STC11 - Star Trek Day + Canvi Generacional a Star Trek

StarTrekCatala

Star Trek en Català

STC11 - Star Trek Day + Canvi Generacional a Star Trek

Star Trek en Català

L'espai, l'última frontera.

Space, the final frontier.

Aquests són els viatges de la nau estel·lar Enterprise,

These are the voyages of the starship Enterprise,

en missió permanent d'explorar mons nous i desconeguts,

on a permanent mission to explore new and unknown worlds,

cercar noves formes de vida i noves civilitzacions,

to seek new forms of life and new civilizations,

penetrant allà on no ha estat mai ningú.

penetrating where no one has ever been.

Star Trek!

Star Trek!

Benvinguts a l'Star Trek Day de la mà d'Star Trek en català.

Welcome to Star Trek Day presented by Star Trek in Catalan.

Avui és 8 de setembre, com a mínim ho és el dia que estrenem aquest capítol del podcast,

Today is September 8, or at least it is the day we release this episode of the podcast.

el primer de la segona temporada de vida del programa.

the first of the second season of the life of the program.

I tal dia com avui, ara fa 58 anys, es va estrenar Star Trek als Estats Units.

On this day, 58 years ago, Star Trek premiered in the United States.

Jo ho he dit moltes vegades, Star Trek és més que ciència-ficció,

I have said it many times, Star Trek is more than science fiction,

es tracta d'una reflexió profunda sobre la condició humana.

It is a deep reflection on the human condition.

A través de Star Trek podem viure la creació de la vida,

Through Star Trek we can experience the creation of life,

créixer, morir, les relacions humanes i polítiques que han marcat la vida,

grow, die, the human and political relationships that have marked life,

la nostra història...

our history...

Aquesta meravellosa saga també ens permet conèixer les emocions i el que impliquen,

This wonderful saga also allows us to understand emotions and what they involve.

la por, la revenja, l'amistat, envellir, rejuvenir...

fear, revenge, friendship, aging, rejuvenating...

I és que amb gairebé 60 anys d'història, Star Trek també ha envellit

And with nearly 60 years of history, Star Trek has also aged.

i ha tornat a rejuvenir en més d'una ocasió.

and has rejuvenated more than once.

Per celebrar l'Star Trek Day i obrir la temporada hem volgut parlar justament d'això.

To celebrate Star Trek Day and kick off the season, we wanted to talk just about that.

Hi ha en la història d'Star Trek un primer capítol de canvi generacional.

There is in the history of Star Trek a first chapter of generational change.

Es tracta d'un duet de pel·lícules,

It is a duet of films,

aquell país desconegut i Star Trek Generations.

that unknown country and Star Trek Generations.

Les dues aborden, des de diferents punts de vista,

The two address, from different points of view,

el rejuveniment d'uns personatges i com afrontar,

the rejuvenation of characters and how to face it,

amb llenguatge metacinematogràfic, el rejuveniment també d'una franquícia.

with metacinematic language, the rejuvenation of a franchise as well.

D'això en parlarem avui amb el Sergi Toboso i l'Ignasi Arbat.

We will talk about this today with Sergi Toboso and Ignasi Arbat.

Però abans vull fer un repàs a l'actualitat Trekki.

But first I want to review the current Trekki news.

Els darrers mesos s'han anunciat moltes coses i val la pena repassar-les.

In recent months, many things have been announced and it's worth reviewing them.

Jo sóc en Marc Vizcarro.

I am Marc Vizcarro.

Capitanejo aquest podcast sobre Star Trek i en català.

I host this podcast about Star Trek in Catalan.

Així que engeguem els motors del podcast i comencem el capítol 11 d'Star Trek en català.

So let's fire up the podcast engines and start episode 11 of Star Trek in Catalan.

Senyor Ward.

Mr. Ward.

Dispatch.

Dispatch.

Capítol 11. Star Trek.

Chapter 11. Star Trek.

Aquest és el primer tràiler de Secció 31.

This is the first trailer for Section 31.

Es tracta d'una TV Movie protagonitzada per l'oscaritzada Michelle Yeoh

It is a TV movie starring the Oscar-winning Michelle Yeoh.

que recupera el personatge de l'emperatriu Filipe Giorgio de Star Trek Discovery.

who recovers the character of Empress Philippa Georgiou from Star Trek Discovery.

És un spin-off d'aquesta sèrie llargament esperat

It is a long-awaited spin-off of this series.

i que inicialment es va especular que seria una sèrie però ha acabat sent una pel·lícula.

and which was initially speculated to be a series but has ended up being a movie.

Sincerament, la sensació és estranya.

Honestly, the feeling is strange.

Per una banda tenim moltes ganes de tornar-nos a trobar amb el personatge de Michelle Yeoh,

On one hand, we are very eager to meet the character of Michelle Yeoh again,

sempre magnífica, però l'aspecte és el d'una aventura d'acció cyberpunk

always magnificent, but it looks like a cyberpunk action adventure

que poc té a veure amb Star Trek.

that has little to do with Star Trek.

En fi, que ens toca ser optimistes.

Anyway, we have to be optimistic.

S'ha anunciat també una nova sèrie o com a mínim la intenció de fer-la.

A new series has also been announced, or at least the intention to make one.

No té títol, ni protagonistes, ni res.

It has no title, no protagonists, nor anything.

Bé, res no, perquè s'ha dit que l'escriuran Justin Siemen i Trondy Newman

Well, nothing, because it has been said that it will be written by Justin Siemen and Trondy Newman.

provenients els dos de Star Trek Lower Decks.

both from Star Trek Lower Decks.

De fet, ella és l'actriu que també posa a veu el personatge de Mariner a la sèrie

In fact, she is the actress who also voices the character of Mariner in the series.

i la va encarnar al capítol espacial crossover que van fer amb Stranger Worlds.

and she portrayed it in the crossover space episode they did with Stranger Worlds.

És una sèrie que ja s'ha dit que tindrà un to semblant a The Office,

It is a series that has already been said will have a tone similar to The Office.

per tant, una mena de...

therefore, a kind of...

comèdia, i aquí també ens toca ser optimistes i esperar a veure com funciona.

comedy, and here we also have to be optimistic and wait to see how it works.

I ara parlem d'Starfleet Academy, la nova sèrie que es prepara

And now let's talk about Starfleet Academy, the new series that is being prepared.

en el mateix univers temporal d'Star Trek Discovery.

in the same temporal universe of Star Trek Discovery.

Durant la Comic Con també es va anunciar nou cast.

During the Comic Con, a new cast was also announced.

Per ara teníem a Holly Hunter i a Paul Giamatti com a principal reclam

For now, we had Holly Hunter and Paul Giamatti as the main draw.

de la sèrie en la que aquests dos trossos actors protagonitzaran una de les capitanes

from the series in which these two pieces of actors will star one of the captains

de la flota, en el cas de Holly Hunter, i l'antagonista de la primera temporada per a Giamatti.

from the fleet, in the case of Holly Hunter, and the antagonist of the first season for Giamatti.

Recordem que l'oscaritzat actor s'havia declarat, feia molt poc Trekkie i amb ganes de poder

Let us remember that the Oscar-winning actor had recently declared himself a Trekkie and eager to be able to.

participar en alguna producció d'Star Trek, pel que no és d'estranyar que ara s'hagi

to participate in some Star Trek production, so it's not surprising that now it has

anunciat el seu fitxatge.

announced his signing.

Doncs ja pot dir que ho farà i ho farà amb alguns dels actors que ja són llegat, perquè

Well, you can say that he will do it and he will do it with some of the actors who are already a legacy, because

recuperem actors d'Star Trek Discovery, provenen de la sèrie de Star Trek Discovery,

we recover actors from Star Trek Discovery, they come from the series Star Trek Discovery,

de la sèrie Mary Wiseman, la que feia de Tilly, o d'Ed Ferrell, el Mirall Vance, o

from the series Mary Wiseman, who played Tilly, or Ed Ferrell, the Mirror Vance, or

Tig Notaro, que recupera l'aplaudida enginyera Jet Reno.

Tig Notaro, who reprises the acclaimed engineer Jet Reno.

I a més, la gran sorpresa, diria jo, de tota la conferència, i és que, pel que fa a Star

And moreover, the big surprise, I would say, of the whole conference, is that, regarding Star

Trek, evidentment, i és que Robert Picardo, famós actor de llegat que ha interpretat el

Trek, of course, and it is that Robert Picardo, famous actor of legacy, has played the

doctor Star Trek Voyager i recentment Star Trek Prodigy, tornarà a una sèrie amb el

Doctor Star Trek Voyager and recently Star Trek Prodigy will return to a series with the

seu carismàtic doctor.

your charismatic doctor.

Veurem com el posen, què li fan fer, però, sens dubte, tot el que faci és molt benvingut

We'll see how they place him, what they make him do, but undoubtedly, everything he does is very welcome.

i més tenint en compte que el seu doctor hologràfic va ser, si no el millor, un dels

and even more considering that his holographic doctor was, if not the best, one of the

millors personatges de Star Trek Voyager i que també ha estat molt aplaudit a la segona

best characters from Star Trek Voyager and who has also been very praised in the second one

temporada de Star Trek Prodigy.

Star Trek Prodigy season.

I precisament, parlem breument de l'excel·lent Star Trek Prodigy, perquè aquest mes d'agost

And precisely, let's briefly talk about the excellent Star Trek Prodigy, because this August

s'ha posat a disposició de tots els subscrits de la plataforma Sky Showtime i, per tant,

it has been made available to all subscribers of the Sky Showtime platform and, therefore,

ja la poden veure en una plataforma de forma oficial i legal, deixeu-m'ho dir així, tant

They can already see it on a platform officially and legally, let me put it that way, so much.

a Catalunya com al mercat espanyol.

in Catalonia as in the Spanish market.

Això és una bona notícia.

This is good news.

I, a més, qui vulgui tenir-la en format físic, sapigueu que també està disponible

And, moreover, anyone who wants to have it in physical format should know that it is also available.

ja per ser comprada en DVD i en...

already to be bought on DVD and in...

I darrere les notícies pels que us ho hagueu perdut, o més que notícies, recordatoris.

And behind the news for those of you who may have missed it, or more than news, reminders.

En breu s'estrenarà la cinquena temporada i última de Star Trek Lower Decks.

The fifth and final season of Star Trek Lower Decks will be released soon.

A Catalunya encara no tenim data ni plataforma per seguir-la, com a mínim.

In Catalonia, we still do not have a date or platform to follow it, at least.

En el dia que estem gravant aquest bloc de notícies.

On the day we are recording this news blog.

Però als Estats Units arriba a la tardor a l'octubre.

But in the United States, it arrives in the fall in October.

Pels que no tingueu paciència, la Comic-Con de San Diego vam presentar-ne un tràiler

For those who lack patience, we presented a trailer at San Diego Comic-Con.

i nosaltres el tenim penjat al canal d'X de Star Trek en català.

And we have it hanging on the X channel of Star Trek in Catalan.

I was able to jury-rig the Kirkovian serum that turned human Spock back into a Vulcan.

I was able to jury-rig the Kirkovian serum that turned human Spock back into a Vulcan.

Should be able to do the same for us. Only in reverse.

Hauria de poder fer el mateix per a nosaltres. Només a la inversa.

The sensory change is brief. The feeling is instantaneous.

The sensory change is brief. The feeling is instantaneous.

I will guide you to the sensation until you are acclimated, which should not take long.

I will guide you to the sensation until you are acclimated, which should not take long.

Physical adjustments follow soon after. I would suggest a deep breath.

Physical adjustments follow soon after. I would suggest a deep breath.

By the time you reach three...

When you reach three...

S'espera que el 2025 arribi també la tercera temporada de Star Trek Strategy Wolves.

It is expected that the third season of Star Trek Strategy Wolves will also arrive in 2025.

La segona va deixar un cliffhanger bastant sucós, deixeu-m'ho dir així.

The second one left quite a juicy cliffhanger, let me put it that way.

I la vaga de guionistes va afectar i endarrerir el rodatge d'aquesta tercera temporada.

And the writers' strike affected and delayed the filming of this third season.

Però ja la tenim a tocar.

But we already have it within reach.

Si podeu, al canal d'X de Star Trek en català.

If you can, on the X channel of Star Trek in Catalan.

Vam petjar també les primeres imatges que, deixeu-me dir, cal veure sí o sí.

We also stepped on the first images that, let me tell you, must be seen, no matter what.

Són magnífiques. A mi com a mínim em van agradar moltíssim.

They are magnificent. I liked them very much at least.

I per cert, s'ha confirmat també una quarta temporada de la sèrie.

And by the way, a fourth season of the series has also been confirmed.

Tot i que encara sense data ni res que se li assembli.

Although still without a date or anything resembling one.

Com us venia dient, podeu veure totes les imatges i anuncis també a les nostres xarxes socials.

As I was telling you, you can also see all the images and ads on our social media.

Concretament, en aquest cas, vam fer seguiment de les novetats de la San Diego Comic Con al nostre canal.

Specifically, in this case, we followed the news from the San Diego Comic Con on our channel.

El canal d'X de Star Trek en català.

The X channel of Star Trek in Catalan.

I també vam penjar-hi els vídeos, tant els trailers de Star Trek Lower Darks,

And we also uploaded the videos there, both the trailers for Star Trek Lower Decks,

com les imatges de Star Trek Strange Worlds,

like the images from Star Trek Strange Worlds,

i també el trailer de la TV Movie que hem dit, secció 31.

And also the trailer for the TV movie we mentioned, Section 31.

I per tant, ho podeu trobar tot allà.

And therefore, you can find everything there.

I de fet, us encoratjo que seguiu les nostres xarxes,

And in fact, I encourage you to follow our networks,

perquè si avui hi ha notícies, avui dia de Star Trek,

because if today there is news, today is Star Trek day,

8 de setembre hi ha notícies, també les haurem penjat allà.

On September 8th there are news, we will also have posted them there.

Per tant, si voleu estar assabentats de les novetats,

Therefore, if you want to be informed about the news,

en la mesura del possible i en la mesura del que la vida ens permeti,

as far as possible and to the extent that life allows us,

jo aniré penjant al nostre canal d'X totes les novetats referents a Star Trek,

I will be posting all the updates regarding Star Trek on our X channel.

ja siguin dates especials o a mesura que vagin apareixent.

whether they are special dates or as they come up.

Per tant, us convidem a tots a subscriure-us-hi.

Therefore, we invite you all to subscribe.

I ara sí, no tenim més notícies, i per tant, ja podem anar...

And now yes, we have no more news, and therefore, we can go...

a la nostra tertúlia tema del capítol d'avui, que inicia temporada.

In our discussion, the theme of today's chapter, which begins the season.

Som-hi!

Let's go!

SOMI

DREAM

Doncs seguim aquí a Star Trek en català.

So we continue here at Star Trek in Catalan.

Hem repassat les notícies més destacades.

We have reviewed the most important news.

Com us deia, avui és el dia d'Star Trek, insisteixo,

As I was saying, today is Star Trek day, I insist,

avui és el dia que publiquem el podcast

Today is the day we publish the podcast.

i és possible que, com altres anys ha passat,

and it is possible that, as has happened in other years,

als Estats Units es facin públiques notícies

in the United States news is made public

referents a la franquícia,

referring to the franchise,

alguna nova participació, alguna nova sèrie tan de bo

any new participation, any new series hopefully

o alguna altra cosa que pugui sortir

or something else that may come up

com passa cada any en el dia d'Star Trek.

As happens every year on Star Trek Day.

En tot cas, us anirem informant de forma puntual.

In any case, we will keep you informed in a timely manner.

Tenim aquí amb nosaltres, per parlar del tema

We have with us here to talk about the topic.

que avui hem explicat a la introducció,

that today we explained in the introduction,

dels canvis generacionals a la franquícia,

from generational changes to the franchise,

dos trequis de pedra picant,

two spicy granite stones,

que ens venen acompanyant des de la primera temporada,

that have been accompanying us since the first season,

des del primer capítol.

from the first chapter.

Tenim aquí el Sergi Toboso, de Coses de Star Trek.

We have here Sergi Toboso from Things about Star Trek.

Què tal, Sergi?

How's it going, Sergi?

Hola, bona tarda, què tal?

Hello, good afternoon, how are you?

Molt bé, i també ens acompanya l'Ignasi Arbat,

Very well, and Ignasi Arbat is also with us.

del Ningú no és perfecte. Com estàs, Ignasi?

No one is perfect. How are you, Ignasi?

Què tal? Bé, doncs aquí esperant que sigui aquest vespre

How are you? Good, well, just waiting for it to be this evening.

a veure si salten aquestes notícies que tu comentaves.

Let's see if these news that you were mentioning come out.

Tant de bo, tant de bo.

Hopefully, hopefully.

De moment, de les notícies,

For the moment, from the news,

les que hem anat comentant,

those that we have been discussing,

les que es van presentar al juliol

those that were submitted in July

i, diguéssim, totes aquestes novetats que hem anat coneixent

and, let's say, all these new developments that we have been getting to know

d'Starfleet Academy, de Secció 31,

of Starfleet Academy, of Section 31,

l'Overdex,

the Overdex,

teniu alguna impressió que vulgueu comentar?

Do you have any impressions you would like to share?

Amb què us heu quedat, Sergi?

What have you settled on, Sergi?

Doncs mira, a mi m'ha sorprès molt positivament

Well, look, I was very positively surprised.

el tema de contractar l'actor Roberto Picardo

the issue of hiring actor Roberto Picardo

per venir a fer de documentador.

to come and be a documenter.

A fer de professor en aquesta sèrie de l'acadèmia.

To work as a teacher in this series of the academy.

És una forma de connectar universos.

It is a way to connect universes.

Hi havia algunes queixes que Discovery no era ben bé Star Trek,

There were some complaints that Discovery wasn't exactly Star Trek,

que no connectava amb el canon, etcètera.

that did not connect with the canon, etc.

Doncs mira, vull dir, qui millor que un holograma mític,

Well, I mean, who better than a mythical hologram,

el més famós de tots, de 700 anys d'antiguitat,

the most famous of all, 700 years old,

per fer aquesta connexió amb les millors tradicions

to make this connection with the best traditions

de l'acadèmia de la flota estel·lar que coneixem,

from the academy of the star fleet that we know,

de l'època més TNG.

from the TNG era.

Llavors, no sé, m'ha sorprès molt.

Well, I don't know, it surprised me a lot.

I veient el papalàs que fa Prodigy,

And seeing the mess that Prodigy makes,

doncs, bueno, ho dèiem amb l'Ignasi.

Well, we were saying it with Ignasi.

Vull dir, ganes de veure'l més en acció.

I mean, I want to see him more in action.

Així és que, valent.

So it is, brave.

Ignasi, tu amb què et quedes?

Ignasi, what do you choose?

Doncs, com que en Sergi ha comentat una mica el bo,

Well, since Sergi has mentioned a bit of the good,

segueixo amb el bo, que és el clip d'Strange New Worlds,

I continue with the good one, which is the clip from Strange New Worlds,

que dius, bueno, pinta bé.

What are you saying? Well, it looks good.

És una temporada que jo crec que ens agradarà

It's a season that I think we will enjoy.

i apostarà i farà coses diferents

I will bet and do different things.

semblant al que va ser la segona.

similar to what the second one was.

I amb les males sensacions ens en duem clarament a Secció 31,

And with the bad feelings, we clearly take ourselves to Section 31,

un tràiler realment desastrós,

a really disastrous trailer,

amb una música que no encaixa per res

with music that doesn't fit at all

i pànic absolut al voltant d'aquesta...

and absolute panic around this...

Per sort, no és una sèrie, és un telefilm

Fortunately, it is not a series, it is a TV movie.

i si no ens agrada, doncs, haurà passat ràpid.

And if we don't like it, well, it will have passed quickly.

Però crec que pot ser més mal el format que altra cosa.

But I think the format might be worse than anything else.

Jo espero que ara a Star Trek Day

I hope that now on Star Trek Day

ens sorprenguin amb el que hem vist.

let them surprise us with what we have seen.

I que ens agraeixin.

And let them thank us.

De moment, Secció 31 podria ser,

For the moment, Section 31 could be,

tal com ho han presentat,

as it has been presented,

l'esquadró suïcida de l'univers de Star Trek.

the suicide squad of the Star Trek universe.

Una cosa molt estranya el que deies, Ignasi, amb el format.

A very strange thing you said, Ignasi, about the format.

Sí, no sé si l'esquadró suïcida...

Yes, I don't know if the suicide squad...

Jo li hauria vist més punts en comú amb The Acolyte

I would have seen more similarities with The Acolyte.

que amb l'esquadró suïcida.

that with the suicide squad.

I la veritat és que no pinta bé el que hem vist.

And the truth is that what we have seen does not look good.

Jo espero que avui presentin alguna cosa,

I hope they present something today,

expliquin alguna cosa,

they explain something,

una cosa més orientada als trequis,

something more oriented towards tricks,

perquè sí que és veritat el que diu el Sergi,

because what Sergi says is indeed true,

que Robert Picardo, ja veurem com connecten,

that Robert Picardo, we will see how they connect,

un actor de la línia argumental de mil anys enrere.

an actor from the storyline a thousand years ago.

Però sí que és veritat que tot el que han explicat fins ara

But it is true that everything they have explained so far.

té poc a veure, està poc orientat cap als trequis clàssics.

it has little to do with it, it is not very oriented towards classic tracks.

És a dir, tots són productes molt més enfocats

That is to say, they are all much more focused products.

als trequis clàssics.

to classic tricks.

I la sensació que ens queda, com a mínim a mi.

And the feeling that remains with us, at least for me.

I tant de bo els que volem aquell famós Star Trek Legacy,

I wish those of us who want that famous Star Trek Legacy,

que ens havia de portar en terrimetalles,

that was supposed to bring us in terrimetalles,

o qualsevol altre producte més enfocat a la línia clàssica

or any other product more focused on the classic line

de la nova generació o d'aquell càron argumental,

of the new generation or of that narrative hook,

sembla que de moment brilla per la seva absència.

it seems that for now it shines by its absence.

I ni se l'espera.

And neither is he expected.

Una llàstima, una llàstima, que de moment el més xulo i interessant,

What a pity, what a pity, that for now the coolest and most interesting,

deixem-ho dir així, és Star Trek Prodigy,

let's put it this way, it's Star Trek Prodigy,

que segueix meravellant amb tot el que va ensenyant.

that continues to amaze with everything it teaches.

Molt bé, doncs a veure què ens diuen avui.

Very well, so let's see what they tell us today.

Aquestes són les primeres impressions.

These are the first impressions.

Tindrem més oportunitats.

We will have more opportunities.

Comentaré amb vosaltres.

I will discuss it with you.

Anem avui a parlar de canvis generacionals.

Today we are going to talk about generational changes.

Aprofitem que estem parlant d'una franquícia,

Let's take advantage of the fact that we are talking about a franchise,

com deien a la introducció, de gairebé 60 anys.

As mentioned in the introduction, nearly 60 years.

I en aquests 60 anys no ha quedat més remei

And in these 60 years, there has been no other remedy left.

que plantejar rejuveniments de tripulacions,

that propose crew rejuvenation,

de personatges, de formats fins i tot.

of characters, of formats even.

I per tant, una franquícia que s'ha volgut mantenir jove,

And therefore, a franchise that has wanted to stay young,

deixem-ho dir així, no hi ha quedat més remei que anar canviant i anar evolucionant.

Let's put it this way, there was no choice but to keep changing and evolving.

Hi ha un primer moment, podríem dir, en el que això es fa més palès que mai.

There is a first moment, we could say, in which this becomes clearer than ever.

I avui és el que volíem comentar en aquest especial de Star Trek en català.

And today is what we wanted to discuss in this special Star Trek in Catalan.

Estem parlant de Star Trek VI i de Star Trek Generations.

We are talking about Star Trek VI and Star Trek Generations.

Dues pel·lícules estrenades l'any 91.

Two movies released in '91.

La primera, Star Trek VI, aquell país desconegut.

The first, Star Trek VI, that undiscovered country.

I l'any 94, la segona, Star Trek Generations.

And in '94, the second, Star Trek Generations.

Dues pel·lícules que aparentment podien semblar molt diferents,

Two films that apparently could seem very different,

però que tenen temes semblants, no?

But they have similar themes, right?

Ignasi, Sergi?

Ignasi, Sergi?

Semblants? Sí i no.

Similar? Yes and no.

És a dir, sí que és veritat que...

That is to say, it is true that...

A veure, és que són dues pel·lícules que són molt diferents, també.

Let's see, it's just that they are two movies that are very different as well.

Una és millor que l'altra, no hi ha dubte.

One is better than the other, there is no doubt.

Sí, però jo crec que tenen el punt que una és l'acomiadament de la tripulació

Yes, but I think they have the point that one is the dismissal of the crew.

que ens havia acompanyat fins aleshores, que és la tripulació de la sèrie original,

that had accompanied us until then, which is the crew of the original series,

i l'altra marca el punt d'inici de...

and the other marks the starting point of...

Sí, de la nova generació.

Yes, from the new generation.

De la nova generació, exacte.

From the new generation, exactly.

Aquest és el relleu.

This is the relief.

Sí, però tampoc acaba de ser això, eh?

Yes, but that's not exactly it, you know?

Perquè sí que és veritat que, bueno, una és el punt final,

Because it is true that, well, one is the final point,

dius fins aquí la tripulació clàssica de tota la vida,

you say until here the classic crew of a lifetime,

que crec que és un bon final,

that I think is a good ending,

i l'altra que vol ser una pel·lícula de relleu,

and the other that wants to be a significant film,

jo crec que com a pel·lícula de relleu no funciona,

I believe that as a prominent film it doesn't work.

perquè falten elements bàsics a Star Trek.

because basic elements are missing in Star Trek.

I perquè ens anem a un matratge ubicat després de la setena temporada de TNG.

And why are we going to a storyline set after the seventh season of TNG?

Sí, a més a més, és que és una pel·lícula que encara és...

Yes, moreover, it's a movie that is still...

en part molt televisiva del que era la nova generació,

in a very televised part of what was the new generation,

i com a pel·lícula de relleu de la clàssica,

and as a relief film of the classic,

no pots fer només amb Scottie, Chekhov i Kirk.

you can't do it just with Scottie, Chekhov, and Kirk.

O sigui, no.

So, no.

L'havies de fer amb Spock, l'havies de fer amb McCoy,

You had to do it with Spock, you had to do it with McCoy.

havies de fer una cosa diferent.

You should have done something different.

Tampoc sé si feia falta un relleu d'aquestes característiques,

I also don't know if a replacement of these characteristics was necessary,

perquè també dintre del que és relleu optem pel més fàcil.

because even within what is relief we opt for the easiest.

És a dir, agafem el capità, el matem i ara tenim algú altre.

That is to say, we take the captain, we kill him and now we have someone else.

No sé.

I don't know.

Em sembla molt vist, molt fàcil, i també va ser molt polèmic en el seu moment.

It seems very familiar, very easy, and it was also very controversial at the time.

Però això, Ignasi, deixa'm comentar,

But this, Ignasi, let me comment,

perquè estava tafanejant per poder preparar aquest capítol.

because I was snooping around to prepare this chapter.

És una de les premisses que pràcticament van posar sobre la taula des del principi.

It is one of the premises that they practically put on the table from the beginning.

És a dir, anem a matar el capità Kirk i a partir d'aquí ja ho tenim fet.

That is to say, we're going to kill Captain Kirk and from there it's all done.

Però això és una cosa que no va canviar en les diverses versions del guió.

But this is something that did not change in the various versions of the script.

Des d'una fase molt inicial.

From a very early stage.

És a dir, sí que és veritat que els primers guions potser no eren així,

That is to say, it is true that the first scripts may not have been like this,

però això és altrament dit...

but this is otherwise said...

Sí, el tema estava allà.

Yes, the subject was there.

El que passa és que el que va canviar és com el matem.

What happens is that what changed is how the math.

Perquè primer el van matar d'una manera molt poc heroica, molt absurda.

Because first they killed him in a very unheroic, very absurd way.

Llavors ho van fer, se suposa, d'una manera que era més heroica.

Then they did it, supposedly, in a way that was more heroic.

No sé.

I don’t know.

Per mi comença una mica la decadència de Rick Berman

For me, this marks the beginning of Rick Berman's decline.

dintre del món de Star Trek.

within the world of Star Trek.

Comença a Generations.

It starts with Generations.

I Ronald D. Moore, que és un escriptor que venia de la nova generació,

I Ronald D. Moore, who is a writer from the new generation,

era el primer encàrrec per a la pel·lícula que tenia.

It was the first assignment for the film that I had.

Encara tenia una experiència...

I still had an experience...

Ell mateix ho ha dit i n'ha parlat en moltes entrevistes,

He himself has said it and has talked about it in many interviews.

que encara ell no estava preparat per assumir aquest repte.

that he was still not ready to take on this challenge.

I no se sent de satisfet de la feina que va fer.

And he does not feel satisfied with the work he did.

També estava treballant juntament amb Bran Ombraga.

I was also working alongside Bran Ombraga.

Jo crec que el producte no va acabar de sortir com ells s'esperaven i volien.

I believe that the product did not turn out the way they expected and wanted.

No és un mal producte el resultat.

It's not a bad product the result.

A mi m'agrada molt, també t'ho he de dir.

I like it a lot, I have to tell you that too.

Jo tinc un molt bon record d'aquesta pel·lícula

I have a very good memory of this movie.

perquè potser en el meu cas és la primera pel·lícula de Star Trek

because perhaps in my case it is the first Star Trek movie

que vaig veure al cinema.

that I saw at the cinema.

Jo no dic que sigui dolenta,

I do not say that she is bad,

però em sembla més com a pel·lícula de la nova generació

but it seems to me more like a movie from the new generation

que no pas amb alguna cosa relacionada amb l'antiga.

that is not related to the ancient.

Li falta respecte a la tripulació clàssica

He has a lack of respect for the classic crew.

i en canvi ho aposta més tot per la nova generació.

And on the other hand, he bets more on the new generation.

I té escenes i moments xulos,

And it has cool scenes and moments,

l'aterratge de l'Enterprise,

the landing of the Enterprise,

D,

D,

en el planeta crec que és molt mític,

on the planet I think it is very mythical,

però tot el que gira de fons al voltant de Kirk,

but everything that revolves around Kirk,

el fet que Kirk apareixi amb Picard,

the fact that Kirk appears with Picard,

amb el qual no té cap mena de connexió,

with which it has no kind of connection,

tampoc crec que hi hagi massa bona química en aquell moment entre els actors

I also don't think there was much good chemistry between the actors at that moment.

perquè també tot això venia amb una sèrie de problemes econòmics,

because all of this also came with a series of economic problems,

de William Shatner que demanava molta pasta per sortir en aquesta pel·lícula.

of William Shatner who was asking for a lot of money to appear in this movie.

Tot això jo crec que traspassa la pantalla.

I believe all of this transcends the screen.

I ho deies tu abans,

You said it before,

que està encaixat en un producte televisiu.

that is embedded in a television product.

Aquí sí que no et falta raó,

Here you are definitely right,

que no té pretensions de pel·lícula.

that has no movie pretensions.

No, no.

No, no.

És un capítol doble.

It is a double chapter.

Al final és el que dieu,

In the end, it is what you say,

sembla un capítol allargant.

it seems like an elongated chapter.

Des de tot el que utilitza,

From everything it uses,

els dissenys de producció de fet els fan els mateixos

The production designs are actually made by the same people.

que han treballat en les sèries.

who have worked in the series.

Per tant,

Therefore,

no canvia gran cosa

not much changes

a nivell de cenografia, etc.

in terms of scenography, etc.

Sí que és veritat que les il·luminacions dels sets són diferents,

Yes, it is true that the lighting of the sets is different,

més cinematogràfiques, si vols.

more cinematic, if you want.

Hi ha algun petit canvi en els sets

There is a small change in the sets.

que els fan també molt més espectaculars,

that make them much more spectacular as well,

però intentant que tot es vegi semblant.

but trying to make everything look similar.

Acabar sent un capítol allargat de la nova generació,

Ending up being an extended chapter of the new generation,

que com a capítol doble allargat,

that as a double extended chapter,

no sé si ho veieu igual.

I don't know if you see it the same way.

A mi personalment,

Personally, to me,

crec que toca uns temes molt clàssics de la nova generació.

I think it touches on some very classic themes of the new generation.

Per tant,

Therefore,

aquí sí que li dono un punt positiu a Star Trek Generations.

Here I do give a positive point to Star Trek Generations.

Sí, tot el que representa el doctor Soran està molt bé.

Yes, everything that Doctor Soran represents is very good.

Això que el temps és el nostre pitjon amic

This that time is our worst friend.

és una bona premissa.

It is a good premise.

Sí, la veritat és que sí.

Yes, the truth is that yes.

Hi ha Malcolm McDowell,

There is Malcolm McDowell,

que és un actoràs que ja ho era aleshores

what is an actor who already was back then

i avui en dia encara més,

and nowadays even more,

perquè no ha parat de treballar.

because he/she hasn't stopped working.

I recordo que va haver-hi tot una...

I remember that there was a whole...

campanyes, cartes,

campaigns, letters,

amenaces que va rebre el pobre home

threats received by the poor man

perquè havia matat el capità Kirk.

because he had killed Captain Kirk.

La gent s'equivocava.

People were mistaken.

La gent el que hauria d'haver escrit

What people should have written.

és a Rick Berman i als guionistes.

It is Rick Berman and the writers.

Pobre Malcolm McDowell, deixeu-lo en pau, pobre.

Poor Malcolm McDowell, leave him alone, poor thing.

Ell no en tenia cap culpa,

He was not to blame for any of it.

de certes decisions incorrectes del guió.

of certain incorrect decisions in the script.

El problema d'en William Shatner

The problem of William Shatner

és que en Leonard Nimoy va tenir la seva mort

Leonard Nimoy passed away.

doble.

double.

En plan,

In plan,

primer un amor fals a Star Trek II

first a false love in Star Trek II

i després l'amor de veritat amb lo del Torpeda.

And then true love with the Torpedo.

I ell va dir, jo també vull.

And he said, I want to too.

Ell ha dirigit una pel·lícula,

He has directed a film.

jo vull dirigir la meva.

I want to direct my own.

Ell ha tingut un amor

He has had a love.

que sembla que sí, sembla que no,

that seems to be yes, seems to be no,

jo també vull la meva.

I also want my own.

I la va tenir aquí.

And she had it here.

Però ell no volia que el matessin, eh?

But he didn't want them to kill him, right?

Vull dir, doncs ho ha dit moltes vegades

I mean, well, he has said it many times.

i quan va haver de rodar l'escena

and when he had to shoot the scene

estava com que, bueno,

it was like, well,

he cobrat una pasta per fer això,

I've been paid a lot to do this.

però no n'estic content del que anem a fer.

but I'm not happy with what we're going to do.

I quan ho va haver de fer dos vegades,

And when he had to do it twice,

encara pitjor, imagineu-vos.

Even worse, imagine that.

Sí, sí.

Yes, yes.

Jo quan deia que són dues pel·lícules,

I when I said that they are two movies,

Star Trek VI i Star Trek Generations,

Star Trek VI and Star Trek Generations,

que tenen una certa relació entre elles,

that have a certain relationship with each other,

penso sobretot en els temes darrerafons que toquen, no?

I think mainly about the underlying themes that they touch upon, right?

Les dues pel·lícules estan parlant del temps, no?

The two films are talking about the weather, right?

Del temps com una forma inexorable

Of time as an inexorable form

d'esgotar la teva existència, no?

to exhaust your existence, right?

Això des d'un punt de vista més profund, eh?

This from a deeper point of view, huh?

Ja m'enteneu, eh?

You understand me, right?

És a dir, al final la primera, Star Trek VI,

That is to say, in the end the first one, Star Trek VI,

està parlant de la jubilació d'uns personatges,

he is talking about the retirement of some characters,

d'una tripulació,

of a crew,

ho està explicant d'una forma metacinematogràfica,

he is explaining it in a metacinematic way,

d'alguna manera,

somehow,

perquè s'estan jubilant

because they are retiring

tant dins la pel·lícula...

both in the movie...

Jo no estic d'acord amb això que dius, Marc.

I do not agree with what you are saying, Marc.

No?

No?

No.

No.

Jo crec que de tema de jubilació,

I believe that on the topic of retirement,

qui en parla sobre el pas del temps

who speaks about the passage of time

és Star Trek II.

It's Star Trek II.

Star Trek VI, tot i que compta amb Nicolas Meyer,

Star Trek VI, although it has Nicolas Meyer,

precisament el tema de la jubilació

precisely the subject of retirement

està de fons, però no és el tema central de la pel·lícula, no?

It's in the background, but it's not the central theme of the movie, is it?

El tema central és més aquest politiquets,

The central theme is more about these little politicians,

aquesta pau amb els Klingons...

this peace with the Klingons...

No, això sí.

No, that's true.

El tema del pas del temps i de la jubilació,

The theme of the passage of time and retirement,

sí, aquesta serà l'última missió,

yes, this will be the last mission,

però no posa en el focus.

but it does not put it in focus.

Com si, per exemple, Greatest Generation

As if, for example, Greatest Generation

hi és amb el personatge de Soren, bàsicament, no?

Hi, it's with the character of Soren, basically, right?

Jo sempre he tingut aquesta sensació, eh?

I have always had this feeling, huh?

Potser era una visió meva de la pel·lícula, eh?

Maybe it was just my view of the movie, huh?

El focus el posa més amb Star Trek II,

The focus is more on Star Trek II,

ja ho hem comentat, d'acord?

We've already discussed it, okay?

Però sí que hi ha un rerefons.

But there is indeed a background.

Vull dir, potser no entren gaire al detall,

I mean, maybe they don't go into much detail,

però sí hi ha un rerefons de

but there is indeed an underlying theme of

ara què farem amb les nostres vides.

Now what will we do with our lives?

Bueno, com a mínim,

Well, at least,

jo sempre m'estava imaginant aquest context inicial

I was always imagining this initial context.

que posa en Star Trek VI, no?

What it says in Star Trek VI, right?

Ostres, la nostra tripulació es jubila en tres mesos,

Wow, our crew is retiring in three months.

jo ja m'he comprat la caseta no sé on,

I've already bought myself a little house, I don't know where.

aquestes converses que tenen a l'inici,

these conversations that they have at the beginning,

a mi sempre m'han marcat molt

I have always been very influenced.

el desenvolupament de la pel·lícula, no?

The development of the film, right?

Perquè penso, ostres, pobre Kirk, no?

Because I think, wow, poor Kirk, right?

I que ja estava amb la seva caseta

And he was already with his little house.

allà a Iowa, era, no?

there in Iowa, it was, wasn't it?

A la seva granja, i ja es volia jubilar a la seva grangeta,

At his farm, he already wanted to retire to his small farm,

i ara té...

and now it has...

I ara ha d'anar de presoner a Rurapente,

And now he has to go as a prisoner to Rurapente,

a no sé què.

to I don't know what.

Però a en Kirk li toquen els nassos,

But they are getting on Kirk's nerves,

i ha d'anar a escoltar els Klingons, no?

I had to go listen to the Klingons, right?

Quan els Klingons han matat el seu fill.

When the Klingons have killed their son.

Vull dir, jo crec que li molesta més això

I mean, I think that bothers him more.

que no hagi jornat tres setmanes la jubilació.

that the retirement has not been delayed by three weeks.

Sí, sí, sí, sí.

Yes, yes, yes, yes.

I en canvi, doncs, a Star Trek Generations

And instead, then, in Star Trek Generations.

una mica, d'alguna manera, també,

a little, somehow, also,

a mi sempre m'ha donat la sensació, no?,

I've always had the feeling, right?

que el temps...

that time...

Que sí que és veritat que el personatge del Doctor Soren

That it is true that the character of Doctor Soren

acaba explicant-ho de forma molt més explícita, no?

he ends up explaining it in a much more explicit way, right?

Però...

But...

tota aquesta mort de la família,

all this death of the family,

de l'única família que tenia en Picard, no?,

from the only family it had in Picard, right?

que succeeix al principi,

what happens at the beginning,

i això ja marca el personatge de la resta de la pel·lícula,

and this already marks the character for the rest of the movie,

no?, també com...

no?, also like...

com ha anat a fronta, també, diguéssim,

how it has gone at the front, also, we could say,

aquesta evolució que ha tingut

this evolution that has taken place

sense arribar a evolucionar prou, i no?,

without evolving enough, right?

i acaba forçant-ho,

and ends up forcing it,

instal·lant-se aquest xip, no?

installing this chip, right?

Sempre m'ha donat una mica aquesta sensació, no?,

It has always given me that feeling a bit, hasn't it?

que hi havia aquesta relació.

that there was this relationship.

Jo us dic, eh?, potser no era així, eh?

I'm telling you, right?, maybe it wasn't like that, right?

Vull dir, eren més impressions personals.

I mean, they were more personal impressions.

Ara que traies el tema aquest de la granja,

Now that you bring up the topic of the farm,

jo crec que aquest és, per exemple,

I believe that this is, for example,

una de les coses per la qual penso

one of the things I think about

que els guionistes que venien de la nova generació

that the screenwriters coming from the new generation

no entenien els personatges de l'antiga.

they did not understand the characters of the ancient.

És a dir, això de Kirk jubilat a la grangeta,

That is to say, this about Kirk retired at the farm.

això, Star Trek VI,

this, Star Trek VI,

no hi ha res que et faci pensar

there's nothing that makes you think

que la cosa vagi per aquí.

that things go this way.

T'ho presenten a Star Trek VII,

They introduce you to Star Trek VII,

i jo, sincerament, penso, jo, a Kirk,

and I, honestly, think, I, of Kirk,

mai de la vida me la imagino en aquestes circumstàncies.

I can never imagine her in these circumstances.

És a dir, jo me la imagino

That is to say, I imagine it.

intentant no jubilar-se

trying not to retire

o fent qualsevol tipus de cosa, no?

or doing any kind of thing, right?

Em sembla que no m'encaixa amb el personatge.

I don't think it fits me with the character.

Menys m'encaixa encara

It fits me even less.

quan ens el presenten,

when they introduce him to us,

bé, que no ho veiem, no?,

Well, we don't see it, do we?

però que té una parella

but has a partner

que es diu Antonia, que viuen allà,

who is named Antonia, who lives there,

que dius, bé, d'on surt, d'on l'ha conegut,

What do you say, good, where does it come from, where has he/she met him/her?

dius, ja posats a tenir una vida familiar,

you say, now that we are having a family life,

no hauria estat més lògic

it wouldn't have been more logical

tenir el personatge de Carol Marlowe?

to have the character of Carol Marlowe?

Que ja el tenies allà?

Did you already have it there?

És a dir, són tota una sèrie de coses

That is to say, it is a whole series of things.

que no s'entenen perquè tires

that don't make sense because you throw

de personatges nous que no presentes

of new characters that you do not introduce

ni expliques quan en tens d'altres

nor do you explain when you have others.

de presentats en les pel·lícules anteriors.

of those presented in the previous films.

Per això dic que no coneixen

That's why I say they don't know.

aquests guionistes

these screenwriters

els personatges de les pel·lícules

the characters of the movies

i de la sèrie clàssica.

and from the classic series.

I per això no m'encaixa en molts sentits.

And that's why it doesn't fit me in many ways.

I més aquest Kirk, al final,

And more this Kirk, in the end,

li serveix a William Shatner una vegada més

it serves William Shatner once again

per muntar cavall, que dius, bé, no sé

to ride a horse, what you say, well, I don't know

li falta una altra vegada

he is missing it again

a veure'l muntar cavall, però per ell

to see him ride a horse, but for him

qualsevol excusa és bona per muntar cavall, no?

Any excuse is good to go horseback riding, right?

Podria, sí. Va faltar

Could it be, yes. It was missing.

que muntés a cavall sense samarreta, no?

that he rode a horse without a shirt, right?

Però potser ja feia massa panxa.

But maybe it was already too big a belly.

Ja no tenia l'edat per fer aquesta sèrie.

I was no longer the right age to do this series.

No sé, un altre tema

I don’t know, another topic.

que expliquen les dues pel·lícules

which explain the two movies

i es veneu-me si no ho veieu així, eh?

And sell me if you don't see it that way, okay?

És el tema del llegat.

It's the topic of the legacy.

No sé si esteu d'acord, eh?

I don't know if you agree, huh?

Però les dues parlen molt del llegat

But both talk a lot about the legacy.

en el bàsquet.

in basketball.

En algun cas del que deixa

In some cases of what is left.

la tripulació antiga, no?

The old crew, right?

I a les noves generacions que els han de

And to the new generations that have to...

succeir. Ells ho diuen així, eh?

happen. They say it like that, right?

Que vindran noves generacions

That new generations will come.

que els succeiran, etcètera, etcètera.

that will happen to them, etcetera, etcetera.

En un moment en el que

At a time when

ja tenim una sèrie que es diu

we already have a series called

La nova generació.

The new generation.

I ells han presentat també

They have also presented.

a la pel·lícula el capità, Sulu,

in the movie the captain, Sulu,

com a capità i per tant

as captain and therefore

a la seva nau, també

to your nave, too

seguint les aventures

following the adventures

a l'espai, però

in space, however

Star Trek Generations

Star Trek Generations

també parla d'aquest llegat, no?

It also talks about this legacy, right?

I del llegat que implica

And of the legacy that it implies

ser capità de l'Enterprise,

to be captain of the Enterprise,

no? El llegat

No? The legacy.

del nom, del nom Enterprise.

of the name, of the name Enterprise.

No sé si

I don't know if

vosaltres també

you too

ho veieu així o potser no.

Do you see it this way or maybe not?

Home,

Home,

les poc confia molt amb la Valeris, no?

Few really trust Valeris, right?

Per ser qui el substitueixi

To be the one who replaces him.

a nivell científic

at a scientific level

a la nau, no? A la flota estel·lar.

To the ship, right? To the star fleet.

I això és el que li surt

And this is what comes out for him.

al final. I en Picard

in the end. And in Picard

amb el seu nebot, no?

with his nephew, right?

Que al final és l'únic que arrossegarà

That in the end is the only thing that will drag along.

el cognom de Picard

the surname of Picard

perquè no tingui més família, perquè

"so that I don't have more family, because"

no ha estat pare, perquè no ha tingut fills, etcètera.

he has not been a father, because he has not had children, etcetera.

És algo que arriba fins a Star Trek Picard, eh?

It's something that reaches all the way to Star Trek Picard, huh?

Les tres temporades.

The three seasons.

Sí, de fet és aquesta cosa

Yes, in fact, it is this thing.

que dius tu, Sergi, que és

what do you say, Sergi, what is it

com gestiona el llegat

how to manage the legacy

de manera paral·lela amb Kirk

in parallel with Kirk

i Picard, no? És a dir,

and Picard, right? That is to say,

Kirk ha perdut el seu fill, per tant

Kirk has lost his son, therefore

doncs hi ha aquesta part de llegat

so there is this part of the legacy

que ja no existirà

that will no longer exist

i Picard li passa una cosa semblant

And Picard experiences a similar thing.

quan perd el germà i sobretot el nebot,

when he loses the brother and especially the nephew,

no? Que és qui havia de

no? Who was supposed to

portar el cognom de Picard,

to bear the surname of Picard,

etcètera, etcètera.

etcetera, etcetera.

Bueno, jo ja penso

Well, I'm already thinking.

que també va ser un error matar el fill de Kirk

that it was also a mistake to kill Kirk's son

perquè crec que això hauria pogut donar

because I believe this could have given

més i aportar a la saga

more and contribute to the saga

i crec

I believe.

que en aquest cas ha arribat a, com deies,

that in this case has reached, as you said,

a la temporada de Picard,

in the season of Picard,

va ser intel·ligent de

it was clever to

donar a Picard un fill, un fill que pogués

give Picard a son, a son who could

continuar aquest llegat, no? Aleshores aquí

continue this legacy, right? So here

ja està en mans de Paramount

It is already in the hands of Paramount.

de continuar-ho,

if it continues,

cosa que sembla que de moment

thing that seems for the moment

no ha volgut fer, no? Esperem

she hasn't wanted to do it, has she? Let's wait.

doncs que aquest guà

well that this guava

que va llançar metales de manera

that launched metals in a way

tan intel·ligent i pensant

so intelligent and thoughtful

en això es va desaprofitar en el seu moment

this was wasted at the time

doncs ara creem això

so now we create this

i a veure si es pot tornar a aprofitar

and to see if it can be reused

que no sigui la companyia que no el reculli.

Let it not be the company that does not pick it up.

Vosaltres creieu

You believe.

que continuaran per aquí?

Are they going to continue around here?

Ojalà, però jo crec

I wish, but I believe.

que no.

no.

M'agradaria, però bueno,

I would like to, but well,

no m'aventuro a dir si passarà o no passarà

I'm not daring to say whether it will happen or not.

perquè és que jo crec

because I believe

que hauria de passar perquè em semblaria

What would have to happen for me to think it would be?

tenir molt poca vista

to have very poor eyesight

que no passés.

that it wouldn't happen.

Poder quan es doni en compte un altre cop

To be able when it is realized once again.

que tots aquests invents raros

that all these strange inventions

no funcionen, hauran de

they don't work, they will have to

hauran de tirar un pas enrere

they will have to take a step back

i tornar a fer el que els fans

and do again what the fans

de tota la vida arreglaven.

They used to fix it all their lives.

Ja, però mira el que li ha passat a Marvel, no?

Yes, but look at what has happened to Marvel, right?

També ha necessitat 4-5 anys per adonar-se'n

It has also taken 4-5 years to realize it.

que no anava pel bon camí i començar

that it was not on the right path and start

a corregir coses.

to correct things.

Clar, si no recordo malament

Sure, if I remember correctly.

parlo amb memòria, però

I speak with memory, but

crec que entre el final de la segona temporada

I think that between the end of the second season

de Star Trek Discovery

of Star Trek Discovery

i l'anunci d'Estrange New Worlds

and the announcement of Strange New Worlds

van passar gairebé un parell d'anys, no?

It's been almost a couple of years, hasn't it?

No recordo malament.

I don't remember incorrectly.

Encara tenim

We still have

un cert marge

a certain margin

per poder

to be able

tenir aquest Star Trek Legacy.

to have this Star Trek Legacy.

Clar,

Of course,

discutíem també amb l'Ignasi

we were also discussing with Ignasi

l'Star Trek Legacy al final

Star Trek Legacy in the end

clar, si volen tirar

of course, if they want to throw

de personatges

of characters

de la nova generació

of the new generation

o de grans actors

or of great actors

no deixen de tenir una edat,

they do not stop having an age,

no deixen de tenir un bagatge, no deixen de tenir un catcher, etc.

They still have a background, they still have a catcher, etc.

És molt més fàcil tirar

It's much easier to throw.

d'actors que no coneix ningú

of actors that nobody knows

o que són relativament novells

or that are relatively new

per plantejar una sèrie de Star Trek nova.

to propose a new Star Trek series.

Si a sobre li fiques

If you put it on top.

que ens surt barata,

that is cheap for us,

que traurem un tipus

that we will take out a type

anirem a un target

we will go to a target

concret, no?

Concrete, right?

Que és tota aquesta part juvenil

What is all this youth part?

de l'acadèmia, no? Però també contentarem

from the academy, right? But we will also please

el fan de tota la vida posant en Robert

the lifelong fan putting in Robert

Picardo i la Tilly

Picardo and Tilly

i companyia, no? Clar, si

And company, right? Of course, yes.

comences a fer totes aquestes barrelles

you start making all these messes

sobre el paper ho aguanta molt bé.

It holds up very well on paper.

Sí, sembla que hagi de tenir èxit

Yes, it seems that it should be successful.

i hagi de funcionar, però, bueno,

it has to work, but, well,

ja veurem què passa.

we'll see what happens.

Ja veurem què passa.

We'll see what happens.

Star Trek Picard, temporada 8,

Star Trek Picard, season 8,

temporada 2, tenien que anar cap

season 2, they had to go towards

a un costat i al final es van adonar,

on one side and in the end they realized,

van fer un cop de timó, en plan, no, aquí la gent

they made a turn of the wheel, like, no, here the people

vol xitxa de la bona.

I want good gossip.

I si ens hem de gastar els quartos amb tota

And if we have to spend the money on everything

la tripulació de la nova generació i en fer

the crew of the new generation and in doing

una maqueta, encara que sigui en 3D,

a model, even if it's in 3D,

amb ordenadors de l'Enterprise D,

with computers from the Enterprise D,

s'ha de fer. I mira

It has to be done. And look.

què va passar. En dues setmanes, no?

What happened? In two weeks, right?

Star Trek Picard, temporada 3,

Star Trek Picard, season 3.

en el top 10 dels índexs d'audiència

in the top 10 of audience ratings

de plataformes de streaming, bla, bla, bla, bla.

of streaming platforms, bla, bla, bla, bla.

Quantes sèries de Star Trek han arribat aquí?

How many Star Trek series have arrived here?

Sí, sí,

Yes, yes,

no gaires, no gaires.

not many, not many.

Molt bé.

Very good.

Escolta, tornem, tornem,

Listen, we return, we return,

fem un altre pas enrere

let's take another step back

en aquest cas, perquè tornem cap a Star Trek Generations

In this case, why are we going back to Star Trek Generations?

per parlar

to speak

de

of

10 ex-màquina

10 ex-machine

que utilitzen

that they use

en aquesta mena

in this kind

de canvi generacional

of generational change

que ens plantegen.

that they pose to us.

Jo en tinc apuntats dos. El primer

I have noted down two. The first one

en forma

in shape

de personatge.

of character.

Apareix la Guinan,

Guinan appears,

Bupi Goldberg,

Bupi Goldberg,

fent aquesta mena

doing this kind

de 10 ex-màquina

from 10 ex-machine

per juntar aquestes dues

to bring these two together

generacions mitjançant

generations through

el seu personatge, que és un personatge

his character, which is a character

dels de l'Orient que viuen,

of those from the East who live,

ja ens ho han explicat també a Picard,

they have also explained it to us in Picard,

molts i molts anys,

many, many years,

i que per tant coneix per una banda

and therefore knows on one hand

no el coneix directament,

he does not know him directly,

però sí que està

but it is

en el moment en què Kirk

at the moment when Kirk

presumptament

presumably

desapareix inicialment

initially disappears

al principi de la pel·lícula,

at the beginning of the movie,

i per una altra banda

and on the other hand

està també amb Picard.

he is also with Picard.

A més a més, la tenim dins

Furthermore, we have her inside.

d'aquesta altra 10 ex-màquina que és el Nexus,

from this other ex-machine that is the Nexus,

aquesta mena de cinta d'energia

this kind of energy tape

que ve a ser l'univers

what the universe is going to be

de forma misteriosa.

mysteriously.

Com valoreu vosaltres

How do you value yourselves?

el personatge de Bupi Goldberg

the character of Bupi Goldberg

per fer aquest canvi generacional?

to make this generational change?

Funciona? No funciona?

Does it work? Doesn't it work?

És massa forçat, potser?

Is it too forced, perhaps?

Home,

Home,

a veure,

let's see,

no sé si funciona molt bé,

I don't know if it works very well,

és un personatge que viu molts anys

He is a character that lives many years.

i per tant sí que la pots fer

And therefore, yes, you can do it.

aparèixer en diferents èpoques,

appear in different eras,

però l'època de Kirk

but the era of Kirk

és que no interactua amb ningú.

He doesn't interact with anyone.

Vull dir,

I mean,

hauria estat bé agafar un personatge

It would have been good to take a character.

que hagués interactuat

that would have interacted

amb les dues generacions,

with the two generations,

o com a mínim que ho haguéssim vist.

or at least that we should have seen it.

Clar, no hi havia una preparació

Of course, there was no preparation.

per fer això,

to do this,

i qui tenia més a mà

and who had more at hand

era el personatge de Bupi Goldberg.

it was the character of Bupi Goldberg.

Clar, ella diu,

Sure, she says,

fa referència en aquest moment

it refers at this moment

que va estar a l'Enterprise,

who was at the Enterprise,

que va ser salvada per Kirk, etc.

who was saved by Kirk, etc.

Però no hi ha una vinculació

But there is no connection.

com si hi ha en Picard, no?

like there is in Picard, right?

Jo s'ho escriuré

I will write it to him/her.

totes les paraules que ha dit l'Ignasi,

all the words that Ignasi has said,

però afegiré també que

but I will also add that

també és una forma

it is also a way

d'explicar una mica el misticisme

to explain a bit about mysticism

que té la Guinan amb en Picard

What does Guinan have with Picard?

des del primer minut en què apareix

from the first minute it appears

a la nova generació.

to the new generation.

Llavors, és una forma d'explicar

Then, it is a way of explaining.

que ja es coneixen d'abans,

that they already know each other from before,

encara que no siguin conscients,

even if they are not aware,

tot aquest misticisme

all this mysticism

que hi ha amb la Guinan,

what's going on with Guinan,

que també hem vist en Star Trek Picard 3

which we have also seen in Star Trek Picard 3

o els viatges amb el temps que han tingut

or the time travels they have had

en algun capítol,

in some chapter,

és una forma d'explicar-ho.

It's a way of explaining it.

I a la Guinan ja li encaixa això,

And this fits Guinan already.

com de viure entre dos aigües,

like living between two waters,

com estar en el més enllà i en el més aquí.

like being in the beyond and in the here and now.

Ja li encaixa.

It fits him/her.

Jo crec que va ser bastant resolutiu

I think it was quite decisive.

i difícilment podrien haver trobat

and they could hardly have found

un altre que fes aquest paper.

another one that would play this role.

Clar, a la Guinan per fer això sí,

Sure, Guinan can do this yes.

però després,

but later,

quan veiem a la Guinan dins del Nexus,

when we see Guinan in the Nexus,

aquesta mena de porta,

this kind of door,

ara en diríem fàcilment

now we would easily say

una porta al multivers,

a door to the multiverse,

veient una mica com ha funcionat Marvel,

seeing a bit how Marvel has worked,

però realment és el que tu dius, Sergi,

but it really is what you say, Sergi,

aquesta mena de misticisme

this kind of mysticism

que representa el Nexus

what the Nexus represents

que et porta a una mena de vida

that leads you to a kind of life

somiada però que no saps ben bé com,

dreamed of but you don't really know how,

no t'ho acaben d'explicar,

they don’t quite explain it to you,

entre aquest Star Trek,

between this Star Trek,

és una mena de misticisme

it is a kind of mysticism

que representa el Nexus,

what the Nexus represents,

sempre t'ho explicaven tot

they always explained everything to you

relativament molt

relatively very

perquè fos això,

because it was this,

aquesta sci-fi més dura,

this harder sci-fi,

més comprensiva

more understanding

que la caracteritzava.

that characterized it.

Aquí no, aquí t'ho deixa anar,

Here not, here it lets you go,

insisteixo, és un Deus ex machina.

I insist, it's a Deus ex machina.

Que una llàstima no haver-ho aprofitat

What a shame not to have taken advantage of it.

més vegades en algun altre punt.

more times at some other point.

Sí, vaja,

Yes, well,

aquí ho tens ara,

here you have it now,

al final,

in the end,

en qualsevol cas, qualsevol sèrie,

in any case, any series,

qualsevol pel·lícula, poden utilitzar

any movie, they can use

els Nexus ara mateix.

the Nexus right now.

Sí, i de fet, pots portar qualsevol

Yes, and in fact, you can bring anyone.

personatge que ha estat allà,

character who has been there,

perquè allà, un cop hi ets,

because once you are there,

la teva, bé, li diuen ombra,

yours, well, they call it shadow,

di-li...

tell him...

No ho sé, allà hi ha, per exemple,

I don't know, there is, for example,

tu hi anessis, et podries trobar

if you went there, you could find yourself

amb Kirk, perfectament.

with Kirk, perfectly.

Encara que vas sortir d'allà,

Even though you left there,

seguiries tant dintre.

you would follow so much inside.

Correcte, sí, sí, perquè no hi ha

Correct, yes, yes, because there isn’t.

espai ni temps, per tant,

space nor time, therefore,

tu entres allà i te'l trobaràs.

You go in there and you'll find him.

No, un Deus Ex Machina, completament,

No, a Deus Ex Machina, completely.

però bé, a mi em sembla divertit,

but well, it seems fun to me,

em sembla resolutiu, em sembla

I find it decisive, I think.

misteriós, i

mysterious, and

al final Star Trek també ha de tenir part d'això.

In the end, Star Trek also has to have a part of this.

Molt bé.

Very well.

I, si voleu, jo

And, if you want, I

aniria directament al que abans

I would go directly to what I mentioned before.

ha comentat l'Ignasi,

Ignasi has commented,

el que implica

what it implies

al final d'aquesta pel·lícula,

at the end of this movie,

després podem comentar més coses, però,

later we can discuss more things, but,

la mort de James T. Kirk.

the death of James T. Kirk.

Pausa dramàtica.

Dramatic pause.

Era necessària?

Was it necessary?

No.

No.

Ja ho ha demostrat Terry Matalas a Star Trek Picard,

Terry Matalas has already demonstrated this in Star Trek Picard.

que es pot fer una bona sèrie

that a good series can be made

sense matar el protagonista principal

without killing the main protagonist

i quedar la gent

and leave the people

més satisfeta, no? És a dir,

more satisfied, right? That is to say,

ell mateix ho va dir, jo no sóc el de

he himself said it, I am not the one from

la persona que mata els meus

the person who kills my

herois de joventut. Aquí hi havia

youth heroes. Here there were

un missatge tant a la gent,

a message to the people,

com a Star Wars.

like Star Wars.

Personalment, crec que també

Personally, I think so too.

tot el que ha fet la trilogia

everything that has made the trilogy

entre cometes, la trilogia d'Abrams,

in quotes, the Abrams trilogy,

encara que no és exactament així, no?

although it's not exactly like that, is it?

L'última trilogia de Disney

The latest Disney trilogy

està ple de cagada rere cagada i una

it's full of mess after mess and one

d'elles, doncs, és destruir

therefore, it is to destroy

tots els personatges de llegat, no?

All the legacy characters, right?

A mi, quan fas això,

To me, when you do this,

el que denota és una manca d'idees.

What it denotes is a lack of ideas.

És a dir,

That is to say,

si la manera de fer un relleu és matar

if the way to make a relief is to kill

l'ovell per posar-lo nou,

the sheep to make it new,

per mi, això és la sortida fàcil.

For me, this is the easy way out.

Trenca't-hi una mica el cap.

Break your head a little over it.

Podries haver fet molt millor

You could have done much better.

i d'alguna altra manera

and in some other way

que deixés més satisfet l'espectador.

that would leave the viewer more satisfied.

Penso, per tant, és innecessari i per mi

I think, therefore, it is unnecessary and for me

és una de les coses que no m'agrada d'aquesta pel·lícula.

It's one of the things I don't like about this movie.

Sí, penso igual.

Yes, I think the same.

Al final, tenir aquí

In the end, having here

lluitant i posant-se en perill, etc.

fighting and putting oneself in danger, etc.

Sí, perquè és el que li toca a ell,

Yes, because it's what he deserves.

però no calia

but it wasn't necessary

poder matar-lo, no sé.

to be able to kill him, I don’t know.

Podria desaparèixer,

It could disappear,

potser com si el nexus tingués un efecte

perhaps as if the nexus had an effect

de radiotractor,

of radiotractor,

d'absorbir-te,

to absorb you,

en plan, no pots estar més

I mean, you can't take it anymore.

d'X hores fora del nexus.

X hours outside the nexus.

Tipus Son Goku,

Type Son Goku,

quan sortia del cel.

when it came out of the sky.

Vull dir que només podia estar

I mean that I could only be.

X hores.

X hours.

I en el moment més culminant,

And at the most culminating moment,

quan ell ha de fer el que ha de fer,

when he has to do what he has to do,

el nexus se l'emporta i al final

the nexus takes it away and in the end

també demostra que altres persones

it also shows that other people

són igual d'importants i són igualment

they are equally important and they are likewise

de vàlides d'en James T. Keir.

of the validities of James T. Keir.

Ha estat passar el relleu.

It has been passing the baton.

Sí, en Keir m'ha ajudat fins al moment decisiu,

Yes, Keir has helped me until the decisive moment,

ha marxat, estic sol, però me n'he sortit.

She has left, I am alone, but I managed.

No? Vull dir, no necessitem els

No? I mean, we don't need the

herois antics també per seguir

ancient heroes also to follow

creant-ne de nous. Jo crec que aquesta història

creating new ones. I believe that this story

hauria calat també molt més

it would have also burned much more

amb el que volia dir la pel·lícula.

with what the movie wanted to say.

Si haguessis fet un relleu del tipus

If you had made a relief of the type

com l'últim capítol de la nova

like the last chapter of the novel

generació, All Good Things,

generation, All Good Things,

amb diferents viatges en el

with different trips in the

temps, passat, present i futur,

time, past, present, and future,

i en el passat haguessis trobat la

and in the past you would have found the

tripulació clàssica de Star Trek,

classic Star Trek crew,

no ho sé, crec que hagués

I don't know, I think that I would have.

funcionat potser millor. I si et

it might work better. And if you

faltaven actors, podies anar més enrere

There were missing actors, you could go further back.

en el temps i fer un recast amb actors més joves

in time and do a recast with younger actors

de la tripulació clàssica.

of the classic crew.

I així, doncs, si potser

And thus, then, if perhaps

de grans no et volien sortir, no ho sé,

they didn't want to come out big, I don't know,

crec que hi havia altres maneres

I think there were other ways.

de fer-ho i que també va limitar

to do it and that also limited

penso molt el pressupost, perquè

I think a lot about the budget, because

ja dèiem abans, van aprofitar molt dels escenaris

As we said before, they made a lot of use of the stages.

en aquest cas

in this case

de la nova generació. I els actors

of the new generation. And the actors

també ho han dit moltes vegades.

they have also said it many times.

Aquella pel·lícula la van sentir

They watched that movie.

molt televisiva en el rodatge.

very televisual in the shooting.

Patrick Stewart també

Patrick Stewart too

ho ha explicat, que la primera vegada

he explained that the first time

que té la sensació d'estar rodant per cinema

that has the feeling of being filmed for a movie

Star Trek és

Star Trek is

First Contact.

First Contact.

Totalment.

Totally.

Clar, estaves dient això

Of course, you were saying that.

del relleu generacional

of the generational change

Ignasi i pensava, ostres,

Ignasi was thinking, wow,

el mateix Star Trek ho va

Even Star Trek did it.

fer, des del meu punt de vista, bastant bé

do, from my point of view, quite well

amb la primera pel·li

with the first movie

d'Abrams, quan parlem de

of Abrams, when we talk about

canvi generacional, no?

generational change, right?

Sí, sí, completament. Allò és

Yes, yes, completely. That is

un exemple, per mi,

an example, for me,

no només de relleu,

not only of prominence,

sinó d'actualització del concepte.

but of updating the concept.

Més enllà que t'agradi més o menys

Beyond whether you like it more or less.

la pel·lícula, eh, Sergi, que ja n'hem parlat altres

the movie, eh, Sergi, that we've talked about before

vegades, que no vull

sometimes, I don't want to

entrar en polèmiques, tampoc, eh,

get into controversies, neither, huh,

em disculparàs, però... No, polèmica cap,

You'll excuse me, but... No, no controversy.

és una pel·lícula boníssima, no hi ha discussió

It's an excellent movie, no doubt about it.

possible. Exactament.

Possible. Exactly.

Ho tenim clar, no? Val, val.

We have it clear, right? Okay, okay.

D'acord, d'acord.

Alright, alright.

Val, val. Altres

Okay, okay. Others

exemples que vosaltres veieu que

examples that you see that

han treballat bé

they have worked well

aquest canvi generacional,

this generational change,

no només Star Trek, eh, ja hem parlat de

not just Star Trek, hey, we've already talked about

Terrimatales, que ho ha fet prou bé a Picard,

Terrimatales, who has done quite well in Picard,

i d'aquesta d'Abrams, no?,

And this one from Abrams, right?

de la primera d'Abrams.

from the first of Abrams.

Un

One

exemple que jo trobo que fa molt bé el tema

example that I find does the subject very well

del canvi generacional, no?, és

the generational change, right?, it is

Doctor Who, per exemple,

Doctor Who, for example,

Sergi?

Sergi?

Argumenta,

Argue,

argumenta, que aquí crec que sí

argue, I believe that here yes

que discutirem. Sí? No, no,

that we will discuss. Yes? No, no,

a veure, jo no soc especial fan de Doctor

Let's see, I'm not a particular fan of Doctor.

Who, tampoc, eh, però del que he anat

Who, neither, huh, but of what I've been through.

veient sí que la meva sensació és que

seeing yes that my feeling is that

això de que el... clar,

this thing that the... of course,

això, evidentment,

this, obviously,

està més dintre del guió, no?,

it's more within the script, isn't it?

i de la naturalesa dels personatges, però

and of the nature of the characters, however

això de que el Doctor es pugui regenerar

the fact that the Doctor can regenerate

cada X temporades amb aquesta

every X seasons with this

facilitat, i que d'alguna manera això et

facilitated, and in some way this helps you

doni joc a nous actors,

give way to new actors,

amb noves maneres de fer,

with new ways of doing,

no?, amb una

no?, with one

certa comoditat

certain comfort

també per introduir personatges,

also to introduce characters,

per

for

recastejar una mica els personatges,

reshuffle the characters a bit,

fins i tot, no? Sí, però

even, right? Yes, but

és el que tu estàs dient, és més una cosa

it's what you are saying, it's more of a thing

de recastejar, de recastejar

of reframing, of reframing

els actors, que no pas

the actors, not at all

de passar el testimoni

to pass the baton

a una altra generació, perquè al final el Doctor

to another generation, because in the end the Doctor

segueix sent ell mateix.

he remains himself.

Sí que canvia de personalitat, sí que

Yes, it really does change personality, yes it does.

canvia d'acompanyants,

change of companions,

etcètera, etcètera, i no

etcetera, etcetera, and no

l'únic que es va repetint és una mica el cànon

The only thing that keeps repeating itself is a bit the canon.

de villanos, el cànon de situacions, el cànon

of villains, the canon of situations, the canon

d'història, etcètera, que sí que es manté,

of history, etcetera, that does remain,

però és bastant puny a part,

but it's quite a sting aside,

eh?, amb Doctor Who. Sí que hi ha

Eh?, with Doctor Who. Yes, there is.

alguna continuïtat molt pillada

some very tricky continuity

amb pinces, però és un puny a part

with tweezers, but it's a punch apart

principalment per argumentar

primarily to argue

el que tu deies, eh?, vull dir, un canvi d'actor

what you were saying, eh?, I mean, a change of actor

i poder continuar quatre temporades

and be able to continue for four seasons

més sense que ens costi una

more without it costing us a thing

milionada al Doctor de sempre.

million to the Doctor as always.

Jo no li veig tant aquest

I don't see it that much.

passe de testimoni

testimony transfer

d'una tripulació

of a crew

a l'altra, vull dir.

on the other hand, I mean.

Bueno, com ho veig jo, eh?, no ho sé.

Well, as I see it, huh?, I don't know.

Tu, Ignasi, tens alguna

You, Ignasi, have any.

idea al cap de

idea in mind

d'alguna altra sèrie, franquícia, que

of some other series, franchise, that

també ho hagi fet prou bé, en aquest

also done it quite well, in this

sentit, per poder tenir algun exemple?

Sorry, could you provide an example?

A veure...

Let's see...

No sé si Galàctica es pot considerar

I don't know if Galàctica can be considered.

un relleu, perquè,

a relief, because,

clar, en aquest cas és un remake, no?, d'una sèrie

Sure, in this case it's a remake, right?, of a series.

clàssica,

classical,

dels anys vuitanta

from the eighties

a una més moderna, no?

to a more modern one, right?

No és exactament el mateix.

It's not exactly the same.

T'estàs referint a una mateixa línia

Are you referring to the same line?

temporal, en aquest cas, o...?

temporary, in this case, or...?

Bueno, sí, sobretot

Well, yes, especially.

tenint en compte franquícies

taking franchises into account

d'aquestes de més llarga

of these longer ones

durada, no? És a dir,

duration, right? That is to say,

hi ha vegades... És molt

there are times... It's very

complicat, eh? Pensa que Star Trek

Complicated, huh? Think of Star Trek.

és dels pocs casos que

it is one of the few cases that

penso que ha sortit bé.

I think it turned out well.

Perquè...

Because...

és que no... en trobaràs molts

it's just that you won't... you'll find many

exemples, eh? I avui en dia, que estem

examples, huh? And nowadays, that we are

amb la moda de fer revivals

with the trend of doing revivals

de coses dels anys vuitanta,

about things from the eighties,

costa deixar enrere

it's hard to move on

el passat. Les productores

the past. The producers

cada vegada són més conservadores,

they are becoming more conservative each time.

i aquests invents...

and these inventions...

Mira, si...

Look, if...

Potser el cas que jo crec

Maybe the case that I believe

que ha sortit més bé és el de Cobra Kai.

The one that has turned out best is Cobra Kai.

És una sèrie que no és de

It's a series that is not about

ciència-ficció ni res, no? Però jo crec que

science fiction or anything, right? But I think that

en aquest cas sí que s'ha pogut

in this case, it has been possible

mantenir el relleu i l'interès

maintain the relief and interest

a una generació més

to one more generation

jove i una generació més veterana,

young and a more veteran generation,

i en aquest cas és la sèrie perfecta que tu

and in this case, it is the perfect series for you.

pots mirar amb l'adolescent

you can look with the teenager

de casa i que gaudeixes

from home and enjoy

tu també d'una sèrie d'adolescents

you too from a series of teenagers

i veterans. Vull dir que

and veterans. I mean that

cadascú la gaudeix per igual. En aquest cas jo crec

everyone enjoys it equally. In this case, I believe

que és un exemple

that is an example

de relleu ja fora del món de la ciència-ficció,

of significance already outside the world of science fiction,

eh? Però crec que funciona.

Huh? But I think it works.

Sí, sí.

Yes, yes.

Jo m'atreviria també a dir,

I would also dare to say,

per exemple, molt amb pinces,

for example, a lot with tweezers,

eh? Nom Mateu X-Men.

Eh? Name Mateu X-Men.

Perquè passem de la primera trilogia

Because we move from the first trilogy.

dels actors ja

of the actors already

amb la Patrulla X formada, etcètera,

with the X-Men formed, etcetera,

a veure com es forma, no?, en el passat.

let's see how it forms, right?, in the past.

I jo crec que aquest salt temporal

And I believe that this time jump

de la pel·lícula, a mi personalment,

from the movie, personally for me,

és una cosa que funciona. Seran millors o seran pitjors.

It's something that works. They will be better or they will be worse.

Però aquest canvi de...

But this change of...

Aquest canvi de...

This change of...

A més d'anar cap al futur, sinó anar cap al

In addition to going towards the future, but rather going towards the

passat on va començar tot, crec que

last year everything started, I think

amb totes aquestes pel·lícules

with all these movies

la trama va funcionar també relativament bé.

The plot also worked relatively well.

Insisteixo, eh? Millors o pitjors.

I insist, okay? Better or worse.

Però clar, no confonem la teva pregunta,

But of course, let's not confuse your question,

Marc, amb grans

Marc, with greats

sagues, com per exemple Star Wars,

sagas, such as Star Wars,

que hagin fet producte pensant

that they have made a product thinking

en captar noves generacions

in attracting new generations

o nous targets

or new targets

de fans, eh? Vull dir...

of fans, huh? I mean...

No, no, això són coses diferents, entenc.

No, no, these are different things, I understand.

No, no, sí, perquè al final també

No, no, yes, because in the end also.

jo en aquest cas estic molt d'acord

I fully agree in this case.

amb el que deia l'Ignasi abans de

with what Ignasi was saying before

Star Wars és una franquícia que

Star Wars is a franchise that

des del meu punt de vista el relleu

from my point of view the relief

generacional l'ha fet molt malament.

The generational one has done it very poorly.

O com a mínim

Or at least

no ha treballat bé

has not worked well

aquest relleu perquè si has de

this relief because if you have to

destruir

destroy

els personatges clàssics per poder-ne

the classic characters in order to be able to

introduir de nous, ostres,

introducing again, oysters,

jo crec que això Star Trek en aquest cas no

I think that this Star Trek in this case no.

en general,

in general,

amb l'excepció de la mort precisament

with the exception of death precisely

de Kirk, no ho fa.

Kirk doesn't do it.

No, lo de Star Wars va emprenyar

No, the Star Wars thing was annoying.

moltíssima gent. Hi ha molta gent que a partir

a lot of people. There are many people who from

d'aquí ja ha fet creu i ratlla.

From here, it's all crossed out.

Vull dir que...

I mean that...

Però al final algú s'esperava alguna

But in the end, someone was expecting something.

cosa diferent. Que no venim a parlar

something different. We're not here to talk

de Star Wars, però jo què sé, si

of Star Wars, but I don’t know, if

Obi-Wan Kenobi mor a Star Trek i a Star Wars 4,

Obi-Wan Kenobi dies in Star Trek and in Star Wars 4,

per què

why

Luke Skywalker no pot morir a

Luke Skywalker cannot die in

Star Trek, a Star Wars 708?

Star Trek, a Star Wars 708?

Jo crec que és un error perquè

I believe it is a mistake because

si algun actor que estava en

if any actor who was in

forma i que podia donar

shape and that could give

més de si era Mark Hamill.

More than if it were Mark Hamill.

Perquè Harrison Ford, ell ja

Because Harrison Ford, he already

volia que el matessin a

I wanted them to kill him at.

la pel·li dels Ewoks, no? El retorn del Jedi

The movie with the Ewoks, right? Return of the Jedi.

ja volia morir. Lucas estimava molt el personatge

he wanted to die. Lucas loved the character very much.

i no volia matar de cap manera.

and I didn't want to kill in any way.

Què passa quan ho té Disney? Passa a Lucas

What happens when Disney has it? It goes to Lucas.

i fa el que li sembla bé i mata Harrison Ford

And he does what he thinks is right and kills Harrison Ford.

perquè Harrison Ford li diu, mateu-me, que no vull

because Harrison Ford says to him, kill me, I don't want to

sortir més. El problema és que

go out more. The problem is that

les històries de l'última trilogia

the stories of the latest trilogy

no tenen cap dipeu. Tant és

they don't have any stilt. It doesn't matter.

si el maten o no el maten, és que no té cap sentit.

Whether they kill him or not, it just doesn't make any sense.

Això a banda, però si tu vols garantir

That aside, but if you want to guarantee

una mena de llegat a la franquícia

a kind of legacy to the franchise

has de tenir a Luke Skywalker

You have to have Luke Skywalker.

i a Mark Hamill, perquè qui millor

And Mark Hamill, because who better.

representa el llegat a Star Wars

it represents the legacy of Star Wars

és Mark Hamill. Si tu el mates,

it's Mark Hamill. If you kill him,

què passa a l'última pel·lícula?

What happens in the last movie?

Que agafes un secundari com Lando

That you take a secondary character like Lando.

Carlisle que ha de ser

Carlisle that must be.

el llegat d'Star Wars. I dius, bueno,

the legacy of Star Wars. And you say, well,

és com si per representar aquí el llegat d'Star Wars

It's as if to represent the legacy of Star Wars here.

agafes, ai, d'Star Trek,

you grab, oh, of Star Trek,

agafes en Harry Kim. Dius, escolti'm,

you take Harry Kim. You say, listen to me,

però aquest senyor...

but this gentleman...

aquest senyor qui és?

Who is this gentleman?

Aquest Alferes

This Ensign

qui és?

Who is it?

Sí, perquè seguiria sent Alferes, oi?

Yes, because he would still be an Ensign, right?

Clar, tu allà

Sure, you there.

a l'última pel·lícula

to the last movie

vam tenir la desgràcia que vam tenir

we had the misfortune that we had

amb Carrie Fisher, no?

with Carrie Fisher, right?

Però a banda d'això, tu qui havies de tenir

But aside from that, who were you supposed to have?

eren els tres

there were three

pinyols, els

the pits

Harrison Ford, Carrie Fisher i Mark Hamill

Harrison Ford, Carrie Fisher, and Mark Hamill

a les tres pel·lícules. Jo no

to the three movies. Not me.

t'he dit que fossin els protagonistes principals,

I told you they should be the main protagonists,

però havien de ser allà les tres.

but they had to be there at three.

Doncs igual, ens estem desviant

Well, likewise, we are getting off track.

de franquícia, no? Però és el que deies

Of franchise, right? But that's what you were saying.

tu, Marc, és un exemple

You, Marc, are an example.

de com gestionar malament el llegat.

about how to manage the legacy poorly.

Exacte, exacte. Jo, per exemple,

Exactly, exactly. I, for example,

de Star Trek Generations tinc molt bon record.

I have very fond memories of Star Trek Generations.

Del final,

Of the end,

no només de la seqüència

not only of the sequence

on

on

el plat de la nau

the plate of the ship

s'estaveia al planeta,

he was staying on the planet,

que això és bastant espectacular,

that this is quite spectacular,

sinó

but

sobretot del paper

especially from the paper

de Riker. No sé si

from Riker. I don't know if

vosaltres

you (plural)

ho vau arribar a plantejar, però

you did bring it up, but

trobo que al final li dóna molt de pes

I find that in the end it gives it a lot of weight.

al personatge i això

to the character and this

s'ha acabat veient,

it has ended up seeing,

també,

also,

en l'evolució

in the evolution

del personatge de Jonathan

of the character Jonathan

Frakes, tant a les pel·lícules

Frakes, both in the movies

com

how

ara últimament a Star Trek Picard.

Now lately in Star Trek Picard.

És un relleu també

It's also a relief.

generacional del que aconsegueixen fer

generational of what they manage to achieve

de Riker i Picard.

of Riker and Picard.

Sí, a més,

Yes, moreover,

la dinàmica d'ells sempre

their dynamic always

ha funcionat molt bé. Funcionava molt bé

It has worked very well. It was working very well.

la sèrie i a mesura

the series and as it progresses

que passaven els anys, la química

that the years went by, the chemistry

passava a la pantalla, jo crec que es nota.

It happened on the screen, I think you can notice it.

I en Riker

And in Riker

sempre ha tingut aquesta cosa

he has always had this thing

de que no ha volgut ser capità

that he did not want to be captain

fins anys més tard perquè no ha volgut

until years later because he/she did not want to

deixar l'Enterprise. Al final l'Enterprise

leaving the Enterprise. In the end, the Enterprise.

és la nau simbòlica

it is the symbolic ship

de la Federació i

of the Federation and

vagis on vagis és molt millor ser el número

wherever you go, it's much better to be the number

de l'Enterprise que el capità, deves de saber on.

of the Enterprise that the captain, you must know where.

Exacte.

Exactly.

I estem

We are.

en un punt, potser, en el que

at a point, perhaps, where

fins i tot, si ara fan la nova

even if they are making the new one now

sèrie, imaginem, fem volar coloms

series, let's imagine, let's fly pigeons

que tinguéssim

that we had

un Star Trek Legacy,

a Star Trek Legacy,

si no

if not

hi apareix el personatge

here appears the character

de Jean-Luc Picard, però hi apareix

of Jean-Luc Picard, but it appears

el personatge de Jonathan Frey

the character of Jonathan Frey

en William Riker, entenem

In William Riker, we understand.

que ja ens podríem donar per satisfets

that we could already consider ourselves satisfied

i mantindria molt l'essència

I would maintain a lot of the essence.

del llegat de Star Trek,

from the legacy of Star Trek,

el personatge.

the character.

O amb en Data, o amb la Forge, o amb la Troi,

Either with Data, or with the Forge, or with the Troi,

si és que tots són

if they all are

escola. Si és que tots

school. If it’s that we all

funcionaran, o amb Roberto Picardo sol,

they will work, or with Roberto Picardo alone,

vull dir que

I mean that

en Harry Kim

in Harry Kim

poder novat, però els que

new power, but those who

tenen pes, és que poden

they have weight, it's that they can

funcionar per si sols.

function on their own.

Sí, i tant, jo crec que

Yes, indeed, I think that

tenir algun personatge d'aquests,

to have one of these characters,

jo, com bé deies ara, Sergi,

I, as you just said, Sergi,

Robert Picardo,

Robert Picardo,

o sigui, que hem vist una versió animada

so, we have seen an animated version

seva a Prodigy segona temporada,

its Prodigy second season,

però, ostres,

but, wow,

saps-ho, i tens Geneway

You know it, and you have Geneway.

i altres personatges que no...

and other characters that do not...

Has tingut Geneway en format d'holograma

Have you had Geneway in hologram format?

educatiu

educational

només en veu.

only in voice.

I mira si ha funcionat.

And see if it worked.

És un personatge important, i no parlarem

He is an important character, and we will not talk.

d'altres personatges de llegat que surten

of other legacy characters that appear

en aquesta segona temporada de Star Trek Prodigy,

in this second season of Star Trek Prodigy,

per si algú no l'ha vist, però...

just in case someone hasn't seen it, but...

Sí, no diré res.

Yes, I won't say anything.

És que, ostres...

It's just that, wow...

Ho pots fer llegat...

You can leave it as a legacy...

És una meravella.

It's a marvel.

A mi em va fascinar

I was fascinated by it.

el traspàs que fan a la primera temporada

the transfer they make in the first season

d'aquest holograma

of this hologram

que diu en Sergi,

what Sergi says,

a l'Almirall, ja,

to the Admiral, yes,

més madura

more mature

i envellida,

and aged,

però que conserven aquesta essència

but that retain this essence

amb dos personatges.

with two characters.

Això també és un traspàs

This is also a transfer.

molt interessant,

very interesting,

és una sèrie, en aquest cas, d'animació.

It is a series, in this case, of animation.

I caram,

Oh my!

ho fan de meravella.

They do it wonderfully.

I Prodigy no té només un regeu

I Prodigy does not only have one king.

generacional,

generational,

de buscar un nou públic,

of searching for a new audience,

que dèiem abans,

what we were saying earlier,

sinó que també té el regeu generacional

but it also has the generational trend

dintre de la pròpia trama

within the plot itself

de transmetre els valors de la Flota Estel·lar Federació

to transmit the values of the Starfleet Federation

a un grup de joves

to a group of young people

i esperançar-los

and to encourage them

i demostrar-los que el futur

and show them that the future

és molt més brillant de com se l'imaginen.

It is much brighter than how one imagines it.

Això també és

This is also

traspassar

to transfer

els valors

the values

a una nova generació.

to a new generation.

Prodigy també és un altre molt bon exemple de llegat,

Prodigy is also another very good example of legacy,

una mica el llegat de Voyager, no?

a bit of the legacy of Voyager, right?

Tens els personatges

Do you have the characters?

de Voyager que es repeteixen aquí,

of Voyager that are repeated here,

d'entrada,

to begin with,

i sense fer espòilers,

and without giving spoilers,

tens clarament a Genoway el doctor

You clearly have the doctor in Genoway.

i a Chakotay, que ja déu-n'hi-do.

and Chakotay, who is quite something too.

A Picard hem vist el personatge de Seren

In a Picard we have seen the character of Seren.

desenvolupat, per tant també forma part

developed, therefore it is also part of

de Voyager. I tens aquesta

from Voyager. And you have this one

trama dels joves

plot of the youth

que tenen molt de pes a la primera

that have a lot of weight in the first

temporada, també el tenen a la segona,

season, they also have it in the second.

però es compensa

but it is compensated

una mica

a little bit

amb una mica més de llegat.

with a little more legacy.

Aleshores, crec que també és un

Then, I think it is also a...

equilibri molt ben fet.

very well done balance.

Per què no

Why not?

s'ha fet això amb Enterprise o

has this been done with Enterprise or

Deep Space Nine?

Deep Space Nine?

Amb Enterprise jo crec perquè

With Enterprise I believe because

la sèrie no

the series no

va calar suficient

it was enough to catch fire

i va quedar cancel·lada

and it was canceled

i els personatges

and the characters

a banda de

besides

del Capità i algun més

of the Captain and a few more

tampoc són molt emblemàtics.

they're not very emblematic either.

Però actualment

But currently

tea

una munió de seguidors brutal.

a brutal multitude of followers.

Ho comentàvem al final

We were discussing it at the end.

de la temporada passada

from the last season

quan vam venir aquí al podcast

when we came here to the podcast

a alguns dels oients amb els que vam estar

to some of the listeners we were with

xerrant, i Enterprise

chatting, and Enterprise

en alguns casos

in some cases

forma part del top 3

is part of the top 3

de molts d'ells. És increïble.

of many of them. It's incredible.

Però a part d'alguna

But apart from some

cricada d'ullet puntual

punctual wink

com el Artiguero Archer

like the Artiguero Archer

o Soy el agente Daniels, etc.

I am Agent Daniels, etc.

poc més hem vist d'Enterprise.

We have seen little more of Enterprise.

Deu-n'hi-do, eh, Sergi?

Well done, huh, Sergi?

Sí, sí, sí, però ara que parlàvem de

Yes, yes, yes, but now that we were talking about

Voyager, que Voyager ha ficat

Voyager, that Voyager has put in.

cullerada en moltes sèries i

spoon in many series and

durant un temps molt curt

for a very short time

un temps curt, no, vull dir

a short time, no, I mean

actual, i de l'altre tenim

current, and the other we have

ougeres pincellades, vull dir, òbviament

You brush strokes, I mean, obviously.

tant per cent no és igual.

percent is not the same.

Sí, però Enterprise jo crec que fins i tot, o sigui

Yes, but Enterprise I think that even, I mean

com que al final és el punt

since in the end it is the point

zero, en certa

zero, in certain

manera, fins i tot les pel·lícules

way, even the movies

de Abrams han pogut referenciar

they have been able to reference from Abrams

en aquest moment, perquè

at this moment, because

la... Sí, correcte, sí.

Yes, correct, yes.

La tercera pel·lícula hi ha referències a Enterprise.

The third movie contains references to Enterprise.

El moment temporal

The temporal moment

en el que succeeix

in what happens

Enterprise és veritat que és molt allunyat,

Enterprise is true that it is very far away,

no?, potser, de

no?, maybe, of

de la resta de personatges,

of the rest of the characters,

però altres coses s'han vist, i

but other things have been seen, and

per exemple, tu podries tenir

for example, you could have

una T-Pol

a T-Pol

que si no li ha passat res podria seguir viva

that if nothing had happened to her she could still be alive

a Strange New World, sense anar més

a Strange New World, without going any further

lluny, i

far, and

algun altre personatge, no?, també podries

some other character, right? you could also

arribar a recuperar d'alguna

to manage to recover from someone

manera, o fins i tot

way, or even

plantejar alguna sèrie

to propose some series

en aquella línia temporal, també podria ser

in that timeline, it could also be

una sèrie o algun capítol

a series or some episode

específic, no?, podria ser

specific, right?, it could be

interessant, però... Saps què

Interesting, but... Do you know what?

m'agradaria? A la pel·li de secció

I would like? In the section movie.

31, veure en Trip.

31, see in Trip.

Saps què m'agradaria?

Do you know what I would like?

Que no estava mort, que estava viu.

That he was not dead, that he was alive.

Que estava amb la Giorgio, mare de Déu, senyor.

That I was with Giorgio, mother of God, sir.

Ostres...

Wow...

En fi,

Well,

ara m'acabes de crear una necessitat

now you have just created a need for me

també t'ho dic, eh?

I'm telling you too, okay?

Doncs no descartis

So don't rule out.

alguna marcianada d'aquestes, eh?

Some weird thing like that, huh?

Doncs mira,

Well, look,

estaria molt bé. Clar, és que connexions

It would be great. Of course, it's just that connections.

amb secció 31, quantes en tenim

with section 31, how many do we have

realment a tot el llarg de

really throughout the

pel·lícules i sèries? Molt poques. Molt poques. Bàsicament

movies and series? Very few. Very few. Basically

és un tema que sorgeix a Deep Space Nine

It is a topic that arises in Deep Space Nine.

que, per altra banda, hem de dir que és

that, on the other hand, we must say that it is

molt contrari a la idea original

very contrary to the original idea

d'Star Trek de Gene Roddenberry, eh?

Star Trek by Gene Roddenberry, huh?

Per tant, no ens flipem...

Therefore, let's not get carried away...

Jo no és una cosa que m'entusiasmi massa.

It's not something that excites me much.

Aquest concepte. No? No.

This concept. No? No.

No, no. Perquè no

No, no. Because no.

és genuïnament

it is genuinely

Star Trek.

Star Trek.

Clar,

Of course,

jo des del punt de vista

I from the point of view

de tenir allò, un

of having that, one

antagonisme que et permeti

antagonism that allows you

reforçar els valors més genuïns de Star Trek

reinforce the most genuine values of Star Trek

a mi m'agrada. El problema és

I like it. The problem is

quan comences a donar-li un protagonisme

when do you start giving it a leading role

extrem

extreme

a la secció 31

to section 31

com passa, per exemple,

as happens, for example,

a la segona temporada

to the second season

de Discovery o com passa

of Discovery or how it happens

o com passarà ara amb aquesta pel·lícula, no?

Oh, how will it go with this movie now, right?

Sí, jo també ho prefereixo.

Yes, I prefer it too.

Jo prefereixo una secció 31 a l'ombra

I prefer a section 31 in the shadows.

que no en sabem gaire res, que no pas

that we don’t know much about it, not at all

que ens facin una sèrie o una pel·lícula i que

let them make a series or a movie and that

m'estimo més, jo què sé,

I prefer, I don't know,

com a Picard, temporada 3, no?

Like Picard, season 3, right?

Que entren a un laboratori i allà es trobin

That they enter a laboratory and find themselves there.

experiments i coses rares que ha fet la

experiments and strange things she has done

secció 31 que no saps

section 31 that you don't know

exactament com, no? Tot aquest

exactly how, right? All this

misteri que l'envolta.

mystery that surrounds him.

Sí, sí.

Yes, yes.

Bueno,

Well,

a veure

let's see

a veure què ens para la pel·lícula

let's see what the movie has in store for us

i sobretot en quin marc

And mainly in what framework.

temporal succeirà, no? Perquè

It will happen temporarily, right? Because

és el que dèiem abans, no? El tràiler tampoc

It's what we were saying before, right? The trailer either.

ens deixa amb molt bona espina.

It leaves us with a very good feeling.

Jo

I

del tema que ens ocupa, només vull

Regarding the topic at hand, I only want.

no sé si anem bé de temps,

I don't know if we are on time.

només vull acabar comentant

I just want to finish by commenting.

que si a Star Trek Generations

that if in Star Trek Generations

es nota molt que és una

It shows a lot that it is a

continuació dels mateixos, del mateix

continuation of the same, of the same

equip de rodatge, de producció,

shooting crew, production crew

etcètera, que vam tenir

etcetera, that we had

a les últimes temporades

in the latest seasons

de la nova generació com a sèrie,

from the new generation as a series,

i ho hem dit, no?, que la pel·lícula sembla més

And we've said it, haven't we? That the movie seems more...

un producte televisiu que no una pel·lícula,

a television product rather than a movie,

per molt que es gastessin diners

no matter how much money was spent

en fer decorats impressionants

in making impressive decorations

com la, com la,

like it, like it,

ja em sortirà,

it will come out for me,

com cartografia estel·lar, per exemple, no?,

like star mapping, for example, right?

o un pont molt més gran.

or a much larger bridge.

Star Trek VI es nota

Star Trek VI is noticeable.

també que està gravada a mig

also that it is recorded at half

de la nova generació, perquè

of the new generation, because

molts dels decorats estan claríssimament

many of the sets are very clearly

reaprofitats de la nova generació,

reused from the new generation,

com per exemple el despatx

like for example the office

del, el despatx del president,

of the president's office,

quan estan allà negociant rurapente

when they are there negotiating rurapente

si els anem a rescatar o no,

whether we are going to rescue them or not,

estem forward, i els transportadors

we are forward, and the carriers

i els transportadors

and the carriers

són també els de la nova generació,

they are also from the new generation,

i on fan el famós sopar

And where do they have the famous dinner?

de Shakespeare,

of Shakespeare,

que Shakespeare es mucho mejor en Klingon, original,

that Shakespeare is much better in Klingon, original,

és la sala de reunions

it's the meeting room

de l'Enterprise D així mig curvada,

of the Enterprise D thus half-curved,

vull dir que reconeixes clarament

I mean that you clearly recognize.

tots aquests elements i, bueno,

all these elements and, well,

fa gràcia, també.

It's also funny.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

De fet, aquestes dues pel·lícules,

In fact, these two movies,

Star Trek VI i

Star Trek VI and

Star Trek Generations,

Star Trek Generations,

es duen a terme,

they are carried out,

sí que és veritat,

yes, it's true,

quan està acabant ja

when is it almost finished already

la nova generació, però també es duen

the new generation, but they also take along

a terme en un moment en el que estem fent un altre

in a moment when we are doing another one

canvi generacional a la franquícia

generational change in the franchise

que és amb l'inici de Deep Space Nine.

that is with the beginning of Deep Space Nine.

Correcte.

Correct.

No sé si, no sé si

I don’t know if, I don’t know if.

n'hi havia prou

there was enough

amb un únic canvi generacional

with a single generational change

en aquell moment, o no,

at that moment, or not,

o era necessari fer també la pel·lícula

or it was necessary to make the film too

i enfatitzar encara més,

and to emphasize even more,

o fins i tot si està millor resolt

or even if it is resolved better

el que estan fent

what they are doing

a Deep Space Nine, que d'alguna manera

to Deep Space Nine, which somehow

era la primera vegada que ho feien

it was the first time they had done it

així, amb aquesta continuïtat, no?

so, with this continuity, right?

Bé, més que continuïtat,

Well, more than continuity,

solapament, perquè, de fet, ja ells

overlap, because, in fact, they already

anaven preparant, doncs,

they were preparing, then,

dos anys abans, tenir una sèrie

two years before, having a series

que ja hi fos. O sigui,

that it were already there. In other words,

que es consolidés en dos anys i

that it consolidated in two years and

que llavors, quan desaparegués la nova

that then, when the new one disappeared

generació, ja tinguéssim instaurada

generation, we would have already established

Deep Space Nine.

Deep Space Nine.

El que passa que, bueno, que llavors

What happens is that, well, then

creen Voyager i veuen que això

they believe Voyager and see that this

de tenir dues sèries, doncs els hi funciona.

of having two series, so it works for them.

I creen Voyager

And they create Voyager.

per continuar tenint dues sèries, no?

to continue having two series, right?

Quan fins ara, doncs, havien tingut

When until now, then, they had had

només una.

only one.

Bueno, en aquest cas no és ben bé relleu

Well, in this case it's not exactly relief.

perquè és relleu a nivell

because it is relief at level

conceptual de tenir una sèrie de televisió

conceptual of having a television series

de Star Trek, tot i que canvies molt

from Star Trek, although you change a lot

el concepte, no? No és una nau, és una

the concept, right? It's not a ship, it's a

estació espacial, els personatges són uns

space station, the characters are some

altres. Sí que tens una certa

others. Yes, you do have a certain

connexió amb Picard, no?

Connection with Picard, right?

De quan va ser

When was it?

Borg a través d'en Sisko

Borg through Mr. Sisko

i crees aquesta vinculació,

and you create this link,

però bueno, només afecta això al capítol pilot

but well, this only affects the pilot episode

i la resta va per la seva

and the rest goes its own way.

banda. No serà fins

band. It will not be until

la quarta temporada, quan incorporem

the fourth season, when we incorporate

en Worf com a personatge

Worf as a character

fixa, que sí que aquest

look, yes that one

element de relleu generacional

element of generational relief

amb alguna cosa del passat

with something from the past

que et doni suport,

may it support you,

doncs, que té més sentit.

well, that makes more sense.

Que no passa en aquestes primeres temporades.

What doesn't happen in these early seasons.

Sí. Que tens lo Brian aquí

Yes. You have Brian here.

també. Correcte. Sí, però lo Brian

also. Correct. Yes, but Brian

era un personatge poc

he was a little character

desenvolupat. Molt recurrent, molt puntual.

developed. Very recurrent, very punctual.

Sí, era un extra.

Yes, it was an extra.

O sigui, el tio era un extra. Aleshores, bueno,

So, the guy was an extra. So, well,

converteix en un extra que li havien donat

turns into an extra that they had given him

una mica més de paper a partir de la quarta

a little more paper starting from the fourth

temporada, no? El capítol aquell del dia en data

season, right? That episode of the day on the date

que es casa en Keiko, etcètera,

what is home in Keiko, etcetera,

etcètera, i que allà, doncs, li començava

etcetera, and that there, then, it began for him

a donar una mica més a l'actor, que per cert

to give a little more to the actor, who by the way

era molt bon actor.

he was a very good actor.

I sí, se l'emporta... El fan

And yes, they take him away... They make him.

créixer d'alguna manera, no? És un personatge

To grow in some way, right? It's a character.

que simplement és un personatge, com dèieu,

that is simply a character, as you said,

secundari, recurrent, però

secondary, recurring, but

que estava allà i que no tenia pràcticament

that was there and that I hardly had

passat. Li donen un context,

past. They give him a context,

un passat, i sobretot quan l'envien a...

a past, and especially when they send it to...

Quan l'envien

When do they send it?

a Star Trek Deep Space Nine,

a Star Trek Deep Space Nine

li donen molt de pes.

They give him/her a lot of weight.

Sí, clar. Allà és un mes de la tripulació

Yes, of course. There it is a crew month.

i té un protagonisme

and has a leading role

central. Però és

central. But it is

d'aquells personatges que es construeixen...

of those characters that are built...

Jo crec que l'actor acaba

I think the actor is finishing.

construint el personatge, no? Perquè...

building the character, right? Because...

De fet, surt el primer capítol de la nova

In fact, the first chapter of the new one comes out.

generació amb un altre nom, surt el

generation with another name, comes out the

Colmini. Ara no recordo

Colmini. Now I don't remember.

quin nom és, i no està allà

what name is it, and it is not there

el transportador, sinó que fa una altra feina,

the transporter, but it does another job,

però surt el capítol pilot

but the pilot episode comes out

contra Farpoint.

against Farpoint.

Ostres, haurem de tornar a mirar.

Wow, we'll have to take another look.

Sí, surt amb un altre

Yes, she is dating someone else.

nom, i llavors

name, and then

el Good Things, l'últim capítol de la nova

the Good Things, the last chapter of the new

generació, com que allà estava en O'Brien,

generation, since O'Brien was there,

també fan sortir O'Brien,

they also bring out O'Brien,

però és O'Brien,

but it's O'Brien,

no és el personatge

it's not the character

diferent que era en aquell capítol

different than it was in that chapter

pilot, no? És una mica contradictori,

Pilot, right? It's a bit contradictory.

però, bueno...

but, well...

Clar, la sisena

Of course, the sixth.

temporada de TNG i part de la setena

season of TNG and part of the seventh

també van crear aquest relleu

they also created this relief

entre cometes, no? Presentant

"within quotes, right? Presenting"

el personatge de Rolaren, els cardassians,

the character of Rolaren, the Cardassians,

el conflicte amb els maquis, etc.

the conflict with the maquis, etc.

Clar, penseu que, recordeu-me,

Of course, think that, remind me,

recordem tots que la Rolaren

let's all remember the Rolaren

tenia que ser una mica

it had to be a little

el nexe, no?

the link, right?

El punt aquest de relleu que estem comentant

The point of relief that we are discussing.

ara, a part de l'O'Brien, no? Llavors, no la vam

Now, apart from O'Brien, right? Then, we didn't see her.

tenir. Si l'haguessin

to have. If they had it

tingut, poder veuríem

held, we could see

la sèrie també amb altres ulls, vull dir, la història

the series also with other eyes, I mean, the story

seria diferent. Clar, Rolaren

it would be different. Of course, Rolaren.

havia de ser Kira.

It had to be Kira.

Kira, exacte. Kira Neri.

Kira, exactly. Kira Neri.

Sí, va ser l'actriu que no va voler

Yes, it was the actress who didn't want to.

integrar-se a la

to integrate into the

sèrie, aleshores s'inventa un nou personatge

series, then a new character is invented

que és Kira.

What is Kira?

Tenia que agafar aquest rol de primer

I had to take on this role first.

oficial de l'estació. I per mi

station official. And for me

està bé, també. No sé

it's okay, too. I don’t know

si vosaltres us veieu igual, però jo

if you see yourselves the same, but I

el personatge de Rolaren em feia

the character of Rolaren made me

com una mica de... de mal.

like a bit of... of pain.

I, en canvi, el que van

I, on the contrary, what they go

aconseguir amb el personatge de

achieve with the character of

Kira, ostres, em sembla

Kira, wow, it seems to me.

interessant. Em sembla interessant perquè et permet

interesting. I find it interesting because it allows you

obrir uns melons que...

open some melons that...

una mica diferents als que havies obert

a little different from the ones you had opened

a la nova generació amb el personatge

to the new generation with the character

de Rolaren.

of Rolaren.

Molt bé.

Very good.

Escolteu, ja per acabar, eh,

Listen, just to finish up, eh,

ja portem gairebé una hora comentant-ho,

we have been commenting on it for almost an hour,

però no volia deixar de

but I didn't want to stop

preguntar-vos...

ask you...

Hem vist diferents...

We have seen different...

Hem vist diferents

We have seen different ones.

exemples de canvi generacional,

examples of generational change,

de relleus, a Star Trek

of reliefs, a Star Trek

sobretot, sobretot exemplificat

above all, above all exemplified

en aquest duet

in this duet

de pel·lícules, no?, en

Of movies, right?, in

Aquell País Desconegut i Generations.

That Unknown Country and Generations.

Però això,

But this,

la franquícia ho ha anat fent

the franchise has been doing it

des d'aleshores,

since then,

aquest era potser el primer

this was perhaps the first

gran relleu generacional que

great generational shift that

plantejaven de forma oberta, però ho ha anat fent

They were openly raising it, but it has been doing so.

des d'aleshores

since then

i fins ara.

and until now.

Us quedeu amb algun altre

Do you stay with someone else?

que cregueu que s'hagi treballat millor

that you believe has been worked on better

o pitjor, eh?, que vulgueu destacar

Or worse, right? That you want to highlight.

del que s'ha anat fent fins ara

of what has been done so far

en aquests relleus?

in these reliefs?

Jo només vull destacar que

I just want to emphasize that

Star Trek, poder, és la saga cinematogràfica

Star Trek, power, is the film saga.

i televisiva

and television

en què realment

in what really

sempre tothom

always everyone

té la paraula a la boca de

has the word on the lips of

som una família mentre treballem.

We are a family while we work.

No és treballar,

It's not working,

és divertir-se. Llavors,

it's about having fun. Then,

s'ha notat en pantalla,

it has been noted on the screen,

rere pantalla, i s'ha notat també

behind the screen, and it has also been noticed

amb totes les oportunitats que li han donat

with all the opportunities that have been given to him/her

els productors i els jefazos de turno

the producers and the bosses of the moment

als propis actors aprovar

to approve by the own actors

dirigir un capítol o aprovar

to direct a chapter or to approve

descriure una història o aprovar descriure un guió.

describe a story or approve describing a script.

Implicar-los.

Involve them.

Poques franquícies, poques sagues, poques

Few franchises, few sagas, few

el que vulgueu han tingut

whatever you want they have had

aquestes oportunitats i sempre que

these opportunities and whenever

es parla entre bambalines es mencionen

It is talked about behind the scenes, it is mentioned.

aquestes coses. Star Trek sempre

these things. Star Trek always

i amb tots.

and with everyone.

Estic completament d'acord amb això que diu en

I completely agree with what he says.

Sergi Mina, serveixi d'exemple.

Sergi Mina, may he serve as an example.

Fa uns dies la

A few days ago the

Rebecca Roman que fa

What does Rebecca Roman do?

de número 1

number 1

la una

one o'clock

a Strange New Worlds

Strange New Worlds

va parlar exactament això i ho va

he said exactly that and he did it

tornar a dir. A Star Trek som una família.

Say it again. In Star Trek, we are a family.

Els actors ens donen

The actors give us.

la benvinguda com si

the welcome as if

passem a ser no un actor més

we cease to be just another actor

del repartiment sinó que

of the distribution but that

som literalment una família.

We are literally a family.

Ens ajudem, en tenim contacte

We help each other, we have contact.

ja no només professionals sinó

not just professionals but

a nivell personal amb qualsevol cosa.

on a personal level with anything.

És a dir, entre els actors

That is to say, among the actors.

i vinguin de la sèrie que vinguin.

and they come from whichever series they come from.

I això no passa, no passa enlloc. I ella

And this doesn't happen, it doesn't happen anywhere. And she

que, per exemple, ha treballat per Marvel

that, for example, has worked for Marvel

havia fet X-Men

I had done X-Men.

diu que

he says that

no té res a veure. O sigui

it has nothing to do with it. I mean

que aquest ambient de crear una família

that this environment of creating a family

no existeix a cap

it does not exist anywhere

altra, diria jo, franquícia

another, I would say, franchise

cap altra franquícia, vaja

no other franchise, really

de ciència-ficció.

of science fiction.

Aquest sentiment no arriba als medis.

This feeling doesn't reach the media.

No es diu en veu alta.

It is not said aloud.

Sí que existeix,

Yes, it does exist,

no dic que no existeixi, però no

I'm not saying it doesn't exist, but no.

transcendeix. Només a Star Trek

transcends. Only in Star Trek

que això sí que

that this indeed

es nota,

it shows,

es nota, ho expliquen i

it shows, they explain it and

després com que tenim la sort que

after, since we are lucky that

hi ha moltes convencions

there are many conventions

i fòruns

and forums

en els que els podem veure, interactuar

in which we can see them, interact

i s'hi troben entre ells

and they are found among themselves

també, veus aquest bon rotllo i aquesta

also, you see this good vibe and this

familiaritat que tenen.

their familiarity.

No sé si heu tingut mai l'oportunitat

I don't know if you've ever had the opportunity.

d'anar a una d'aquestes megaconvencions

of going to one of these mega conventions

que tens els actors

that you have the actors

allà a prop i a tocar i els pots

there nearby and within reach and the pots

veure interactuar entre ells

see them interact with each other

realment, o sigui,

really, I mean,

semblen col·legues, o sigui no

They seem like colleagues, or rather not.

o sigui

that is to say

és real això de la família, no és una

This about family is real, it's not one.

cosa impostada, no, no

imposed thing, no, no

és així.

It is so.

Que bonic, quina

How beautiful, what a

quina meravella, doncs escolta, jo

what a marvel, so listen, I

jo només puc dir que

I can only say that

tant de bo això segueixi així, que aconsegueixin

I hope this continues like this, that they achieve.

generar aquesta

generate this

camaraderia en les properes

comradeship in the upcoming

en les properes sèries, clar

in the upcoming series, of course

és a dir, si van introduint personatges

that is to say, if they are introducing characters

rellegats, si van introduint directors

re-read, if they are introducing directors

clàssics, si van introduint

classics, if they are being introduced

guionistes que ja han treballat, no,

screenwriters who have already worked, no,

és molt més fàcil

it's much easier

aconseguir

to achieve

aquest esperit.

this spirit.

Sí, tenen com, no sé si

Yes, they have like, I don't know if

sorgeix de manera natural o com a protocol

it arises naturally or as a protocol

bueno, digue-li com vulguis

well, tell him whatever you want

que quan s'incorpora algú,

that when someone joins,

algú dels actors

someone of the actors

rellegat li dóna la benvinguda

Re-reading welcomes him.

a aquest nouvingut, no?

to this newcomer, right?

De manera molt

In a very way

orgànica, jo crec que per exemple això ho

organic, I think that for example this it

veurem molt aquesta sèrie de l'acadèmia

we will see a lot of this academy series

perquè tenim tres actors

because we have three actors

que venen de Discovery, més un

that come from Discovery, plus one

actor que ve de Voyager, no? Aleshores

actor who comes from Voyager, right? So

i algun altre

and someone else

que no ve d'enlloc però que és superfan

that doesn't come from anywhere but is a superfan

d'Star Trek com

of Star Trek as

Potjamati, no?

We can do it, right?

Vull dir que

I mean that

clar, és que

of course, it's that

no sé, sorgeix aquesta

I don't know, this arises.

química, aquesta benvinguda

Chemistry, this welcome.

de manera orgànica a aquesta

in an organic way to this

família d'Star Trek, que també ho ha repetit

Star Trek family, which has also repeated it.

moltes vegades Will Wheaton.

many times Will Wheaton.

Sí.

Yes.

Totalment,

Totally,

totalment, totalment i

totally, totally and

és xulo, és xulo que

it's cool, it's cool that

aquests bons actors, no, que a més a més

these good actors, no, that moreover

són trequis, vulguin

they are tricks, they want

estar-hi

be there

i vulguin participar, ja ho vam veure també

and they want to participate, we saw that too

en el seu dia amb Whoopi Goldberg

in its day with Whoopi Goldberg

que parlàvem abans, no?, altres actors que

that we were talking about earlier, right?, other actors that

que eren trequis i han volgut

that they were tricks and they wanted

participar-hi i això

participate in it and this

això transmet

this conveys

sensacions, no?, més enllà de la pantalla.

sensations, right?, beyond the screen.

Quan un actor del Caliu

When an actor from Caliu

de Patrick Stewart dona

of Patrick Stewart woman

caliu a Padrina,

coals to Padrina,

ajuda, dona benvinguda

help, welcome

al més jovenet

to the youngest

de la temporada 1 de Picard, que no sé si era

from season 1 of Picard, which I don't know if it was

ara era el Romulà

now it was the Romulà

o l'Androide, la Soja,

or the Android, the Soybean,

ja tenim un altre

we already have another one

exemple de relleu generacional

example of generational change

fora de la sèrie en aquest cas, no?,

out of the series in this case, right?

aquesta benvinguda a la família que estem

this welcome to the family that we are

comentant, no?, estic aquí per lo que necessitis.

Commenting, right?, I'm here for whatever you need.

Totalment, totalment.

Totally, totally.

Molt bé, doncs, escolta,

Very well, then, listen,

no sé si hi ha

I don’t know if there is.

alguna cosa que

something that

se us hagi quedat per comentar, que

you have something left to discuss, which

vulgueu afegir,

please add,

jo crec que ho hem anat tocant més o menys

I think we have touched on it more or less.

tot del que ens ocupava, no?

Everything that concerned us, right?

Va, una última

Come on, one last one.

pregunta ja per acabar i per tancar tota la

question to finish and to close everything

part aquesta que estàvem parlant,

part this that we were talking about,

ja més orientada a Star Trek Generations.

more oriented towards Star Trek Generations.

Última sensació

Last feeling

de Star Trek Generations, ho heu anat dient, eh?,

from Star Trek Generations, you've been saying it, right?

però va, vinga, acabem

but come on, let's finish

amb la sensació de Star Trek Generations

with the feeling of Star Trek Generations

com a punt

as ready

de tancament. Sergi.

of closure. Sergi.

Mira, jo repetiré una frase de la pel·lícula

Look, I will repeat a line from the movie.

aproximadament, que és

approximately, what is it

quina llàstima que hem perdut l'Enterprise B.

What a pity that we lost the Enterprise B.

Tranquil, queden més

Don't worry, there are more left.

lletres a l'abassadari.

letters to the ambassador.

Molt bé, exacte.

Very good, exactly.

Exacte, exacte.

Exactly, exactly.

Ignasi.

Ignasi.

No, jo bàsicament, bueno,

No, basically, well,

és que em repetiria amb el que he dit.

It would just repeat what I have said.

Jo no va ser la primera,

I was not the first,

o sigui, anem a lo sentimental,

so, let's get sentimental,

no?, que ho has tret tu abans, Marc.

No? That you took it out before, Marc.

Sí. Tu vas comentar que

Yes. You were going to comment that

era la primera pel·lícula que vas veure al cinema,

it was the first movie you saw in the cinema,

en un cinema, no?

in a cinema, right?

Jo no va ser aquesta. Per mi sí,

I wasn’t that. For me, yes,

per mi és la primera de Star Trek,

for me, it's the first of Star Trek,

i parlo de memòria, jo crec que la vaig veure

I speak from memory, I think I saw it.

al cinema comèdia,

at the comedy cinema,

m'ha guanyat cinema comèdia

You have won me over with comedy cinema.

des de fa poc, però ja,

recently, but already,

crec que la vaig veure allà,

I think I saw her there.

a la sala gran del comèdia. Jo la vaig veure

in the grand hall of the comedy. I saw her

al Publi, a Star Trek 7, eh?

to Publi, a Star Trek 7, huh?

A Barcelona, també,

In Barcelona, too,

que em sembla que ja fa anys que és tancat. Ostres.

It seems to me that it has been closed for years. Wow.

Sí. Sí, sí.

Yes. Yes, yes.

I... On estava?

I... Where was I?

Jo crec que no

I don't think so.

l'he conegut. Publi, diria

I have met him. Publi, I would say.

que estava per Passeig de Gràcia,

that was on Passeig de Gràcia,

ostres, és que parlo molt

oh, it's just that I talk a lot

de memòria, poder m'equivoco, eh?

From memory, I might be mistaken, right?

Ara que parles

Now that you speak

de l'experiència de veure la pel·lícula

from the experience of watching the movie

al cinema, per molts

at the cinema, for many

oients que ens estaran escoltant, que

listeners who will be listening to us, that

quasi tots són fans, la gran majoria

almost all are fans, the vast majority

per TNG, jo crec que aquestes

for TNG, I think these

dues pel·lícules que hem comentat avui, Star Trek 6

two movies that we discussed today, Star Trek 6

i Star Trek 7, representen

In Star Trek 7, they represent

un pas ferm

a firm step

en el seu trequisme,

in its trickery,

perquè va ser poder de les primeres pel·lícules

because it was one of the first films

que vàrem poder anar al cine, sense tenir

that we were able to go to the cinema, without having

que demanar als papes que ens paguessin l'entrada,

to ask our parents to pay for the ticket,

i amb bé coneixement

and with good knowledge

de causa del que anàvem a veure i del que

because of what we were going to see and what

anàvem a gaudir. Almenys

we were going to enjoy. At least

en el meu cas, eh? No sé vosaltres.

In my case, right? I don't know about you.

Jo us ho confirmo, eh? Estava al carrer de Gràcia,

I confirm it to you, okay? I was on Gràcia Street,

vull dir que... Sí, sí.

I mean that... Yes, yes.

Passeig de Gràcia, de Barcelona,

Passeig de Gràcia, in Barcelona,

i...

I...

Però jo la primera que vaig veure al cine va ser

But the first one I saw at the cinema was

Star Trek 6. Igual

Star Trek 6. Same

que jo. Sí, sí. Va ser allò

that I. Yes, yes. It was that

que, bueno, fins al... Descobreixo

that, well, until... I discover

Star Trek a... Ostres.

Star Trek to... Wow.

Jo Star Trek 6 recordo... Jo

I remember Star Trek 6... I

no la vaig veure al cinema, però recordo

I didn't see her at the cinema, but I remember.

els cartells al carrer.

the posters in the street.

Recordo veure allò, els mupis

I remember seeing that, the mupis.

a les barquesines, a... Sí.

to the boats, to... Yes.

Jo és que, clar... A les autobus recordo el cartell.

I, well... I remember the sign on the buses.

Havia vist les...

I had seen the...

Me les havia vist totes a Videoclub,

I had seen them all at the Video Club,

i aquesta és la primera que m'enganxa

and this is the first one that catches me

que s'estrena al cinema, quan ja

that premieres in the cinema, when already

sóc fan de Star Trek i

I am a fan of Star Trek and

me'n vaig al cinema. Al cinema és Catalunya,

I'm going to the cinema. The cinema is in Catalonia.

de Girona, en aquest cas,

from Girona, in this case,

que també estan tancats,

that are also closed,

vull dir, sempre estem parlant de cines

I mean, we're always talking about cinemas.

tancats, eh? Totes les pel·lis

Closed, huh? All the movies.

que hem vist de la nostra

that we have seen of ours

joventut. Sí, sí, sí. I...

youth. Yes, yes, yes. And...

Per això volíem comentar-ho, perquè al final

That's why we wanted to mention it, because in the end

és el nostre primer

it's our first

Star Trek en vivo i en directo.

Star Trek live and in person.

Sí, sí, sí. És que és aquest, és aquest.

Yes, yes, yes. It’s this one, it’s this one.

Sí, perquè

Yes, because

em sembla que estem parlant quan s'estrena

I think we are talking about when it premieres.

Star Trek 6

Star Trek 6

no fa poc

not long ago

fa pocs anys que

a few years ago

Canal 33 estava matent la sèrie original.

Canal 33 was airing the original series.

Sí.

Yes.

No, jo diria que la nova generació

No, I would say that the new generation.

ja la matien, eh? No, no, jo diria que no, eh?

They were already killing her, huh? No, no, I would say no, huh?

La nova generació crec que arriba més tard, eh?

I think the new generation arrives later, right?

Hòstia, ara em fas dubtar. Més tard del 92?

Damn, now you're making me doubt. Later than '92?

Em fas dubtar, perquè

You make me doubt, because

s'estrena la nova generació

the new generation is launched

just després de la sèrie original.

just after the original series.

Jo crec

I believe

que ja l'estava veient, eh? A mi em sona, perquè

that she was already seeing it, huh? It sounds familiar to me, because

si vaig anar al 94, 95

yes, I went in 94, 95

a veure Generations...

let's see Generations...

Sí, per Generations, sí.

Yes, for Generations, yes.

No, però vull dir que segurament

No, but I mean that probably.

ja portava com a mínim

I had already been at least

dos o tres anys veient

two or three years seeing

Star Trek, ara...

Star Trek, now...

Ara no ho recordo ja del cert,

Now I don't remember it for sure.

però...

but...

Jo portaria poquet, eh?

I would wear little, right?

Mira...

Look...

No, no diré,

No, I won't say.

no diré. Però bueno, això,

I won't say. But well, this,

va ser el nostre Star Trek en vivo i en directo,

it was our Star Trek live and direct,

eh?, sense haver d'anar al videoclub ni

eh?, without having to go to the video store either

ni veure coses de rebotada

nor see things by rebound

de casualitat. Vull...

by chance. I want...

Sí, però també...

Yes, but also...

El ritme espanyol, el ritme dels Estats Units, però...

The Spanish rhythm, the rhythm of the United States, but...

I també jo tinc molt bon record

And I also have very fond memories.

de l'ampolla aquesta de xampany,

from this bottle of champagne,

no em sembla que és un Dom Perignon, no?, el que vol

It doesn't seem to me that it's a Dom Perignon, does it? What he wants.

al principi de la pel·lícula... Chateau Picard.

at the beginning of the movie… Chateau Picard.

No...

No...

Existia ja el Chateau Picard?

Did Chateau Picard already exist?

Era... No, crec que no. No, no, no, no.

It was... No, I don't think so. No, no, no, no.

Crec que no, no. No ho sé. O era Chateau Picard?

I don't think so, no. I don't know. Or was it Chateau Picard?

No, no, era Picard.

No, no, it was Picard.

Mirem-ho, eh? Mirem-ho bé.

Let's look at it, okay? Let's look at it carefully.

Perquè era cava, no era via. Jo crec record...

Because it was a cave, it was not a way. I think I remember...

Jo crec que era un Dom Perignon, però potser

I think it was a Dom Perignon, but maybe

m'equivoco, eh? No...

Am I wrong, huh? No...

Bueno, és igual, que al final la idea

Well, it doesn't matter, in the end the idea

és que jo recordo aquella ampolla volant

It's just that I remember that bottle flying.

per l'espai

for the space

contra la nau i

against the ship and

a mi em va impressionar molt, em va impressionar

It impressed me a lot, it impressed me.

molt aquell inici, no em

very that beginning, not me

preguntis per què, però també era una manera

you ask why, but it was also a way

de relacionar

to relate

el nostre món actual

our current world

amb el de Star Trek, no?, i això em va donar

with the one from Star Trek, right?, and that gave me

un feeling,

a feeling,

unes sensacions...

some feelings...

Carai, molt positives, molt positives.

Wow, very positive, very positive.

Mira, El País

Look, El País.

feia un anunci que Star Trek

it made an announcement that Star Trek

la nova generació arribava a les autonòmiques

the new generation was arriving at the regional elections

espanyoles, incluent Canal 33,

Spanish, including Canal 33,

el 4 de desembre del 1991.

December 4, 1991.

I la pel·lícula

And the movie

Star Trek VI s'estrena a l'estiu del 92.

Star Trek VI premieres in the summer of '92.

Sí, perquè aquí va arribar 6 mesos

Yes, because he/she arrived here 6 months ago.

tard. Sí, sí.

Late. Yes, yes.

Sí, sí. Però mira, ja

Yes, yes. But look, already

l'estàvem veient.

we were watching him/her.

Bueno, escolta, doncs ja n'hi hauria

Well, listen, then there would already be some.

trequis

treasures

de nova fornada, en aquest sentit.

new breed, in this sense.

Sí, perquè és el 89 quan

Yes, because it's in '89 when

estrenen la sèrie clàssica.

They are releasing the classic series.

El 89.

The 89.

Sí.

Yes.

I si hi ha lliga dos anys i pico

And if there is a league for two years and a bit.

per estrenar la nova generació, vull dir que...

to launch the new generation, I want to say that...

Bueno, sí, sí.

Well, yes, yes.

Molt bé. Tu, Sergi, tens memòria de quan

Very well. You, Sergi, have a memory of when

les vas veure? O de

Did you see them? Or from

quan les vas veure?

When did you see them?

Bueno, el que hem dit sempre, el Canal 33

Well, what we have always said, Channel 33.

tornant del col·le, vull dir que és això i...

coming back from school, I mean what is this and...

No, no, però les pel·lícules,

No, no, but the movies,

les pel·lícules. Ah, les pel·lícules. Mira,

the movies. Ah, the movies. Look,

Star Trek VI, en un cinema

Star Trek VI, in a cinema

d'aquí de Figueres, que també estaven tancats,

from here in Figueres, which were also closed,

estan tancats actualment,

they are currently closed,

al Cinema Parc, al costat

at the Cinema Parc, next to

del Parc Bosch, érem

from the Bosch Park, we were

quatre o cinc persones a la sala.

four or five people in the room.

I tres ja era jo i el meu

And three, it was me and mine.

col·legue. Vull dir que

colleague. I mean that

feia una mica de pena.

it was a bit sad.

I devíem anar a la primera sessió

We should have gone to the first session.

de la tarda, eh? Va ser

in the afternoon, huh? It was

entre setmana a la sessió, això, de les

during the week at the session, this, of the

quatre o les sis. I érem

four or six. And we were

quatre anys mal comptats

four years poorly counted

al cinema. Sí, sí.

to the cinema. Yes, yes.

Amb Generations

With Generations

vaig conèixer el Club Star Trek

I met the Star Trek Club.

de Catalunya. Vull dir,

from Catalonia. I mean,

va haver-hi un rebombori que

there was a stir that

em va arribar de rebot, insisteixo, eh?

It came to me indirectly, I insist, okay?

De Star Trek, de trobar-ho

From Star Trek, to find it.

al videoclub o veure una pel·lícula

to the video store or watch a movie

com Star Trek I o Star Trek II

like Star Trek I or Star Trek II

a televisió espanyola, de trobar-ho

to Spanish television, to find it

a la de rebot, a viure-ho,

by rebounding, to live it,

això, insisteixo, eh? En vivo i en directo

this, I insist, okay? Live and direct

el que sortia, això, en revistes

what was coming out, this, in magazines

i cosetes i videojocs, en plan

and little things and video games, like

uau! Però això

Wow! But this

encara es fa, vull dir, això no és una cosa

it is still done, I mean, this is not something

que de passada m'arriba, no. Això encara

Which comes to me on the side, no. This still

està viu. Mira,

he is alive. Look,

mira com ha canviat

look how it has changed

tot el que ha plogut des de llavors.

everything that has rained since then.

Sí, sí. Home, ara

Yes, yes. Well, now.

tenim una franquícia molt viva,

we have a very active franchise,

la veritat. Més enllà de

the truth. Beyond

que ens agradin o no els anuncis

whether we like the ads or not

que fan, tenim

what do they do, we have

la sort que la franquícia està viva i

the luck that the franchise is alive and

l'altre dia ho comentàvem a algú, dic, escolta'm, si aconseguim

The other day we were discussing it with someone, I said, listen, if we manage to

que de tot el que fan

that of everything they do

entreguin alguna cosa que valgui la pena, doncs mira,

deliver something worthwhile, well, look,

ja contents

already happy

podrem estar, en aquest sentit.

we will be able to be, in this sense.

O que serveixi d'experiments

Or to serve as experiments.

per saber què funciona, què no funciona, per on tirem...

to know what works, what doesn't work, where we go...

També. Vull dir, benvingut tot, eh?

Also. I mean, welcome everything, right?

També, també, també, també,

Also, also, also, also,

també, també, sí, sí, sí, sí.

also, also, yes, yes, yes, yes.

Molt bé, tant de bo tinguem

Very well, I hope we have.

la sort de poder recuperar també

the luck of being able to recover as well

Star Trek en pantalla gran

Star Trek on the big screen

al cinema, si ho sabem fer

at the cinema, if we know how to do it

bé, si ho sabem

well, if we know it

fer com cal, per entendre'ns,

do it properly, to understand each other,

i poder tornar a tenir

and be able to have again

pel·lícules tan xules

cool movies

i ben fetes com, per exemple,

and well done like, for example,

Star Trek VI, no? O, fins i tot,

Star Trek VI, right? Or even,

Star Trek Generations, que mira,

Star Trek Generations, which looks,

potser no està tan ben feta i no és tan bona pel·lícula,

maybe it's not so well made and it's not such a good movie,

però sí que és veritat que

but it is true that

ens va donar tota aquesta...

he gave us all this...

Ens ha permès parlar-ne,

It has allowed us to talk about it,

com a mínim, si més no,

at least, if nothing else,

de tot aquest concepte de canvi

of this entire concept of change

generacional aquí a

generational here to

Star Trek en català.

Star Trek in Catalan.

Molt bé, Sergi, Ignasi,

Very well, Sergi, Ignasi,

jo crec que, més o menys, ho hem comentat

I think that, more or less, we have discussed it.

tot, ho hem tocat tot, així que...

everything, we have touched everything, so...

si no tenim res

if we have nothing

a afegir, jo crec que

to add, I believe that

aniríem tancant avui la paradeta.

We would be closing the stall today.

Ens anirem

We will go.

veient, anirem xerrant més

seeing, we will keep chatting more

al llarg de la temporada

throughout the season

de Star Trek en català, així

of Star Trek in Catalan, like this

que, com sempre, per part meva,

that, as always, on my part,

com vinc reiterant moltes vegades, un

As I keep reiterating many times, one

agraïment immens per

immense gratitude for

estar avui aquí, al Star Trek Day,

to be here today, at Star Trek Day,

i sobretot per

and especially for

venir a parlar de

come to talk about

Star Trek amb els nostres

Star Trek with our people

oients. Sergi, Ignasi,

listeners. Sergi, Ignasi,

moltíssimes gràcies. A tu.

Thank you very much. You too.

Vinga, que vagi molt bé, bon aniversari.

Come on, have a great time, happy birthday.

Gràcies,

Thank you,

que vagi molt bé.

Take care.

Ara sí,

Now yes,

acomiadem ja el podcast,

let's say goodbye to the podcast now,

recordant que intentarem seguir aquí

remembering that we will try to stay here

amb un capítol regular, més a més,

with a regular chapter, moreover,

si tot va bé. I si

if all goes well. And if

tot va bé i podem entrar al

everything is fine and we can enter the

Nexus, també espero poder desvetllar molt aviat

Nexus, I also hope to be able to reveal very soon.

sorpreses interessants

interesting surprises

per a tots els oients. Només heu d'estar

for all listeners. You just have to be

al cas de les nostres xarxes socials

in the case of our social networks

i d'e-books, on anirem penjant

and of e-books, where we will be uploading

totes les novetats de Star Trek

all the news from Star Trek

en català.

in Catalan.

Jo sóc Marc Vizcarro

I am Marc Vizcarro.

i em trobareu a les xarxes socials

and you will find me on social media

tant a X com a Instagram

both on X and Instagram

com a gairebé tot arreu

as almost everywhere

amb l'usuari arroba Marc Vizcarro

with the user at Marc Vizcarro

i trobareu també Star Trek en català

You will also find Star Trek in Catalan.

als canals d'X i Instagram

on the X and Instagram channels

amb l'usuari arroba Star Trek

with the user at Star Trek

català.

Catalan.

També podreu trobar tots els capítols

You will also be able to find all the chapters.

a e-books, Apple Podcasts,

e-books, Apple Podcasts,

Spotify i Amazon

Spotify and Amazon

Music.

Music.

Gràcies,

Thank you,

per fer-nos confiança a Star Trek

to build trust in Star Trek

en català.

in Catalan.

Llarga vida i prosperitat a tothom.

Long life and prosperity to everyone.

Fins demà!

Until tomorrow!

La resistència

The resistance

ja és inútil.

it's already useless.

La seva vida

His life

tal com ha estat

just as it has been

s'ha acabat.

It's over.

A partir d'aquest moment

From this moment on

es devitran els nostres

they are becoming our

esclavos.

slaves.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.