【故事】烟雨江南-NJ雪蝶

NJ雪蝶

NJ雪蝶

【故事】烟雨江南-NJ雪蝶

NJ雪蝶

这一个世界里的人

The people in this world.

总有一种特性

There is always a certain characteristic.

爱在这样的夜晚

Love on such a night.

泡一杯茶

Brew a cup of tea.

冲一杯咖啡

Brew a cup of coffee.

闻着像

It smells like.

聆听陌生而熟悉的声音

Listening to a strange yet familiar voice.

我不知道

I don't know.

现在的你们

Now you.

是否也是这样

Is it the same way?

但感谢你们

But thank you all.

依然守候着

Still waiting.

收听我的节目

Listen to my show.

我是NJ雪蝶

I am NJ Snow Butterfly.

向你们问声好

Greetings to you all.

哈喽

Hello

你们好吗

How are you?

请不吝点赞 订阅 转发 打赏支持明镜与点点栏目

Please feel free to like, subscribe, share, and support the Mingjing and Diandian programs with donations.

欢迎订阅明镜与点点栏目

Welcome to subscribe to the Mirror and Dot Dot program.

明镜与点点栏目

Mingjing and Diandian Program

在马之上

On the horse.

大红的喜服

Bright red wedding attire.

将她衬托得越发俊朗

It highlights her even more beautifully.

我曾无数次幻想

I have fantasized countless times.

有一天

One day

能嫁走她妻

Can marry her off.

如今

Nowadays

她将为人夫

She will become a wife.

我将为人父

I will become a father.

却只是擦肩而过

But just a passing by.

在我们私定终身的湖边

By the lakeside where we have privately agreed to spend our lives together.

为最后一次迎风起舞

To dance in the wind for the last time.

一无尽

Endless.

毫不犹豫投入湖中

Without hesitation, jumped into the lake.

难处

Difficulties

我们来生再见

We'll meet again in the next life.

外面一片喧哗

The outside is in a hubbub.

有人嚷着

Someone is shouting.

李家姑娘落水了

The Li family's girl fell into the water.

我推开清单

I pushed open the list.

一路策马疾驰

Riding swiftly all the way.

可是我还是去晚了

But I still arrived late.

当我赶到时

When I arrived.

看到她浑身湿透

Seeing her completely soaked.

安静地躺在地上

Lying quietly on the ground.

我想

I think.

她一定是睡着了

She must have fallen asleep.

我用力地抱紧她

I held her tightly.

想要温暖她的身体

Want to warm her body.

可是她却不肯

But she refuses.

可是冰冷

But it's cold.

彻骨的冰冷

Bone-chilling cold

我突然意识到

I suddenly realized.

她再也不会睁眼看我了

She will never open her eyes to look at me again.

再也不会

Never again.

在我耳边温柔滴雨

Gentle rain in my ear.

唯愿君心似我心

I only wish your heart is like my heart.

定不负相思意

I will definitely not let the longing go to waste.

惨哥

Miserable brother

不是说过

Didn’t I say before?

无论你去了哪

No matter where you go.

上穷碧落下黄泉

From the highest heavens to the deepest underworld.

我都要将你逮住

I will catch you all.

你以为我会找不到你吗

Did you think I wouldn’t be able to find you?

你且慢行一步

Please take a moment to slow down.

我这就来寻你

I will come to find you right away.

我抱着她冰冷的身体

I held her cold body.

再一次

Once again.

不开怀

Not in a cheerful mood.

始终淡淡的

Always understated.

像风一样潇洒自在

Graceful and carefree like the wind.

像云一样不染尘埃

As untainted by dust as a cloud.

我以为

I thought

那是他风轻云淡

That is his carefree demeanor.

直到他酒醉之后

Until he got drunk.

倒在隔壁

Fell next door.

禅哥姐姐家门前

In front of Zen Brother and Sister's house.

那样颓废毁名

Such despair ruins reputation.

无能为力的模样

An helpless appearance.

我至今记忆深刻

I still remember it vividly.

他那么光明磊落的人

He is such an honest and upright person.

偏偏家公子

Just the young master of the family.

真当得起君子如玉

Truly worthy of being called a gentleman as pure as jade.

我爱上他

I fell in love with him.

也不知是何时

I don't know when it happened.

是彩莲时的金红一瞥

It is a golden red glimpse during the time of colorful lotus.

是桃李花绫的温柔相救

It is the gentle rescue of peach and plum blossoms.

是寒山似的亦步亦趋

It is like Han Mountain, following closely in its footsteps.

还是夜色中的清晴滴南

It is still the clear and serene south in the night.

我靠近他的时候

When I got close to him

他正在

He is currently.

挣扎着起身抱住我

Struggling to get up, he/she hugged me.

那么用力

So forcefully.

像把我按进他的身体里

Like pressing me into his body.

挣扎

Struggle

或许也不是真想睁开

Perhaps it's not really a desire to open (one's eyes).

竟就这么被抱满怀

Unexpectedly, I was held in someone's arms.

酒香萦绕

The aroma of wine lingers.

熏得我也有点脸热

It's making me a bit embarrassed too.

他的唇

His lips.

他呢喃的话

His murmured words.

他的手

His hand.

他飞舞的青丝

His fluttering dark hair.

似在我眼里

Seems in my eyes.

似融入我心底

Seem to融入 my heart.

他泥南

He mud south.

无碍

No problem.

我却漏听了

I missed hearing it.

禅歌

Zen Song

爹爹总温柔宠溺的摇头

Grandpa always shakes his head gently and indulgently.

笑我太奔放

Laugh at how unrestrained I am.

没有女儿家的矜持

There is no restraint of a daughter’s family.

我多么骄傲

How proud I am.

因为那时候

Because at that time

是我的男哥哥

It's my older brother.

我幻想了好多以后的日子

I have imagined a lot of days to come.

有他

With him.

有我

I have.

有我们的孩子

We have children.

江南是个好地方

Jiangnan is a great place.

秀美异常

Exceptionally beautiful

我爱江南水

I love the waters of Jiangnan.

江南人

People from Jiangnan

更舍不下那片幽幽的脸

I can't bear to part with that faintly beautiful face.

都说女儿家

They all say a daughter’s family.

一辈子能找个真心疼自己的夫君不容易

It's not easy to find a husband who truly cares for you in a lifetime.

我却何其无奈地想着他呢?

But how helplessly I think of him?

无奈 Mais introduction

Helpless Mais introduction

好奇有幸

Curiosity is a blessing.

能寻到他

Can find him.

我或许这一生一世

I may spend my whole life.

能寻到他

Can find him.

我或许这一生一世

I may spend my whole life.

能寻到他

Can find him.

就算老死于此

Even if I die here old.

必有清风相颂

There will surely be a clear breeze to sing praises.

连相作陪

Even accompanying each other.

也乃 信誓

Also a vow of faith

我曾问

I once asked.

Walid

Walid

南哥哥

Brother Nan

她默默看着天空不语

She silently gazed at the sky without speaking.

我急了摇着她的胳膊撒娇

I shook her arm and acted cutely because I was anxious.

南哥哥

Brother Nan

你喜欢这儿吗

Do you like it here?

她笑得那么温柔说

She smiled so gently and said.

江南是个好地方

Jiangnan is a good place.

沉浸那天

The immersion day

我只记得铺天盖地的红

I only remember the overwhelming red.

江南少有如此艳丽的色彩

Jiangnan rarely has such brilliant colors.

红得妖艳涉人

Vibrantly red and enchanting, captivating others.

喜婆给我盖上红盖头

The matchmaker covered me with a red veil.

遮住了我所有的视线

It blocked out all my views.

我每走一步

With every step I take.

都似乎遇见她在门外等我

It seems that everyone met her waiting for me outside the door.

一定风神俊朗

Definitely handsome and graceful.

玉树临风

Handsome and elegant.

周围突然惊呼

Suddenly, there were exclamations around.

我冲动拉起盖头

I impulsively lifted the veil.

只见得一个红色的背影绝尘而去

Only a red figure was seen disappearing into the distance.

视线再次被挡

Line of sight is blocked again.

喜婆说

The old lady said.

盖头得由夫君先

The bride's veil must be placed by the husband first.

我心急如焚

I am anxious and restless.

偏偏不得动她

Simply cannot move her.

她怎么了

What's wrong with her?

出了什么事

What happened?

从热闹到喧闹再到哭闹

From lively to noisy to crying.

我像是等了一生

I feel like I have waited a lifetime.

也过了一生

Also lived a lifetime.

如此漫长

So long.

我却无法回答她

I could not answer her.

听到哭声的那一刻

The moment I heard the crying.

一阵寒凉

A chill.

从脚底冒出

Emerging from the soles of the feet.

盖头是为她准备的

The veil is prepared for her.

我两次掀起盖头

I lifted the veil twice.

第一次

First time.

看到她的背影

Seeing her silhouette.

第二次

Second time.

看到她的尸体

Seeing her body.

禅哥姐姐的嫁衣那么漂亮

Zen Brother's sister's wedding dress is so beautiful.

就那么静静地

Just so quietly.

躺在红衣的她怀里

Lying in her arms dressed in red.

她也是寂静

She is also silence.

手却用力

But the hand is forceful.

眼前

In front of you.

似乎闪过许多过去的片段

It seems like many past fragments flashed by.

她的沉默

Her silence.

她的忧伤

Her sadness.

她等在门外

She waits outside the door.

她绝望的吻

Her desperate kiss.

我听不见外界的声音

I can't hear the sounds from the outside world.

只能看到一幕一幕

Can only see scene by scene.

破碎成章

Shattered into fragments.

亭台里的白衣公子

The young man in white in the pavilion.

头里花铃里的落影

The falling shadows in the flower bell ahead.

寒山似的男女

Men and women like the cold mountains.

月光下的游文

The writing under the moonlight.

漫堂的红艳

The bright red of the endless hall.

绝尘的背影

The fading figure.

相拥的尸体

Embracing corpses

从此

From now on

一生后

After a lifetime

黄绫

Yellow silk ribbon

我想

I want.

我是失明了

I am blind.

江南寒山寺

Cold Mountain Temple in Jiangnan

有个戴发修行的尼姑

There is a nun who practices wearing a hairpiece.

总是长纱蒙面

Always wearing a veil.

一身素白

All in plain white.

每天

Every day

叠叠撞撞

Bump and stagger.

从连堂

From the consecutive hall

走到鱼巷

Walk to Fish Alley.

再从桃李花岭

Again from Taoli Flower Ridge.

摸回寒山寺

Touching the Cold Mountain Temple

日复一日

Day after day.

痴斋念佛

Obsessive Zen meditation and recitation of Buddha's name.

她看不见

She cannot see.

也听不见

Can't hear it either.

平日

Weekdays

也不说话

Not saying anything either.

只有碰她长纱

Only when I touch her long silk.

会听到她

Will hear her.

深色的声音

Deep voice

君为之

You do it for him.

不可忿怒

Do not be angry.

不可闲

Cannot be idle.

江南

Jiangnan

烟雨依旧

The misty rain remains as before.

青竹散

Green bamboo scattered.

松落山

Pine Drop Mountain

一人平澜

A calmness for one person.

谁一横水

Who crossed the river?

一望望一场

A glance at a scene.

笑沧桑

Smile through the hardships.

共赏不忘

Appreciating together, never forgetting.

恨一家

Hate one family

眼泪双只

Tears in pairs.

一方雪一墙

A wall of snow on one side.

梦消香

Dreams fade into fragrance.

盆水绺墙

Pond water seeps through the wall.

梦露煮

Monroe cooks.

生活

Life

甜蜜

Sweetness

故沉默

Therefore silent.

STOSE

STOSE

无刻

No moment.

绝对casual

Absolutely casual.

若还有以上

If there is still the above

小蜜蜜

Little Honey

要偷

To steal.

Steal

exhaust; to the utmost; to the limit

穿

Wear

我的

My

Wheat

Treasure

Mail

exhibition

Nourish

the one

approaching

Beautiful

Achievement

Rotten

grav

gravitational

Light

Sculpture

Suo (a unit of measurement for length, approximately equal to 1.1 meters)

l

It seems like there is a typographical error in your message. Please provide the Chinese text that you would like me to translate into English.

Sun

Пом

It seems that "Пом" is not Chinese. Could you please provide the correct Chinese text for translation?

y

y

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.