STC11 - Star Trek Day + Canvi Generacional a Star Trek
StarTrekCatala
Star Trek en Català
STC11 - Star Trek Day + Canvi Generacional a Star Trek
L'espai, l'última frontera.
Space, the final frontier.
Aquests són els viatges de la nau estel·lar Enterprise,
These are the voyages of the starship Enterprise,
en missió permanent d'explorar mons nous i desconeguts,
on a permanent mission to explore new and unknown worlds,
cercar noves formes de vida i noves civilitzacions,
to seek new forms of life and new civilizations,
penetrant allà on no ha estat mai ningú.
penetrating where no one has ever been.
Star Trek!
Star Trek!
Benvinguts a l'Star Trek Day de la mà d'Star Trek en català.
Welcome to Star Trek Day presented by Star Trek in Catalan.
Avui és 8 de setembre, com a mínim ho és el dia que estrenem aquest capítol del podcast,
Today is September 8, or at least it is the day we release this episode of the podcast.
el primer de la segona temporada de vida del programa.
the first of the second season of the life of the program.
I tal dia com avui, ara fa 58 anys, es va estrenar Star Trek als Estats Units.
On this day, 58 years ago, Star Trek premiered in the United States.
Jo ho he dit moltes vegades, Star Trek és més que ciència-ficció,
I have said it many times, Star Trek is more than science fiction,
es tracta d'una reflexió profunda sobre la condició humana.
It is a deep reflection on the human condition.
A través de Star Trek podem viure la creació de la vida,
Through Star Trek we can experience the creation of life,
créixer, morir, les relacions humanes i polítiques que han marcat la vida,
grow, die, the human and political relationships that have marked life,
la nostra història...
our history...
Aquesta meravellosa saga també ens permet conèixer les emocions i el que impliquen,
This wonderful saga also allows us to understand emotions and what they involve.
la por, la revenja, l'amistat, envellir, rejuvenir...
fear, revenge, friendship, aging, rejuvenating...
I és que amb gairebé 60 anys d'història, Star Trek també ha envellit
And with nearly 60 years of history, Star Trek has also aged.
i ha tornat a rejuvenir en més d'una ocasió.
and has rejuvenated more than once.
Per celebrar l'Star Trek Day i obrir la temporada hem volgut parlar justament d'això.
To celebrate Star Trek Day and kick off the season, we wanted to talk just about that.
Hi ha en la història d'Star Trek un primer capítol de canvi generacional.
There is in the history of Star Trek a first chapter of generational change.
Es tracta d'un duet de pel·lícules,
It is a duet of films,
aquell país desconegut i Star Trek Generations.
that unknown country and Star Trek Generations.
Les dues aborden, des de diferents punts de vista,
The two address, from different points of view,
el rejuveniment d'uns personatges i com afrontar,
the rejuvenation of characters and how to face it,
amb llenguatge metacinematogràfic, el rejuveniment també d'una franquícia.
with metacinematic language, the rejuvenation of a franchise as well.
D'això en parlarem avui amb el Sergi Toboso i l'Ignasi Arbat.
We will talk about this today with Sergi Toboso and Ignasi Arbat.
Però abans vull fer un repàs a l'actualitat Trekki.
But first I want to review the current Trekki news.
Els darrers mesos s'han anunciat moltes coses i val la pena repassar-les.
In recent months, many things have been announced and it's worth reviewing them.
Jo sóc en Marc Vizcarro.
I am Marc Vizcarro.
Capitanejo aquest podcast sobre Star Trek i en català.
I host this podcast about Star Trek in Catalan.
Així que engeguem els motors del podcast i comencem el capítol 11 d'Star Trek en català.
So let's fire up the podcast engines and start episode 11 of Star Trek in Catalan.
Senyor Ward.
Mr. Ward.
Dispatch.
Dispatch.
Capítol 11. Star Trek.
Chapter 11. Star Trek.
Aquest és el primer tràiler de Secció 31.
This is the first trailer for Section 31.
Es tracta d'una TV Movie protagonitzada per l'oscaritzada Michelle Yeoh
It is a TV movie starring the Oscar-winning Michelle Yeoh.
que recupera el personatge de l'emperatriu Filipe Giorgio de Star Trek Discovery.
who recovers the character of Empress Philippa Georgiou from Star Trek Discovery.
És un spin-off d'aquesta sèrie llargament esperat
It is a long-awaited spin-off of this series.
i que inicialment es va especular que seria una sèrie però ha acabat sent una pel·lícula.
and which was initially speculated to be a series but has ended up being a movie.
Sincerament, la sensació és estranya.
Honestly, the feeling is strange.
Per una banda tenim moltes ganes de tornar-nos a trobar amb el personatge de Michelle Yeoh,
On one hand, we are very eager to meet the character of Michelle Yeoh again,
sempre magnífica, però l'aspecte és el d'una aventura d'acció cyberpunk
always magnificent, but it looks like a cyberpunk action adventure
que poc té a veure amb Star Trek.
that has little to do with Star Trek.
En fi, que ens toca ser optimistes.
Anyway, we have to be optimistic.
S'ha anunciat també una nova sèrie o com a mínim la intenció de fer-la.
A new series has also been announced, or at least the intention to make one.
No té títol, ni protagonistes, ni res.
It has no title, no protagonists, nor anything.
Bé, res no, perquè s'ha dit que l'escriuran Justin Siemen i Trondy Newman
Well, nothing, because it has been said that it will be written by Justin Siemen and Trondy Newman.
provenients els dos de Star Trek Lower Decks.
both from Star Trek Lower Decks.
De fet, ella és l'actriu que també posa a veu el personatge de Mariner a la sèrie
In fact, she is the actress who also voices the character of Mariner in the series.
i la va encarnar al capítol espacial crossover que van fer amb Stranger Worlds.
and she portrayed it in the crossover space episode they did with Stranger Worlds.
És una sèrie que ja s'ha dit que tindrà un to semblant a The Office,
It is a series that has already been said will have a tone similar to The Office.
per tant, una mena de...
therefore, a kind of...
comèdia, i aquí també ens toca ser optimistes i esperar a veure com funciona.
comedy, and here we also have to be optimistic and wait to see how it works.
I ara parlem d'Starfleet Academy, la nova sèrie que es prepara
And now let's talk about Starfleet Academy, the new series that is being prepared.
en el mateix univers temporal d'Star Trek Discovery.
in the same temporal universe of Star Trek Discovery.
Durant la Comic Con també es va anunciar nou cast.
During the Comic Con, a new cast was also announced.
Per ara teníem a Holly Hunter i a Paul Giamatti com a principal reclam
For now, we had Holly Hunter and Paul Giamatti as the main draw.
de la sèrie en la que aquests dos trossos actors protagonitzaran una de les capitanes
from the series in which these two pieces of actors will star one of the captains
de la flota, en el cas de Holly Hunter, i l'antagonista de la primera temporada per a Giamatti.
from the fleet, in the case of Holly Hunter, and the antagonist of the first season for Giamatti.
Recordem que l'oscaritzat actor s'havia declarat, feia molt poc Trekkie i amb ganes de poder
Let us remember that the Oscar-winning actor had recently declared himself a Trekkie and eager to be able to.
participar en alguna producció d'Star Trek, pel que no és d'estranyar que ara s'hagi
to participate in some Star Trek production, so it's not surprising that now it has
anunciat el seu fitxatge.
announced his signing.
Doncs ja pot dir que ho farà i ho farà amb alguns dels actors que ja són llegat, perquè
Well, you can say that he will do it and he will do it with some of the actors who are already a legacy, because
recuperem actors d'Star Trek Discovery, provenen de la sèrie de Star Trek Discovery,
we recover actors from Star Trek Discovery, they come from the series Star Trek Discovery,
de la sèrie Mary Wiseman, la que feia de Tilly, o d'Ed Ferrell, el Mirall Vance, o
from the series Mary Wiseman, who played Tilly, or Ed Ferrell, the Mirror Vance, or
Tig Notaro, que recupera l'aplaudida enginyera Jet Reno.
Tig Notaro, who reprises the acclaimed engineer Jet Reno.
I a més, la gran sorpresa, diria jo, de tota la conferència, i és que, pel que fa a Star
And moreover, the big surprise, I would say, of the whole conference, is that, regarding Star
Trek, evidentment, i és que Robert Picardo, famós actor de llegat que ha interpretat el
Trek, of course, and it is that Robert Picardo, famous actor of legacy, has played the
doctor Star Trek Voyager i recentment Star Trek Prodigy, tornarà a una sèrie amb el
Doctor Star Trek Voyager and recently Star Trek Prodigy will return to a series with the
seu carismàtic doctor.
your charismatic doctor.
Veurem com el posen, què li fan fer, però, sens dubte, tot el que faci és molt benvingut
We'll see how they place him, what they make him do, but undoubtedly, everything he does is very welcome.
i més tenint en compte que el seu doctor hologràfic va ser, si no el millor, un dels
and even more considering that his holographic doctor was, if not the best, one of the
millors personatges de Star Trek Voyager i que també ha estat molt aplaudit a la segona
best characters from Star Trek Voyager and who has also been very praised in the second one
temporada de Star Trek Prodigy.
Star Trek Prodigy season.
I precisament, parlem breument de l'excel·lent Star Trek Prodigy, perquè aquest mes d'agost
And precisely, let's briefly talk about the excellent Star Trek Prodigy, because this August
s'ha posat a disposició de tots els subscrits de la plataforma Sky Showtime i, per tant,
it has been made available to all subscribers of the Sky Showtime platform and, therefore,
ja la poden veure en una plataforma de forma oficial i legal, deixeu-m'ho dir així, tant
They can already see it on a platform officially and legally, let me put it that way, so much.
a Catalunya com al mercat espanyol.
in Catalonia as in the Spanish market.
Això és una bona notícia.
This is good news.
I, a més, qui vulgui tenir-la en format físic, sapigueu que també està disponible
And, moreover, anyone who wants to have it in physical format should know that it is also available.
ja per ser comprada en DVD i en...
already to be bought on DVD and in...
I darrere les notícies pels que us ho hagueu perdut, o més que notícies, recordatoris.
And behind the news for those of you who may have missed it, or more than news, reminders.
En breu s'estrenarà la cinquena temporada i última de Star Trek Lower Decks.
The fifth and final season of Star Trek Lower Decks will be released soon.
A Catalunya encara no tenim data ni plataforma per seguir-la, com a mínim.
In Catalonia, we still do not have a date or platform to follow it, at least.
En el dia que estem gravant aquest bloc de notícies.
On the day we are recording this news blog.
Però als Estats Units arriba a la tardor a l'octubre.
But in the United States, it arrives in the fall in October.
Pels que no tingueu paciència, la Comic-Con de San Diego vam presentar-ne un tràiler
For those who lack patience, we presented a trailer at San Diego Comic-Con.
i nosaltres el tenim penjat al canal d'X de Star Trek en català.
And we have it hanging on the X channel of Star Trek in Catalan.
I was able to jury-rig the Kirkovian serum that turned human Spock back into a Vulcan.
I was able to jury-rig the Kirkovian serum that turned human Spock back into a Vulcan.
Should be able to do the same for us. Only in reverse.
Hauria de poder fer el mateix per a nosaltres. Només a la inversa.
The sensory change is brief. The feeling is instantaneous.
The sensory change is brief. The feeling is instantaneous.
I will guide you to the sensation until you are acclimated, which should not take long.
I will guide you to the sensation until you are acclimated, which should not take long.
Physical adjustments follow soon after. I would suggest a deep breath.
Physical adjustments follow soon after. I would suggest a deep breath.
By the time you reach three...
When you reach three...
S'espera que el 2025 arribi també la tercera temporada de Star Trek Strategy Wolves.
It is expected that the third season of Star Trek Strategy Wolves will also arrive in 2025.
La segona va deixar un cliffhanger bastant sucós, deixeu-m'ho dir així.
The second one left quite a juicy cliffhanger, let me put it that way.
I la vaga de guionistes va afectar i endarrerir el rodatge d'aquesta tercera temporada.
And the writers' strike affected and delayed the filming of this third season.
Però ja la tenim a tocar.
But we already have it within reach.
Si podeu, al canal d'X de Star Trek en català.
If you can, on the X channel of Star Trek in Catalan.
Vam petjar també les primeres imatges que, deixeu-me dir, cal veure sí o sí.
We also stepped on the first images that, let me tell you, must be seen, no matter what.
Són magnífiques. A mi com a mínim em van agradar moltíssim.
They are magnificent. I liked them very much at least.
I per cert, s'ha confirmat també una quarta temporada de la sèrie.
And by the way, a fourth season of the series has also been confirmed.
Tot i que encara sense data ni res que se li assembli.
Although still without a date or anything resembling one.
Com us venia dient, podeu veure totes les imatges i anuncis també a les nostres xarxes socials.
As I was telling you, you can also see all the images and ads on our social media.
Concretament, en aquest cas, vam fer seguiment de les novetats de la San Diego Comic Con al nostre canal.
Specifically, in this case, we followed the news from the San Diego Comic Con on our channel.
El canal d'X de Star Trek en català.
The X channel of Star Trek in Catalan.
I també vam penjar-hi els vídeos, tant els trailers de Star Trek Lower Darks,
And we also uploaded the videos there, both the trailers for Star Trek Lower Decks,
com les imatges de Star Trek Strange Worlds,
like the images from Star Trek Strange Worlds,
i també el trailer de la TV Movie que hem dit, secció 31.
And also the trailer for the TV movie we mentioned, Section 31.
I per tant, ho podeu trobar tot allà.
And therefore, you can find everything there.
I de fet, us encoratjo que seguiu les nostres xarxes,
And in fact, I encourage you to follow our networks,
perquè si avui hi ha notícies, avui dia de Star Trek,
because if today there is news, today is Star Trek day,
8 de setembre hi ha notícies, també les haurem penjat allà.
On September 8th there are news, we will also have posted them there.
Per tant, si voleu estar assabentats de les novetats,
Therefore, if you want to be informed about the news,
en la mesura del possible i en la mesura del que la vida ens permeti,
as far as possible and to the extent that life allows us,
jo aniré penjant al nostre canal d'X totes les novetats referents a Star Trek,
I will be posting all the updates regarding Star Trek on our X channel.
ja siguin dates especials o a mesura que vagin apareixent.
whether they are special dates or as they come up.
Per tant, us convidem a tots a subscriure-us-hi.
Therefore, we invite you all to subscribe.
I ara sí, no tenim més notícies, i per tant, ja podem anar...
And now yes, we have no more news, and therefore, we can go...
a la nostra tertúlia tema del capítol d'avui, que inicia temporada.
In our discussion, the theme of today's chapter, which begins the season.
Som-hi!
Let's go!
SOMI
DREAM
Doncs seguim aquí a Star Trek en català.
So we continue here at Star Trek in Catalan.
Hem repassat les notícies més destacades.
We have reviewed the most important news.
Com us deia, avui és el dia d'Star Trek, insisteixo,
As I was saying, today is Star Trek day, I insist,
avui és el dia que publiquem el podcast
Today is the day we publish the podcast.
i és possible que, com altres anys ha passat,
and it is possible that, as has happened in other years,
als Estats Units es facin públiques notícies
in the United States news is made public
referents a la franquícia,
referring to the franchise,
alguna nova participació, alguna nova sèrie tan de bo
any new participation, any new series hopefully
o alguna altra cosa que pugui sortir
or something else that may come up
com passa cada any en el dia d'Star Trek.
As happens every year on Star Trek Day.
En tot cas, us anirem informant de forma puntual.
In any case, we will keep you informed in a timely manner.
Tenim aquí amb nosaltres, per parlar del tema
We have with us here to talk about the topic.
que avui hem explicat a la introducció,
that today we explained in the introduction,
dels canvis generacionals a la franquícia,
from generational changes to the franchise,
dos trequis de pedra picant,
two spicy granite stones,
que ens venen acompanyant des de la primera temporada,
that have been accompanying us since the first season,
des del primer capítol.
from the first chapter.
Tenim aquí el Sergi Toboso, de Coses de Star Trek.
We have here Sergi Toboso from Things about Star Trek.
Què tal, Sergi?
How's it going, Sergi?
Hola, bona tarda, què tal?
Hello, good afternoon, how are you?
Molt bé, i també ens acompanya l'Ignasi Arbat,
Very well, and Ignasi Arbat is also with us.
del Ningú no és perfecte. Com estàs, Ignasi?
No one is perfect. How are you, Ignasi?
Què tal? Bé, doncs aquí esperant que sigui aquest vespre
How are you? Good, well, just waiting for it to be this evening.
a veure si salten aquestes notícies que tu comentaves.
Let's see if these news that you were mentioning come out.
Tant de bo, tant de bo.
Hopefully, hopefully.
De moment, de les notícies,
For the moment, from the news,
les que hem anat comentant,
those that we have been discussing,
les que es van presentar al juliol
those that were submitted in July
i, diguéssim, totes aquestes novetats que hem anat coneixent
and, let's say, all these new developments that we have been getting to know
d'Starfleet Academy, de Secció 31,
of Starfleet Academy, of Section 31,
l'Overdex,
the Overdex,
teniu alguna impressió que vulgueu comentar?
Do you have any impressions you would like to share?
Amb què us heu quedat, Sergi?
What have you settled on, Sergi?
Doncs mira, a mi m'ha sorprès molt positivament
Well, look, I was very positively surprised.
el tema de contractar l'actor Roberto Picardo
the issue of hiring actor Roberto Picardo
per venir a fer de documentador.
to come and be a documenter.
A fer de professor en aquesta sèrie de l'acadèmia.
To work as a teacher in this series of the academy.
És una forma de connectar universos.
It is a way to connect universes.
Hi havia algunes queixes que Discovery no era ben bé Star Trek,
There were some complaints that Discovery wasn't exactly Star Trek,
que no connectava amb el canon, etcètera.
that did not connect with the canon, etc.
Doncs mira, vull dir, qui millor que un holograma mític,
Well, I mean, who better than a mythical hologram,
el més famós de tots, de 700 anys d'antiguitat,
the most famous of all, 700 years old,
per fer aquesta connexió amb les millors tradicions
to make this connection with the best traditions
de l'acadèmia de la flota estel·lar que coneixem,
from the academy of the star fleet that we know,
de l'època més TNG.
from the TNG era.
Llavors, no sé, m'ha sorprès molt.
Well, I don't know, it surprised me a lot.
I veient el papalàs que fa Prodigy,
And seeing the mess that Prodigy makes,
doncs, bueno, ho dèiem amb l'Ignasi.
Well, we were saying it with Ignasi.
Vull dir, ganes de veure'l més en acció.
I mean, I want to see him more in action.
Així és que, valent.
So it is, brave.
Ignasi, tu amb què et quedes?
Ignasi, what do you choose?
Doncs, com que en Sergi ha comentat una mica el bo,
Well, since Sergi has mentioned a bit of the good,
segueixo amb el bo, que és el clip d'Strange New Worlds,
I continue with the good one, which is the clip from Strange New Worlds,
que dius, bueno, pinta bé.
What are you saying? Well, it looks good.
És una temporada que jo crec que ens agradarà
It's a season that I think we will enjoy.
i apostarà i farà coses diferents
I will bet and do different things.
semblant al que va ser la segona.
similar to what the second one was.
I amb les males sensacions ens en duem clarament a Secció 31,
And with the bad feelings, we clearly take ourselves to Section 31,
un tràiler realment desastrós,
a really disastrous trailer,
amb una música que no encaixa per res
with music that doesn't fit at all
i pànic absolut al voltant d'aquesta...
and absolute panic around this...
Per sort, no és una sèrie, és un telefilm
Fortunately, it is not a series, it is a TV movie.
i si no ens agrada, doncs, haurà passat ràpid.
And if we don't like it, well, it will have passed quickly.
Però crec que pot ser més mal el format que altra cosa.
But I think the format might be worse than anything else.
Jo espero que ara a Star Trek Day
I hope that now on Star Trek Day
ens sorprenguin amb el que hem vist.
let them surprise us with what we have seen.
I que ens agraeixin.
And let them thank us.
De moment, Secció 31 podria ser,
For the moment, Section 31 could be,
tal com ho han presentat,
as it has been presented,
l'esquadró suïcida de l'univers de Star Trek.
the suicide squad of the Star Trek universe.
Una cosa molt estranya el que deies, Ignasi, amb el format.
A very strange thing you said, Ignasi, about the format.
Sí, no sé si l'esquadró suïcida...
Yes, I don't know if the suicide squad...
Jo li hauria vist més punts en comú amb The Acolyte
I would have seen more similarities with The Acolyte.
que amb l'esquadró suïcida.
that with the suicide squad.
I la veritat és que no pinta bé el que hem vist.
And the truth is that what we have seen does not look good.
Jo espero que avui presentin alguna cosa,
I hope they present something today,
expliquin alguna cosa,
they explain something,
una cosa més orientada als trequis,
something more oriented towards tricks,
perquè sí que és veritat el que diu el Sergi,
because what Sergi says is indeed true,
que Robert Picardo, ja veurem com connecten,
that Robert Picardo, we will see how they connect,
un actor de la línia argumental de mil anys enrere.
an actor from the storyline a thousand years ago.
Però sí que és veritat que tot el que han explicat fins ara
But it is true that everything they have explained so far.
té poc a veure, està poc orientat cap als trequis clàssics.
it has little to do with it, it is not very oriented towards classic tracks.
És a dir, tots són productes molt més enfocats
That is to say, they are all much more focused products.
als trequis clàssics.
to classic tricks.
I la sensació que ens queda, com a mínim a mi.
And the feeling that remains with us, at least for me.
I tant de bo els que volem aquell famós Star Trek Legacy,
I wish those of us who want that famous Star Trek Legacy,
que ens havia de portar en terrimetalles,
that was supposed to bring us in terrimetalles,
o qualsevol altre producte més enfocat a la línia clàssica
or any other product more focused on the classic line
de la nova generació o d'aquell càron argumental,
of the new generation or of that narrative hook,
sembla que de moment brilla per la seva absència.
it seems that for now it shines by its absence.
I ni se l'espera.
And neither is he expected.
Una llàstima, una llàstima, que de moment el més xulo i interessant,
What a pity, what a pity, that for now the coolest and most interesting,
deixem-ho dir així, és Star Trek Prodigy,
let's put it this way, it's Star Trek Prodigy,
que segueix meravellant amb tot el que va ensenyant.
that continues to amaze with everything it teaches.
Molt bé, doncs a veure què ens diuen avui.
Very well, so let's see what they tell us today.
Aquestes són les primeres impressions.
These are the first impressions.
Tindrem més oportunitats.
We will have more opportunities.
Comentaré amb vosaltres.
I will discuss it with you.
Anem avui a parlar de canvis generacionals.
Today we are going to talk about generational changes.
Aprofitem que estem parlant d'una franquícia,
Let's take advantage of the fact that we are talking about a franchise,
com deien a la introducció, de gairebé 60 anys.
As mentioned in the introduction, nearly 60 years.
I en aquests 60 anys no ha quedat més remei
And in these 60 years, there has been no other remedy left.
que plantejar rejuveniments de tripulacions,
that propose crew rejuvenation,
de personatges, de formats fins i tot.
of characters, of formats even.
I per tant, una franquícia que s'ha volgut mantenir jove,
And therefore, a franchise that has wanted to stay young,
deixem-ho dir així, no hi ha quedat més remei que anar canviant i anar evolucionant.
Let's put it this way, there was no choice but to keep changing and evolving.
Hi ha un primer moment, podríem dir, en el que això es fa més palès que mai.
There is a first moment, we could say, in which this becomes clearer than ever.
I avui és el que volíem comentar en aquest especial de Star Trek en català.
And today is what we wanted to discuss in this special Star Trek in Catalan.
Estem parlant de Star Trek VI i de Star Trek Generations.
We are talking about Star Trek VI and Star Trek Generations.
Dues pel·lícules estrenades l'any 91.
Two movies released in '91.
La primera, Star Trek VI, aquell país desconegut.
The first, Star Trek VI, that undiscovered country.
I l'any 94, la segona, Star Trek Generations.
And in '94, the second, Star Trek Generations.
Dues pel·lícules que aparentment podien semblar molt diferents,
Two films that apparently could seem very different,
però que tenen temes semblants, no?
But they have similar themes, right?
Ignasi, Sergi?
Ignasi, Sergi?
Semblants? Sí i no.
Similar? Yes and no.
És a dir, sí que és veritat que...
That is to say, it is true that...
A veure, és que són dues pel·lícules que són molt diferents, també.
Let's see, it's just that they are two movies that are very different as well.
Una és millor que l'altra, no hi ha dubte.
One is better than the other, there is no doubt.
Sí, però jo crec que tenen el punt que una és l'acomiadament de la tripulació
Yes, but I think they have the point that one is the dismissal of the crew.
que ens havia acompanyat fins aleshores, que és la tripulació de la sèrie original,
that had accompanied us until then, which is the crew of the original series,
i l'altra marca el punt d'inici de...
and the other marks the starting point of...
Sí, de la nova generació.
Yes, from the new generation.
De la nova generació, exacte.
From the new generation, exactly.
Aquest és el relleu.
This is the relief.
Sí, però tampoc acaba de ser això, eh?
Yes, but that's not exactly it, you know?
Perquè sí que és veritat que, bueno, una és el punt final,
Because it is true that, well, one is the final point,
dius fins aquí la tripulació clàssica de tota la vida,
you say until here the classic crew of a lifetime,
que crec que és un bon final,
that I think is a good ending,
i l'altra que vol ser una pel·lícula de relleu,
and the other that wants to be a significant film,
jo crec que com a pel·lícula de relleu no funciona,
I believe that as a prominent film it doesn't work.
perquè falten elements bàsics a Star Trek.
because basic elements are missing in Star Trek.
I perquè ens anem a un matratge ubicat després de la setena temporada de TNG.
And why are we going to a storyline set after the seventh season of TNG?
Sí, a més a més, és que és una pel·lícula que encara és...
Yes, moreover, it's a movie that is still...
en part molt televisiva del que era la nova generació,
in a very televised part of what was the new generation,
i com a pel·lícula de relleu de la clàssica,
and as a relief film of the classic,
no pots fer només amb Scottie, Chekhov i Kirk.
you can't do it just with Scottie, Chekhov, and Kirk.
O sigui, no.
So, no.
L'havies de fer amb Spock, l'havies de fer amb McCoy,
You had to do it with Spock, you had to do it with McCoy.
havies de fer una cosa diferent.
You should have done something different.
Tampoc sé si feia falta un relleu d'aquestes característiques,
I also don't know if a replacement of these characteristics was necessary,
perquè també dintre del que és relleu optem pel més fàcil.
because even within what is relief we opt for the easiest.
És a dir, agafem el capità, el matem i ara tenim algú altre.
That is to say, we take the captain, we kill him and now we have someone else.
No sé.
I don't know.
Em sembla molt vist, molt fàcil, i també va ser molt polèmic en el seu moment.
It seems very familiar, very easy, and it was also very controversial at the time.
Però això, Ignasi, deixa'm comentar,
But this, Ignasi, let me comment,
perquè estava tafanejant per poder preparar aquest capítol.
because I was snooping around to prepare this chapter.
És una de les premisses que pràcticament van posar sobre la taula des del principi.
It is one of the premises that they practically put on the table from the beginning.
És a dir, anem a matar el capità Kirk i a partir d'aquí ja ho tenim fet.
That is to say, we're going to kill Captain Kirk and from there it's all done.
Però això és una cosa que no va canviar en les diverses versions del guió.
But this is something that did not change in the various versions of the script.
Des d'una fase molt inicial.
From a very early stage.
És a dir, sí que és veritat que els primers guions potser no eren així,
That is to say, it is true that the first scripts may not have been like this,
però això és altrament dit...
but this is otherwise said...
Sí, el tema estava allà.
Yes, the subject was there.
El que passa és que el que va canviar és com el matem.
What happens is that what changed is how the math.
Perquè primer el van matar d'una manera molt poc heroica, molt absurda.
Because first they killed him in a very unheroic, very absurd way.
Llavors ho van fer, se suposa, d'una manera que era més heroica.
Then they did it, supposedly, in a way that was more heroic.
No sé.
I don’t know.
Per mi comença una mica la decadència de Rick Berman
For me, this marks the beginning of Rick Berman's decline.
dintre del món de Star Trek.
within the world of Star Trek.
Comença a Generations.
It starts with Generations.
I Ronald D. Moore, que és un escriptor que venia de la nova generació,
I Ronald D. Moore, who is a writer from the new generation,
era el primer encàrrec per a la pel·lícula que tenia.
It was the first assignment for the film that I had.
Encara tenia una experiència...
I still had an experience...
Ell mateix ho ha dit i n'ha parlat en moltes entrevistes,
He himself has said it and has talked about it in many interviews.
que encara ell no estava preparat per assumir aquest repte.
that he was still not ready to take on this challenge.
I no se sent de satisfet de la feina que va fer.
And he does not feel satisfied with the work he did.
També estava treballant juntament amb Bran Ombraga.
I was also working alongside Bran Ombraga.
Jo crec que el producte no va acabar de sortir com ells s'esperaven i volien.
I believe that the product did not turn out the way they expected and wanted.
No és un mal producte el resultat.
It's not a bad product the result.
A mi m'agrada molt, també t'ho he de dir.
I like it a lot, I have to tell you that too.
Jo tinc un molt bon record d'aquesta pel·lícula
I have a very good memory of this movie.
perquè potser en el meu cas és la primera pel·lícula de Star Trek
because perhaps in my case it is the first Star Trek movie
que vaig veure al cinema.
that I saw at the cinema.
Jo no dic que sigui dolenta,
I do not say that she is bad,
però em sembla més com a pel·lícula de la nova generació
but it seems to me more like a movie from the new generation
que no pas amb alguna cosa relacionada amb l'antiga.
that is not related to the ancient.
Li falta respecte a la tripulació clàssica
He has a lack of respect for the classic crew.
i en canvi ho aposta més tot per la nova generació.
And on the other hand, he bets more on the new generation.
I té escenes i moments xulos,
And it has cool scenes and moments,
l'aterratge de l'Enterprise,
the landing of the Enterprise,
D,
D,
en el planeta crec que és molt mític,
on the planet I think it is very mythical,
però tot el que gira de fons al voltant de Kirk,
but everything that revolves around Kirk,
el fet que Kirk apareixi amb Picard,
the fact that Kirk appears with Picard,
amb el qual no té cap mena de connexió,
with which it has no kind of connection,
tampoc crec que hi hagi massa bona química en aquell moment entre els actors
I also don't think there was much good chemistry between the actors at that moment.
perquè també tot això venia amb una sèrie de problemes econòmics,
because all of this also came with a series of economic problems,
de William Shatner que demanava molta pasta per sortir en aquesta pel·lícula.
of William Shatner who was asking for a lot of money to appear in this movie.
Tot això jo crec que traspassa la pantalla.
I believe all of this transcends the screen.
I ho deies tu abans,
You said it before,
que està encaixat en un producte televisiu.
that is embedded in a television product.
Aquí sí que no et falta raó,
Here you are definitely right,
que no té pretensions de pel·lícula.
that has no movie pretensions.
No, no.
No, no.
És un capítol doble.
It is a double chapter.
Al final és el que dieu,
In the end, it is what you say,
sembla un capítol allargant.
it seems like an elongated chapter.
Des de tot el que utilitza,
From everything it uses,
els dissenys de producció de fet els fan els mateixos
The production designs are actually made by the same people.
que han treballat en les sèries.
who have worked in the series.
Per tant,
Therefore,
no canvia gran cosa
not much changes
a nivell de cenografia, etc.
in terms of scenography, etc.
Sí que és veritat que les il·luminacions dels sets són diferents,
Yes, it is true that the lighting of the sets is different,
més cinematogràfiques, si vols.
more cinematic, if you want.
Hi ha algun petit canvi en els sets
There is a small change in the sets.
que els fan també molt més espectaculars,
that make them much more spectacular as well,
però intentant que tot es vegi semblant.
but trying to make everything look similar.
Acabar sent un capítol allargat de la nova generació,
Ending up being an extended chapter of the new generation,
que com a capítol doble allargat,
that as a double extended chapter,
no sé si ho veieu igual.
I don't know if you see it the same way.
A mi personalment,
Personally, to me,
crec que toca uns temes molt clàssics de la nova generació.
I think it touches on some very classic themes of the new generation.
Per tant,
Therefore,
aquí sí que li dono un punt positiu a Star Trek Generations.
Here I do give a positive point to Star Trek Generations.
Sí, tot el que representa el doctor Soran està molt bé.
Yes, everything that Doctor Soran represents is very good.
Això que el temps és el nostre pitjon amic
This that time is our worst friend.
és una bona premissa.
It is a good premise.
Sí, la veritat és que sí.
Yes, the truth is that yes.
Hi ha Malcolm McDowell,
There is Malcolm McDowell,
que és un actoràs que ja ho era aleshores
what is an actor who already was back then
i avui en dia encara més,
and nowadays even more,
perquè no ha parat de treballar.
because he/she hasn't stopped working.
I recordo que va haver-hi tot una...
I remember that there was a whole...
campanyes, cartes,
campaigns, letters,
amenaces que va rebre el pobre home
threats received by the poor man
perquè havia matat el capità Kirk.
because he had killed Captain Kirk.
La gent s'equivocava.
People were mistaken.
La gent el que hauria d'haver escrit
What people should have written.
és a Rick Berman i als guionistes.
It is Rick Berman and the writers.
Pobre Malcolm McDowell, deixeu-lo en pau, pobre.
Poor Malcolm McDowell, leave him alone, poor thing.
Ell no en tenia cap culpa,
He was not to blame for any of it.
de certes decisions incorrectes del guió.
of certain incorrect decisions in the script.
El problema d'en William Shatner
The problem of William Shatner
és que en Leonard Nimoy va tenir la seva mort
Leonard Nimoy passed away.
doble.
double.
En plan,
In plan,
primer un amor fals a Star Trek II
first a false love in Star Trek II
i després l'amor de veritat amb lo del Torpeda.
And then true love with the Torpedo.
I ell va dir, jo també vull.
And he said, I want to too.
Ell ha dirigit una pel·lícula,
He has directed a film.
jo vull dirigir la meva.
I want to direct my own.
Ell ha tingut un amor
He has had a love.
que sembla que sí, sembla que no,
that seems to be yes, seems to be no,
jo també vull la meva.
I also want my own.
I la va tenir aquí.
And she had it here.
Però ell no volia que el matessin, eh?
But he didn't want them to kill him, right?
Vull dir, doncs ho ha dit moltes vegades
I mean, well, he has said it many times.
i quan va haver de rodar l'escena
and when he had to shoot the scene
estava com que, bueno,
it was like, well,
he cobrat una pasta per fer això,
I've been paid a lot to do this.
però no n'estic content del que anem a fer.
but I'm not happy with what we're going to do.
I quan ho va haver de fer dos vegades,
And when he had to do it twice,
encara pitjor, imagineu-vos.
Even worse, imagine that.
Sí, sí.
Yes, yes.
Jo quan deia que són dues pel·lícules,
I when I said that they are two movies,
Star Trek VI i Star Trek Generations,
Star Trek VI and Star Trek Generations,
que tenen una certa relació entre elles,
that have a certain relationship with each other,
penso sobretot en els temes darrerafons que toquen, no?
I think mainly about the underlying themes that they touch upon, right?
Les dues pel·lícules estan parlant del temps, no?
The two films are talking about the weather, right?
Del temps com una forma inexorable
Of time as an inexorable form
d'esgotar la teva existència, no?
to exhaust your existence, right?
Això des d'un punt de vista més profund, eh?
This from a deeper point of view, huh?
Ja m'enteneu, eh?
You understand me, right?
És a dir, al final la primera, Star Trek VI,
That is to say, in the end the first one, Star Trek VI,
està parlant de la jubilació d'uns personatges,
he is talking about the retirement of some characters,
d'una tripulació,
of a crew,
ho està explicant d'una forma metacinematogràfica,
he is explaining it in a metacinematic way,
d'alguna manera,
somehow,
perquè s'estan jubilant
because they are retiring
tant dins la pel·lícula...
both in the movie...
Jo no estic d'acord amb això que dius, Marc.
I do not agree with what you are saying, Marc.
No?
No?
No.
No.
Jo crec que de tema de jubilació,
I believe that on the topic of retirement,
qui en parla sobre el pas del temps
who speaks about the passage of time
és Star Trek II.
It's Star Trek II.
Star Trek VI, tot i que compta amb Nicolas Meyer,
Star Trek VI, although it has Nicolas Meyer,
precisament el tema de la jubilació
precisely the subject of retirement
està de fons, però no és el tema central de la pel·lícula, no?
It's in the background, but it's not the central theme of the movie, is it?
El tema central és més aquest politiquets,
The central theme is more about these little politicians,
aquesta pau amb els Klingons...
this peace with the Klingons...
No, això sí.
No, that's true.
El tema del pas del temps i de la jubilació,
The theme of the passage of time and retirement,
sí, aquesta serà l'última missió,
yes, this will be the last mission,
però no posa en el focus.
but it does not put it in focus.
Com si, per exemple, Greatest Generation
As if, for example, Greatest Generation
hi és amb el personatge de Soren, bàsicament, no?
Hi, it's with the character of Soren, basically, right?
Jo sempre he tingut aquesta sensació, eh?
I have always had this feeling, huh?
Potser era una visió meva de la pel·lícula, eh?
Maybe it was just my view of the movie, huh?
El focus el posa més amb Star Trek II,
The focus is more on Star Trek II,
ja ho hem comentat, d'acord?
We've already discussed it, okay?
Però sí que hi ha un rerefons.
But there is indeed a background.
Vull dir, potser no entren gaire al detall,
I mean, maybe they don't go into much detail,
però sí hi ha un rerefons de
but there is indeed an underlying theme of
ara què farem amb les nostres vides.
Now what will we do with our lives?
Bueno, com a mínim,
Well, at least,
jo sempre m'estava imaginant aquest context inicial
I was always imagining this initial context.
que posa en Star Trek VI, no?
What it says in Star Trek VI, right?
Ostres, la nostra tripulació es jubila en tres mesos,
Wow, our crew is retiring in three months.
jo ja m'he comprat la caseta no sé on,
I've already bought myself a little house, I don't know where.
aquestes converses que tenen a l'inici,
these conversations that they have at the beginning,
a mi sempre m'han marcat molt
I have always been very influenced.
el desenvolupament de la pel·lícula, no?
The development of the film, right?
Perquè penso, ostres, pobre Kirk, no?
Because I think, wow, poor Kirk, right?
I que ja estava amb la seva caseta
And he was already with his little house.
allà a Iowa, era, no?
there in Iowa, it was, wasn't it?
A la seva granja, i ja es volia jubilar a la seva grangeta,
At his farm, he already wanted to retire to his small farm,
i ara té...
and now it has...
I ara ha d'anar de presoner a Rurapente,
And now he has to go as a prisoner to Rurapente,
a no sé què.
to I don't know what.
Però a en Kirk li toquen els nassos,
But they are getting on Kirk's nerves,
i ha d'anar a escoltar els Klingons, no?
I had to go listen to the Klingons, right?
Quan els Klingons han matat el seu fill.
When the Klingons have killed their son.
Vull dir, jo crec que li molesta més això
I mean, I think that bothers him more.
que no hagi jornat tres setmanes la jubilació.
that the retirement has not been delayed by three weeks.
Sí, sí, sí, sí.
Yes, yes, yes, yes.
I en canvi, doncs, a Star Trek Generations
And instead, then, in Star Trek Generations.
una mica, d'alguna manera, també,
a little, somehow, also,
a mi sempre m'ha donat la sensació, no?,
I've always had the feeling, right?
que el temps...
that time...
Que sí que és veritat que el personatge del Doctor Soren
That it is true that the character of Doctor Soren
acaba explicant-ho de forma molt més explícita, no?
he ends up explaining it in a much more explicit way, right?
Però...
But...
tota aquesta mort de la família,
all this death of the family,
de l'única família que tenia en Picard, no?,
from the only family it had in Picard, right?
que succeeix al principi,
what happens at the beginning,
i això ja marca el personatge de la resta de la pel·lícula,
and this already marks the character for the rest of the movie,
no?, també com...
no?, also like...
com ha anat a fronta, també, diguéssim,
how it has gone at the front, also, we could say,
aquesta evolució que ha tingut
this evolution that has taken place
sense arribar a evolucionar prou, i no?,
without evolving enough, right?
i acaba forçant-ho,
and ends up forcing it,
instal·lant-se aquest xip, no?
installing this chip, right?
Sempre m'ha donat una mica aquesta sensació, no?,
It has always given me that feeling a bit, hasn't it?
que hi havia aquesta relació.
that there was this relationship.
Jo us dic, eh?, potser no era així, eh?
I'm telling you, right?, maybe it wasn't like that, right?
Vull dir, eren més impressions personals.
I mean, they were more personal impressions.
Ara que traies el tema aquest de la granja,
Now that you bring up the topic of the farm,
jo crec que aquest és, per exemple,
I believe that this is, for example,
una de les coses per la qual penso
one of the things I think about
que els guionistes que venien de la nova generació
that the screenwriters coming from the new generation
no entenien els personatges de l'antiga.
they did not understand the characters of the ancient.
És a dir, això de Kirk jubilat a la grangeta,
That is to say, this about Kirk retired at the farm.
això, Star Trek VI,
this, Star Trek VI,
no hi ha res que et faci pensar
there's nothing that makes you think
que la cosa vagi per aquí.
that things go this way.
T'ho presenten a Star Trek VII,
They introduce you to Star Trek VII,
i jo, sincerament, penso, jo, a Kirk,
and I, honestly, think, I, of Kirk,
mai de la vida me la imagino en aquestes circumstàncies.
I can never imagine her in these circumstances.
És a dir, jo me la imagino
That is to say, I imagine it.
intentant no jubilar-se
trying not to retire
o fent qualsevol tipus de cosa, no?
or doing any kind of thing, right?
Em sembla que no m'encaixa amb el personatge.
I don't think it fits me with the character.
Menys m'encaixa encara
It fits me even less.
quan ens el presenten,
when they introduce him to us,
bé, que no ho veiem, no?,
Well, we don't see it, do we?
però que té una parella
but has a partner
que es diu Antonia, que viuen allà,
who is named Antonia, who lives there,
que dius, bé, d'on surt, d'on l'ha conegut,
What do you say, good, where does it come from, where has he/she met him/her?
dius, ja posats a tenir una vida familiar,
you say, now that we are having a family life,
no hauria estat més lògic
it wouldn't have been more logical
tenir el personatge de Carol Marlowe?
to have the character of Carol Marlowe?
Que ja el tenies allà?
Did you already have it there?
És a dir, són tota una sèrie de coses
That is to say, it is a whole series of things.
que no s'entenen perquè tires
that don't make sense because you throw
de personatges nous que no presentes
of new characters that you do not introduce
ni expliques quan en tens d'altres
nor do you explain when you have others.
de presentats en les pel·lícules anteriors.
of those presented in the previous films.
Per això dic que no coneixen
That's why I say they don't know.
aquests guionistes
these screenwriters
els personatges de les pel·lícules
the characters of the movies
i de la sèrie clàssica.
and from the classic series.
I per això no m'encaixa en molts sentits.
And that's why it doesn't fit me in many ways.
I més aquest Kirk, al final,
And more this Kirk, in the end,
li serveix a William Shatner una vegada més
it serves William Shatner once again
per muntar cavall, que dius, bé, no sé
to ride a horse, what you say, well, I don't know
li falta una altra vegada
he is missing it again
a veure'l muntar cavall, però per ell
to see him ride a horse, but for him
qualsevol excusa és bona per muntar cavall, no?
Any excuse is good to go horseback riding, right?
Podria, sí. Va faltar
Could it be, yes. It was missing.
que muntés a cavall sense samarreta, no?
that he rode a horse without a shirt, right?
Però potser ja feia massa panxa.
But maybe it was already too big a belly.
Ja no tenia l'edat per fer aquesta sèrie.
I was no longer the right age to do this series.
No sé, un altre tema
I don’t know, another topic.
que expliquen les dues pel·lícules
which explain the two movies
i es veneu-me si no ho veieu així, eh?
And sell me if you don't see it that way, okay?
És el tema del llegat.
It's the topic of the legacy.
No sé si esteu d'acord, eh?
I don't know if you agree, huh?
Però les dues parlen molt del llegat
But both talk a lot about the legacy.
en el bàsquet.
in basketball.
En algun cas del que deixa
In some cases of what is left.
la tripulació antiga, no?
The old crew, right?
I a les noves generacions que els han de
And to the new generations that have to...
succeir. Ells ho diuen així, eh?
happen. They say it like that, right?
Que vindran noves generacions
That new generations will come.
que els succeiran, etcètera, etcètera.
that will happen to them, etcetera, etcetera.
En un moment en el que
At a time when
ja tenim una sèrie que es diu
we already have a series called
La nova generació.
The new generation.
I ells han presentat també
They have also presented.
a la pel·lícula el capità, Sulu,
in the movie the captain, Sulu,
com a capità i per tant
as captain and therefore
a la seva nau, també
to your nave, too
seguint les aventures
following the adventures
a l'espai, però
in space, however
Star Trek Generations
Star Trek Generations
també parla d'aquest llegat, no?
It also talks about this legacy, right?
I del llegat que implica
And of the legacy that it implies
ser capità de l'Enterprise,
to be captain of the Enterprise,
no? El llegat
No? The legacy.
del nom, del nom Enterprise.
of the name, of the name Enterprise.
No sé si
I don't know if
vosaltres també
you too
ho veieu així o potser no.
Do you see it this way or maybe not?
Home,
Home,
les poc confia molt amb la Valeris, no?
Few really trust Valeris, right?
Per ser qui el substitueixi
To be the one who replaces him.
a nivell científic
at a scientific level
a la nau, no? A la flota estel·lar.
To the ship, right? To the star fleet.
I això és el que li surt
And this is what comes out for him.
al final. I en Picard
in the end. And in Picard
amb el seu nebot, no?
with his nephew, right?
Que al final és l'únic que arrossegarà
That in the end is the only thing that will drag along.
el cognom de Picard
the surname of Picard
perquè no tingui més família, perquè
"so that I don't have more family, because"
no ha estat pare, perquè no ha tingut fills, etcètera.
he has not been a father, because he has not had children, etcetera.
És algo que arriba fins a Star Trek Picard, eh?
It's something that reaches all the way to Star Trek Picard, huh?
Les tres temporades.
The three seasons.
Sí, de fet és aquesta cosa
Yes, in fact, it is this thing.
que dius tu, Sergi, que és
what do you say, Sergi, what is it
com gestiona el llegat
how to manage the legacy
de manera paral·lela amb Kirk
in parallel with Kirk
i Picard, no? És a dir,
and Picard, right? That is to say,
Kirk ha perdut el seu fill, per tant
Kirk has lost his son, therefore
doncs hi ha aquesta part de llegat
so there is this part of the legacy
que ja no existirà
that will no longer exist
i Picard li passa una cosa semblant
And Picard experiences a similar thing.
quan perd el germà i sobretot el nebot,
when he loses the brother and especially the nephew,
no? Que és qui havia de
no? Who was supposed to
portar el cognom de Picard,
to bear the surname of Picard,
etcètera, etcètera.
etcetera, etcetera.
Bueno, jo ja penso
Well, I'm already thinking.
que també va ser un error matar el fill de Kirk
that it was also a mistake to kill Kirk's son
perquè crec que això hauria pogut donar
because I believe this could have given
més i aportar a la saga
more and contribute to the saga
i crec
I believe.
que en aquest cas ha arribat a, com deies,
that in this case has reached, as you said,
a la temporada de Picard,
in the season of Picard,
va ser intel·ligent de
it was clever to
donar a Picard un fill, un fill que pogués
give Picard a son, a son who could
continuar aquest llegat, no? Aleshores aquí
continue this legacy, right? So here
ja està en mans de Paramount
It is already in the hands of Paramount.
de continuar-ho,
if it continues,
cosa que sembla que de moment
thing that seems for the moment
no ha volgut fer, no? Esperem
she hasn't wanted to do it, has she? Let's wait.
doncs que aquest guà
well that this guava
que va llançar metales de manera
that launched metals in a way
tan intel·ligent i pensant
so intelligent and thoughtful
en això es va desaprofitar en el seu moment
this was wasted at the time
doncs ara creem això
so now we create this
i a veure si es pot tornar a aprofitar
and to see if it can be reused
que no sigui la companyia que no el reculli.
Let it not be the company that does not pick it up.
Vosaltres creieu
You believe.
que continuaran per aquí?
Are they going to continue around here?
Ojalà, però jo crec
I wish, but I believe.
que no.
no.
M'agradaria, però bueno,
I would like to, but well,
no m'aventuro a dir si passarà o no passarà
I'm not daring to say whether it will happen or not.
perquè és que jo crec
because I believe
que hauria de passar perquè em semblaria
What would have to happen for me to think it would be?
tenir molt poca vista
to have very poor eyesight
que no passés.
that it wouldn't happen.
Poder quan es doni en compte un altre cop
To be able when it is realized once again.
que tots aquests invents raros
that all these strange inventions
no funcionen, hauran de
they don't work, they will have to
hauran de tirar un pas enrere
they will have to take a step back
i tornar a fer el que els fans
and do again what the fans
de tota la vida arreglaven.
They used to fix it all their lives.
Ja, però mira el que li ha passat a Marvel, no?
Yes, but look at what has happened to Marvel, right?
També ha necessitat 4-5 anys per adonar-se'n
It has also taken 4-5 years to realize it.
que no anava pel bon camí i començar
that it was not on the right path and start
a corregir coses.
to correct things.
Clar, si no recordo malament
Sure, if I remember correctly.
parlo amb memòria, però
I speak with memory, but
crec que entre el final de la segona temporada
I think that between the end of the second season
de Star Trek Discovery
of Star Trek Discovery
i l'anunci d'Estrange New Worlds
and the announcement of Strange New Worlds
van passar gairebé un parell d'anys, no?
It's been almost a couple of years, hasn't it?
No recordo malament.
I don't remember incorrectly.
Encara tenim
We still have
un cert marge
a certain margin
per poder
to be able
tenir aquest Star Trek Legacy.
to have this Star Trek Legacy.
Clar,
Of course,
discutíem també amb l'Ignasi
we were also discussing with Ignasi
l'Star Trek Legacy al final
Star Trek Legacy in the end
clar, si volen tirar
of course, if they want to throw
de personatges
of characters
de la nova generació
of the new generation
o de grans actors
or of great actors
no deixen de tenir una edat,
they do not stop having an age,
no deixen de tenir un bagatge, no deixen de tenir un catcher, etc.
They still have a background, they still have a catcher, etc.
És molt més fàcil tirar
It's much easier to throw.
d'actors que no coneix ningú
of actors that nobody knows
o que són relativament novells
or that are relatively new
per plantejar una sèrie de Star Trek nova.
to propose a new Star Trek series.
Si a sobre li fiques
If you put it on top.
que ens surt barata,
that is cheap for us,
que traurem un tipus
that we will take out a type
anirem a un target
we will go to a target
concret, no?
Concrete, right?
Que és tota aquesta part juvenil
What is all this youth part?
de l'acadèmia, no? Però també contentarem
from the academy, right? But we will also please
el fan de tota la vida posant en Robert
the lifelong fan putting in Robert
Picardo i la Tilly
Picardo and Tilly
i companyia, no? Clar, si
And company, right? Of course, yes.
comences a fer totes aquestes barrelles
you start making all these messes
sobre el paper ho aguanta molt bé.
It holds up very well on paper.
Sí, sembla que hagi de tenir èxit
Yes, it seems that it should be successful.
i hagi de funcionar, però, bueno,
it has to work, but, well,
ja veurem què passa.
we'll see what happens.
Ja veurem què passa.
We'll see what happens.
Star Trek Picard, temporada 8,
Star Trek Picard, season 8,
temporada 2, tenien que anar cap
season 2, they had to go towards
a un costat i al final es van adonar,
on one side and in the end they realized,
van fer un cop de timó, en plan, no, aquí la gent
they made a turn of the wheel, like, no, here the people
vol xitxa de la bona.
I want good gossip.
I si ens hem de gastar els quartos amb tota
And if we have to spend the money on everything
la tripulació de la nova generació i en fer
the crew of the new generation and in doing
una maqueta, encara que sigui en 3D,
a model, even if it's in 3D,
amb ordenadors de l'Enterprise D,
with computers from the Enterprise D,
s'ha de fer. I mira
It has to be done. And look.
què va passar. En dues setmanes, no?
What happened? In two weeks, right?
Star Trek Picard, temporada 3,
Star Trek Picard, season 3.
en el top 10 dels índexs d'audiència
in the top 10 of audience ratings
de plataformes de streaming, bla, bla, bla, bla.
of streaming platforms, bla, bla, bla, bla.
Quantes sèries de Star Trek han arribat aquí?
How many Star Trek series have arrived here?
Sí, sí,
Yes, yes,
no gaires, no gaires.
not many, not many.
Molt bé.
Very good.
Escolta, tornem, tornem,
Listen, we return, we return,
fem un altre pas enrere
let's take another step back
en aquest cas, perquè tornem cap a Star Trek Generations
In this case, why are we going back to Star Trek Generations?
per parlar
to speak
de
of
10 ex-màquina
10 ex-machine
que utilitzen
that they use
en aquesta mena
in this kind
de canvi generacional
of generational change
que ens plantegen.
that they pose to us.
Jo en tinc apuntats dos. El primer
I have noted down two. The first one
en forma
in shape
de personatge.
of character.
Apareix la Guinan,
Guinan appears,
Bupi Goldberg,
Bupi Goldberg,
fent aquesta mena
doing this kind
de 10 ex-màquina
from 10 ex-machine
per juntar aquestes dues
to bring these two together
generacions mitjançant
generations through
el seu personatge, que és un personatge
his character, which is a character
dels de l'Orient que viuen,
of those from the East who live,
ja ens ho han explicat també a Picard,
they have also explained it to us in Picard,
molts i molts anys,
many, many years,
i que per tant coneix per una banda
and therefore knows on one hand
no el coneix directament,
he does not know him directly,
però sí que està
but it is
en el moment en què Kirk
at the moment when Kirk
presumptament
presumably
desapareix inicialment
initially disappears
al principi de la pel·lícula,
at the beginning of the movie,
i per una altra banda
and on the other hand
està també amb Picard.
he is also with Picard.
A més a més, la tenim dins
Furthermore, we have her inside.
d'aquesta altra 10 ex-màquina que és el Nexus,
from this other ex-machine that is the Nexus,
aquesta mena de cinta d'energia
this kind of energy tape
que ve a ser l'univers
what the universe is going to be
de forma misteriosa.
mysteriously.
Com valoreu vosaltres
How do you value yourselves?
el personatge de Bupi Goldberg
the character of Bupi Goldberg
per fer aquest canvi generacional?
to make this generational change?
Funciona? No funciona?
Does it work? Doesn't it work?
És massa forçat, potser?
Is it too forced, perhaps?
Home,
Home,
a veure,
let's see,
no sé si funciona molt bé,
I don't know if it works very well,
és un personatge que viu molts anys
He is a character that lives many years.
i per tant sí que la pots fer
And therefore, yes, you can do it.
aparèixer en diferents èpoques,
appear in different eras,
però l'època de Kirk
but the era of Kirk
és que no interactua amb ningú.
He doesn't interact with anyone.
Vull dir,
I mean,
hauria estat bé agafar un personatge
It would have been good to take a character.
que hagués interactuat
that would have interacted
amb les dues generacions,
with the two generations,
o com a mínim que ho haguéssim vist.
or at least that we should have seen it.
Clar, no hi havia una preparació
Of course, there was no preparation.
per fer això,
to do this,
i qui tenia més a mà
and who had more at hand
era el personatge de Bupi Goldberg.
it was the character of Bupi Goldberg.
Clar, ella diu,
Sure, she says,
fa referència en aquest moment
it refers at this moment
que va estar a l'Enterprise,
who was at the Enterprise,
que va ser salvada per Kirk, etc.
who was saved by Kirk, etc.
Però no hi ha una vinculació
But there is no connection.
com si hi ha en Picard, no?
like there is in Picard, right?
Jo s'ho escriuré
I will write it to him/her.
totes les paraules que ha dit l'Ignasi,
all the words that Ignasi has said,
però afegiré també que
but I will also add that
també és una forma
it is also a way
d'explicar una mica el misticisme
to explain a bit about mysticism
que té la Guinan amb en Picard
What does Guinan have with Picard?
des del primer minut en què apareix
from the first minute it appears
a la nova generació.
to the new generation.
Llavors, és una forma d'explicar
Then, it is a way of explaining.
que ja es coneixen d'abans,
that they already know each other from before,
encara que no siguin conscients,
even if they are not aware,
tot aquest misticisme
all this mysticism
que hi ha amb la Guinan,
what's going on with Guinan,
que també hem vist en Star Trek Picard 3
which we have also seen in Star Trek Picard 3
o els viatges amb el temps que han tingut
or the time travels they have had
en algun capítol,
in some chapter,
és una forma d'explicar-ho.
It's a way of explaining it.
I a la Guinan ja li encaixa això,
And this fits Guinan already.
com de viure entre dos aigües,
like living between two waters,
com estar en el més enllà i en el més aquí.
like being in the beyond and in the here and now.
Ja li encaixa.
It fits him/her.
Jo crec que va ser bastant resolutiu
I think it was quite decisive.
i difícilment podrien haver trobat
and they could hardly have found
un altre que fes aquest paper.
another one that would play this role.
Clar, a la Guinan per fer això sí,
Sure, Guinan can do this yes.
però després,
but later,
quan veiem a la Guinan dins del Nexus,
when we see Guinan in the Nexus,
aquesta mena de porta,
this kind of door,
ara en diríem fàcilment
now we would easily say
una porta al multivers,
a door to the multiverse,
veient una mica com ha funcionat Marvel,
seeing a bit how Marvel has worked,
però realment és el que tu dius, Sergi,
but it really is what you say, Sergi,
aquesta mena de misticisme
this kind of mysticism
que representa el Nexus
what the Nexus represents
que et porta a una mena de vida
that leads you to a kind of life
somiada però que no saps ben bé com,
dreamed of but you don't really know how,
no t'ho acaben d'explicar,
they don’t quite explain it to you,
entre aquest Star Trek,
between this Star Trek,
és una mena de misticisme
it is a kind of mysticism
que representa el Nexus,
what the Nexus represents,
sempre t'ho explicaven tot
they always explained everything to you
relativament molt
relatively very
perquè fos això,
because it was this,
aquesta sci-fi més dura,
this harder sci-fi,
més comprensiva
more understanding
que la caracteritzava.
that characterized it.
Aquí no, aquí t'ho deixa anar,
Here not, here it lets you go,
insisteixo, és un Deus ex machina.
I insist, it's a Deus ex machina.
Que una llàstima no haver-ho aprofitat
What a shame not to have taken advantage of it.
més vegades en algun altre punt.
more times at some other point.
Sí, vaja,
Yes, well,
aquí ho tens ara,
here you have it now,
al final,
in the end,
en qualsevol cas, qualsevol sèrie,
in any case, any series,
qualsevol pel·lícula, poden utilitzar
any movie, they can use
els Nexus ara mateix.
the Nexus right now.
Sí, i de fet, pots portar qualsevol
Yes, and in fact, you can bring anyone.
personatge que ha estat allà,
character who has been there,
perquè allà, un cop hi ets,
because once you are there,
la teva, bé, li diuen ombra,
yours, well, they call it shadow,
di-li...
tell him...
No ho sé, allà hi ha, per exemple,
I don't know, there is, for example,
tu hi anessis, et podries trobar
if you went there, you could find yourself
amb Kirk, perfectament.
with Kirk, perfectly.
Encara que vas sortir d'allà,
Even though you left there,
seguiries tant dintre.
you would follow so much inside.
Correcte, sí, sí, perquè no hi ha
Correct, yes, yes, because there isn’t.
espai ni temps, per tant,
space nor time, therefore,
tu entres allà i te'l trobaràs.
You go in there and you'll find him.
No, un Deus Ex Machina, completament,
No, a Deus Ex Machina, completely.
però bé, a mi em sembla divertit,
but well, it seems fun to me,
em sembla resolutiu, em sembla
I find it decisive, I think.
misteriós, i
mysterious, and
al final Star Trek també ha de tenir part d'això.
In the end, Star Trek also has to have a part of this.
Molt bé.
Very well.
I, si voleu, jo
And, if you want, I
aniria directament al que abans
I would go directly to what I mentioned before.
ha comentat l'Ignasi,
Ignasi has commented,
el que implica
what it implies
al final d'aquesta pel·lícula,
at the end of this movie,
després podem comentar més coses, però,
later we can discuss more things, but,
la mort de James T. Kirk.
the death of James T. Kirk.
Pausa dramàtica.
Dramatic pause.
Era necessària?
Was it necessary?
No.
No.
Ja ho ha demostrat Terry Matalas a Star Trek Picard,
Terry Matalas has already demonstrated this in Star Trek Picard.
que es pot fer una bona sèrie
that a good series can be made
sense matar el protagonista principal
without killing the main protagonist
i quedar la gent
and leave the people
més satisfeta, no? És a dir,
more satisfied, right? That is to say,
ell mateix ho va dir, jo no sóc el de
he himself said it, I am not the one from
la persona que mata els meus
the person who kills my
herois de joventut. Aquí hi havia
youth heroes. Here there were
un missatge tant a la gent,
a message to the people,
com a Star Wars.
like Star Wars.
Personalment, crec que també
Personally, I think so too.
tot el que ha fet la trilogia
everything that has made the trilogy
entre cometes, la trilogia d'Abrams,
in quotes, the Abrams trilogy,
encara que no és exactament així, no?
although it's not exactly like that, is it?
L'última trilogia de Disney
The latest Disney trilogy
està ple de cagada rere cagada i una
it's full of mess after mess and one
d'elles, doncs, és destruir
therefore, it is to destroy
tots els personatges de llegat, no?
All the legacy characters, right?
A mi, quan fas això,
To me, when you do this,
el que denota és una manca d'idees.
What it denotes is a lack of ideas.
És a dir,
That is to say,
si la manera de fer un relleu és matar
if the way to make a relief is to kill
l'ovell per posar-lo nou,
the sheep to make it new,
per mi, això és la sortida fàcil.
For me, this is the easy way out.
Trenca't-hi una mica el cap.
Break your head a little over it.
Podries haver fet molt millor
You could have done much better.
i d'alguna altra manera
and in some other way
que deixés més satisfet l'espectador.
that would leave the viewer more satisfied.
Penso, per tant, és innecessari i per mi
I think, therefore, it is unnecessary and for me
és una de les coses que no m'agrada d'aquesta pel·lícula.
It's one of the things I don't like about this movie.
Sí, penso igual.
Yes, I think the same.
Al final, tenir aquí
In the end, having here
lluitant i posant-se en perill, etc.
fighting and putting oneself in danger, etc.
Sí, perquè és el que li toca a ell,
Yes, because it's what he deserves.
però no calia
but it wasn't necessary
poder matar-lo, no sé.
to be able to kill him, I don’t know.
Podria desaparèixer,
It could disappear,
potser com si el nexus tingués un efecte
perhaps as if the nexus had an effect
de radiotractor,
of radiotractor,
d'absorbir-te,
to absorb you,
en plan, no pots estar més
I mean, you can't take it anymore.
d'X hores fora del nexus.
X hours outside the nexus.
Tipus Son Goku,
Type Son Goku,
quan sortia del cel.
when it came out of the sky.
Vull dir que només podia estar
I mean that I could only be.
X hores.
X hours.
I en el moment més culminant,
And at the most culminating moment,
quan ell ha de fer el que ha de fer,
when he has to do what he has to do,
el nexus se l'emporta i al final
the nexus takes it away and in the end
també demostra que altres persones
it also shows that other people
són igual d'importants i són igualment
they are equally important and they are likewise
de vàlides d'en James T. Keir.
of the validities of James T. Keir.
Ha estat passar el relleu.
It has been passing the baton.
Sí, en Keir m'ha ajudat fins al moment decisiu,
Yes, Keir has helped me until the decisive moment,
ha marxat, estic sol, però me n'he sortit.
She has left, I am alone, but I managed.
No? Vull dir, no necessitem els
No? I mean, we don't need the
herois antics també per seguir
ancient heroes also to follow
creant-ne de nous. Jo crec que aquesta història
creating new ones. I believe that this story
hauria calat també molt més
it would have also burned much more
amb el que volia dir la pel·lícula.
with what the movie wanted to say.
Si haguessis fet un relleu del tipus
If you had made a relief of the type
com l'últim capítol de la nova
like the last chapter of the novel
generació, All Good Things,
generation, All Good Things,
amb diferents viatges en el
with different trips in the
temps, passat, present i futur,
time, past, present, and future,
i en el passat haguessis trobat la
and in the past you would have found the
tripulació clàssica de Star Trek,
classic Star Trek crew,
no ho sé, crec que hagués
I don't know, I think that I would have.
funcionat potser millor. I si et
it might work better. And if you
faltaven actors, podies anar més enrere
There were missing actors, you could go further back.
en el temps i fer un recast amb actors més joves
in time and do a recast with younger actors
de la tripulació clàssica.
of the classic crew.
I així, doncs, si potser
And thus, then, if perhaps
de grans no et volien sortir, no ho sé,
they didn't want to come out big, I don't know,
crec que hi havia altres maneres
I think there were other ways.
de fer-ho i que també va limitar
to do it and that also limited
penso molt el pressupost, perquè
I think a lot about the budget, because
ja dèiem abans, van aprofitar molt dels escenaris
As we said before, they made a lot of use of the stages.
en aquest cas
in this case
de la nova generació. I els actors
of the new generation. And the actors
també ho han dit moltes vegades.
they have also said it many times.
Aquella pel·lícula la van sentir
They watched that movie.
molt televisiva en el rodatge.
very televisual in the shooting.
Patrick Stewart també
Patrick Stewart too
ho ha explicat, que la primera vegada
he explained that the first time
que té la sensació d'estar rodant per cinema
that has the feeling of being filmed for a movie
Star Trek és
Star Trek is
First Contact.
First Contact.
Totalment.
Totally.
Clar, estaves dient això
Of course, you were saying that.
del relleu generacional
of the generational change
Ignasi i pensava, ostres,
Ignasi was thinking, wow,
el mateix Star Trek ho va
Even Star Trek did it.
fer, des del meu punt de vista, bastant bé
do, from my point of view, quite well
amb la primera pel·li
with the first movie
d'Abrams, quan parlem de
of Abrams, when we talk about
canvi generacional, no?
generational change, right?
Sí, sí, completament. Allò és
Yes, yes, completely. That is
un exemple, per mi,
an example, for me,
no només de relleu,
not only of prominence,
sinó d'actualització del concepte.
but of updating the concept.
Més enllà que t'agradi més o menys
Beyond whether you like it more or less.
la pel·lícula, eh, Sergi, que ja n'hem parlat altres
the movie, eh, Sergi, that we've talked about before
vegades, que no vull
sometimes, I don't want to
entrar en polèmiques, tampoc, eh,
get into controversies, neither, huh,
em disculparàs, però... No, polèmica cap,
You'll excuse me, but... No, no controversy.
és una pel·lícula boníssima, no hi ha discussió
It's an excellent movie, no doubt about it.
possible. Exactament.
Possible. Exactly.
Ho tenim clar, no? Val, val.
We have it clear, right? Okay, okay.
D'acord, d'acord.
Alright, alright.
Val, val. Altres
Okay, okay. Others
exemples que vosaltres veieu que
examples that you see that
han treballat bé
they have worked well
aquest canvi generacional,
this generational change,
no només Star Trek, eh, ja hem parlat de
not just Star Trek, hey, we've already talked about
Terrimatales, que ho ha fet prou bé a Picard,
Terrimatales, who has done quite well in Picard,
i d'aquesta d'Abrams, no?,
And this one from Abrams, right?
de la primera d'Abrams.
from the first of Abrams.
Un
One
exemple que jo trobo que fa molt bé el tema
example that I find does the subject very well
del canvi generacional, no?, és
the generational change, right?, it is
Doctor Who, per exemple,
Doctor Who, for example,
Sergi?
Sergi?
Argumenta,
Argue,
argumenta, que aquí crec que sí
argue, I believe that here yes
que discutirem. Sí? No, no,
that we will discuss. Yes? No, no,
a veure, jo no soc especial fan de Doctor
Let's see, I'm not a particular fan of Doctor.
Who, tampoc, eh, però del que he anat
Who, neither, huh, but of what I've been through.
veient sí que la meva sensació és que
seeing yes that my feeling is that
això de que el... clar,
this thing that the... of course,
això, evidentment,
this, obviously,
està més dintre del guió, no?,
it's more within the script, isn't it?
i de la naturalesa dels personatges, però
and of the nature of the characters, however
això de que el Doctor es pugui regenerar
the fact that the Doctor can regenerate
cada X temporades amb aquesta
every X seasons with this
facilitat, i que d'alguna manera això et
facilitated, and in some way this helps you
doni joc a nous actors,
give way to new actors,
amb noves maneres de fer,
with new ways of doing,
no?, amb una
no?, with one
certa comoditat
certain comfort
també per introduir personatges,
also to introduce characters,
per
for
recastejar una mica els personatges,
reshuffle the characters a bit,
fins i tot, no? Sí, però
even, right? Yes, but
és el que tu estàs dient, és més una cosa
it's what you are saying, it's more of a thing
de recastejar, de recastejar
of reframing, of reframing
els actors, que no pas
the actors, not at all
de passar el testimoni
to pass the baton
a una altra generació, perquè al final el Doctor
to another generation, because in the end the Doctor
segueix sent ell mateix.
he remains himself.
Sí que canvia de personalitat, sí que
Yes, it really does change personality, yes it does.
canvia d'acompanyants,
change of companions,
etcètera, etcètera, i no
etcetera, etcetera, and no
l'únic que es va repetint és una mica el cànon
The only thing that keeps repeating itself is a bit the canon.
de villanos, el cànon de situacions, el cànon
of villains, the canon of situations, the canon
d'història, etcètera, que sí que es manté,
of history, etcetera, that does remain,
però és bastant puny a part,
but it's quite a sting aside,
eh?, amb Doctor Who. Sí que hi ha
Eh?, with Doctor Who. Yes, there is.
alguna continuïtat molt pillada
some very tricky continuity
amb pinces, però és un puny a part
with tweezers, but it's a punch apart
principalment per argumentar
primarily to argue
el que tu deies, eh?, vull dir, un canvi d'actor
what you were saying, eh?, I mean, a change of actor
i poder continuar quatre temporades
and be able to continue for four seasons
més sense que ens costi una
more without it costing us a thing
milionada al Doctor de sempre.
million to the Doctor as always.
Jo no li veig tant aquest
I don't see it that much.
passe de testimoni
testimony transfer
d'una tripulació
of a crew
a l'altra, vull dir.
on the other hand, I mean.
Bueno, com ho veig jo, eh?, no ho sé.
Well, as I see it, huh?, I don't know.
Tu, Ignasi, tens alguna
You, Ignasi, have any.
idea al cap de
idea in mind
d'alguna altra sèrie, franquícia, que
of some other series, franchise, that
també ho hagi fet prou bé, en aquest
also done it quite well, in this
sentit, per poder tenir algun exemple?
Sorry, could you provide an example?
A veure...
Let's see...
No sé si Galàctica es pot considerar
I don't know if Galàctica can be considered.
un relleu, perquè,
a relief, because,
clar, en aquest cas és un remake, no?, d'una sèrie
Sure, in this case it's a remake, right?, of a series.
clàssica,
classical,
dels anys vuitanta
from the eighties
a una més moderna, no?
to a more modern one, right?
No és exactament el mateix.
It's not exactly the same.
T'estàs referint a una mateixa línia
Are you referring to the same line?
temporal, en aquest cas, o...?
temporary, in this case, or...?
Bueno, sí, sobretot
Well, yes, especially.
tenint en compte franquícies
taking franchises into account
d'aquestes de més llarga
of these longer ones
durada, no? És a dir,
duration, right? That is to say,
hi ha vegades... És molt
there are times... It's very
complicat, eh? Pensa que Star Trek
Complicated, huh? Think of Star Trek.
és dels pocs casos que
it is one of the few cases that
penso que ha sortit bé.
I think it turned out well.
Perquè...
Because...
és que no... en trobaràs molts
it's just that you won't... you'll find many
exemples, eh? I avui en dia, que estem
examples, huh? And nowadays, that we are
amb la moda de fer revivals
with the trend of doing revivals
de coses dels anys vuitanta,
about things from the eighties,
costa deixar enrere
it's hard to move on
el passat. Les productores
the past. The producers
cada vegada són més conservadores,
they are becoming more conservative each time.
i aquests invents...
and these inventions...
Mira, si...
Look, if...
Potser el cas que jo crec
Maybe the case that I believe
que ha sortit més bé és el de Cobra Kai.
The one that has turned out best is Cobra Kai.
És una sèrie que no és de
It's a series that is not about
ciència-ficció ni res, no? Però jo crec que
science fiction or anything, right? But I think that
en aquest cas sí que s'ha pogut
in this case, it has been possible
mantenir el relleu i l'interès
maintain the relief and interest
a una generació més
to one more generation
jove i una generació més veterana,
young and a more veteran generation,
i en aquest cas és la sèrie perfecta que tu
and in this case, it is the perfect series for you.
pots mirar amb l'adolescent
you can look with the teenager
de casa i que gaudeixes
from home and enjoy
tu també d'una sèrie d'adolescents
you too from a series of teenagers
i veterans. Vull dir que
and veterans. I mean that
cadascú la gaudeix per igual. En aquest cas jo crec
everyone enjoys it equally. In this case, I believe
que és un exemple
that is an example
de relleu ja fora del món de la ciència-ficció,
of significance already outside the world of science fiction,
eh? Però crec que funciona.
Huh? But I think it works.
Sí, sí.
Yes, yes.
Jo m'atreviria també a dir,
I would also dare to say,
per exemple, molt amb pinces,
for example, a lot with tweezers,
eh? Nom Mateu X-Men.
Eh? Name Mateu X-Men.
Perquè passem de la primera trilogia
Because we move from the first trilogy.
dels actors ja
of the actors already
amb la Patrulla X formada, etcètera,
with the X-Men formed, etcetera,
a veure com es forma, no?, en el passat.
let's see how it forms, right?, in the past.
I jo crec que aquest salt temporal
And I believe that this time jump
de la pel·lícula, a mi personalment,
from the movie, personally for me,
és una cosa que funciona. Seran millors o seran pitjors.
It's something that works. They will be better or they will be worse.
Però aquest canvi de...
But this change of...
Aquest canvi de...
This change of...
A més d'anar cap al futur, sinó anar cap al
In addition to going towards the future, but rather going towards the
passat on va començar tot, crec que
last year everything started, I think
amb totes aquestes pel·lícules
with all these movies
la trama va funcionar també relativament bé.
The plot also worked relatively well.
Insisteixo, eh? Millors o pitjors.
I insist, okay? Better or worse.
Però clar, no confonem la teva pregunta,
But of course, let's not confuse your question,
Marc, amb grans
Marc, with greats
sagues, com per exemple Star Wars,
sagas, such as Star Wars,
que hagin fet producte pensant
that they have made a product thinking
en captar noves generacions
in attracting new generations
o nous targets
or new targets
de fans, eh? Vull dir...
of fans, huh? I mean...
No, no, això són coses diferents, entenc.
No, no, these are different things, I understand.
No, no, sí, perquè al final també
No, no, yes, because in the end also.
jo en aquest cas estic molt d'acord
I fully agree in this case.
amb el que deia l'Ignasi abans de
with what Ignasi was saying before
Star Wars és una franquícia que
Star Wars is a franchise that
des del meu punt de vista el relleu
from my point of view the relief
generacional l'ha fet molt malament.
The generational one has done it very poorly.
O com a mínim
Or at least
no ha treballat bé
has not worked well
aquest relleu perquè si has de
this relief because if you have to
destruir
destroy
els personatges clàssics per poder-ne
the classic characters in order to be able to
introduir de nous, ostres,
introducing again, oysters,
jo crec que això Star Trek en aquest cas no
I think that this Star Trek in this case no.
en general,
in general,
amb l'excepció de la mort precisament
with the exception of death precisely
de Kirk, no ho fa.
Kirk doesn't do it.
No, lo de Star Wars va emprenyar
No, the Star Wars thing was annoying.
moltíssima gent. Hi ha molta gent que a partir
a lot of people. There are many people who from
d'aquí ja ha fet creu i ratlla.
From here, it's all crossed out.
Vull dir que...
I mean that...
Però al final algú s'esperava alguna
But in the end, someone was expecting something.
cosa diferent. Que no venim a parlar
something different. We're not here to talk
de Star Wars, però jo què sé, si
of Star Wars, but I don’t know, if
Obi-Wan Kenobi mor a Star Trek i a Star Wars 4,
Obi-Wan Kenobi dies in Star Trek and in Star Wars 4,
per què
why
Luke Skywalker no pot morir a
Luke Skywalker cannot die in
Star Trek, a Star Wars 708?
Star Trek, a Star Wars 708?
Jo crec que és un error perquè
I believe it is a mistake because
si algun actor que estava en
if any actor who was in
forma i que podia donar
shape and that could give
més de si era Mark Hamill.
More than if it were Mark Hamill.
Perquè Harrison Ford, ell ja
Because Harrison Ford, he already
volia que el matessin a
I wanted them to kill him at.
la pel·li dels Ewoks, no? El retorn del Jedi
The movie with the Ewoks, right? Return of the Jedi.
ja volia morir. Lucas estimava molt el personatge
he wanted to die. Lucas loved the character very much.
i no volia matar de cap manera.
and I didn't want to kill in any way.
Què passa quan ho té Disney? Passa a Lucas
What happens when Disney has it? It goes to Lucas.
i fa el que li sembla bé i mata Harrison Ford
And he does what he thinks is right and kills Harrison Ford.
perquè Harrison Ford li diu, mateu-me, que no vull
because Harrison Ford says to him, kill me, I don't want to
sortir més. El problema és que
go out more. The problem is that
les històries de l'última trilogia
the stories of the latest trilogy
no tenen cap dipeu. Tant és
they don't have any stilt. It doesn't matter.
si el maten o no el maten, és que no té cap sentit.
Whether they kill him or not, it just doesn't make any sense.
Això a banda, però si tu vols garantir
That aside, but if you want to guarantee
una mena de llegat a la franquícia
a kind of legacy to the franchise
has de tenir a Luke Skywalker
You have to have Luke Skywalker.
i a Mark Hamill, perquè qui millor
And Mark Hamill, because who better.
representa el llegat a Star Wars
it represents the legacy of Star Wars
és Mark Hamill. Si tu el mates,
it's Mark Hamill. If you kill him,
què passa a l'última pel·lícula?
What happens in the last movie?
Que agafes un secundari com Lando
That you take a secondary character like Lando.
Carlisle que ha de ser
Carlisle that must be.
el llegat d'Star Wars. I dius, bueno,
the legacy of Star Wars. And you say, well,
és com si per representar aquí el llegat d'Star Wars
It's as if to represent the legacy of Star Wars here.
agafes, ai, d'Star Trek,
you grab, oh, of Star Trek,
agafes en Harry Kim. Dius, escolti'm,
you take Harry Kim. You say, listen to me,
però aquest senyor...
but this gentleman...
aquest senyor qui és?
Who is this gentleman?
Aquest Alferes
This Ensign
qui és?
Who is it?
Sí, perquè seguiria sent Alferes, oi?
Yes, because he would still be an Ensign, right?
Clar, tu allà
Sure, you there.
a l'última pel·lícula
to the last movie
vam tenir la desgràcia que vam tenir
we had the misfortune that we had
amb Carrie Fisher, no?
with Carrie Fisher, right?
Però a banda d'això, tu qui havies de tenir
But aside from that, who were you supposed to have?
eren els tres
there were three
pinyols, els
the pits
Harrison Ford, Carrie Fisher i Mark Hamill
Harrison Ford, Carrie Fisher, and Mark Hamill
a les tres pel·lícules. Jo no
to the three movies. Not me.
t'he dit que fossin els protagonistes principals,
I told you they should be the main protagonists,
però havien de ser allà les tres.
but they had to be there at three.
Doncs igual, ens estem desviant
Well, likewise, we are getting off track.
de franquícia, no? Però és el que deies
Of franchise, right? But that's what you were saying.
tu, Marc, és un exemple
You, Marc, are an example.
de com gestionar malament el llegat.
about how to manage the legacy poorly.
Exacte, exacte. Jo, per exemple,
Exactly, exactly. I, for example,
de Star Trek Generations tinc molt bon record.
I have very fond memories of Star Trek Generations.
Del final,
Of the end,
no només de la seqüència
not only of the sequence
on
on
el plat de la nau
the plate of the ship
s'estaveia al planeta,
he was staying on the planet,
que això és bastant espectacular,
that this is quite spectacular,
sinó
but
sobretot del paper
especially from the paper
de Riker. No sé si
from Riker. I don't know if
vosaltres
you (plural)
ho vau arribar a plantejar, però
you did bring it up, but
trobo que al final li dóna molt de pes
I find that in the end it gives it a lot of weight.
al personatge i això
to the character and this
s'ha acabat veient,
it has ended up seeing,
també,
also,
en l'evolució
in the evolution
del personatge de Jonathan
of the character Jonathan
Frakes, tant a les pel·lícules
Frakes, both in the movies
com
how
ara últimament a Star Trek Picard.
Now lately in Star Trek Picard.
És un relleu també
It's also a relief.
generacional del que aconsegueixen fer
generational of what they manage to achieve
de Riker i Picard.
of Riker and Picard.
Sí, a més,
Yes, moreover,
la dinàmica d'ells sempre
their dynamic always
ha funcionat molt bé. Funcionava molt bé
It has worked very well. It was working very well.
la sèrie i a mesura
the series and as it progresses
que passaven els anys, la química
that the years went by, the chemistry
passava a la pantalla, jo crec que es nota.
It happened on the screen, I think you can notice it.
I en Riker
And in Riker
sempre ha tingut aquesta cosa
he has always had this thing
de que no ha volgut ser capità
that he did not want to be captain
fins anys més tard perquè no ha volgut
until years later because he/she did not want to
deixar l'Enterprise. Al final l'Enterprise
leaving the Enterprise. In the end, the Enterprise.
és la nau simbòlica
it is the symbolic ship
de la Federació i
of the Federation and
vagis on vagis és molt millor ser el número
wherever you go, it's much better to be the number
de l'Enterprise que el capità, deves de saber on.
of the Enterprise that the captain, you must know where.
Exacte.
Exactly.
I estem
We are.
en un punt, potser, en el que
at a point, perhaps, where
fins i tot, si ara fan la nova
even if they are making the new one now
sèrie, imaginem, fem volar coloms
series, let's imagine, let's fly pigeons
que tinguéssim
that we had
un Star Trek Legacy,
a Star Trek Legacy,
si no
if not
hi apareix el personatge
here appears the character
de Jean-Luc Picard, però hi apareix
of Jean-Luc Picard, but it appears
el personatge de Jonathan Frey
the character of Jonathan Frey
en William Riker, entenem
In William Riker, we understand.
que ja ens podríem donar per satisfets
that we could already consider ourselves satisfied
i mantindria molt l'essència
I would maintain a lot of the essence.
del llegat de Star Trek,
from the legacy of Star Trek,
el personatge.
the character.
O amb en Data, o amb la Forge, o amb la Troi,
Either with Data, or with the Forge, or with the Troi,
si és que tots són
if they all are
escola. Si és que tots
school. If it’s that we all
funcionaran, o amb Roberto Picardo sol,
they will work, or with Roberto Picardo alone,
vull dir que
I mean that
en Harry Kim
in Harry Kim
poder novat, però els que
new power, but those who
tenen pes, és que poden
they have weight, it's that they can
funcionar per si sols.
function on their own.
Sí, i tant, jo crec que
Yes, indeed, I think that
tenir algun personatge d'aquests,
to have one of these characters,
jo, com bé deies ara, Sergi,
I, as you just said, Sergi,
Robert Picardo,
Robert Picardo,
o sigui, que hem vist una versió animada
so, we have seen an animated version
seva a Prodigy segona temporada,
its Prodigy second season,
però, ostres,
but, wow,
saps-ho, i tens Geneway
You know it, and you have Geneway.
i altres personatges que no...
and other characters that do not...
Has tingut Geneway en format d'holograma
Have you had Geneway in hologram format?
educatiu
educational
només en veu.
only in voice.
I mira si ha funcionat.
And see if it worked.
És un personatge important, i no parlarem
He is an important character, and we will not talk.
d'altres personatges de llegat que surten
of other legacy characters that appear
en aquesta segona temporada de Star Trek Prodigy,
in this second season of Star Trek Prodigy,
per si algú no l'ha vist, però...
just in case someone hasn't seen it, but...
Sí, no diré res.
Yes, I won't say anything.
És que, ostres...
It's just that, wow...
Ho pots fer llegat...
You can leave it as a legacy...
És una meravella.
It's a marvel.
A mi em va fascinar
I was fascinated by it.
el traspàs que fan a la primera temporada
the transfer they make in the first season
d'aquest holograma
of this hologram
que diu en Sergi,
what Sergi says,
a l'Almirall, ja,
to the Admiral, yes,
més madura
more mature
i envellida,
and aged,
però que conserven aquesta essència
but that retain this essence
amb dos personatges.
with two characters.
Això també és un traspàs
This is also a transfer.
molt interessant,
very interesting,
és una sèrie, en aquest cas, d'animació.
It is a series, in this case, of animation.
I caram,
Oh my!
ho fan de meravella.
They do it wonderfully.
I Prodigy no té només un regeu
I Prodigy does not only have one king.
generacional,
generational,
de buscar un nou públic,
of searching for a new audience,
que dèiem abans,
what we were saying earlier,
sinó que també té el regeu generacional
but it also has the generational trend
dintre de la pròpia trama
within the plot itself
de transmetre els valors de la Flota Estel·lar Federació
to transmit the values of the Starfleet Federation
a un grup de joves
to a group of young people
i esperançar-los
and to encourage them
i demostrar-los que el futur
and show them that the future
és molt més brillant de com se l'imaginen.
It is much brighter than how one imagines it.
Això també és
This is also
traspassar
to transfer
els valors
the values
a una nova generació.
to a new generation.
Prodigy també és un altre molt bon exemple de llegat,
Prodigy is also another very good example of legacy,
una mica el llegat de Voyager, no?
a bit of the legacy of Voyager, right?
Tens els personatges
Do you have the characters?
de Voyager que es repeteixen aquí,
of Voyager that are repeated here,
d'entrada,
to begin with,
i sense fer espòilers,
and without giving spoilers,
tens clarament a Genoway el doctor
You clearly have the doctor in Genoway.
i a Chakotay, que ja déu-n'hi-do.
and Chakotay, who is quite something too.
A Picard hem vist el personatge de Seren
In a Picard we have seen the character of Seren.
desenvolupat, per tant també forma part
developed, therefore it is also part of
de Voyager. I tens aquesta
from Voyager. And you have this one
trama dels joves
plot of the youth
que tenen molt de pes a la primera
that have a lot of weight in the first
temporada, també el tenen a la segona,
season, they also have it in the second.
però es compensa
but it is compensated
una mica
a little bit
amb una mica més de llegat.
with a little more legacy.
Aleshores, crec que també és un
Then, I think it is also a...
equilibri molt ben fet.
very well done balance.
Per què no
Why not?
s'ha fet això amb Enterprise o
has this been done with Enterprise or
Deep Space Nine?
Deep Space Nine?
Amb Enterprise jo crec perquè
With Enterprise I believe because
la sèrie no
the series no
va calar suficient
it was enough to catch fire
i va quedar cancel·lada
and it was canceled
i els personatges
and the characters
a banda de
besides
del Capità i algun més
of the Captain and a few more
tampoc són molt emblemàtics.
they're not very emblematic either.
Però actualment
But currently
té
tea
una munió de seguidors brutal.
a brutal multitude of followers.
Ho comentàvem al final
We were discussing it at the end.
de la temporada passada
from the last season
quan vam venir aquí al podcast
when we came here to the podcast
a alguns dels oients amb els que vam estar
to some of the listeners we were with
xerrant, i Enterprise
chatting, and Enterprise
en alguns casos
in some cases
forma part del top 3
is part of the top 3
de molts d'ells. És increïble.
of many of them. It's incredible.
Però a part d'alguna
But apart from some
cricada d'ullet puntual
punctual wink
com el Artiguero Archer
like the Artiguero Archer
o Soy el agente Daniels, etc.
I am Agent Daniels, etc.
poc més hem vist d'Enterprise.
We have seen little more of Enterprise.
Deu-n'hi-do, eh, Sergi?
Well done, huh, Sergi?
Sí, sí, sí, però ara que parlàvem de
Yes, yes, yes, but now that we were talking about
Voyager, que Voyager ha ficat
Voyager, that Voyager has put in.
cullerada en moltes sèries i
spoon in many series and
durant un temps molt curt
for a very short time
un temps curt, no, vull dir
a short time, no, I mean
actual, i de l'altre tenim
current, and the other we have
ougeres pincellades, vull dir, òbviament
You brush strokes, I mean, obviously.
tant per cent no és igual.
percent is not the same.
Sí, però Enterprise jo crec que fins i tot, o sigui
Yes, but Enterprise I think that even, I mean
com que al final és el punt
since in the end it is the point
zero, en certa
zero, in certain
manera, fins i tot les pel·lícules
way, even the movies
de Abrams han pogut referenciar
they have been able to reference from Abrams
en aquest moment, perquè
at this moment, because
la... Sí, correcte, sí.
Yes, correct, yes.
La tercera pel·lícula hi ha referències a Enterprise.
The third movie contains references to Enterprise.
El moment temporal
The temporal moment
en el que succeeix
in what happens
Enterprise és veritat que és molt allunyat,
Enterprise is true that it is very far away,
no?, potser, de
no?, maybe, of
de la resta de personatges,
of the rest of the characters,
però altres coses s'han vist, i
but other things have been seen, and
per exemple, tu podries tenir
for example, you could have
una T-Pol
a T-Pol
que si no li ha passat res podria seguir viva
that if nothing had happened to her she could still be alive
a Strange New World, sense anar més
a Strange New World, without going any further
lluny, i
far, and
algun altre personatge, no?, també podries
some other character, right? you could also
arribar a recuperar d'alguna
to manage to recover from someone
manera, o fins i tot
way, or even
plantejar alguna sèrie
to propose some series
en aquella línia temporal, també podria ser
in that timeline, it could also be
una sèrie o algun capítol
a series or some episode
específic, no?, podria ser
specific, right?, it could be
interessant, però... Saps què
Interesting, but... Do you know what?
m'agradaria? A la pel·li de secció
I would like? In the section movie.
31, veure en Trip.
31, see in Trip.
Saps què m'agradaria?
Do you know what I would like?
Que no estava mort, que estava viu.
That he was not dead, that he was alive.
Que estava amb la Giorgio, mare de Déu, senyor.
That I was with Giorgio, mother of God, sir.
Ostres...
Wow...
En fi,
Well,
ara m'acabes de crear una necessitat
now you have just created a need for me
també t'ho dic, eh?
I'm telling you too, okay?
Doncs no descartis
So don't rule out.
alguna marcianada d'aquestes, eh?
Some weird thing like that, huh?
Doncs mira,
Well, look,
estaria molt bé. Clar, és que connexions
It would be great. Of course, it's just that connections.
amb secció 31, quantes en tenim
with section 31, how many do we have
realment a tot el llarg de
really throughout the
pel·lícules i sèries? Molt poques. Molt poques. Bàsicament
movies and series? Very few. Very few. Basically
és un tema que sorgeix a Deep Space Nine
It is a topic that arises in Deep Space Nine.
que, per altra banda, hem de dir que és
that, on the other hand, we must say that it is
molt contrari a la idea original
very contrary to the original idea
d'Star Trek de Gene Roddenberry, eh?
Star Trek by Gene Roddenberry, huh?
Per tant, no ens flipem...
Therefore, let's not get carried away...
Jo no és una cosa que m'entusiasmi massa.
It's not something that excites me much.
Aquest concepte. No? No.
This concept. No? No.
No, no. Perquè no
No, no. Because no.
és genuïnament
it is genuinely
Star Trek.
Star Trek.
Clar,
Of course,
jo des del punt de vista
I from the point of view
de tenir allò, un
of having that, one
antagonisme que et permeti
antagonism that allows you
reforçar els valors més genuïns de Star Trek
reinforce the most genuine values of Star Trek
a mi m'agrada. El problema és
I like it. The problem is
quan comences a donar-li un protagonisme
when do you start giving it a leading role
extrem
extreme
a la secció 31
to section 31
com passa, per exemple,
as happens, for example,
a la segona temporada
to the second season
de Discovery o com passa
of Discovery or how it happens
o com passarà ara amb aquesta pel·lícula, no?
Oh, how will it go with this movie now, right?
Sí, jo també ho prefereixo.
Yes, I prefer it too.
Jo prefereixo una secció 31 a l'ombra
I prefer a section 31 in the shadows.
que no en sabem gaire res, que no pas
that we don’t know much about it, not at all
que ens facin una sèrie o una pel·lícula i que
let them make a series or a movie and that
m'estimo més, jo què sé,
I prefer, I don't know,
com a Picard, temporada 3, no?
Like Picard, season 3, right?
Que entren a un laboratori i allà es trobin
That they enter a laboratory and find themselves there.
experiments i coses rares que ha fet la
experiments and strange things she has done
secció 31 que no saps
section 31 that you don't know
exactament com, no? Tot aquest
exactly how, right? All this
misteri que l'envolta.
mystery that surrounds him.
Sí, sí.
Yes, yes.
Bueno,
Well,
a veure
let's see
a veure què ens para la pel·lícula
let's see what the movie has in store for us
i sobretot en quin marc
And mainly in what framework.
temporal succeirà, no? Perquè
It will happen temporarily, right? Because
és el que dèiem abans, no? El tràiler tampoc
It's what we were saying before, right? The trailer either.
ens deixa amb molt bona espina.
It leaves us with a very good feeling.
Jo
I
del tema que ens ocupa, només vull
Regarding the topic at hand, I only want.
no sé si anem bé de temps,
I don't know if we are on time.
només vull acabar comentant
I just want to finish by commenting.
que si a Star Trek Generations
that if in Star Trek Generations
es nota molt que és una
It shows a lot that it is a
continuació dels mateixos, del mateix
continuation of the same, of the same
equip de rodatge, de producció,
shooting crew, production crew
etcètera, que vam tenir
etcetera, that we had
a les últimes temporades
in the latest seasons
de la nova generació com a sèrie,
from the new generation as a series,
i ho hem dit, no?, que la pel·lícula sembla més
And we've said it, haven't we? That the movie seems more...
un producte televisiu que no una pel·lícula,
a television product rather than a movie,
per molt que es gastessin diners
no matter how much money was spent
en fer decorats impressionants
in making impressive decorations
com la, com la,
like it, like it,
ja em sortirà,
it will come out for me,
com cartografia estel·lar, per exemple, no?,
like star mapping, for example, right?
o un pont molt més gran.
or a much larger bridge.
Star Trek VI es nota
Star Trek VI is noticeable.
també que està gravada a mig
also that it is recorded at half
de la nova generació, perquè
of the new generation, because
molts dels decorats estan claríssimament
many of the sets are very clearly
reaprofitats de la nova generació,
reused from the new generation,
com per exemple el despatx
like for example the office
del, el despatx del president,
of the president's office,
quan estan allà negociant rurapente
when they are there negotiating rurapente
si els anem a rescatar o no,
whether we are going to rescue them or not,
estem forward, i els transportadors
we are forward, and the carriers
i els transportadors
and the carriers
són també els de la nova generació,
they are also from the new generation,
i on fan el famós sopar
And where do they have the famous dinner?
de Shakespeare,
of Shakespeare,
que Shakespeare es mucho mejor en Klingon, original,
that Shakespeare is much better in Klingon, original,
és la sala de reunions
it's the meeting room
de l'Enterprise D així mig curvada,
of the Enterprise D thus half-curved,
vull dir que reconeixes clarament
I mean that you clearly recognize.
tots aquests elements i, bueno,
all these elements and, well,
fa gràcia, també.
It's also funny.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
De fet, aquestes dues pel·lícules,
In fact, these two movies,
Star Trek VI i
Star Trek VI and
Star Trek Generations,
Star Trek Generations,
es duen a terme,
they are carried out,
sí que és veritat,
yes, it's true,
quan està acabant ja
when is it almost finished already
la nova generació, però també es duen
the new generation, but they also take along
a terme en un moment en el que estem fent un altre
in a moment when we are doing another one
canvi generacional a la franquícia
generational change in the franchise
que és amb l'inici de Deep Space Nine.
that is with the beginning of Deep Space Nine.
Correcte.
Correct.
No sé si, no sé si
I don’t know if, I don’t know if.
n'hi havia prou
there was enough
amb un únic canvi generacional
with a single generational change
en aquell moment, o no,
at that moment, or not,
o era necessari fer també la pel·lícula
or it was necessary to make the film too
i enfatitzar encara més,
and to emphasize even more,
o fins i tot si està millor resolt
or even if it is resolved better
el que estan fent
what they are doing
a Deep Space Nine, que d'alguna manera
to Deep Space Nine, which somehow
era la primera vegada que ho feien
it was the first time they had done it
així, amb aquesta continuïtat, no?
so, with this continuity, right?
Bé, més que continuïtat,
Well, more than continuity,
solapament, perquè, de fet, ja ells
overlap, because, in fact, they already
anaven preparant, doncs,
they were preparing, then,
dos anys abans, tenir una sèrie
two years before, having a series
que ja hi fos. O sigui,
that it were already there. In other words,
que es consolidés en dos anys i
that it consolidated in two years and
que llavors, quan desaparegués la nova
that then, when the new one disappeared
generació, ja tinguéssim instaurada
generation, we would have already established
Deep Space Nine.
Deep Space Nine.
El que passa que, bueno, que llavors
What happens is that, well, then
creen Voyager i veuen que això
they believe Voyager and see that this
de tenir dues sèries, doncs els hi funciona.
of having two series, so it works for them.
I creen Voyager
And they create Voyager.
per continuar tenint dues sèries, no?
to continue having two series, right?
Quan fins ara, doncs, havien tingut
When until now, then, they had had
només una.
only one.
Bueno, en aquest cas no és ben bé relleu
Well, in this case it's not exactly relief.
perquè és relleu a nivell
because it is relief at level
conceptual de tenir una sèrie de televisió
conceptual of having a television series
de Star Trek, tot i que canvies molt
from Star Trek, although you change a lot
el concepte, no? No és una nau, és una
the concept, right? It's not a ship, it's a
estació espacial, els personatges són uns
space station, the characters are some
altres. Sí que tens una certa
others. Yes, you do have a certain
connexió amb Picard, no?
Connection with Picard, right?
De quan va ser
When was it?
Borg a través d'en Sisko
Borg through Mr. Sisko
i crees aquesta vinculació,
and you create this link,
però bueno, només afecta això al capítol pilot
but well, this only affects the pilot episode
i la resta va per la seva
and the rest goes its own way.
banda. No serà fins
band. It will not be until
la quarta temporada, quan incorporem
the fourth season, when we incorporate
en Worf com a personatge
Worf as a character
fixa, que sí que aquest
look, yes that one
element de relleu generacional
element of generational relief
amb alguna cosa del passat
with something from the past
que et doni suport,
may it support you,
doncs, que té més sentit.
well, that makes more sense.
Que no passa en aquestes primeres temporades.
What doesn't happen in these early seasons.
Sí. Que tens lo Brian aquí
Yes. You have Brian here.
també. Correcte. Sí, però lo Brian
also. Correct. Yes, but Brian
era un personatge poc
he was a little character
desenvolupat. Molt recurrent, molt puntual.
developed. Very recurrent, very punctual.
Sí, era un extra.
Yes, it was an extra.
O sigui, el tio era un extra. Aleshores, bueno,
So, the guy was an extra. So, well,
converteix en un extra que li havien donat
turns into an extra that they had given him
una mica més de paper a partir de la quarta
a little more paper starting from the fourth
temporada, no? El capítol aquell del dia en data
season, right? That episode of the day on the date
que es casa en Keiko, etcètera,
what is home in Keiko, etcetera,
etcètera, i que allà, doncs, li començava
etcetera, and that there, then, it began for him
a donar una mica més a l'actor, que per cert
to give a little more to the actor, who by the way
era molt bon actor.
he was a very good actor.
I sí, se l'emporta... El fan
And yes, they take him away... They make him.
créixer d'alguna manera, no? És un personatge
To grow in some way, right? It's a character.
que simplement és un personatge, com dèieu,
that is simply a character, as you said,
secundari, recurrent, però
secondary, recurring, but
que estava allà i que no tenia pràcticament
that was there and that I hardly had
passat. Li donen un context,
past. They give him a context,
un passat, i sobretot quan l'envien a...
a past, and especially when they send it to...
Quan l'envien
When do they send it?
a Star Trek Deep Space Nine,
a Star Trek Deep Space Nine
li donen molt de pes.
They give him/her a lot of weight.
Sí, clar. Allà és un mes de la tripulació
Yes, of course. There it is a crew month.
i té un protagonisme
and has a leading role
central. Però és
central. But it is
d'aquells personatges que es construeixen...
of those characters that are built...
Jo crec que l'actor acaba
I think the actor is finishing.
construint el personatge, no? Perquè...
building the character, right? Because...
De fet, surt el primer capítol de la nova
In fact, the first chapter of the new one comes out.
generació amb un altre nom, surt el
generation with another name, comes out the
Colmini. Ara no recordo
Colmini. Now I don't remember.
quin nom és, i no està allà
what name is it, and it is not there
el transportador, sinó que fa una altra feina,
the transporter, but it does another job,
però surt el capítol pilot
but the pilot episode comes out
contra Farpoint.
against Farpoint.
Ostres, haurem de tornar a mirar.
Wow, we'll have to take another look.
Sí, surt amb un altre
Yes, she is dating someone else.
nom, i llavors
name, and then
el Good Things, l'últim capítol de la nova
the Good Things, the last chapter of the new
generació, com que allà estava en O'Brien,
generation, since O'Brien was there,
també fan sortir O'Brien,
they also bring out O'Brien,
però és O'Brien,
but it's O'Brien,
no és el personatge
it's not the character
diferent que era en aquell capítol
different than it was in that chapter
pilot, no? És una mica contradictori,
Pilot, right? It's a bit contradictory.
però, bueno...
but, well...
Clar, la sisena
Of course, the sixth.
temporada de TNG i part de la setena
season of TNG and part of the seventh
també van crear aquest relleu
they also created this relief
entre cometes, no? Presentant
"within quotes, right? Presenting"
el personatge de Rolaren, els cardassians,
the character of Rolaren, the Cardassians,
el conflicte amb els maquis, etc.
the conflict with the maquis, etc.
Clar, penseu que, recordeu-me,
Of course, think that, remind me,
recordem tots que la Rolaren
let's all remember the Rolaren
tenia que ser una mica
it had to be a little
el nexe, no?
the link, right?
El punt aquest de relleu que estem comentant
The point of relief that we are discussing.
ara, a part de l'O'Brien, no? Llavors, no la vam
Now, apart from O'Brien, right? Then, we didn't see her.
tenir. Si l'haguessin
to have. If they had it
tingut, poder veuríem
held, we could see
la sèrie també amb altres ulls, vull dir, la història
the series also with other eyes, I mean, the story
seria diferent. Clar, Rolaren
it would be different. Of course, Rolaren.
havia de ser Kira.
It had to be Kira.
Kira, exacte. Kira Neri.
Kira, exactly. Kira Neri.
Sí, va ser l'actriu que no va voler
Yes, it was the actress who didn't want to.
integrar-se a la
to integrate into the
sèrie, aleshores s'inventa un nou personatge
series, then a new character is invented
que és Kira.
What is Kira?
Tenia que agafar aquest rol de primer
I had to take on this role first.
oficial de l'estació. I per mi
station official. And for me
està bé, també. No sé
it's okay, too. I don’t know
si vosaltres us veieu igual, però jo
if you see yourselves the same, but I
el personatge de Rolaren em feia
the character of Rolaren made me
com una mica de... de mal.
like a bit of... of pain.
I, en canvi, el que van
I, on the contrary, what they go
aconseguir amb el personatge de
achieve with the character of
Kira, ostres, em sembla
Kira, wow, it seems to me.
interessant. Em sembla interessant perquè et permet
interesting. I find it interesting because it allows you
obrir uns melons que...
open some melons that...
una mica diferents als que havies obert
a little different from the ones you had opened
a la nova generació amb el personatge
to the new generation with the character
de Rolaren.
of Rolaren.
Molt bé.
Very good.
Escolteu, ja per acabar, eh,
Listen, just to finish up, eh,
ja portem gairebé una hora comentant-ho,
we have been commenting on it for almost an hour,
però no volia deixar de
but I didn't want to stop
preguntar-vos...
ask you...
Hem vist diferents...
We have seen different...
Hem vist diferents
We have seen different ones.
exemples de canvi generacional,
examples of generational change,
de relleus, a Star Trek
of reliefs, a Star Trek
sobretot, sobretot exemplificat
above all, above all exemplified
en aquest duet
in this duet
de pel·lícules, no?, en
Of movies, right?, in
Aquell País Desconegut i Generations.
That Unknown Country and Generations.
Però això,
But this,
la franquícia ho ha anat fent
the franchise has been doing it
des d'aleshores,
since then,
aquest era potser el primer
this was perhaps the first
gran relleu generacional que
great generational shift that
plantejaven de forma oberta, però ho ha anat fent
They were openly raising it, but it has been doing so.
des d'aleshores
since then
i fins ara.
and until now.
Us quedeu amb algun altre
Do you stay with someone else?
que cregueu que s'hagi treballat millor
that you believe has been worked on better
o pitjor, eh?, que vulgueu destacar
Or worse, right? That you want to highlight.
del que s'ha anat fent fins ara
of what has been done so far
en aquests relleus?
in these reliefs?
Jo només vull destacar que
I just want to emphasize that
Star Trek, poder, és la saga cinematogràfica
Star Trek, power, is the film saga.
i televisiva
and television
en què realment
in what really
sempre tothom
always everyone
té la paraula a la boca de
has the word on the lips of
som una família mentre treballem.
We are a family while we work.
No és treballar,
It's not working,
és divertir-se. Llavors,
it's about having fun. Then,
s'ha notat en pantalla,
it has been noted on the screen,
rere pantalla, i s'ha notat també
behind the screen, and it has also been noticed
amb totes les oportunitats que li han donat
with all the opportunities that have been given to him/her
els productors i els jefazos de turno
the producers and the bosses of the moment
als propis actors aprovar
to approve by the own actors
dirigir un capítol o aprovar
to direct a chapter or to approve
descriure una història o aprovar descriure un guió.
describe a story or approve describing a script.
Implicar-los.
Involve them.
Poques franquícies, poques sagues, poques
Few franchises, few sagas, few
el que vulgueu han tingut
whatever you want they have had
aquestes oportunitats i sempre que
these opportunities and whenever
es parla entre bambalines es mencionen
It is talked about behind the scenes, it is mentioned.
aquestes coses. Star Trek sempre
these things. Star Trek always
i amb tots.
and with everyone.
Estic completament d'acord amb això que diu en
I completely agree with what he says.
Sergi Mina, serveixi d'exemple.
Sergi Mina, may he serve as an example.
Fa uns dies la
A few days ago the
Rebecca Roman que fa
What does Rebecca Roman do?
de número 1
number 1
la una
one o'clock
a Strange New Worlds
Strange New Worlds
va parlar exactament això i ho va
he said exactly that and he did it
tornar a dir. A Star Trek som una família.
Say it again. In Star Trek, we are a family.
Els actors ens donen
The actors give us.
la benvinguda com si
the welcome as if
passem a ser no un actor més
we cease to be just another actor
del repartiment sinó que
of the distribution but that
som literalment una família.
We are literally a family.
Ens ajudem, en tenim contacte
We help each other, we have contact.
ja no només professionals sinó
not just professionals but
a nivell personal amb qualsevol cosa.
on a personal level with anything.
És a dir, entre els actors
That is to say, among the actors.
i vinguin de la sèrie que vinguin.
and they come from whichever series they come from.
I això no passa, no passa enlloc. I ella
And this doesn't happen, it doesn't happen anywhere. And she
que, per exemple, ha treballat per Marvel
that, for example, has worked for Marvel
havia fet X-Men
I had done X-Men.
diu que
he says that
no té res a veure. O sigui
it has nothing to do with it. I mean
que aquest ambient de crear una família
that this environment of creating a family
no existeix a cap
it does not exist anywhere
altra, diria jo, franquícia
another, I would say, franchise
cap altra franquícia, vaja
no other franchise, really
de ciència-ficció.
of science fiction.
Aquest sentiment no arriba als medis.
This feeling doesn't reach the media.
No es diu en veu alta.
It is not said aloud.
Sí que existeix,
Yes, it does exist,
no dic que no existeixi, però no
I'm not saying it doesn't exist, but no.
transcendeix. Només a Star Trek
transcends. Only in Star Trek
que això sí que
that this indeed
es nota,
it shows,
es nota, ho expliquen i
it shows, they explain it and
després com que tenim la sort que
after, since we are lucky that
hi ha moltes convencions
there are many conventions
i fòruns
and forums
en els que els podem veure, interactuar
in which we can see them, interact
i s'hi troben entre ells
and they are found among themselves
també, veus aquest bon rotllo i aquesta
also, you see this good vibe and this
familiaritat que tenen.
their familiarity.
No sé si heu tingut mai l'oportunitat
I don't know if you've ever had the opportunity.
d'anar a una d'aquestes megaconvencions
of going to one of these mega conventions
que tens els actors
that you have the actors
allà a prop i a tocar i els pots
there nearby and within reach and the pots
veure interactuar entre ells
see them interact with each other
realment, o sigui,
really, I mean,
semblen col·legues, o sigui no
They seem like colleagues, or rather not.
o sigui
that is to say
és real això de la família, no és una
This about family is real, it's not one.
cosa impostada, no, no
imposed thing, no, no
és així.
It is so.
Que bonic, quina
How beautiful, what a
quina meravella, doncs escolta, jo
what a marvel, so listen, I
jo només puc dir que
I can only say that
tant de bo això segueixi així, que aconsegueixin
I hope this continues like this, that they achieve.
generar aquesta
generate this
camaraderia en les properes
comradeship in the upcoming
en les properes sèries, clar
in the upcoming series, of course
és a dir, si van introduint personatges
that is to say, if they are introducing characters
rellegats, si van introduint directors
re-read, if they are introducing directors
clàssics, si van introduint
classics, if they are being introduced
guionistes que ja han treballat, no,
screenwriters who have already worked, no,
és molt més fàcil
it's much easier
aconseguir
to achieve
aquest esperit.
this spirit.
Sí, tenen com, no sé si
Yes, they have like, I don't know if
sorgeix de manera natural o com a protocol
it arises naturally or as a protocol
bueno, digue-li com vulguis
well, tell him whatever you want
que quan s'incorpora algú,
that when someone joins,
algú dels actors
someone of the actors
rellegat li dóna la benvinguda
Re-reading welcomes him.
a aquest nouvingut, no?
to this newcomer, right?
De manera molt
In a very way
orgànica, jo crec que per exemple això ho
organic, I think that for example this it
veurem molt aquesta sèrie de l'acadèmia
we will see a lot of this academy series
perquè tenim tres actors
because we have three actors
que venen de Discovery, més un
that come from Discovery, plus one
actor que ve de Voyager, no? Aleshores
actor who comes from Voyager, right? So
i algun altre
and someone else
que no ve d'enlloc però que és superfan
that doesn't come from anywhere but is a superfan
d'Star Trek com
of Star Trek as
Potjamati, no?
We can do it, right?
Vull dir que
I mean that
clar, és que
of course, it's that
no sé, sorgeix aquesta
I don't know, this arises.
química, aquesta benvinguda
Chemistry, this welcome.
de manera orgànica a aquesta
in an organic way to this
família d'Star Trek, que també ho ha repetit
Star Trek family, which has also repeated it.
moltes vegades Will Wheaton.
many times Will Wheaton.
Sí.
Yes.
Totalment,
Totally,
totalment, totalment i
totally, totally and
és xulo, és xulo que
it's cool, it's cool that
aquests bons actors, no, que a més a més
these good actors, no, that moreover
són trequis, vulguin
they are tricks, they want
estar-hi
be there
i vulguin participar, ja ho vam veure també
and they want to participate, we saw that too
en el seu dia amb Whoopi Goldberg
in its day with Whoopi Goldberg
que parlàvem abans, no?, altres actors que
that we were talking about earlier, right?, other actors that
que eren trequis i han volgut
that they were tricks and they wanted
participar-hi i això
participate in it and this
això transmet
this conveys
sensacions, no?, més enllà de la pantalla.
sensations, right?, beyond the screen.
Quan un actor del Caliu
When an actor from Caliu
de Patrick Stewart dona
of Patrick Stewart woman
caliu a Padrina,
coals to Padrina,
ajuda, dona benvinguda
help, welcome
al més jovenet
to the youngest
de la temporada 1 de Picard, que no sé si era
from season 1 of Picard, which I don't know if it was
ara era el Romulà
now it was the Romulà
o l'Androide, la Soja,
or the Android, the Soybean,
ja tenim un altre
we already have another one
exemple de relleu generacional
example of generational change
fora de la sèrie en aquest cas, no?,
out of the series in this case, right?
aquesta benvinguda a la família que estem
this welcome to the family that we are
comentant, no?, estic aquí per lo que necessitis.
Commenting, right?, I'm here for whatever you need.
Totalment, totalment.
Totally, totally.
Molt bé, doncs, escolta,
Very well, then, listen,
no sé si hi ha
I don’t know if there is.
alguna cosa que
something that
se us hagi quedat per comentar, que
you have something left to discuss, which
vulgueu afegir,
please add,
jo crec que ho hem anat tocant més o menys
I think we have touched on it more or less.
tot del que ens ocupava, no?
Everything that concerned us, right?
Va, una última
Come on, one last one.
pregunta ja per acabar i per tancar tota la
question to finish and to close everything
part aquesta que estàvem parlant,
part this that we were talking about,
ja més orientada a Star Trek Generations.
more oriented towards Star Trek Generations.
Última sensació
Last feeling
de Star Trek Generations, ho heu anat dient, eh?,
from Star Trek Generations, you've been saying it, right?
però va, vinga, acabem
but come on, let's finish
amb la sensació de Star Trek Generations
with the feeling of Star Trek Generations
com a punt
as ready
de tancament. Sergi.
of closure. Sergi.
Mira, jo repetiré una frase de la pel·lícula
Look, I will repeat a line from the movie.
aproximadament, que és
approximately, what is it
quina llàstima que hem perdut l'Enterprise B.
What a pity that we lost the Enterprise B.
Tranquil, queden més
Don't worry, there are more left.
lletres a l'abassadari.
letters to the ambassador.
Molt bé, exacte.
Very good, exactly.
Exacte, exacte.
Exactly, exactly.
Ignasi.
Ignasi.
No, jo bàsicament, bueno,
No, basically, well,
és que em repetiria amb el que he dit.
It would just repeat what I have said.
Jo no va ser la primera,
I was not the first,
o sigui, anem a lo sentimental,
so, let's get sentimental,
no?, que ho has tret tu abans, Marc.
No? That you took it out before, Marc.
Sí. Tu vas comentar que
Yes. You were going to comment that
era la primera pel·lícula que vas veure al cinema,
it was the first movie you saw in the cinema,
en un cinema, no?
in a cinema, right?
Jo no va ser aquesta. Per mi sí,
I wasn’t that. For me, yes,
per mi és la primera de Star Trek,
for me, it's the first of Star Trek,
i parlo de memòria, jo crec que la vaig veure
I speak from memory, I think I saw it.
al cinema comèdia,
at the comedy cinema,
m'ha guanyat cinema comèdia
You have won me over with comedy cinema.
des de fa poc, però ja,
recently, but already,
crec que la vaig veure allà,
I think I saw her there.
a la sala gran del comèdia. Jo la vaig veure
in the grand hall of the comedy. I saw her
al Publi, a Star Trek 7, eh?
to Publi, a Star Trek 7, huh?
A Barcelona, també,
In Barcelona, too,
que em sembla que ja fa anys que és tancat. Ostres.
It seems to me that it has been closed for years. Wow.
Sí. Sí, sí.
Yes. Yes, yes.
I... On estava?
I... Where was I?
Jo crec que no
I don't think so.
l'he conegut. Publi, diria
I have met him. Publi, I would say.
que estava per Passeig de Gràcia,
that was on Passeig de Gràcia,
ostres, és que parlo molt
oh, it's just that I talk a lot
de memòria, poder m'equivoco, eh?
From memory, I might be mistaken, right?
Ara que parles
Now that you speak
de l'experiència de veure la pel·lícula
from the experience of watching the movie
al cinema, per molts
at the cinema, for many
oients que ens estaran escoltant, que
listeners who will be listening to us, that
quasi tots són fans, la gran majoria
almost all are fans, the vast majority
per TNG, jo crec que aquestes
for TNG, I think these
dues pel·lícules que hem comentat avui, Star Trek 6
two movies that we discussed today, Star Trek 6
i Star Trek 7, representen
In Star Trek 7, they represent
un pas ferm
a firm step
en el seu trequisme,
in its trickery,
perquè va ser poder de les primeres pel·lícules
because it was one of the first films
que vàrem poder anar al cine, sense tenir
that we were able to go to the cinema, without having
que demanar als papes que ens paguessin l'entrada,
to ask our parents to pay for the ticket,
i amb bé coneixement
and with good knowledge
de causa del que anàvem a veure i del que
because of what we were going to see and what
anàvem a gaudir. Almenys
we were going to enjoy. At least
en el meu cas, eh? No sé vosaltres.
In my case, right? I don't know about you.
Jo us ho confirmo, eh? Estava al carrer de Gràcia,
I confirm it to you, okay? I was on Gràcia Street,
vull dir que... Sí, sí.
I mean that... Yes, yes.
Passeig de Gràcia, de Barcelona,
Passeig de Gràcia, in Barcelona,
i...
I...
Però jo la primera que vaig veure al cine va ser
But the first one I saw at the cinema was
Star Trek 6. Igual
Star Trek 6. Same
que jo. Sí, sí. Va ser allò
that I. Yes, yes. It was that
que, bueno, fins al... Descobreixo
that, well, until... I discover
Star Trek a... Ostres.
Star Trek to... Wow.
Jo Star Trek 6 recordo... Jo
I remember Star Trek 6... I
no la vaig veure al cinema, però recordo
I didn't see her at the cinema, but I remember.
els cartells al carrer.
the posters in the street.
Recordo veure allò, els mupis
I remember seeing that, the mupis.
a les barquesines, a... Sí.
to the boats, to... Yes.
Jo és que, clar... A les autobus recordo el cartell.
I, well... I remember the sign on the buses.
Havia vist les...
I had seen the...
Me les havia vist totes a Videoclub,
I had seen them all at the Video Club,
i aquesta és la primera que m'enganxa
and this is the first one that catches me
que s'estrena al cinema, quan ja
that premieres in the cinema, when already
sóc fan de Star Trek i
I am a fan of Star Trek and
me'n vaig al cinema. Al cinema és Catalunya,
I'm going to the cinema. The cinema is in Catalonia.
de Girona, en aquest cas,
from Girona, in this case,
que també estan tancats,
that are also closed,
vull dir, sempre estem parlant de cines
I mean, we're always talking about cinemas.
tancats, eh? Totes les pel·lis
Closed, huh? All the movies.
que hem vist de la nostra
that we have seen of ours
joventut. Sí, sí, sí. I...
youth. Yes, yes, yes. And...
Per això volíem comentar-ho, perquè al final
That's why we wanted to mention it, because in the end
és el nostre primer
it's our first
Star Trek en vivo i en directo.
Star Trek live and in person.
Sí, sí, sí. És que és aquest, és aquest.
Yes, yes, yes. It’s this one, it’s this one.
Sí, perquè
Yes, because
em sembla que estem parlant quan s'estrena
I think we are talking about when it premieres.
Star Trek 6
Star Trek 6
no fa poc
not long ago
fa pocs anys que
a few years ago
Canal 33 estava matent la sèrie original.
Canal 33 was airing the original series.
Sí.
Yes.
No, jo diria que la nova generació
No, I would say that the new generation.
ja la matien, eh? No, no, jo diria que no, eh?
They were already killing her, huh? No, no, I would say no, huh?
La nova generació crec que arriba més tard, eh?
I think the new generation arrives later, right?
Hòstia, ara em fas dubtar. Més tard del 92?
Damn, now you're making me doubt. Later than '92?
Em fas dubtar, perquè
You make me doubt, because
s'estrena la nova generació
the new generation is launched
just després de la sèrie original.
just after the original series.
Jo crec
I believe
que ja l'estava veient, eh? A mi em sona, perquè
that she was already seeing it, huh? It sounds familiar to me, because
si vaig anar al 94, 95
yes, I went in 94, 95
a veure Generations...
let's see Generations...
Sí, per Generations, sí.
Yes, for Generations, yes.
No, però vull dir que segurament
No, but I mean that probably.
ja portava com a mínim
I had already been at least
dos o tres anys veient
two or three years seeing
Star Trek, ara...
Star Trek, now...
Ara no ho recordo ja del cert,
Now I don't remember it for sure.
però...
but...
Jo portaria poquet, eh?
I would wear little, right?
Mira...
Look...
No, no diré,
No, I won't say.
no diré. Però bueno, això,
I won't say. But well, this,
va ser el nostre Star Trek en vivo i en directo,
it was our Star Trek live and direct,
eh?, sense haver d'anar al videoclub ni
eh?, without having to go to the video store either
ni veure coses de rebotada
nor see things by rebound
de casualitat. Vull...
by chance. I want...
Sí, però també...
Yes, but also...
El ritme espanyol, el ritme dels Estats Units, però...
The Spanish rhythm, the rhythm of the United States, but...
I també jo tinc molt bon record
And I also have very fond memories.
de l'ampolla aquesta de xampany,
from this bottle of champagne,
no em sembla que és un Dom Perignon, no?, el que vol
It doesn't seem to me that it's a Dom Perignon, does it? What he wants.
al principi de la pel·lícula... Chateau Picard.
at the beginning of the movie… Chateau Picard.
No...
No...
Existia ja el Chateau Picard?
Did Chateau Picard already exist?
Era... No, crec que no. No, no, no, no.
It was... No, I don't think so. No, no, no, no.
Crec que no, no. No ho sé. O era Chateau Picard?
I don't think so, no. I don't know. Or was it Chateau Picard?
No, no, era Picard.
No, no, it was Picard.
Mirem-ho, eh? Mirem-ho bé.
Let's look at it, okay? Let's look at it carefully.
Perquè era cava, no era via. Jo crec record...
Because it was a cave, it was not a way. I think I remember...
Jo crec que era un Dom Perignon, però potser
I think it was a Dom Perignon, but maybe
m'equivoco, eh? No...
Am I wrong, huh? No...
Bueno, és igual, que al final la idea
Well, it doesn't matter, in the end the idea
és que jo recordo aquella ampolla volant
It's just that I remember that bottle flying.
per l'espai
for the space
contra la nau i
against the ship and
a mi em va impressionar molt, em va impressionar
It impressed me a lot, it impressed me.
molt aquell inici, no em
very that beginning, not me
preguntis per què, però també era una manera
you ask why, but it was also a way
de relacionar
to relate
el nostre món actual
our current world
amb el de Star Trek, no?, i això em va donar
with the one from Star Trek, right?, and that gave me
un feeling,
a feeling,
unes sensacions...
some feelings...
Carai, molt positives, molt positives.
Wow, very positive, very positive.
Mira, El País
Look, El País.
feia un anunci que Star Trek
it made an announcement that Star Trek
la nova generació arribava a les autonòmiques
the new generation was arriving at the regional elections
espanyoles, incluent Canal 33,
Spanish, including Canal 33,
el 4 de desembre del 1991.
December 4, 1991.
I la pel·lícula
And the movie
Star Trek VI s'estrena a l'estiu del 92.
Star Trek VI premieres in the summer of '92.
Sí, perquè aquí va arribar 6 mesos
Yes, because he/she arrived here 6 months ago.
tard. Sí, sí.
Late. Yes, yes.
Sí, sí. Però mira, ja
Yes, yes. But look, already
l'estàvem veient.
we were watching him/her.
Bueno, escolta, doncs ja n'hi hauria
Well, listen, then there would already be some.
trequis
treasures
de nova fornada, en aquest sentit.
new breed, in this sense.
Sí, perquè és el 89 quan
Yes, because it's in '89 when
estrenen la sèrie clàssica.
They are releasing the classic series.
El 89.
The 89.
Sí.
Yes.
I si hi ha lliga dos anys i pico
And if there is a league for two years and a bit.
per estrenar la nova generació, vull dir que...
to launch the new generation, I want to say that...
Bueno, sí, sí.
Well, yes, yes.
Molt bé. Tu, Sergi, tens memòria de quan
Very well. You, Sergi, have a memory of when
les vas veure? O de
Did you see them? Or from
quan les vas veure?
When did you see them?
Bueno, el que hem dit sempre, el Canal 33
Well, what we have always said, Channel 33.
tornant del col·le, vull dir que és això i...
coming back from school, I mean what is this and...
No, no, però les pel·lícules,
No, no, but the movies,
les pel·lícules. Ah, les pel·lícules. Mira,
the movies. Ah, the movies. Look,
Star Trek VI, en un cinema
Star Trek VI, in a cinema
d'aquí de Figueres, que també estaven tancats,
from here in Figueres, which were also closed,
estan tancats actualment,
they are currently closed,
al Cinema Parc, al costat
at the Cinema Parc, next to
del Parc Bosch, érem
from the Bosch Park, we were
quatre o cinc persones a la sala.
four or five people in the room.
I tres ja era jo i el meu
And three, it was me and mine.
col·legue. Vull dir que
colleague. I mean that
feia una mica de pena.
it was a bit sad.
I devíem anar a la primera sessió
We should have gone to the first session.
de la tarda, eh? Va ser
in the afternoon, huh? It was
entre setmana a la sessió, això, de les
during the week at the session, this, of the
quatre o les sis. I érem
four or six. And we were
quatre anys mal comptats
four years poorly counted
al cinema. Sí, sí.
to the cinema. Yes, yes.
Amb Generations
With Generations
vaig conèixer el Club Star Trek
I met the Star Trek Club.
de Catalunya. Vull dir,
from Catalonia. I mean,
va haver-hi un rebombori que
there was a stir that
em va arribar de rebot, insisteixo, eh?
It came to me indirectly, I insist, okay?
De Star Trek, de trobar-ho
From Star Trek, to find it.
al videoclub o veure una pel·lícula
to the video store or watch a movie
com Star Trek I o Star Trek II
like Star Trek I or Star Trek II
a televisió espanyola, de trobar-ho
to Spanish television, to find it
a la de rebot, a viure-ho,
by rebounding, to live it,
això, insisteixo, eh? En vivo i en directo
this, I insist, okay? Live and direct
el que sortia, això, en revistes
what was coming out, this, in magazines
i cosetes i videojocs, en plan
and little things and video games, like
uau! Però això
Wow! But this
encara es fa, vull dir, això no és una cosa
it is still done, I mean, this is not something
que de passada m'arriba, no. Això encara
Which comes to me on the side, no. This still
està viu. Mira,
he is alive. Look,
mira com ha canviat
look how it has changed
tot el que ha plogut des de llavors.
everything that has rained since then.
Sí, sí. Home, ara
Yes, yes. Well, now.
tenim una franquícia molt viva,
we have a very active franchise,
la veritat. Més enllà de
the truth. Beyond
que ens agradin o no els anuncis
whether we like the ads or not
que fan, tenim
what do they do, we have
la sort que la franquícia està viva i
the luck that the franchise is alive and
l'altre dia ho comentàvem a algú, dic, escolta'm, si aconseguim
The other day we were discussing it with someone, I said, listen, if we manage to
que de tot el que fan
that of everything they do
entreguin alguna cosa que valgui la pena, doncs mira,
deliver something worthwhile, well, look,
ja contents
already happy
podrem estar, en aquest sentit.
we will be able to be, in this sense.
O que serveixi d'experiments
Or to serve as experiments.
per saber què funciona, què no funciona, per on tirem...
to know what works, what doesn't work, where we go...
També. Vull dir, benvingut tot, eh?
Also. I mean, welcome everything, right?
També, també, també, també,
Also, also, also, also,
també, també, sí, sí, sí, sí.
also, also, yes, yes, yes, yes.
Molt bé, tant de bo tinguem
Very well, I hope we have.
la sort de poder recuperar també
the luck of being able to recover as well
Star Trek en pantalla gran
Star Trek on the big screen
al cinema, si ho sabem fer
at the cinema, if we know how to do it
bé, si ho sabem
well, if we know it
fer com cal, per entendre'ns,
do it properly, to understand each other,
i poder tornar a tenir
and be able to have again
pel·lícules tan xules
cool movies
i ben fetes com, per exemple,
and well done like, for example,
Star Trek VI, no? O, fins i tot,
Star Trek VI, right? Or even,
Star Trek Generations, que mira,
Star Trek Generations, which looks,
potser no està tan ben feta i no és tan bona pel·lícula,
maybe it's not so well made and it's not such a good movie,
però sí que és veritat que
but it is true that
ens va donar tota aquesta...
he gave us all this...
Ens ha permès parlar-ne,
It has allowed us to talk about it,
com a mínim, si més no,
at least, if nothing else,
de tot aquest concepte de canvi
of this entire concept of change
generacional aquí a
generational here to
Star Trek en català.
Star Trek in Catalan.
Molt bé, Sergi, Ignasi,
Very well, Sergi, Ignasi,
jo crec que, més o menys, ho hem comentat
I think that, more or less, we have discussed it.
tot, ho hem tocat tot, així que...
everything, we have touched everything, so...
si no tenim res
if we have nothing
a afegir, jo crec que
to add, I believe that
aniríem tancant avui la paradeta.
We would be closing the stall today.
Ens anirem
We will go.
veient, anirem xerrant més
seeing, we will keep chatting more
al llarg de la temporada
throughout the season
de Star Trek en català, així
of Star Trek in Catalan, like this
que, com sempre, per part meva,
that, as always, on my part,
com vinc reiterant moltes vegades, un
As I keep reiterating many times, one
agraïment immens per
immense gratitude for
estar avui aquí, al Star Trek Day,
to be here today, at Star Trek Day,
i sobretot per
and especially for
venir a parlar de
come to talk about
Star Trek amb els nostres
Star Trek with our people
oients. Sergi, Ignasi,
listeners. Sergi, Ignasi,
moltíssimes gràcies. A tu.
Thank you very much. You too.
Vinga, que vagi molt bé, bon aniversari.
Come on, have a great time, happy birthday.
Gràcies,
Thank you,
que vagi molt bé.
Take care.
Ara sí,
Now yes,
acomiadem ja el podcast,
let's say goodbye to the podcast now,
recordant que intentarem seguir aquí
remembering that we will try to stay here
amb un capítol regular, més a més,
with a regular chapter, moreover,
si tot va bé. I si
if all goes well. And if
tot va bé i podem entrar al
everything is fine and we can enter the
Nexus, també espero poder desvetllar molt aviat
Nexus, I also hope to be able to reveal very soon.
sorpreses interessants
interesting surprises
per a tots els oients. Només heu d'estar
for all listeners. You just have to be
al cas de les nostres xarxes socials
in the case of our social networks
i d'e-books, on anirem penjant
and of e-books, where we will be uploading
totes les novetats de Star Trek
all the news from Star Trek
en català.
in Catalan.
Jo sóc Marc Vizcarro
I am Marc Vizcarro.
i em trobareu a les xarxes socials
and you will find me on social media
tant a X com a Instagram
both on X and Instagram
com a gairebé tot arreu
as almost everywhere
amb l'usuari arroba Marc Vizcarro
with the user at Marc Vizcarro
i trobareu també Star Trek en català
You will also find Star Trek in Catalan.
als canals d'X i Instagram
on the X and Instagram channels
amb l'usuari arroba Star Trek
with the user at Star Trek
català.
Catalan.
També podreu trobar tots els capítols
You will also be able to find all the chapters.
a e-books, Apple Podcasts,
e-books, Apple Podcasts,
Spotify i Amazon
Spotify and Amazon
Music.
Music.
Gràcies,
Thank you,
per fer-nos confiança a Star Trek
to build trust in Star Trek
en català.
in Catalan.
Llarga vida i prosperitat a tothom.
Long life and prosperity to everyone.
Fins demà!
Until tomorrow!
La resistència
The resistance
ja és inútil.
it's already useless.
La seva vida
His life
tal com ha estat
just as it has been
s'ha acabat.
It's over.
A partir d'aquest moment
From this moment on
es devitran els nostres
they are becoming our
esclavos.
slaves.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.