our time
hi ha moltíssima joventut
there is a lot of youth
molt
very
filopodemita o filoquincemer
filopodemat or filoquinquemer
és el que vam viure
it's what we lived through
perquè és el que vam viure
because it is what we lived
en el moment en el que estàvem més
at the moment when we were most
efervescientes
effervescent
érem joves i podíem
we were young and we could
tenir aquests ideals
to have these ideals
vull dir que si en aquesta època
I mean that if at this time
t'agafa un moviment col·lectivitzant
it takes hold of a collectivizing movement
prou potent
strong enough
ens interessen més
we are more interested in
les experiències col·lectives
the collective experiences
les experiències individuals
individual experiences
el problema és que des de fa
the problem is that for a long time
des de després del procés
since after the process
i el procés va afectar Catalunya
And the process affected Catalonia.
no a la resta ni de l'estat ni del món
no to the rest neither of the state nor of the world
realment
really
si no t'agafa res
if nothing gets you
et quedes amb tu
you stay with yourself
i jo el problema
and I the problem
el que trobo a faltar són moviments col·lectivitzants
What I miss are collectivizing movements.
encoratjadors
encouraging
i m'he tornat a posar molt intensa
I've become very intense again.
però realment
but really
ja fa molt
it's been a long time
el procés
the process
jo no he vist res
I haven't seen anything.
el procés va significar
the process meant
un esdeveniment canonja
a cannon event
però abans d'aquest esdeveniment
but before this event
ja es parlava de desafecció
there was already talk of disengagement
jo ja no era joventut
I was no longer youth.
en aquell moment
at that moment
home sí que érem joventut
there we were indeed youth
però abans
but first
vull dir que per lo general
I mean that generally speaking
des de la perspectiva dels nostres pares
from the perspective of our parents
que van viure la fi una dictadura
that lived the end of a dictatorship
que hi havia moviments molt forts
that there were very strong movements
i tal
and such
i d'aquest tipus de moviments
and of this type of movements
però fixa't
but pay attention
que sense dictadura
that without dictatorship
sense moviments repressius
without repressive movements
d'aquest estil
of this style
i tot i això
and despite that
hem viscut el 15M
we lived the 15M
i el procés
and the process
que han estat capaços de mobilitzar
that have been able to mobilize
a la immensitat
to the immensity
de la joventut
of youth
jo quan ara veig
I when I see now
aquest fet de banalitzar
the act of trivializing
l'event canònic
the canonical event
a tirar-te un pet
to fart on you
o sortir amb un feo
or go out with an ugly person
doncs dic
then I say
home doncs
man then
per això dic
that’s why I say
a mi m'ha fet risa
it made me laugh
quan ho he vist
when I saw it
és entrar en el llenguatge
it's entering the language
és entrar en el llenguatge aquest
it's about entering this language
i fer rises
and make rises
però realment és com
but it really is like
a part que hi havia aquesta cosa
apart from that thing that was there
de no interferir
not to interfere
perquè això és un esdeveniment canònic
because this is a canonical event
que jo pensava
that I thought
potser no cal
maybe it's not necessary
que el passis
that you have it
és a dir potser no cal
that is to say perhaps it is not necessary
que tinguis un trauma
may you have a trauma
amb un home que et maltracta
with a man who mistreats you
home és que potser una violació
man is perhaps a violation
és un esdeveniment canònic
it is a canonical event
segurament és un esdeveniment
it is probably an event
però potser no caldria no
but maybe it wouldn't be necessary, would it?
però és que hi havia molts
but there were many
que eren la majoria
that they were the majority
que jo he vist eren
that I have seen were
mi amiga está a punto de hacer
My friend is about to do.
no sé qué
I don't know what.
potser estic veient aquesta
maybe I'm watching this
aquesta cosa com romàntica
this thing like romantic
els esdeveniments canònics
the canonical events
hem de deixar que passin perquè és el que
we have to let them pass because it is what
et conforma en la personalitat
it shapes your personality
us esteu posant molt intensos
you are getting very intense
és una cosa que en realitat no és així
It's something that is actually not like that.
que en realitat
that in reality
com he dit abans
as I said before
la generació Z resignifica moltes coses
Generation Z redefines many things.
i crec que vosaltres també heu
and I believe that you also have
resignificat moltes coses per altres
re-signified many things for others
generacions anteriors a la vostra
previous generations to yours
i crec que us esteu fent un gramassa
And I think you are making a big mistake.
d'una cosa que és simplement banalitzar
of something that is simply trivializing
gràcia, a algú li ha fet gràcia
thanks, someone found it funny
i ha fet gràcia, igual que el del The Muir
It has been amusing, just like the one from The Muir.
i igual que el Brad Summer
and just like Brad Summer
igual que qualsevol altra merda
just like any other crap
tu el que m'estàs dient és que el que estic fent
What you're telling me is that what I'm doing
és sent ma mare quan em diu
it is my mother when she tells me
no te llames maricón
don't call yourself a faggot
exacte, eres gay
exactly, you are gay
bueno pues sí mama, ahora nos llamamos
Well, yes mom, now we call each other.
maricones y luego nos hemos llamado queer
faggots and then we called ourselves queer
y luego nos llamaremos pinocho
and then we will call ourselves Pinocchio
¿me entiendes?
Do you understand me?
és possible
it is possible
és que em moro
I'm dying.
és que et diu això i
it's just that it tells you this and
estic veient la meva mare dient-me
I am seeing my mother telling me.
tu no eres maricón, eres gay
You are not a queer, you are gay.
com he dit abans mai he necessitat aquest
As I said before, I have never needed this.
concepte, ara que ja el sé no el deixaré
concept, now that I know it, I won't let it go
de veure a tot arreu, és un típic
to be seen everywhere, it is a typical
però clar això sí que m'ha fet de copte
but of course this has really taken me by surprise
de copte
of Coptic
de sobte pensar quins són els meus
suddenly thinking about what mine are
perquè jo mai m'havia posat a pensar
because I had never stopped to think
o sigui jo en un àmbit terapèutic per exemple
that is, me in a therapeutic context for example
amb la meva terapeuta he pogut arribar a
with my therapist I have been able to reach
parlar de quins
talk about which
o sigui quins esdeveniments de la teva vida
so what events in your life
t'han marcat o t'han
have they marked you or have they
aromatitzat d'alguna manera
flavored in some way
però mai els havia posat
but I had never put them on
una decisió que tu hagis pensat
a decision that you have thought about
que t'ha ressignificat la teva vida
that has redefined your life
anar-te'n a Madrid, això és una cosa ben canònica
going to Madrid, that's something quite canonical
ah clar, no, jo el que sí que veig
Ah sure, no, what I do see is...
més que m'ha canviat
more than it has changed me
jo hagués sigut una persona amb una personalitat
I would have been a person with a personality.
completament diferent
completely different
és no haver estudiat
it is not having studied
però en el meu cas no haver estudiat
but in my case, not having studied
art dramàtic
dramatic art
en el meu cas que jo era una persona tímida
in my case, I was a shy person
tímida, tímida, que no parlava amb ningú
shy, shy, who didn’t talk to anyone
que anava així, encorvada
that was like this, hunched over
a mi m'ha canviat, o sigui
it has changed me, I mean
si hagués estudiat l'altra cosa que m'agradava
if I had studied the other thing I liked
que era traducció i interpretació, que és quedar-se a casa
that was translation and interpretation, that is staying at home
amb un ordinador traduint
with a computer translating
segurament seria una persona diferent
it would probably be a different person
clar, jo sempre ho he pensat
Sure, I've always thought that.
és que jo recordo la Ivars
It's just that I remember Ivars.
que no parlaria pràcticament amb la gent
that I would hardly talk to people
que em costaria molt, que em posaria vermella
that would cost me a lot, that would make me blush
com un tomàquet, encara em passa, però imagina
like a tomato, it still happens to me, but imagine
clar, o sigui, que potser no
Sure, so maybe not.
hauria tingut ni relacions sexuals, o sigui
I wouldn't have had any sexual relations, I mean.
és que t'ho juro, a mi m'ha
it's just that I swear to you, it has happened to me
transformat aquest, llavors sí que em va fer
transform this one, then yes it did make me
retraccionar en aquest aspecte, dic bueno
to retract in this aspect, I mean well
mira, m'ha fet pensar i mirar enrere
Look, it has made me think and reflect back.
i a mi em sembla super guai
and I think it's super cool
un throwback, molt bé
a throwback, very good
un throwback
a throwback
i a mi reapropiant-se de conceptes
and to me reclaiming concepts
em sembla meravellós, vull dir
I think it's wonderful, I mean.
recuperar
recover
moments, ho trobo
moments, I find it
esplèndid, ara bé
splendid, now good
recuperar-los per fer-los
recover them to make them
servir bé, no per banalitzar
serve well, not to trivialize
o sigui, a mi la banalització
that is, for me the trivialization
segons quines coses
depending on certain things
ens posem massa intenses en coses
we get too intense about things
que no calen, i crec que potser
that are not needed, and I think that maybe
anar fent un feina molt meravellós
doing a very wonderful job
que faré jo aquí
what will I do here
...
It seems that you haven't provided any text to translate. Please share the text you would like to have translated.
Doncs fins aquí el capítol d'avui
So that's it for today's chapter.
estimades dramàtiques
dear dramatic ones
on hem parlat d'esdeveniments callònics
we have talked about calonic events
esdeveniments canonges
events canons
esperem que canvieu a partir d'ara el concepte
We hope that you will change the concept from now on.
m'agrada molt més així
I like it much more this way.
ja que hem de individualitzar-lo com a mínim
since we have to individualize it at least
una paraula graciosa, no?
a funny word, right?
fer-hi una mica aquest twist
give it a little twist
Doncs, hem parlat de coses
Well, we have talked about things.
molt interesting
very interesting
he fet xerinola, com sempre
I've made a racket, as always.
però aquesta vegada acabem
but this time we end
bé, aquesta temporada, com és noves
Well, this season, as it is new.
nova temporada, nous jocs, novetats, perquè ja estàvem una mica fartes dels jocs de les altres temporades,
new season, new games, new features, because we were already a bit tired of the games from the other seasons,
així que, oh, quina pena, no, perquè el que farem es fa molt divertit i molt maco,
so, oh, what a pity, no, because what we will do is very fun and very nice,
i és que us hem consultat a vosaltres, de fet, vosaltres podreu ser dramàtiques protagonistes també,
And it's that we have consulted you, in fact, you will also be able to be dramatic protagonists.
vam fer un consultori que ens féssiu arribar preguntes sobre aquest tema,
we created a consultation for you to send us questions on this topic,
o comentaris sobre les anècdotes canonges, i ens han arribat forces, la veritat.
or comments about the anecdotal canons, and we have received quite a few, to be honest.
Moltíssims.
Very many.
És que ha sigut un èxit, hemos muerto de éxito.
It has been a success; we have died of success.
Hi ha crítica i públic.
There is criticism and an audience.
No, sempre pot ser més, eh? Ara no us faci vergonya enviar-nos coses perquè ja en tenim moltes, no?
No, it can always be more, right? Now, don't be shy to send us things because we already have a lot, don't we?
De fet, no, sisplau, si deixeu d'enviar-ho a les quatre persones que ho envieu, ja morim.
In fact, no, please, if you stop sending it to the four people you send it to, we will die.
No, no, envieu-ho molt més, però vull dir, tenir sis...
No, no, send it much more, but I mean, have six...
Avieu, avieu, perquè serà sempre així, d'acord? Al final del capítol, en comptes de dir si hem explicat una anècdota,
Come on, come on, because it will always be like this, okay? At the end of the chapter, instead of saying if we have explained an anecdote,
que és veritat o no?
What is true or not?
Això ho hem deixat enrere, ara...
We have left this behind, now...
O quina frase ens ha dit qui fos, ho hem oblidat.
Oh, what a phrase has been said to us, whoever it was, we have forgotten it.
Ho hem oblidat molt perquè allò era una tortura.
We have forgotten it a lot because it was torture.
Si no ho sabeu, escolteu els capítols de primera temporada, que són molt xulos.
If you don't know, listen to the first season episodes, which are really cool.
Ara no.
Not now.
Va, no s'ha patit, eh?
Come on, it hasn't been a big deal, has it?
Pasadi, què és?
What is a pasadi?
A partir d'ara us farem preguntes, us farem participar vosaltres.
From now on we will ask you questions, we will make you participate.
Això ho han fet altres potes, i què? No passa res, el que funciona s'ha de reutilitzar.
Others have done this in different ways, and so what? Nothing happens, what works should be reused.
Aleshores, ja pel següent estigueu atentes a xarxes, que us preguntarem cosetes.
So, for the next one, stay tuned on social media, as we'll be asking you some questions.
Però per què?
But why?
Per què? Doncs anem a resoldre tots aquests missatges que ens heu donat.
Why? Well, let's address all these messages you've given us.
Recorda que ens hem fet un TikTok.
Remember that we made a TikTok.
Ens hem fet un TikTok, exacte. Seguiu-nos també, subscriviu-vos a tot arreu que us pugui deixar subscriure, etcètera.
We have made a TikTok, that's right. Follow us too, subscribe everywhere that allows you to subscribe, etc.
D'acord, doncs ens han enviat, per exemple, el nostre estimat Artur Lencuti a les xarxes,
Alright, so they have sent us, for example, our beloved Artur Lencuti on social media.
que parléssim sobre quan et posen les banyes.
let's talk about when they put the horns on you.
Com a esdeveniment canònic.
As a canonical event.
De fet...
In fact...
Canònic.
Canonical.
I el seu comentari va ser
And their comment was
Heu de parlar de posar les banyes.
You have to talk about putting on the horns.
I jo crec que hauríem de guardar-nos el tema per fer un capítol sencer.
And I think we should save the topic to do a whole chapter on it.
He de dir que crec que ho vam parlar bastant a romanticisme, més o menys.
I have to say that I think we talked about it quite a bit in romanticism, more or less.
Però bueno, suposo que es referia, també coneixent-lo ell personalment,
But well, I suppose he meant, also knowing him personally,
a com et conforma a tu com a persona que t'hagi posat les banyes.
How you conform to yourself as a person who has been cheated on.
És que nosaltres tenim un problema...
It's just that we have a problem...
Com a esdeveniment canònic individual.
As a canonical individual event.
O sigui, nosaltres, el Miki i jo tenim un problema,
So, we, Miki and I have a problem,
que és que com a parella no monògama...
what is it that as a non-monogamous couple...
Mareu, però pots opinar d'alguna cosa que t'hagi passat.
Mareu, but you can share your thoughts on something that has happened to you.
Sí.
Yes.
A mi tampoc m'ha passat.
It hasn't happened to me either.
Clar, o sigui, el que puc dir és...
Of course, what I can say is...
Deixa de considerar que el sexe és tan important o tan exclusiu com això
Stop considering that sex is as important or as exclusive as that.
i respira una mica.
and breathe a little.
Després, la gelosia existeix, la gelosia fa mal...
Then, jealousy exists, jealousy hurts...
La gelosia fa mal.
Jealousy hurts.
Però...
But...
És com tot, és simple.
It's like everything, it's simple.
Hem de treballar perquè la salut pública tingui prou psicòlegs com per fer teràpia.
We must work to ensure that public health has enough psychologists to provide therapy.
És sempre segons els pactes que tu hagis fet amb la teva parella.
It always depends on the agreements you have made with your partner.
Llavors entenc que si el teu pacte era un pacte monògam d'exclusivitat,
Then I understand that if your agreement was a monogamous exclusivity agreement,
pugui ser un cop molt dur i que et pugui modificar les teves futures relacions.
it can be a very hard blow and it can affect your future relationships.
No.
No.
Perquè al final és el que dèiem de la teràpia.
Because in the end it's what we said about therapy.
Què és el que t'ha traumatitzat?
What is it that has traumatized you?
Què ha fet que després estiguis fatal
What has made you feel terrible afterwards?
o que les pròximes relacions que tinguis, això sigui un...
or that the next relationships you have, this is a...
Jo crec que ho vam parlar bastant, tot això que està dient el Vitu,
I think we talked about it quite a bit, all this that Vitu is saying.
se'ns ve un romanticisme.
A romanticism is coming to us.
De totes maneres...
Anyway...
Ho podeu tornar a escoltar, molt bon capítol.
You can listen to it again, very good chapter.
Si voleu alguna cosa de parlar l'esbanya, sí, jo crec que és una vent canònica.
If you want to talk about Spain, yes, I think it is a canonical wind.
Òbviament, una vent canònica, ni que sigui, serà una vent canònica per la teva parella
Obviously, a canonical wind, even if it is, will be a canonical wind for your partner.
si és una parella tancada...
if it is a closed couple...
O si és oberta i algú dels dos ha trencat el pacte per alguna raó...
Or if it is open and one of the two has broken the pact for some reason...
O vull dir...
Oh, I mean...
Sí, òbviament serà una...
Yes, obviously it will be a...
Haurà malmès la confiança de la parella i segurament, sí, es marcarà un avanç i un després.
It will have damaged the trust of the couple and surely, yes, there will be a before and an after.
Exacte, per això.
Exactly, for that reason.
D'acord, doncs continuem. Moltes gràcies, Artur.
Alright, let's continue then. Thank you very much, Artur.
Aitana, t'estimem però li agrada molt.
Aitana, we love you but he likes her a lot.
Aitanaem a Instagram.
Let's go to Instagram.
Sí, l'Aitana és meravellosa però ens ha...
Yes, Aitana is wonderful but she has...
Perquè, o sigui, ens ha dit...
Because, I mean, he/she has told us...
Ens ha llançat moltes.
She has thrown many at us.
Sí, o sigui, d'entrada ens pregunta, no ens pregunta, ella es pregunta a si mateixa i diu
Yes, I mean, at first she asks us, she doesn't ask us, she asks herself and says
entenc que una vent canònica és una cosa que et marca vitalment.
I understand that a canonical wind is something that marks you vitaly.
Entens bé.
You understand well.
O sigui, en això, ho has entès?
So, in this, have you understood it?
Em sembla que l'Aitana és millenial o xilòfon o...
I think Aitana is a millennial or xylophone or...
Sí, no, no és millenial i...
Yes, no, it's not millennial and...
T'entenc, germana.
I understand you, sister.
T'entenem molt bé.
We understand you very well.
Diu, mudar-se sola a una ciutat.
She says, moving alone to a city.
Ella no deia mudar-se sola a una ciutat.
She would not move alone to a city.
A una ciutat, si no deia...
To a city, if it didn't say...
Venir a viure a Barcelona sola.
Come to live in Barcelona alone.
De jove.
As a young person.
Perdre una amistat de llarg recorregut,
Losing a long-standing friendship,
sigui sobtadament o gradualment.
whether suddenly or gradually.
Diu, acompanyar, i va dir, acompanyar una malaltia dels pares,
He says, accompany, and he said, accompany a parent's illness,
una malaltia que saps...
a disease that you know...
Una malaltia generativa dels pares quan són grans.
A generative disease of the parents when they are old.
Home, és que són tot temazos.
Dude, they're all great tracks.
Sí, efectivament.
Yes, indeed.
Òbviament, són esdevenits canons.
Obviously, they are established canons.
Són esdeveniments canònics, efectivament.
They are indeed canonical events.
Jo diria que potser jo puc parlar sobre les amistats llargues, vull dir...
I would say that perhaps I can talk about long-term friendships, I mean...
Jo crec que el que és menys esdeveniment canònic
I believe that what is least is canonical event.
és acompanyar la malaltia dels pares,
it is to accompany the illness of the parents,
perquè no és tant una cosa que et conformi a tu,
because it is not so much something that conforms you,
sinó una circumstància que t'ha tocat viure per desgràcia.
but a circumstance that you have had to live through unfortunately.
Home, però sí que et pot conformar.
It can be disappointing, but it can still satisfy you.
Jo crec que sí que et conforma, vull dir, com a exemple, ma mare.
I believe it does shape you, I mean, as an example, my mother.
Clar, és com, per exemple, la mort d'un familiar
Of course, it's like, for example, the death of a family member.
pot ser un esdeveniment canònic.
it can be a canonical event.
És que depèn de com t'ho prenguis tu.
It depends on how you take it.
Pots ser que a tu et canviï la trama de la teva vida,
It may be that the plot of your life changes for you,
com dèiem al principi, que era la definició,
as we said at the beginning, which was the definition,
que et canvia la trama,
that changes the plot,
o no, o pot ser que continuï la teva vida igual,
oh no, or maybe your life will continue the same,
depèn de com t'ho prenguis.
It depends on how you take it.
És que la qüestió de totes aquestes preguntes
It's that the question of all these questions
que totes donen per capítol sencer,
that all count as a whole chapter,
i llavors és com, em sap greu entrar per parlar mig minut
And then it's like, I'm sorry to come in to talk for half a minute.
de temes tan profuns,
of such deep topics,
em sap molt de greu, i tot i que m'encanten,
I'm very sorry, and even though I love them,
i me'ls plantejo per la temporada vinent,
and I am considering them for the next season,
però la cosa és, estem parlant com que jo tot el que he defensat
but the thing is, we're talking as if everything I've defended
és que jo defenso els esdeveniments canònics
I defend canonical events.
des del punt de vista col·lectiu,
from a collective point of view,
i des del punt de vista individual em fan bastanta mandra
And from an individual point of view, they make me quite lazy.
com a concepte, no com a concrecions,
as a concept, not as specific instances,
és a dir, com a concrecions les trobo totes meravelloses.
That is to say, as specific examples I find them all wonderful.
Però jo no puc dir què vol dir venir a Barcelona sola
But I can't say what it means to come to Barcelona alone.
de jugar, som d'Africa i Barcelona.
from playing, we are from Africa and Barcelona.
Bé, et configura, t'activa unes coses de responsabilitat,
Well, it configures you, it activates some things of responsibility,
has de pagar un lloguer, has de pagar unes factures,
you have to pay rent, you have to pay some bills,
de cop no tens el suport dels pares, t'has de cuinar,
suddenly you don't have the support of your parents, you have to fend for yourself,
t'has de començar a preocupar de coses que abans no et preocupaves,
you have to start worrying about things you didn't worry about before,
i no només això, sinó tenir el hàndicap de dir
And not only that, but to have the handicap of saying
no estic a 10 minuts, un dia 30 minuts, un dia 45 minuts...
I'm not here for 10 minutes, one day 30 minutes, one day 45 minutes...
I començar a conèixer...
And begin to get to know...
I començar a conèixer persones molt diverses
I started to meet very diverse people.
de les que potser has pogut tenir contacte en un poble més petit,
from which you may have been able to make contact in a smaller town,
home, et conforma la personalitat completament,
man, it completely shapes your personality,
et canvia la trama de la vida de manera radical,
it changes the plot of life in a radical way,
i és que crec que és una cosa ben canònica.
And I believe that it is something quite canonical.
I us heu posat amb la més banal,
And you have gotten involved with the most trivial one,
perquè no heu entrat ni en la malaltia dels pares,
because you haven't even mentioned the parents' illness,
ni en la perduda de l'amistat.
nor in the loss of friendship.
Home, perdre l'amistat llarga crec que és molt més ben canònica
At home, losing a long friendship I think is much more canonical.
que passi sobtadament a que passi gradualment.
that it happens suddenly to that it happens gradually.
Gratualment, és com més paulatí,
Gradually, it is more gradual.
per tant, no és un event, un esdeveniment,
therefore, it is not an event, an occurrence,
que de cop és...
that suddenly it is...
Clar, és que jo quan pensava en els esdeveniments,
Of course, it's just that when I thought about the events,
jo pensava, els que jo veig que han canviat més la meva personalitat,
I thought, those who I see have changed my personality the most,
tampoc són esdeveniments, això, que passin de cop, no?
These are not events that happen all of a sudden, are they?
És tenir una carrera, una carrera són quatre anys,
It's having a degree, a degree is four years,
potser és més el fet d'haver escollit aquella carrera.
perhaps it's more about having chosen that career.
Però clar, quan parles d'esdeveniment,
But of course, when you talk about an event,
és un esdeveniment clau que un canvia tot.
It is a key event that changes everything.
El fet d'anar deixant paulatinament una relació,
The fact of gradually letting a relationship fade away,
no és un esdeveniment, no?
it's not an event, is it?
No sé si pot considerar un esdeveniment.
I don't know if it can be considered an event.
Depèn si la deixes tu o si la deixa l'altra persona.
It depends if you leave it or if the other person leaves it.
Clar, vull dir, jo també crec que aquí depèn.
Sure, I mean, I also think it depends here.
És a dir, no és el mateix que tu i jo siguem molt amics.
That is to say, it is not the same that you and I are very close friends.
I, o sigui, al final, la idea general dels dos
I, that is, in the end, the general idea of the two.
serà que la cosa s'ha mort.
It might be that the thing has died.
Però...
But...
Però parlàvem més de si és de cop,
But we were talking more about whether it's sudden,
si és de cop, tant si sóc jo com l'altre,
if it's sudden, whether it's me or the other,
pot ser un esdeveniment clau.
It can be a key event.
Si és una cosa que va passant paulatinament,
If it's something that happens gradually,
perquè no és un esdeveniment clau.
because it is not a key event.
Però de cop pot ser.
But it can be sudden.
Us aneu distanciant i tal.
You are distancing yourselves and such.
No, no, no, però aquest impuls a distància
No, no, no, but this remote impulse
és per part d'una persona.
It is from a person.
I jo, o sigui, ara m'obro al que no m'havia obert
And I, that is, now I open myself to what I had not opened myself to.
a la primera part del programa.
to the first part of the program.
Jo demà he quedat amb una persona
I have an appointment with someone tomorrow.
que va ser ultra amiga meva
who was my super friend
durant la meva primera adultesa
during my early adulthood
i va haver-hi un moment en el qual
and there was a moment when
jo vaig decidir deixar d'apropar-me
I decided to stop getting closer.
a aquella persona.
to that person.
No, però, o sigui, sí que és un esdeveniment canònic
No, but, I mean, yes, it is a canonical event.
com tornar de trobar-me amb aquesta persona, potser.
How to meet this person again, perhaps.
Crec que és menys esdeveniment canònic
I think it is a less canonical event.
trobar-te amb aquesta persona de nou
to meet this person again
a menys que sigui un reencontre molt...
unless it's a very... reunion
Però per mi no va ser un esdeveniment canònic
But for me, it was not a canonical event.
deixar-la, eh?
Let her go, huh?
Vull dir, jo va haver-hi un moment en el qual
I mean, there was a moment when
vaig dir, aquesta persona ha deixat de portar-me...
I said, this person has stopped taking me...
És que els esdeveniments canònics,
It is that the canonical events,
segons el que estem veient, és alguna cosa molt subjectiva
according to what we are seeing, it is something very subjective
que cadascú considera si l'hi ha
let each one consider if there is one
transformat o no.
transformed or not.
Que també quins podríem estar tot el dia.
That we could also be all day.
Però això és quan...
But this is when...
quan parlem de coses individuals
when we talk about individual things
i a mi m'agrada dels esdeveniments canònics
And I like canonical events.
quan parlem col·lectivament
when we speak collectively
totes aquestes coses les trobo
I find all these things.
superinteressants, però...
super interesting, but...
Ah, hi ha hagut
Ah, there has been
una oienta
an eighty-something
o un llent
or a lentil
Jillian Nas
Jillian Nas
que ens ha dit quan un amic o amiga
what a friend has told us
vol tatuar-se la cara.
wants to tattoo their face.
Efectivament.
Indeed.
Jo he de dir-li que efectivament...
I have to tell him that indeed...
I ver esdeveniment canònic.
It is a canonical event.
Home, no et canvia la personalitat.
Man, it doesn't change your personality.
O sí. No ho sé.
Oh yes. I don't know.
Et canvia la vida.
It changes your life.
No m'he tatuat la cara.
I haven't tattooed my face.
Et canvia l'aspecte físic.
It changes your physical appearance.
Jo crec que és un esdeveniment canònic
I believe it is a canonical event.
que et canvia la vida.
that changes your life.
O sigui, a mi si un amic em ve i em diu...
So, if a friend comes to me and tells me...
Li canvia la vida a l'amic, no a la persona que s'ha tatuat.
It changes the life of the friend, not the person who has been tattooed.
Me la canvia a mi.
He/She changes it for me.
Per què?
Why?
Jo no m'ha... Home.
I don't have... Man.
Home, perquè he de plantejar-me
Home, because I have to consider.
tota la meva relació d'amistat amb tu.
all my friendship relationship with you.
És a dir, no, no, és a dir...
That is to say, no, no, that is to say...
Sóc un bon amic i et dic
I am a good friend and I tell you.
estàs fent els gilipolles?
Are you being an idiot?
O sóc un mal amic i et dic
Either I'm a bad friend and I tell you
fes el que vulguis?
do what you want?
Que en realitat és ser un bon amic.
What it really means to be a good friend.
Una puta merda.
A fucking shit.
Tindràs 80 anys i tindràs la cara tatuada, eh?
You'll be 80 years old and you'll have a tattooed face, right?
No, no, no.
No, no, no.
Això sí que és de iaio.
This is really old-fashioned.
Ser un bon amic és dir-te això no ho has de fer.
Being a good friend means telling you that you shouldn't do this.
Pensar si el tatuatge et queda bé
Think about whether the tattoo looks good on you.
amb 80 anys
at 80 years old
és una miqueta de iaieta.
it's a little bit of a grandmother.
A ningú li queda bé...
Nobody looks good in it...
Ja arribaràs.
You will arrive.
No, a ningú no li queda bé un tatuatge amb 80 anys.
No, no one looks good with a tattoo at 80 years old.
Però és de la mateixa manera que no li queda bé la cara
But it is in the same way that the face doesn't suit him/her.
Sí, perquè és un iaio.
Yes, because he is an old man.
Que més dona.
What difference does it make.
Però a més la tindrà amb taques verdes.
But also it will have green spots.
M'entens? No.
Do you understand me? No.
I què? D'igual, doncs pots explicar
And what? Never mind, can you explain?
igual que m'entens una cicatriu o així com molona
Just like you understand a scar or something cool like that.
A la cara no.
Not in the face.
Si em ho vaig fer no sé quines o quantes...
If I did it, I don't know which or how many...
Sisplau, a la cara, a la cara de debò
Please, to the face, to the real face.
que jo he vist el Grinder Penya que té
that I have seen the Grinder Penya that you have
frases tatuades al front
tattooed phrases on the forehead
i és del pal vols que et faci un petó
And it's from the end, do you want me to give you a kiss?
o que llegeixi la Bíblia.
or that he/she reads the Bible.
O sigui, no, stop, no.
So, no, stop, no.
It's hot.
It's hot.
It's hot what?
It's hot, what?
Vinga, que el que havia de durar, aquesta secció havia de durar 15 minuts
Come on, this section was supposed to last 15 minutes.
i ja portem mitja hora.
And we've been at it for half an hour.
Anem a escoltar els àudios.
Let's listen to the audio.
Molt bé, anem a escoltar els àudios, d'acord.
Very well, let's listen to the audios, alright.
Aviam, anem a veure...
Let's see...
Vale, escoltem el primer, d'acord?
Okay, let's listen to the first one, alright?
De la Marina, Marina Xeix.
From the Marina, Marina Xeix.
La Xeix.
The Xeix.
Doncs per mi, esdeveniment canònic
Well for me, canonical event.
que m'ha vingut al cap ha sigut
what has come to my mind is
el dia que em va venir la regla
the day I got my period
per primera vegada.
for the first time.
Un puto drama.
A fucking drama.
Jo no volia convertir-me
I didn't want to become.
en el que se suposava que era
in what was supposed to be
ser una dona. Vaig pensar
to be a woman. I thought
quina mandra, ara, deixar de ser nena
What a drag, now, to stop being a girl.
i haver de tenir responsabilitats.
and having to have responsibilities.
Vaig plorar
I cried.
i no va ser gens d'allò de
and it wasn't at all about that
ah, s'ha fet dona, uh, quina alegria,
ah, she's become a woman, uh, how joyful,
va ser un drama i va ser un trauma.
It was a drama and it was a trauma.
No sé,
I don’t know,
ho comparteixo perquè potser a més d'una
I share it because maybe more than one
també li ha passat
it has also happened to him/her
i bé,
and well,
podria saber si a la Laura
Could I know if Laura
li va passar així
it happened to him/her like this
o va tenir una alegria
he had a joy
del primer dia de menstruació.
from the first day of menstruation.
Una abraçada dramàtiques.
A dramatic hug.
Molt bé.
Very good.
Gràcies Marina per la teva aportació.
Thank you, Marina, for your contribution.
Molt interessant.
Very interesting.
Ja que m'has preguntat a mi,
Since you asked me,
per al·lusions responc jo.
I will respond for the allusions.
Primer, jo no ho vaig viure com un esdeveniment
First, I did not experience it as an event.
canònic, va ser una cosa bastant natural
canonical, it was quite a natural thing
i normal que no em va canviar res al moment.
It's normal that nothing changed for me at that moment.
Òbviament després tenint la regla
Obviously after having the period.
es pot considerar un esdeveniment canònic
It can be considered a canonical event.
però, o sigui, ja com a llarg
but, I mean, already as a long
plaç, o sigui, efectivament després
space, that is, indeed afterwards
doncs has d'anar portant
so you have to carry on
les compreses tot el dia,
the pads all day,
al principi no saps com funciona
at first you don't know how it works
tot allò i no pares de tacar
everything and you don't stop touching
totes les cadires de l'institut,
all the chairs of the institute,
tot, bueno, fatal.
everything, good, fatal.
Però jo en si, en el moment, jo li vaig
But I, in that moment, I go to him.
dir, home, tinc les calces marró,
say, man, I have the brown panties,
em va dir, ah, t'ha vingut la regla i ximpum,
She told me, oh, you've got your period and that's it,
ja està. No va voler dir res, ni jo
That's it. He didn't want to say anything, nor did I.
vaig tenir cap trauma, ni res.
I had no trauma or anything.
Per mi no ho va ser.
For me, it wasn't.
Que no, ja no.
No, not anymore.
En aquell moment, com a
At that moment, as a
fet del dia que em va venir, no. Que després
Made the day that came to me, no. That later.
de cop digués, hòstia, quina putada això que han passat
All of a sudden, I thought, damn, what a bummer that this has happened.
tots els mesos, i em conformés com a persona.
every month, and I conformed as a person.
A llarg plaç sí, però no
In the long term yes, but no.
aquelles de... Per tant, més enllà del fet
those of... Therefore, beyond the fact
que sigui una cosa més o menys
that it is something more or less
agradable, que et passa
pleasant, what's wrong with you
sovint, com
often, as
a mi, que tinc problemes intestinals
me, who has intestinal problems
o el fet de cagar,
or the act of pooping,
que, doncs, no m'agrada, però...
that, then, I don't like it, but...
No, no, no. És sempre igual.
No, no, no. It's always the same.
Tinc la regla per cagar.
I have my period to poop.
O sigui, quan és molest,
I mean, when it's annoying,
perquè he entès que és molest,
because I understood that it is annoying,
però el que
but what
em refereixo és que
I mean that
jo crec que
I believe that
per la Xeix, i em sap greu,
for the Xeix, and I am sorry,
va ser un esdeveniment canònic
it was a canonical event
més per una qüestió forçada social,
more due to a forced social issue,
que per allò que li va passar.
that for what happened to him.
És el que anava a dir, és que
It's what I was going to say, it's that
en aquest cas, aquest esdeveniment canònic
in this case, this canonical event
tindrà a veure amb com
it will have to do with how
el discurs que has anat rebent
the speech you have been receiving
tu al llarg de la teva infantesa sobre això.
you throughout your childhood about this.
Si a tu t'han dit que això és natural, és normal,
If you have been told that this is natural, it's normal,
i passarà un dia,
and one day will pass,
doncs,
well,
la incomoditat, com el meu cagar,
the discomfort, like my shit,
que era el que jo volia dir,
that was what I wanted to say,
és...
it is...
No té un simbolisme...
It doesn't have a symbolism...
Jo quan cago
I when I poop
no tinc un esdeveniment canònic
I do not have a canonical event.
cada cop que hi haig al bany.
every time I'm in the bathroom.
Jo aquesta cosa de de cop sóc dona
I this thing of suddenly being a woman.
no la vaig tenir, potser per
I didn't have it, perhaps because of
com m'havien anotat a mi, però que entenc
as they had noted me, but I understand
que a moltes noies puguin passar pel que
that many girls can go through what
li ha passat a la Marina, perquè al final
it has happened to Marina, because in the end
tot el...
all the...
el discurs que hi ha al voltant de la regla
the discourse surrounding the rule
tot aquest romanticisme de
all this romanticism of
t'hi haces mujer, no sé què, de repente
You become a woman, I don't know what, suddenly.
ja és adult, existeix, i per tant pot ser
he is already an adult, he exists, and therefore he can be
un moment que faci molta por
a moment that is very scary
i que diguis...
and you say...
I jo trobo que l'interessant per alliberar...
And I find that the interesting thing to free...
O sigui, hem viscut el que
That is to say, we have lived what
hem viscut, les que ja
we have lived, those who already
tenim, les que ja som millennials,
we have, those of us who are already millennials,
però de cara a
but facing
les que en un futur
those that in the future
decidiu
decide
continuar perpetuant
continue perpetuating
aquesta espècie, si això té sentit,
this species, if that makes sense,
que no ho sé, però
I don't know, but
no caiguem en
let's not fall into
aquestes trampes, és a dir,
these traps, that is to say,
no fem que les nostres criatures
we do not make our children
passin per on hem passat nosaltres
pass through where we have passed.
si era... meh.
if it was... meh.
Vull dir... Això és complicat, perquè
I mean... This is complicated because
aquí estàs mesclant temes
here you are mixing topics
i això és trauma
and this is trauma
generacional. No, no, no, però parlo...
generational. No, no, no, but I speak...
Si la seva família mai li va dir res a cap d'això,
If your family never told you anything about this,
simplement tot el que s'escolta...
simply everything that is heard...
Parlo com a col·lectivitat,
I speak as a community,
parlo com a societat,
I speak as a society,
estimades,
dear,
desdramatitzem...
let's desensitize...
Passem al següent àudio, que aquest consultori
Let's move on to the next audio, as this consultation
podria ser un podcast sencer,
it could be a whole podcast,
però... Ho vaig dir jo. Tots
but... I said it. Everyone
són un podcast sencer, perquè
they are a whole podcast, because
tothom ens diu... Però anem a
Everyone tells us... But let's go to
veure el següent, que és
see the following, which is
de la nostra estimada Ruth.
from our beloved Ruth.
Perdona, Marc.
Sorry, Marc.
No sé per què, però des del principi que et
I don't know why, but from the beginning, I...
vaig conèixer, al meu cap et dius Ruth,
I met, in my head you are called Ruth,
no sé per què.
I don't know why.
Que sàpigues que la Ruth...
Know that Ruth...
Ho diu als esdeveniments canònics,
It says so in the canonical events,
tot i que trobo que
although I find that
són fonamentals per construir-nos
they are fundamental for building ourselves
tant individualment com
both individually and
com a societat. Ara bé,
as a society. However,
en el meu cas, els esdeveniments
in my case, the events
canònics, que són
canonic, what are they
tipus personals o familiars,
personal or family types,
el que em passa
what's happening to me
és que mai me'n recordo
It's just that I never remember.
de celebrar-los
to celebrate them
o de commemorar-los.
or to commemorate them.
I per tant, no em serveixen de gaire.
And therefore, they are of little use to me.
I després,
And then,
els que són ja de gaire més col·lectiu,
those who are already more of a collective,
no estic mai
I am never.
a l'alçada. Mai he estat
at the height. I have never been
a l'alçada d'un esdeveniment
at the height of an event
canònic col·lectiu.
canonical collective.
Així que,
So,
la meva conclusió és que odio
my conclusion is that I hate
els esdeveniments canònics.
the canonical events.
He de dir dues coses abans que comencem a parlar.
I have to say two things before we start talking.
quina veu més radiofònica
which voice is more radio-friendly
que té la Ruth Barramar?
What does Ruth Barramar have?
Però se la vam convidar al podcast.
But we invited her to the podcast.
Tens raó. Segona.
You are right. Second.
Però és que ara... No ho sé.
But it's just that now... I don't know.
Segona. Però preciosa. Segona,
Second. But beautiful. Second.
quina manera de fustigar-se ella mateixa, dona.
What a way to chastise herself, woman.
Anava a dir exactament el mateix.
I was going to say exactly the same.
Què vol dir que a l'alçada de...
What does it mean that at the height of...
A l'alçada de què?
At what height?
És que jo estava pensant...
I was just thinking...
Només estàs pensant en els esdeveniments...
You are only thinking about the events...
O sigui, el drama
So, the drama.
que jo he tingut amb aquest comentari
that I have had with this comment
és que, havent
it is that, having
representat jo aquesta visió
I represent this vision.
constant dels esdeveniments canònics,
constant of canonical events,
em llepen el peu a esquerra,
they lick my left foot,
però
but
pots parar de pensar que
can you stop thinking that
els esdeveniments canònics
the canonical events
els has de celebrar i tu no estàs a l'alçada.
You have to celebrate them and you are not up to the task.
De vegades són merdes.
Sometimes they are crap.
O sigui, de vegades...
So, sometimes...
Abans he parlat d'un altre
I have talked about another one before.
esdeveniment canònic de la meva família, però
canonical event of my family, but
un dels meus esdeveniments canònics
one of my canonical events
és que vam tenir un accident de cotxe
it's just that we had a car accident
una gosna
a gnawer
al poble
to the village
el 1999.
the 1999.
Jo és que no ho vull celebrar, jo.
I just don't want to celebrate it, I do.
Clar, és que quan ella deia celebrar
Of course, it's just that when she said celebrate
suposo que es deu referir, jo què sé,
I suppose it must refer to, I don't know,
a l'esdeveniment que has acabat... Gradues.
at the event you just finished... You graduate.
És que jo crec
It's that I believe.
que arrel...
that root...
O potser els aniversaris...
Or perhaps the birthdays...
És que jo crec que arrel d'aquesta cosa
It's just that I think that as a result of this thing.
del tren
of the train
de xarxes socials que hem parlat abans
of social networks that we talked about earlier
hi ha una visió
there is a vision
que els esdeveniments canònics són
that the canonical events are
aquelles coses xatxes de la vida.
those cool things in life.
I potser no són xatxes.
And maybe they're not chats.
Potser són...
Maybe they are...
Clar, però és que els esdeveniments canònics...
Of course, but the canonical events...
L'esdeveniment canònic també pot ser que t'hagin violat.
The canonical event may also be that you have been raped.
Això ho celebres?
Do you celebrate this?
Clar. No sé quin concepte tenia
Sure. I don't know what concept I had.
ara mateix la Marta.
Right now, Marta.
No sé fins a quin punt això és guai dir-ho,
I don't know to what extent it is cool to say this,
però tens tota la raó del món.
but you are absolutely right.
O sigui, tens tota la raó.
So, you are absolutely right.
Per un accident de cotxe, això ho celebres?
For a car accident, do you celebrate this?
No.
No.
A menys que t'hagi permès, com a pel·li romàntica
Unless I allowed you, like a romantic movie.
dels anys 90,
from the 90s,
conèixer l'amor de la teva vida,
to meet the love of your life,
ho celebres?
Do you celebrate it?
O començar a valorar més la teva vida.
Or start to value your life more.
Sí, o començar... No ho sé.
Yes, or start... I don't know.
També cal dir que vam parlar del dol
It should also be said that we talked about grief.
i vam parlar d'això, i vam parlar de
and we talked about this, and we talked about
saber confrontar el dol, o no saber...
to know how to confront grief, or not to know...
O sigui...
So...
Després, quan parla dels esdeveniments
Later, when he talks about the events.
més globals, que no està a l'ençada,
more global, which is not at the height,
clar, necessitaríem que ens ho expliqués millor.
Of course, we would need you to explain it to us better.
Perquè no sé a què es refereix.
Because I don't know what it refers to.
Que no has anat al 15M i no has acompat el 15M.
You haven't gone to the 15M and you haven't supported the 15M.
O, per exemple, que...
Oh, for example, that...
O que no ens recordes
Or that you don't remember us.
tot el temps.
all the time.
Et dic una cosa.
I'm telling you something.
La vida és frenètica, i la vida ens empeny
Life is frenetic, and life pushes us.
a viure una vida frenètica.
to live a frantic life.
Prou que fem amb el que fem.
Enough with what we do with what we do.
Per tant, prou fem
Therefore, we are doing enough.
amb el treball que podem fer com a formiguetes
with the work we can do as little ants
d'activisme del que sigui.
of activism of any kind.
Que jo, ja sabeu
That I, you already know
que sóc molt proactiu
that I am very proactive
en que, sisplau,
in which, please,
generació jove, generació zeta, no em falleu,
young generation, generation z, don't let me down,
hem d'estar a tot arreu.
we must be everywhere.
Ah, sí, queda un àudio molt interessant.
Ah, yes, there is a very interesting audio left.
Queda un àudio, ella diu
There is one audio left, she says.
que és molt interessant.
that is very interesting.
Jo no l'he escoltat, però sé de què va.
I haven't heard it, but I know what it's about.
Connecta, com en la Terra, d'una manera molt bèstia,
Connect, like on Earth, in a very brutal way,
que és la cosa més, saps,
what is the most, you know,
en plan, com més primitiva del món,
like, more primitive than the world,
perill, saps?
Danger, you know?
I tots els avanços tecnològics, tots els avanços
And all the technological advances, all the advances
fan que sigui més fàcil, no?
They make it easier, don't they?
Però no deixes d'expulsar
But don't stop expelling.
un bebè, no?, per la vagina,
a baby, right?, through the vagina,
que és superbèstia.
what is superbèstia.
I...
I...
I després perquè et converteixes en
And then why do you become
en mare o en pare, no?
in mother or in father, right?
I és fort.
And it's strong.
És una cosa molt animal
It is something very animal.
i molt instintiva
and very instinctive
i molt bèstia.
it's very brutal.
I per últim, dic que
And finally, I say that
és molt fort com
it's very strong how
s'acaba gestionant
it ends up being managed
el dolor, perquè és un dolor
the pain, because it is a pain
superbèstia, en el meu cas va ser dolor
superbeast, in my case it was pain
total part, perquè l'epidural
total part, because the epidural
no va estar efecte del tot, tot, tot, diguéssim.
It wasn't effective at all, at all, at all, let's say.
I és fort com
And it's strong as
el teu cos gestiona aquest dolor
your body manages this pain
que... que sembla impossible.
that... that seems impossible.
De que, si t'ho diuen
What, if they tell you.
abans, que ho poguessis gestionar.
before you could manage it.
I... i és fort
I... and it's strong.
el David, per exemple,
David, for example,
que ell no va patir el dolor
that he did not suffer the pain
i quan vaig parir,
and when I gave birth,
jo vaig fer una pujada d'oxitocina
I had a surge of oxytocin.
brutal que jo me n'hagués anat a l'Esbega,
brutal that I would have gone to the Esbega,
saps? I en canvi ell estava com si estés
Do you know? And on the other hand, he was as if he were.
borratxo de... de cansament,
drunk with... exhaustion,
saps? De tantes hores, de tanta
You know? From so many hours, from so much
intensitat. Però bueno,
intensity. But okay,
és un moment molt bonic,
it's a very beautiful moment,
això sí. Molt intens
that's for sure. Very intense
i molt bonic, i en el meu cas, ja dic, la medicina
and very beautiful, and in my case, I already say, the medicine
va fer que... i els llanços mèdics
made it so... and the medical throws
van fer que tingués un gran pat.
they made me have a great deal of suffering.
Jo crec que és maco.
I think it's beautiful.
D'acord, doncs fins aquí...
Alright, then that's it...
M'ho entenc una mica, això.
I understand it a little, this.
No, vull dir que fins aquí, els àudios
No, I mean that so far, the audios.
de la Txuel...
from the Txuel...
Bueno, fins aquí l'àudio de la Txuel.
Well, that's it for the audio from Txuel.
Doncs moltes gràcies, Txuel.
Well, thank you very much, Txuel.
És molt interessant.
It is very interesting.
Home, evidentment, és, o sigui,
Home, obviously, is, I mean,
a més el que dius, com de... tot i que
besides what you say, as for... even though
et portis ja nou mesos amb un gestant
you have been with a pregnant person for nine months now
sa un bebè a dins, que et pots anar fent a la idea,
there's a baby inside, so you can get used to the idea,
sí que és veritat, això sí que és un esdeveniment canònic,
it is true, this is indeed a canonical event,
perquè no és algo gradual, o sigui,
because it is not something gradual, I mean,
de cop en unes hores et surt un xerombello
suddenly in a few hours you get a sore throat
del cony, i de cop
out of nowhere, and all of a sudden
has de criar-lo. L'has tingut nou mesos
You have to raise him. You have had him for nine months.
de dins. L'has tingut nou mesos, però no és el mateix.
From inside. You've had it for nine months, but it's not the same.
Sí, crec que no ho acabes de... Tu estàs fent la teva vida
Yes, I think you don't quite... You are living your life.
més o menys igual, només... D'assumir...
more or less the same, just... To assume...
Clar. Fins que, com
Sure. Until, like
ha dit la Txuel a l'àudio,
Txuel said in the audio,
fins que realment hi ha el moment de l'expulsió...
until there is really the moment of expulsion...
Clar. I trobes el...
Sure. You find the...
Tu segueixes fent la teva vida normal. I veus un
You continue to live your normal life. And you see a
i veus un bebè
and you see a baby
que ha sortit de tu...
that has come out of you...
A veure, jo no, jo també he de dir una cosa,
Let's see, I don't, I also have to say something,
aquí, com a persona adoptada,
here, as an adopted person,
no estic fent apologia de
I am not advocating for
la maternitat biològica. Vull dir
the biological motherhood. I mean
que deu ser important, sí, que hi ha gent
that must be important, yes, that there are people
que simplement pareix, i quan pareix diu
that simply appears, and when it appears it says
hasta luego, Mari Carmen.
See you later, Mari Carmen.
I això que acaba de sortir de mi
And this that has just come out of me
m'importa poc,
I don't care much.
pot passar. Vull dir,
it can happen. I mean,
també és natural, també és una cosa
it is also natural, it is also a thing
que és legítim,
what is legitimate,
però també és natural
but it is also natural
veure allò i dir, joder,
see that and say, damn,
quin... Això ha sortit de mi.
what... This has come out of me.
Això ha sortit de mi i em provoca tant orgull
This has come out of me and it makes me so proud.
com amor, fins i tot com
with love, even as
certa depressió, perquè per això
certain depression, because of this
també existeix la depressió postpartum. Sí, però
there is also postpartum depression. Yes, but
també perquè diu la Txuel, i és veritat, no deixa de ser
also because Txuel says so, and it's true, it doesn't stop being
un...
a...
un procés fisiològic que és al·lucinant.
a physiological process that is amazing.
Sí, és al·lucinant. És una cosa bastant
Yes, it's amazing. It's quite something.
al·lucinant, i que tu viure això
amazing, and you living this
com a algú inèdit, que després ho viuen
like someone unpublished, who then lives it
moltíssima altra gent, però... De fet,
very many other people, but... In fact,
no només moltíssima altra gent, jo he de
not only a lot of other people, I have to
dir una cosa, perquè no considerem
say one thing, why don't we consider
tan inèdit, no considerem tan inèdit
so unprecedented, we do not consider so unprecedented
quan veiem
when we see
parir a una vaca. Tu has vist
to calve a cow. Have you seen?
el pariment d'una vaca? Sí, sí.
the stomach of a cow? Yes, yes.
Per... Insara m'he vist... Jo he de
For... Insara I have seen myself... I have to
dir que trobo bastant... I no ho veiem tant,
to say that I find quite... and we don't see it as much,
i no ho veiem tant, tampoc. També perquè ara ha parit
And we don't see it that much, either. Also because she has given birth now.
menys, llavors quan parim és una cosa bastant
less, then when we stop it is something quite
especial. Bueno, carinyos, doncs fins aquí, ja està.
Special. Well, darling, that's it then, it's done.
Vull dir, estem fins als collons de les vostres
I mean, we are fed up with your...
consultes, no és mentida.
consultations, it's not a lie.
Volem que en seguiu... En volem més.
We want you to follow us... We want more of you.
És real. El Víctor està tan
It's real. Víctor is so
cansat que simplement s'ha apagat el metro, per això...
tired that the subway has simply turned off, that's why...
En volem més, però com a consell,
We want more of it, but as advice,
si ens envieu àudios, que ja ho vaig posar
if you send us audio messages, which I already mentioned
al vídeo aquell que heu de veure. Que siguin breus.
in the video that you have to watch. Let them be brief.
Que siguin de menys d'un... Bueno,
Let them be less than one... Well,
un minut o dos, com a molt. Gràcies. Dos minuts.
One minute or two, at most. Thank you. Two minutes.
Un... Màxim trenta segons.
A... Maximum of thirty seconds.
O sigui... No, bueno, posem
So... No, well, let's put it this way.
un minut màxim, però sisplau,
one minute maximum, but please,
ens encanta que ens envieu totes aquestes coses
we love that you send us all these things
perquè ens ajuden a reflexionar,
because they help us to reflect,
a veure altres punts de vista.
to see other points of view.
Els encanta a ells, a mi no. Però això va ser
They love it, I don't. But that was
idea teva, caput. Va ser idea meva,
your idea, caput. It was my idea.
però no m'encanta. És que és un...
but I don't love it. It's just that it's a...
evento canónico, amores.
canonical event, loves.
Bueno, vinga, tòtiques,
Well, come on, silly ones,
dramàtiques... Canonges...
dramatic... Canons...
Canonges...
Canons...
Gràcies per escoltar això que acabeu d'escoltar.
Thank you for listening to what you just listened to.
Si us ha agradat, seguiu-los a
If you liked it, follow them on
Facebooks, a Instagram, o poseu
Facebook, Instagram, or you post.
5 estrelles a Spotify, o compartiu-los
5 stars on Spotify, or share them
amb les vostres amigues. I si no us ha
with your friends. And if it hasn't
agradat, recomaneu-lo a la gent
pleased, recommend it to people
que us cau malament, que tot suma.
What you dislike, everything counts.
Ens sentim en dues setmanes.
We will see each other in two weeks.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.