第一集

RTHK.HK

8花齊放

第一集

8花齊放

白花齊放

Flowers bloom in full white.

可以代表繽紛的花朵

It can represent colorful flowers.

也可以代表七彩的動畫

It can also represent colorful animations.

擁有不同顏色的故事

Stories of different colors

我叫蒙特嬌泉

My name is Montegiaoquan.

是今屆百花齊放的主持

It is the host of this year's Hundred Flowers Blooming.

也是一個動畫師

Also aAnimator.

我喜歡在有人的地方創作

I like to create in places where there are people.

在有陌生人的地方創作

Create in places with strangers.

在適當的距離觀察這個世界

Observe this world from a proper distance.

就好像透過一把傘一樣

It's like looking through an umbrella.

回到中間的舒適圈

Return to the comfort zone in the middle.

在外邊的世界

The world outside.

畫我內心的世界

Paint the world inside my heart.

接下來這套華麗沉澀的主角

Next, this set of gorgeous and deep protagonists.

是一棵西蘭花

It is a broccoli.

她決意走出

She is determined to move on.

自己的安全網

Personal safety net

衝出去新世界

Rush out to the new world.

如果是你,你又會怎樣選擇

If it were you, how would you choose?

succulent

succulent

劍舞

Sword Dance

輕鬆的花花

Relaxed flowers.

微笑

Smile

惹怒的樂境

The Angry Joyful Realm

騎坐的中國船

Riding on a Chinese boat.

迷路的兵

Lost Soldier

寶劍舞

Sword Dance

雷劍舞

Thunder Sword Dance

中文字幕——YK

Chinese subtitles — YK

字幕——YK

Subtitles - YK

请不吝点赞 订阅订阅

Please don't hesitate to like and subscribe.

订阅订阅

Subscribe Subscribe

你呢?

What about you?

幸好沒事, 你是誰?

Fortunately, nothing happened. Who are you?

我都不認識, 誰說的

I don't know anyone, who said that?

我就是一個陰惡

I am just a cruel person.

纏著纏著出神入化的蘇時

Sustained immersion leads to the extraordinary mastery of Su Shi.

老懵懂嗎?對不起也沒聲音

Are you still confused? I'm sorry, but there's no sound.

還要不理人

Still ignoring people.

都廢話少說

Let's cut the nonsense.

爺爺媽媽, 米鬼全吵醒了

Grandma, the American devils are all awake.

浪費鬼氣

Waste of vital energy.

不怕, 拿不到就拿個別的樣子

No worries, if I can't get it, I'll just take something similar.

猴猴

Monkey monkey

這條街上有這麼多東西可以找

There are so many things to find on this street.

猴猴, 說不定明天我們有好東西收拾

Monkey, maybe we will have good things to collect tomorrow.

不就是垃圾嗎?

Isn't it just garbage?

當然不是

Of course not.

來到我手上就變成新的東西

When it comes to my hands, it transforms into something new.

就是新的開始

It's a new beginning.

我只知道我手上只剩一條快死的

I only know that there is only one dying one left in my hands.

快死的

About to die.

你還要找唐太太嗎?

Do you still want to find Mrs. Tang?

沒問題, 我會給你一做的

No problem, I will give you a task to do.

爺爺, 你在哪裡?

Grandpa, where are you?

我在某個地方

I am somewhere.

在哪個?

Which one?

老了,動了幾下就周身骨痛

I'm old; after moving a little, my whole body aches with pain.

剛才還不錯

It was good just now.

現在做什麼?

What are you doing now?

大頭,你先來

Big head, you come first.

快點

Hurry up.

你先來

You go first.

我先來

I'll go first.

你先來

You come first.

我的魚呢?

Where is my fish?

魚仔, 你看, 原來這裡看起來這麼美

Fishy, look, it turns out it looks so beautiful here.

魚仔, 你看

Little fish, look.

這裡是什麼地方?

What place is this?

魚仔

Little fish

不會的

No way.

不可以的

Not allowed.

連唯一可以做的事

Even the only thing that can be done.

都沒有了

There is none left.

那不是…那不是魚仔嗎?

Isn't that... isn't that a little fish?

那…

Well...

魚仔

Fish fry

请不吝点赞订阅订阅

Please don't hesitate to like and subscribe.

订阅

Subscribe

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.