今年,我们不约而同的买了个房

大伢儿播客

大伢儿播客

今年,我们不约而同的买了个房

大伢儿播客

大家好,欢迎收听大牙博客,我是小贾

Hello everyone, welcome to the Big Tooth Podcast, I am Xiao Jia.

我是来棍,我是响风

I am the stick, I am the sound of the wind.

今天我们来自宇宙的这一端

Today we come from this end of the universe.

给全宇宙的人民带来了我们大牙博客的声音

Bringing the voice of our Big Tooth blog to the people of the entire universe.

全宇宙的人民就等于一群人

The people of the entire universe equal a group of people.

这道声波要传向全世界,全宇宙

This wave of sound is to be transmitted to the entire world, the whole universe.

好,上传的任务就交给你了,小贾

Alright, I'll leave the uploading task to you, Xiao Jia.

我连上传怎么传都不知道

I don't even know how to upload it.

好,现在是2017年的10月1号

Okay, now it is October 1st, 2017.

如果大家听到这期节目是2018年的10月1号

If everyone is listening to this episode, it is October 1, 2018.

这一年的时间是小贾宣传上传节目的时间

This year is the time for Xiao Jia to promote and upload the program.

大家不要太习惯

Everyone, don't get too accustomed.

那么今天

So today

今天明明已经快结束十一了,好不好

Today is clearly almost the end of November, okay?

对,我们今天是10月6、7

Yes, today is October 6th and 7th.

8、9、10

8, 9, 10

7号,今天是10月7号

Today is October 7th.

当10月6号的时候

On October 6th

就已经开始为十一这八天的长假带来道

It has already begun to bring about a long holiday for the eight days of the National Day.

就是两天了,对不对

It's been two days, right?

Yes.

,但是换个角度想还有两天吧

But if you think about it from another perspective, there are still two days, right?

是吧

Is that so?

还有兄弟吗

Are there any brothers?

可以

Sure.

所以所以你是一个乐观的

So, you are an optimistic person.

但是乐观群众

But the optimistic masses.

不就是我们一直以来

Isn't it what we've always had?

就是都是一个乐观的人吗

Are they all optimistic people?

以前乐观现在还是要乐观

Once optimistic, still need to be optimistic now.

有没有到乐观吗

Is it possible to be too optimistic?

对对非常乐观

Yes, very optimistic.

非常乐观

Very optimistic.

明天我就要加班了

I have to work overtime tomorrow.

哈哈哈哈

Hahaha.

所以今天是我最后一天

So today is my last day.

莫名的莫名的乐观不起来了

inexplicably, I can no longer be optimistic.

我今天是一个很无尽的大

I am a very endless big today.

是吧

Is that so?

Correct.

为什么我这听不到声音

Why can't I hear any sound here?

我这听不到

I can't hear it here.

我看那个波温特别大

I see that the wave is particularly big.

真的吗

Really?

Correct.

是这就是那个嘛

Is this the one?

就是前段时间看那个什么

I was just watching that something a while ago.

看那个什么节目

Watch that show or whatever.

然后多文涛说那个蓝天集序里面

Then Duan Wentao said in the preface of Blue Sky Collection.

就说那个感叹感叹人生苦短吧

Let's just say that we should reflect on how short life is.

然后说写那个痛字的时候

Then he said when writing the character for pain.

那个痛字写的特别体发特别酥

The word "pain" is written especially beautifully and feels particularly delicate.

特别痛

Especially painful.

想风想到明天要去上班了

Thinking about the wind makes me realize that tomorrow I have to go to work.

他的心情就跟当年的古人是一样的

His mood is the same as that of the ancient people from years ago.

我也特别痛

I also feel very hurt.

你也特别痛

You are also especially painful.

你痛个屁啊

What the hell are you in pain about?

你他妈的

You motherf***er.

我也特别痛

I am also in a lot of pain.

你十一前面也还有一天没去上班

You still have one more day before the eleventh without going to work.

我的痛苦来自于刚才调那个设备调到心力憔悴

My suffering comes from just now adjusting that device to a state of exhaustion.

这不是我们之间做好的秘密吗

Isn't this the secret we agreed upon between us?

这段能解释吗

Can you explain this section?

所以所以这一段的话大家听到发现为我们好像又回到了几年前的录音状态

So, so in this part, everyone might find that it feels like we have returned to the recording state of a few years ago.

就回到了那个

Back to that.

轻松

Relaxed

岁月没有调音台

Time has no mixing console.

只有一台电脑可以录音的节奏

Only one computer can record the rhythm.

Correct.

我们回到了那个调音台买来之前的状态

We have returned to the state before we bought that mixing console.

这个最原始的声音不一样的是我们现在是有调音台

This most original sound is different because we now have a mixing console.

但是不能用

But it can't be used.

也是小小的电脑问题

It's also a small computer problem.

我觉得一定是这样

I think it must be this way.

应该是调音台的问题生锈了

It should be a problem with the mixing console being rusted.

就是一年没拿出来过生锈了

It hasn't been taken out for a year and has rusted.

Yes.

反正就是反正就要不做电脑

Anyway, we just shouldn’t use the computer.

要调音台

Need to tune the mixer.

那么我们三位主播是没有任何关系的

So the three of us hosts have no relationship at all.

今天就只有三位

Today there are only three people.

因为那个唯一会到调音台的人出去旅游了

Because the only person who would go to the mixing desk is out traveling.

哎呀

Oh no!

对对对

Yeah, yeah, yeah.

不要剪掉好了

Don't cut it off, it's fine.

给他点自信心

Give him some confidence.

让他下次过来录一下节目

Let him come over next time to record a show.

他是去四海玩的

He went to travel the world.

我们不要聊他

Let's not talk about him.

我们现在聊我们该聊的事情

Let's talk about what we need to talk about now.

我们好

We are good.

我们这次聊

Let's chat this time.

距离上一次

Since the last time

对距离上一次聊大概有多久时间

How long has it been since we last talked?

那谁记得

Who remembers that?

你怎么调一台就忘了

How did you forget after adjusting it?

就已经久到有以往

It's already been long enough to have a past.

就是已经久到

It's already been a long time.

久到

Long time.

可能一年两年三年三年应该没有

It might be one year, two years, or three years, but probably not three years.

一年以上了

More than a year.

上一次我们打开聚在一起想聊一个节目的时候

The last time we gathered together to talk about a program.

应该是一年以前的事情

It should have been about a year ago.

但中途呢

But in the middle?

其实我们去过好几次

Actually, we've been there several times.

曾经有一度说想聊一下节目

At one point, I mentioned wanting to discuss the show.

但是但是怎么了

But but what happened?

但是由于玩游戏太投入

But because I got too into playing the game

所以又把这个是给忘了

So I forgot about this again.

火箭机嘛

Rocket engine, right?

因为小贾这边实在是娱乐娱乐功能很强

Because Xiao Jia's side really has strong entertainment features.

我们

We

先路就不能自拔了

Once you start down this path, you can't get out.

然后惊觉的时候发现天色已晚

Then, when I suddenly realized, I found that it was already late in the day.

已经晚上九点多了

It's already past nine o'clock in the evening.

还是不要录了

Better not to record it.

对对对对对对对

Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.

还是回家吧

Let's go home after all.

就度过一个愉快的周末

Have a pleasant weekend.

对吧

Right?

但是今天呢

But today?

我们绝对没有打开游戏机

We definitely did not turn on the game console.

所以呢

So, what?

我们是有时间的

We have time.

本来时间更充分

Originally, there was more time.

但是把调了一个多小时的调音台没有调出来之后

But after over an hour of adjusting the mixer, it still couldn't be tuned.

决定毅然决然的放弃

Decide to resolutely give up.

直接用电脑录了

I recorded it directly with the computer.

所以刚才你不是说进入正词吗

So didn't you just say to enter the correct word?

为什么

Why?

现在过了四分半了

It's been four and a half minutes now.

还没有进入正词

Not yet entered the correct term.

我谁哥闲聊节目

My brother's casual chat show.

没有什么正题

There is no main topic.

对就后来我发现有一个电台模仿我

Later, I found that a radio station was imitating me.

啊居然有电台模仿我吗

Oh, there’s actually a radio station imitating me?

对应该是他继承了我们的一波

It should be that he inherited our wave.

对对对对

Yes, yes, yes, yes.

就什么结婚节目

It's just a wedding show.

Good.

那所以我们今天真正的主题是什么呢

So what is our real theme today?

小贾的房产

Little Jia's property.

小猴子躺在床上

The little monkey is lying on the bed.

开始给大家表演了

The performance has started for everyone.

我觉得他打算一边做我一起做一边

I think he plans to do it together with me.

其实其实呃一年多没有录节目

Actually, I haven't recorded a program for over a year.

我们的那个心境说已经有提升了

Our state of mind has already improved.

就是跟一年前的状态已经完完全全都不一样了

It is completely different from the state a year ago.

对就是打死我都不告诉你

Yes, I won't tell you even if you kill me.

今天我回家了

Today I went home.

然后这这一年这一年的话其实变化也挺大的

Then, this year has actually seen quite a big change.

就不管是我们的生活啊

Regardless of our life, ah.

是我们的各种身边的事情啊

It's all the various things around us.

这些事情包括录节目

These matters include recording programs.

现在事情不是没录

Now the matter is not that it hasn't been recorded.

Correct.

录节没录是因为因为发生太多的事情

The recording was not done because too many things happened.

所以慢慢的我们就当然关键我们当时不录的时候

So gradually, we naturally didn't record when it was important for us at the time.

我们也是做了预告了

We also made an announcement.

录到一百七就不录了

I will stop recording after reaching one hundred seventy.

不是一百七啊

It's not one hundred seventy.

但是来过确实都不止一百七吗

But haven't there definitely been more than one hundred and seventy who have come?

没到一百七的一百七是你有来吗

Is it that you haven't reached 170? Have you come?

我也记得啊

I remember too.

我觉得啊

I think that...

我们自己都要收一下

We need to gather ourselves.

原来的节目到底是多少

What was the original program?

不管一百一百七

No matter one hundred or one hundred seven.

小贾本来已经被击中了

Little Jia had already been hit.

被房产这事情刺激了打的鸡血的还是要走一百零一起开上他的新天地

The excitement sparked by real estate has motivated him to stride forward and embark on a new journey.

小峰小峰小峰是最近很受伤

Xiaofeng, Xiaofeng, Xiaofeng has been hurt recently.

小峰现在是一个美人鱼的造型

Xiaofeng is currently in the shape of a mermaid.

我看到他这个腰部的许致也非常的恶猛

I can see that his waist is also very fierce.

哈哈哈哈

Hahaha

然后害羞的小峰现在有坐起来坐了两天了

Then the shy little Feng has been sitting up for two days now.

我吃过以后觉得啊

After I ate it, I felt that...

这样直播他主要是为什么

What is the main reason for him to live stream like this?

主要是小峰他这样坐那个位置是鞋的

The main thing is that Xiaofeng is sitting in a position for shoes.

所以是一个健身版的动作

So it's a fitness version of the action.

要不要调整一下状态

Do you want to adjust your status?

我们回言言归正传言归正传

Let's get back on track.

就是小峰现在害羞的看什么

It's just that Xiao Feng is now shyly looking at something.

那个其实我们今天的主题呢

Actually, today's topic is...

是要讲一下这这一年来就是跟我们息息相关的一件事情

I want to talk about something that is closely related to us over the past year.

可能跟大家也会有一点关系吧

It may be somewhat related to everyone.

这一年来这一年来从去年的八九月份开始到现在的十月份

In the past year, from around August or September of last year until now in October.

其实已经接近一年了

It's actually been nearly a year.

这一年来我们三个人不约而同做同一件事情

In the past year, the three of us have coincidentally been doing the same thing.

什么呢

What's up?

先来过讲一讲应该是来过先做了这件事情啊

First, let's talk about how this should have been done first.

这样子就是实在没办法嘛

This is just something that can't be helped.

就是就买了个房子嘛

I just bought a house.

来过迫于无奈

Came out of necessity.

真正就买了房子

Really bought a house.

但是来过买房子前呢

But before coming to buy a house.

其实在早之前他就有这个想法

In fact, he had this idea a long time ago.

但是没有受到抵抗之后呢

But what about after not facing resistance?

他没有受到足够的刺激

He did not receive enough stimulation.

所以他也没有说有足够的勇气要去去下穴子

So he didn't say that he had enough courage to go dig a hole.

下穴子

Underground eel

对对对

Yes, yes, yes.

因为是那么多血没那么多

Because there was so much blood, there wasn't that much.

投入更多的资源进去去买一套自己的房子

Invest more resources to buy a home of your own.

但是但是但是就在去年的某一个时刻

But, but, but at a certain moment last year

他女朋友提出了分手

His girlfriend proposed to break up.

说你居然连房子都没有

You actually don't even have a house.

说什么你要去买烧山

What do you mean you are going to buy roasted mountain?

我靠

Damn!

什么

What

我们现在地处杭州啊

We are currently located in Hangzhou.

然后烧山呢

Then set the mountain on fire.

现在是杭州一个区

Now it is a district in Hangzhou.

然后在在那个杭州主城区的人眼里呢

Then, in the eyes of people in the main urban area of Hangzhou,

就觉得烧山就根本就不是杭州

I just feel that setting the mountain on fire is simply not Hangzhou.

不能叫杭州

Cannot be called Hangzhou.

所以只要女朋友听说来过来去买烧山

So as long as my girlfriend hears about it, she'll come over to buy roasted sweet potatoes.

这两个字的时候

At the time of these two characters.

你去买一个偏远的山村是吧

You want to buy a remote mountain village, right?

他就觉得好像是在一个宇宙边界太阳系之外的一个看不见了

He felt as if he were in an invisible place beyond the boundary of a universe outside the solar system.

对我们生活在那个太阳系之间

About us living in that solar system.

然后他是远离冥王星是吧

Then he is far away from Pluto, right?

冥王星啊

Pluto, ah.

海王星对天王星就离开这个整个太阳系了

Neptune has left the entire solar system compared to Uranus.

是的

Yes.

他居然要买这么个地方

He actually wants to buy such a place.

冥王系里有我这二元

In the Pluto system, there is my duality.

冥王星里有我这二元

There is my duality in Pluto.

烧山里有我这二元

There is my two yuan in the mountain fire.

关键是你说你要买烧山

The key point is that you said you want to buy Shaoshan.

你还没有买就是你啥都没有

If you haven't bought it yet, then you have nothing.

对我就提出这个构想的时候就被无情的喷尸了

When I proposed this idea, I was mercilessly shot down.

然后我就来又销城了一年

Then I came back to Xincheng for another year.

就难怪提出这个这个构想的时候就被无情的喷尸了然后我就又销城了一年

No wonder this idea was ruthlessly criticized when it was proposed, and then I retreated for another year.

就难怪提出这个这个构想的时候就被他的前女友一脚踢开了

It's no wonder that when he proposed this idea, he was kicked to the curb by his ex-girlfriend.

回头呀

Turn back.

说然后第二天就不断分手

Said and then broke up continuously the next day.

然后我还是说万回

Then I still say Wanhui.

然后说说你那个女朋友真的是很有执行力啊

Then you can say that your girlfriend really has a lot of execution ability.

就跟你比起来简直就是简直就是逛你十条街

Compared to you, it's like strolling ten streets away from you.

那就现在来讲

Then let's talk about it now.

你还得感谢你那曾经分手的女友

You should also thank your ex-girlfriend.

没有那个女友的话

If there’s no girlfriend.

来过可能现在还是一个无防护

It may still be unprotected now.

就真的谢谢他在我

I really want to thank him for being there for me.

经历了

experienced

一年多时间的补充学业之后

After more than a year of supplementary studies

我终于发现哎呀

I finally realized, oh dear.

有血脉了

There is a bloodline now.

那当然就是就去上山先去搞了一趟吧

Of course, let's go up the mountain and check it out first.

对不对

Is that right?

有底气了

More confident now.

底气了

Confidence restored.

可以了

It's okay.

不管了

Forget it.

然后另外一方面的主要是去年九月份开始

Then the other aspect mainly started in September last year.

杭州站点也限价了

The Hangzhou station has also set a price limit.

然后全国各地好像都不远

Then it seems that all parts of the country are not far away.

从的感觉就是这个制度就上来了

The feeling is that this system has just been established.

然后这个紧迫感就有了感觉哎呀

Then this sense of urgency just came to me, oh wow.

这班车赶不上

This bus cannot be caught.

以后不知道什么时候能上车了

I don't know when I will be able to get on the bus in the future.

差不多是这个意思

That's about the meaning.

就是没有下的班车

There is simply no bus to get off work.

对啊

That's right.

然后就是开房了吗

So, are we going to a hotel?

对不对

Right or not?

开房好像开房了

It seems like we booked a room.

对对对

Exactly, exactly.

看了房

I looked at the house.

然后最早是看那个什么啊

Then I first watched that thing, um...

也是一个比较远的地方

It is also a relatively far place.

Correct.

当然就是

Of course it is.

滨江的郊区的郊区吧

The suburbs of the suburbs of Binjiang.

具体的地方我就不说了

I won't go into specifics.

反正就是郊区的郊区

It's just the outskirts of the suburbs anyway.

其实其实这个故事可以好好地讲一下

Actually, this story can be well told.

因为来过这段步子其实挺有意思的

Because this section of the path is actually quite interesting.

就是最开始的时候来过不买房的原因是因为父母觉得房价还能跌一半对吧

The reason for not buying a house in the beginning was that my parents believed that housing prices could drop by half, right?

最早是因为这个

It was originally because of this.

然后后来呢

Then what happened later?

然后对那个时候的时间节点应该是16年的十月份左右吧

Then it should be around October of 2016 for that time point.

这个左右时候

Around this time.

年十月对吧

October of that year, right?

就去年学了一年前

I learned it just last year.

对就对父母来讲

For parents, it is indeed.

他们始终是觉得这个房价真的真的往上涨

They always feel that the housing prices are really, really going up.

这肯定是不合逻辑的嘛

This is definitely illogical.

对不对

Right or not?

股票有涨有跌

Stocks rise and fall.

你房价还能一直往上走

Your house prices can continue to rise.

房价这么贵谁来买谁能买得起

With such high house prices, who can buy them and who can afford it?

所以就是跌嘛

So it's just a drop.

然后就是最早可能16年年初的时候就有这个想法了

Then this idea might have originated as early as the beginning of 2016.

但是我消沉了吗

But am I feeling down?

我被打击了说上山比明光星还要远

I was hit hard; they said the mountain is farther than the bright star.

怎么可能买那边呢

How is it possible to buy over there?

对不对

Is that right?

我也没太关注

I haven't paid much attention either.

后来到九月份的时候现购了还是小贾说

Later, in September, it was still Xiao Jia who said it.

好时机啊

What a good time!

先现购政府帮你砍价

First, purchase now and the government will help you negotiate the price.

然后

Then

年底的时候我终于去看了就是那个教训的教训嘛

At the end of the year, I finally went to see the lesson of that lesson.

我看了

I watched.

便宜也不是便宜

Cheap is not always cheap.

就是说自己的血够卖啊

It means that one's own blood is enough to sell.

这里感觉还能承担得起

It feels like we can still afford it here.

然后就说啊

Then just say ah.

就这他了

It's him.

然后那个时候因为快就大家还过年去了

At that time, everyone went to celebrate the New Year because it was near.

都已经说了说里面也没什么人家卖点点卖点

It's already been said that there aren't many people inside, just a little bit of selling points.

我我觉得中间有些信息要补充

I think there are some additional details that need to be added.

就是就是来过去看那个房子呢啊

It's just to come and take a look at that house, right?

也是好不容易说服了他们父母对吧

It was also not easy to convince their parents, right?

哦对对我父母可能他们本来想就是就是我想去周围买一套嘛

Oh right, my parents might have originally thought that I wanted to buy a place around here.

可能周围买一套一个来说就我想去周围的话

I might want to buy a set nearby if I want to go around.

那就知道什么对就要什么

Then you will know that what is right is what you want.

就是就先俗话说是老或小嘛

It's just that, as the saying goes, it's either old or young.

就是位置还不错

The location is quite good.

但是房子比较老

But the house is relatively old.

然后可能以后有停车什么都比较不方便

Then it might be inconvenient to park in the future.

就是设施也比较成就对

The facilities are also relatively accomplished.

做起来就不太

It doesn't really work out.

不错但是但是位置好

Not bad, but the location is good.

我觉得家对吧

I think home is right.

位置还不错

The location is quite good.

就反正就是有利有弊嘛

There are pros and cons, after all.

但是我呢觉得就是距离对我来说不是问题嘛

But I think distance is not a problem for me.

年轻人呃就是稍微远一点无所谓有地铁就行了嘛

Young people generally don't mind being a bit farther away as long as there's a subway.

对不对虽然说那个那个那个地方当时没有地铁啊

Right? Although that place didn't have a subway at that time.

但是也不会通车对

But it won't be open to traffic, right?

但是因为小贾比我先了解了一段行情

But because Xiao Jia understood a market situation before me.

然后他就说有一个地方

Then he said there is a place.

然后有一个盘有一个盘

Then there is a plate, there is a plate.

虽然距离远一点

Although the distance is a bit far.

但是你可以租那个左中右的电动车嘛

But you can rent that electric bike on the left, middle, and right.

哦对对就给了我一套解决方案

Oh right, right, it just gave me a set of solutions.

他说你可以因为因为当时来过的首付大概只有六七十万嘛

He said you could because the down payment back then was probably only around 600,000 to 700,000.

对差不多六七十万的金额

About six to seven hundred thousand in amount.

然后三成首付要去买一套房子

Then a 30% down payment is needed to buy a house.

其实去年这个时间节点的时候已经呃也不能说特别难

Actually, at this time last year, it wasn't particularly difficult.

但也不是特别就是选择性也不是特别多啊

But there aren't really many choices either.

对对对所以只能选择教书的教书了嘛

Yes, yes, yes, so I can only choose to be a teacher, right?

嗯就选择选一个比较不算太偏远

Well, just choose one that is not too remote.

但也不是非常核心的地方

But it's not a very central place either.

然后那边的话我给他一套解决方案

Then over there, I gave him a set of solutions.

就是租一辆电动车电动汽车

Just rent an electric car.

然后可以来回

Then you can go back and forth.

然后每天可能在路上的时间是二十分钟到三十分钟左右

Then the time spent on the road each day is around twenty to thirty minutes.

啊对然后然后那个房子还是个精装修的

Ah yes, and then that house is also fully renovated.

对然后来过开始动这个主意呢

So then it started to move on this idea, right?

是因为什么是因为那那时候附近拍了半地

The reason is that at that time, it was filmed around half the area.

然后还没有还没有还没有我去了解的时候我第一次了解是

Then, I hadn't yet understood it when I first learned about it.

因为我有一个

Because I have one.

那一同学然后他本身就是住在那附近呢

That classmate then actually lives in that area.

然后我就跟他说

Then I told him.

说哎你那儿好像

It seems like something is happening over there with you.

喉咙盘怎么怎么样

How's the throat?

他说嗯喉咙盘现在多少钱

He said, "Hmm, how much is the throat lozenge now?"

我说啊一万四他说啊不会吧一万四这么便宜

I said it’s fourteen thousand, and he said, "No way, fourteen thousand is so cheap!"

听他说那么我们就跟他说

Since he said that, let's just tell him.

然后我就说哎你说有空要一起去看一下

Then I said, "Hey, you said we should go see it together when you have time."

他说好

He said it’s good.

然后我就去了嘛

Then I went.

然后去了一看说哎

Then went to take a look and said, "Hey."

我来的是一万四的人

I came with a group of fourteen thousand people.

他们既然好像手开的时候就一万三个超出一点点

Since they seem to open with a little over ten thousand three,

嗯然后好像就是呃卖的还不错

Well, it seems that the sales are quite good.

但是我去的当天反正好像因为是年边嘛

But it seemed like it was around the New Year when I went there anyway.

然后大家就看的人也不多

Then there weren't many people watching.

然后呃消息也比较少

Then, uh, there isn't much news.

呃所以我也没有什么紧迫感

Uh, so I don't feel a sense of urgency either.

而且那个时候我可能我就第一次去看了

And at that time, I might have gone to see it for the first time.

样板房已经穿了没看过嘛

Have you not seen the model room that has already been decorated?

Good

然后什么样子不知道嘛

Then I don't know what it looks like.

当时是年初是吧

It was the beginning of the year, right?

一七年的年初

The beginning of the year 2017.

一七年的对一月份吧

January of seventeen.

一月

January

哇啊这下好像看过

Wow, this seems familiar!

这就是那个时候好像是先跟你看了那个什么江南之心还是

This was when it seemed like I first watched that Jiangnan Heart or something with you.

反正就是那边嘛

It's just over there anyway.

就是那一块看过几看过一些

It's that piece that I've seen a few times.

然后后来我去看了

Then later I went to see.

嗯就感觉还挺不错的啊

Well, it feels pretty good.

就是路稍微远了点

It's just that the road is a bit longer.

那时候解决犯了嘛

Did you solve it at that time?

对不对

Right or not?

这些对我来说吃苦赖劳的

These are hardships and labor for me.

我来说

Let me speak.

也不是问题

It's not a problem either.

对不对

Correct or not?

跑十公里

Run ten kilometers.

就一口气就跑了

He ran away in one breath.

那不是问题

That's not a problem.

跑十公里

Run ten kilometers.

Yes.

反正就觉得

Anyway, I just feel that.

所以你当时想的是

So what you were thinking at that time was

我车也不租了

I won't rent the car anymore.

我就买每天来回跑

I just buy the round trip every day.

还是带你身体

Still take your body.

哎对这个我觉得是后面的事情

Well, I think this is a matter for later.

就当时我觉得距离远一点

At that time, I felt the distance was a bit farther.

对我来说就还可以嘛

It's okay for me.

而且我觉得就是那个地方

And I feel that it's that place.

呃因为销售说是以后可能地铁也能通到那边

Uh, because the sales said that the subway might extend to that area in the future.

但是时间就比较长了

But the time is relatively long.

再加上如果说那边开车的话

If we mention driving over there as well.

其实到我家现在住的地方也是比较方便

Actually, it's quite convenient to live in the place where I currently reside.

基本上就是一条路拐个弯就到了

Basically, it's just a road that takes a turn and you'll be there.

呃城市比较长的

Uh, the city is relatively long.

所以我是考虑了

So I have considered it.

但是呃那天吗

But, um, that day?

因为我觉得这么大个东西

Because I think such a big thing...

你不可能你就去了就说好

You can't just go and say it's good.

就就这就这

Just this, just this.

我就那个我就要了

I want that one.

Yes.

就是货比三家

It's just comparing prices from three different sellers.

对不对

Right or wrong?

这是我看的第一个例子

This is the first example I have seen.

像买房这种东西

Things like buying a house.

正常

Normal

如果你第一次买的话

If this is your first purchase.

肯定是想这是我人生第一套房

It must be that this is the first house of my life.

我一定要买的

I must buy it.

非常满足我的要求

Fully meets my requirements.

对吧

Right?

地段要好

The location must be good.

价格要便宜

The price should be cheap.

装修要高

The decoration needs to be high-quality.

对吧

Right?

然后然后周边配套要齐

Then, the surrounding facilities must be complete.

你交通像地铁这种

Your transportation is like the subway.

肯定要通啊

It definitely has to be communicated.

反正是在能力范围之内嘛

Anyway, it's within my capabilities.

对不对

Is that right?

然后最关键最关键是

Then the most crucial, the most crucial is...

即使你很想买

Even if you really want to buy it.

你也得货比三家

You should shop around and compare prices.

对吧

Right?

因为你你总觉得肯定

Because you always feel certain.

边上还有更好的

There are better ones nearby.

我这个第一家一定跑的不是最便宜的

The first place I go to is definitely not the cheapest.

对对对

Yes, yes, yes.

是的

Yes.

然后隔了几个月是吧

Then a few months later, right?

嗯然后

Um, then.

举凡镇也过了

The town has also passed.

就也没多久吧

It won't be long, right?

可能就也

It might also be.

然后那附近拍了快递

Then they took a courier nearby.

没有那个

Not that one.

那个

That one.

哦是的是的

Oh, yes, yes.

是啊就因为我听说是附近拍了快递

Yes, it's because I heard that a package was delivered nearby.

然后你当时很震惊

Then you were very shocked at that moment.

我第二天就去了

I went the next day.

然后第二天就带了父母

The next day, I brought my parents.

我就急匆匆跑过去

I hurried over.

说要去看一下

Said they want to go take a look.

因为生怕生怕影响到房价

Because I am afraid it will affect the housing prices.

对吧

Right?

因为我个人租钱

Because I personally rent money.

判断来说

In terms of judgment

我觉得肯定是会影响到的

I definitely think it will have an impact.

还是别的问题

Or is it another problem?

但是呢就是有一个东西

But there is one thing.

就是就是我父母的观念

That's exactly my parents'观点.

首先就他们之前要买周边

First, they wanted to buy merchandise related to it.

就是照顾起来方便吧

It's convenient to take care of.

是吧

Is that so?

这我觉得也是正常

I think this is also normal.

然后但是我也想带他们去看看吧

Then, but I also want to take them to see it.

那边是怎么样子

What is it like over there?

然后我看了一下

Then I had a look.

然后他们首先就觉得啊

Then they first feel that, ah.

这个地方是远

This place is far.

那个楼外面就是两片绿油的菜地

Outside that building are two patches of green vegetable fields.

对吧

Right?

哎呀以后种菜方便

Ah, it will be convenient to grow vegetables in the future.

哎呀种菜方便

Oh, growing vegetables is convenient.

蔬菜新鲜

Fresh vegetables

嗯是的

Yes.

然后

Then

国用机菜场

National Agricultural Market

Yes.

就以后那个老人闲闲可以就在对面种种菜

In the future, that old man can leisurely grow some vegetables right across the street.

就楼下种种菜嘛

It’s just planting vegetables downstairs.

然后进去了以后呢

Then after going in, what happened?

然后在屋里看了一下

Then I took a look inside the house.

李若秀的大为震惊

Li Ruoxiu was greatly shocked.

说现在这个房子造的不错了

They say this house is quite well built now.

对不对

Right or wrong?

之前没见过吗

Haven't you seen it before?

第一次看到总是觉得还是超出希望嘛

The first time you see it, you always feel that it exceeds expectations.

Um.

超出了很多应该是

It should be much more than that.

超出希望很多

Exceeds expectations by a lot.

觉得

to feel

我一拍腿就说哇交定金

I slapped my leg and said, "Wow, I’m paying the deposit!"

就明显有犹豫了

Clearly, there was hesitation.

就说他们也在想是不是

Just say they are also wondering if it is.

要买了远一点

You need to buy it a bit farther away.

但是可能稍微好一点

But it might be a little better.

还是在家旁边买一个呢

Should I buy one next to home instead?

但是我是偏向于比较那个吧

But I tend to lean toward that one.

他们可能心里就比较平衡

They might feel more balanced in their hearts.

他们就矛盾了

They contradicted each other.

但是我的偏向的怎么知道那个地方

But how does my preference know that place?

哪个地方

Which place?

就是就是远的这个地方

It's just this place that is far away.

就是菜地旁边

It's right next to the vegetable garden.

菜地旁边

Beside the vegetable garden.

Correct.

因为新比较新

Because it's relatively new.

对比较新是吧

It's relatively new, right?

就是比较爽

It's just quite refreshing.

嗯比较爽

Hmm, it's quite pleasant.

就困难点就是你要跑四公里

The difficult part is that you have to run four kilometers.

对再一口气嘛

Take a breath.

两三公两口两三口气嘛

A couple of public opinions and a few breaths, that's all.

就二三十一公里的车啊

It's just a car for twenty or thirty-one kilometers.

Correct.

那也是很快乐

That is also very happy.

对我来说

For me

然后好像我是当天还是什么时候啊

Then it seems like I was still on that day or something.

Just

对对对

Yes, yes, yes.

我这个耳朵不行

My ear is not functioning well.

这个耳朵里面有伤口

There is a wound inside this ear.

你不要傻这话

Don't be silly.

你赶紧继续说

You hurry up and continue speaking.

Yes.

声音有点轻是吧

The sound is a bit quiet, isn't it?

Good.

Uh

然后好像是

Then it seems that...

Correct.

应该就是当天就交了交了定金了

It should be that the deposit was paid on the same day.

Uh

然后

Then

然后楼层也选好了

Then the floor has also been chosen.

大概吧

Maybe.

听小叔的意思就是说

What my uncle means to say is...

Uh

过段时间开盘了会通知吧

Will you notify me when the opening is announced in a while?

然后

Then

说这个东西呢是

This thing is...

Ah

当时好像是比较

It seemed to be relatively at that time.

是跟我们说是好像是到时候是

It seems that they told us it will be at that time.

Hmm.

呃有落位的但是落位呢

Um, there is a landing spot, but the landing spot...

可能我们到

Maybe we will arrive.

当时去的时间由于比较晚了

The time we went was relatively late.

可能就没有好的位置了

There might not be a good spot left.

说这就一楼了

This is just the first floor.

一楼

First floor

我没听过我也

I haven't heard of it either.

我没有听也知道这一楼能卖吗啊

I haven't heard if this floor can be sold, you know?

没有没有

No, no.

一楼是能住人的吗

Is the first floor livable?

Yes.

然后小叔马上就说了

Then the uncle immediately said.

哎呀这个

Oh, this.

落位这个东西不落实

The concept of positioning is not established.

这买房子这个东西呢

Buying a house is something that...

就肯定是大家谁先交钱

It must be that whoever pays first among everyone.

然后谁先买

Then who buys first?

他们现在有意向呢

They are currently interested.

只不过是有意向而已

It's just an intention.

谁都能有意向

Anyone can have an intention.

不然随便报个名

Otherwise, just register a random name.

就说啊

Just say it.

就落位了呀

It's just settled.

那他们跟我一样

Then they are just like me.

只不过就说

Just say it.

贴了个房号了

A room number has been posted.

对不对

Is that right?

我说也是啊

I agree.

我说那当天我是不是早点来

I said whether I should come earlier that day.

看看当天早点来就行了

Just come a little earlier that day.

是不是一口气马上就到了速度快吗

Is it that if you take a deep breath, you'll arrive quickly?

然后小后说嗯

Then Xiao Hou said, "Hmm."

是的是的

Yes, yes.

那我心里就稍微有数了吗

Then I have a rough idea in my mind.

当时是不是年轻的我就有数了吗

Did the young me know back then?

这个年纪的分十两脚挺特别溜的

At this age, the way they walk with a special swagger is quite unique.

对反正就是当时的情况吧

It's just the situation at the time, anyway.

因为是亲身经历

Because it is a personal experience.

可能就是比较有感触

It might just be more touching.

然后后来就是

Then later it was...

可能就是过了一段时间

It might just be after a period of time.

就可能就年后就过了很久了

It might take a long time after the New Year.

也不是很久吧

It's not that long, right?

可能也就应该

It may just be should.

也就是一个月之内

That is to say, within a month.

然后就等那个开盘的消息

Then just wait for the news about the opening.

就过两天问一下小后说

Just ask Xiaohou in a couple of days.

小后说哎呀

Little Hou said, "Oh no!"

还没通知呢

I haven't been notified yet.

没消息呢

No news.

然后你就等我通知就行了

Then you just wait for my notification.

然后对

Then yes.

我可能中间也就隔三差五的问一下

I might ask every now and then in between.

反正每次都是这个回答嘛

Anyway, it's always this answer every time.

Correct.

我也没当回事

I didn't take it seriously either.

我觉得那个小后说

I think that little girl said.

小伙子看上去

The young man looks like.

老实罢交

Be honest and quit negotiations.

东北大爷的那个感觉

The feeling of an old man from Northeast China.

挺热情的

Quite enthusiastic.

一定是个好心肠

You must have a kind heart.

我觉得非常的靠谱

I think it's very reliable.

然后

Then

但是我跟我父母之间

But between me and my parents.

还有一个问题没解决

There is still one problem that hasn't been resolved.

就是关于这个楼层嘛

It's about this floor.

因为那个楼层比较高

Because that floor is relatively high.

一共是三十四层

There are a total of thirty-four floors.

三十三层

Thirty-three levels.

然后呢

And then?

我说这个楼层我喜欢高一点

I said I prefer this floor to be higher.

因为年轻人喜欢看远一点

Because young people like to see further ahead.

夏天比较赶快

Summer is relatively quick.

不用开风扇还省电

No need to turn on the fan and it saves electricity.

但是父母们都不这么想

But parents don't think so.

哎呀

Oh dear.

这么高

So high.

倒个火怎么办

What should I do if I catch fire?

往下看一眼

Take a glance down.

头晕目眩呢

Dizziness and blurred vision.

不行不行

No, no.

另外一点就是

Another point is that

你电机停电了

Your power supply has been cut off.

然后

Then

你就要爬下来了

You are about to climb down.

对爬下来了

Climbed down.

就是一口气的事情

It's just a matter of a single breath.

但可能就是我父母的问题

But it might just be my parents' problem.

就两口气吧

Just take a breath.

就不是几口气的问题了

It's no longer just a matter of a few breaths.

就可能就比较累

It might be quite tiring.

然后另外一点呢

Then another point is...

就是这个水啊

It's this water.

它就水是水箱里的水

It is just the water from the water tank.

水箱里的水

Water in the tank.

不知道放了多少时间了

I don't know how much time has passed.

那里面都是蚊子的乱

It's a mess of mosquitoes in there.

然后什么的

Then what?

放心

Don't worry.

就是觉得

Just feeling.

我觉得不行

I don't think it's possible.

一定要低一点

It must be a little lower.

就顶多不能超过

At most, it cannot exceed.

不能超过十楼

Cannot exceed ten stories.

但是也不能太低

But it can't be too low either.

太低的话

If it's too low.

你这个电机的钱

The money for your motor.

就白花了

It's all in vain.

不能白交了

It can't be given away for nothing.

不能白交

It can't be given for free.

你住一楼

You live on the first floor.

你还要当电机的钱

You still need to pay for the motor.

那怎么能这样呢

How can it be like this?

就绝对说不过去

Absolutely unacceptable.

然后就当天去解决那个问题了

Then I went to solve that problem on the same day.

我说带你们去隔壁那个楼盘

I said I would take you to the neighboring property.

大家在装修了

Everyone is renovating.

去看一看

Go take a look.

站在高处的感受是怎么样

What does it feel like to be standing at a high place?

然后我就带他去

Then I took him there.

带你凤脖子

Take you to Feng's neck.

Yes.

去那个楼盘后面的一个楼盘

Go to a development behind that building complex.

就是他们能上去吧

It means they can go up, right?

上去

Go up.

我带他们去最顶楼

I took them to the top floor.

然后往北一望

Then look north.

我说看六合塔

I said I want to see the Liuhe Pagoda.

看着江景

Viewing the river scenery.

看着气势

Looking at the momentum.

看着江对面

Looking across the river.

那什么转行的那边

What about switching careers over there?

视野好不好

Is the view good?

棒不棒

Is it great?

你是转行做房产小师吗

Are you switching to being a real estate agent?

哈哈哈

Hahaha

反正

Anyway

Correct.

我说

I said.

我一看说

I said as soon as I saw it.

Oh.

说这个

Say this.

拜拜

Goodbye

行啊

Alright.

这个我觉得

I think this.

我看不知道

I don't see or understand.

一看觉得还是

At first glance, it still seems...

可以想一想

Can think about it.

是吧

Is that so?

那就30楼啊

Then it's the 30th floor.

就听你的吧

I'll go with what you say.

我说顶楼也不行

I said the top floor is not an option either.

顶楼的话

The words from the top floor.

有漏水的问题

There is a problem with leakage.

那怎么顶楼不行吗

Then why can't the top floor work?

就倒水

Just pour the water.

倒水

Pour water.

下面一层

The layer below.

下楼两层嘛

Go down two floors.

就这样子

Just like that.

Um.

就整的很好

It’s done very well.

然后我们那边完了以后

Then after we finish over there.

就又去那个楼盘看了一下

So I went to check out that property again.

然后小伙子那天没有来

Then the young man didn't come that day.

然后一问说

Then asked.

Say

这座楼已经卖完了呀

This building has already sold out.

我说啊

I said ah.

不会吧

No way.

就那个

Just that.

后来才知道

Later found out.

就不说了

Then I won’t say anything.

反正后来才知道

Anyway, I found out later.

这原来这个

This is originally this.

对我们这个东西

Regarding this thing of ours.

没有这么容易

It's not that easy.

有开盘

There is an opening.

因为是买的人太多了

Because there are too many buyers.

然后他们有些

Then they have some.

开盘就偷偷的就开了

The market opened secretly as soon as it started.

我本来是以为

I originally thought that.

那个销售有问题

That sale has a problem.

开了盘也不通知我

You opened the market and didn't notify me.

是他失职了

It is his negligence.

后来发现也不能全怪他吧

Later, I realized that I couldn't blame him entirely.

是吧

Is that so?

后来经过几个月的洗礼

Later, after several months of baptism.

几个月的洗礼

A few months of baptism.

发现

Discover

这潜规则都是这样

This is how the unwritten rules are.

慢慢的心里都挺好的

Slowly, everything in my heart is quite good.

就是一个火爆市场下

It's just an extremely competitive market.

出现了畸形状态

A deformed condition has arisen.

Yes.

然后反正那边就这么过去了

Then anyway, it just went past like that over there.

买的话也没办法

If I buy it, there's nothing I can do.

然后就等下一期

Then just wait for the next issue.

然后那时候就跟我说

Then at that time, they told me.

下一期可能要过过两个月

The next issue may come out in about two months.

但过过两个月呢

But after two months, you know.

你看见旁边就是

You see right next to it.

一地拍了一万多

It cost over ten thousand in total.

那下一期可能就得涨个两千吧

Then the next issue might need to increase by about two thousand, right?

涨个两千吧估计

Let's raise it by about two thousand, I estimate.

可能总价贵个二十来万是吧

The total price might be about two hundred thousand more, right?

那你没办法

Then you have no choice.

对运气不好

Bad luck.

但这

But this

这我们就只能等吧

We'll just have to wait for this.

然后当时我们的策略就是

Then our strategy at that time was

因为它这个价格还是两三

Because its price is still two or three.

两三千涨还是偏低的

A rise of two to three thousand is still relatively low.

就说好那我们下次开场了以后

Let's just say that we will start next time.

一定要通知你

I must notify you.

是吧

Is that so?

然后

Then

通知我我就打死你

If you notify me, I'll kill you.

这种暴力的事情

Such violent things.

就不是我们提倡的对不对

That's not what we advocate, right?

但是你又考核威胁了他

But you threatened him during the assessment.

就是你就是

It is you.

表示我们的诚心

Express our sincerity.

我们就觉得是诚心的

We feel that it is sincere.

就是一定绝对会买的

I will definitely buy it.

就是你一定要做到也同时

You must achieve it while also...

你通知我们

You inform us.

早两天就来排队了

I came to queue up a couple of days earlier.

早两天来排队

Come to queue a few days earlier.

就表现了我们的诚意

It demonstrates our sincerity.

对不对

Correct or not?

早两天

A couple of days ago.

关键是钱带上来

The key is to bring the money up.

就钱肯定也是准备好了

The money is definitely ready as well.

就是

Just.

就是等那个位置了

Just waiting for that position.

是不是

Is it?

就当时就感觉是拼排队

At that time, it felt like a competition to queue.

Okay

那我们就勤劳朴素的劳动人

Then we are hardworking and simple laborers.

就觉得

Just feel.

你口气跑十公里的人

You sound like a person who can run ten kilometers.

一定能跑得比他们快

I can definitely run faster than they can.

Yes.

就肯定就

Sure, definitely.

关键是开飞机还是开火箭

The key is whether to fly a plane or to launch a rocket.

Yes.

那天到时候我们觉得可能

That day we thought it might be.

就好像感觉就之前

It's like feeling just like before.

我们也是

We are too.

就是因为

It's precisely because.

反正就是因为你们

It's all because of you guys anyway.

没通知到我们的原因

The reason we were not notified.

我们才那个

We just did that.

所以我们觉得我们可能就是

So we feel that we might just be.

你到时候一定要优先通知我们吧

You must prioritize notifying us when the time comes, right?

我只是消息比较迟一点

I just received the news a bit late.

但是我跑得一定比你们快

But I can definitely run faster than you guys.

差不多这样吧

It should be about this.

我们开始等了

We have started waiting.

等了这个过程中呢

During this waiting process.

还不是说很多

Still not saying much.

都25分钟了

It's already been 25 minutes.

那你歇歇吧

Then you should take a break.

好 歇歇

Okay, take a break.

现在是

Now is

现在是续曲

Now is the continuation of the song.

续曲续曲

Continuation of the song, continuation of the song.

我再补充一下

Let me add a little more.

就是

That's it.

然后它后面就没买到

Then it couldn't be bought anymore afterward.

没买到那就有一天我就

If I didn't buy it, then one day I would...

我就在看一个盘

I'm just looking at a disk.

然后

Then

就突然听说那边就马上要开快了

I suddenly heard that they are about to speed things up over there.

然后快开了

Then it opened quickly.

听那边价格也挺便宜的

The prices over there are also quite cheap.

关键是还送了个车位

The key point is that they also included a parking space.

当时另外的一个盘在小单板

At that time, another plate was on the small single board.

另一边

On the other side.

是火车南站概念盘

It is a conceptual plan for the South Train Station.

樓盤我們就不說了

Let's not talk about the property.

免得有打廣告的嫌疑

To avoid the suspicion of advertising.

這個盤銷售報給我的價格是

The price reported to me for this dish is

金裝修兩萬二三

The gold decoration costs around 22,000 to 23,000.

當時在我的概念就是

At that time, my concept was that

銷售這種都是誇大其詞

Selling this is all exaggerated.

其實也就是報一個價

It's basically just quoting a price.

報個兩萬二三

Report about twenty-two to thirty thousand.

其實真的開盤可能價格就是兩萬塊錢

In fact, when the market opens, the price might just be twenty thousand yuan.

然後掐自己算

Then pinch yourself to count.

因為我覺得這個盤對我來說

Because I think this plate is for me.

不太喜歡

Not very fond of it.

但是我覺得像萊棍這種高需

But I think high-demand items like Lai Jun are...

應該是比較喜歡

Should be liked more.

價格總價便宜

The total price is cheap.

九十平米

Ninety square meters.

兩萬塊錢就是一百八十萬

Twenty thousand dollars is one hundred eighty thousand.

最關鍵是說

The most important thing is to say.

銷售跟我說

The sales team told me.

手開還送一個車位

A parking space is included with the purchase.

然後我就把這個消息告訴了萊棍

Then I told this news to Liguo.

然後請萊棍表演

Then please let the stick perform.

然後當天我就去了

Then that day I went.

我說我一看地圖那個位置

I said as soon as I looked at the map, that location.

然後我就跟原來我買的那個桌子對比

Then I compared it with the table I originally bought.

說哇這個位置太鬧事了

Wow, this place is too chaotic.

唯一令我心煩的就是

The only thing that bothers me is

他那個三面環鐵路嘛

That three-sided ring railway of his.

然後我就覺得好煩

Then I just felt really annoyed.

哎呀但是買不到這個事情

Oh no, but I can't buy this.

再加上自家區的壓力

Plus the pressure from our own district.

我覺得還是應該去看一看的

I think we should go and take a look.

然後當晚就跟我朋友一起去了嘛

Then that night, I went with my friends.

好好聽

Listen carefully.

這個中間我覺得我們

I think we are in the middle of this.

要補充一下知識了

Need to supplement some knowledge.

萊棍一定不是一個積極的人

Lai Gun is definitely not a positive person.

曾經有無數個凡在他眼前

Once there were countless mortals before his eyes.

他都不屑一過

He looks down on it all.

然後突然那天我晚上五點左右

Then suddenly that day around five o'clock in the evening

把這個消息給他之後

After giving him this news

他居然馬不停地就過去了

He actually went over without stopping at all.

而且當天還下著大雨

Moreover, it was pouring rain that day.

我覺得真的是一件很震驚的事情

I think it is truly a shocking matter.

請繼續表演

Please continue performing.

就是過去了嘛

It's all in the past.

過去了一看說

It said after a look.

這個價格好像不是兩萬的

This price doesn't seem to be twenty thousand.

本來說是一萬八送車位

It was originally said that it would cost 18,000 with a parking space included.

車位是送的

The parking space is complimentary.

但是這個價格就是兩萬三四嘛

But this price is exactly twenty-three or twenty-four thousand.

然後總價可能就是兩百來萬

Then the total price might be around two million.

兩百萬差不多

About two million.

兩百萬左右

Around two million.

然後一樓二樓呢

Then what about the first and second floors?

兩百萬以內也是有

There are also within two million.

然後說是也是要抓緊

Then they said it is also necessary to seize the opportunity.

今天晚上最後一天

Tonight is the last day.

明天我們就不接受客戶了

We will not accept customers tomorrow.

哇我這還行

Wow, I'm doing alright.

說那個我今天是來看一看的

I came to take a look today.

你這麼跟我說那怎麼辦

What should I do since you said that to me?

我說信用卡能刷

I said the credit card can be swiped.

他們不能刷

They cannot swipe.

啊那怎麼辦

Ah, what should I do?

那借自己卡

Then borrow your own card.

還要說

Still want to say.

就定金

Regarding the deposit.

我說啊對

I said yes.

我說那那個等我一下

I said, "Wait a moment."

今天幾點下的

What time did you finish today?

他說大概三二點之前都是有

He said it was probably available before three or two o'clock.

好吧

Okay.

我說行那你等我

I said okay, then wait for me.

然後我就馬不停蹄就回去了嘛

Then I hurried back without stopping.

就帶上

Just take it with you.

帶上那個借機卡就來了

Just bring that loan card with you.

帶上成衣巾

Bring the ready-made towel.

成衣巾

Ready-made towel

然後就交了就走了嘛

Then I just submitted it and left.

然後

Then

走完回去路上是不是感覺心情特別的輕鬆

Doesn't it feel particularly relaxed walking back the way you came?

沒有

None.

就感覺

Just feel.

就說這到底是有多吵呢

Just how loud is this, anyway?

這還挺近的

This is quite close.

但是我覺得這個地方還是挺熱鬧的

But I think this place is still quite lively.

因為我看附近

Because I am looking nearby.

好像還是算是比較熱鬧的一個地方

It seems to be quite a lively place.

跟那塊菜地比

Compared to that vegetable garden.

那個熱鬧多了

It's much livelier there.

就那邊只能做菜

You can only cook over there.

這邊還能看鐵路

You can still see the railway here.

主要那邊我那時候

Mainly over there at that time.

我大概一看

I probably took a look.

我感覺跟那個東站有點像

I feel like it's a bit similar to that East Station.

但東站那邊之前

But over at the east station beforehand.

好像也是因為這個東站板塊吧

It seems to be because of this East Station area.

我覺得就好像還那個造了一幕

I feel like it’s just as if that scene was created.

就是

Just.

這個我覺得南站那邊跟東站那邊有相似之處

I think there are similarities between the south station and the east station.

我覺得這個地方我是看好的

I think this place has great potential.

以後看著

Watch from now on.

我覺得行

I think it's okay.

那那個

Well, that...

之後就回去了嘛

Then I went back.

就等開盤了嘛

Just waiting for the market to open.

然後他開盤可能是跟我說

Then he might have said to me when he opened.

還要再過個一個多禮拜

It will take more than another week.

然後就到下個禮拜

Then it will be next week.

然後第二天

Then the next day.

第三天

The third day.

然後消耗的不停的

Then the consumption keeps going.

還在他朋友圈嘛

Are you still in his circle of friends?

就是說

That is to say.

那個要驗資本趕緊來驗啦

That person needs to come and verify the capital quickly.

不是要來交定金趕緊來交啦

It's not about coming to pay the deposit; hurry up and come pay it!

指點不多了

There aren't many pointers.

What?

我聲音太輕了是吧

My voice is too soft, isn't it?

是不是近一點會好一點

Would it be better if we got a little closer?

哎呀

Oh dear.

不是

No.

我們差的人這麼多聲音嗎

Do we have so many voices that are different from ours?

我不知道

I don't know.

我以為是

I thought it was.

耳麥會有用

The earphone will be useful.

沒關係

It's okay.

反正

In any case.

有聲音的嘛

Is there a sound?

對不對

Is that right?

我們是一道非常

We are a very...

真實的真人秀節目

A reality show with real people.

隨性的節目

Spontaneous program

對對對

Yes, yes, yes.

小峰一直沒有說話

Xiaofeng has been silent all along.

小峰

Little Peak

小峰是時間點的話

If Xiaofeng is the time point.

時間點實在還要最後了

The timing really has to be at the end.

Okay.

沒事

It's nothing.

中間可以先說嘛

Can we talk about it in the middle?

Yes.

Uh

之後就是

After that, it's...

Uh.

就等開盤了嘛

Just waiting for the market to open.

對對對

Right, right, right.

來過的故事快講完了

The stories that have come by are almost finished.

就快講完了

I'm almost done.

因為其實

Because actually

Uh

我覺得

I think

就整個過程還是比較順利的

The entire process was relatively smooth.

然後就

Then just

開盤

Market open

開盤的時候

At the opening of the market.

Uh

就到場

Just arrived.

第一次

First time

去那種盛大的場面

Go to such a grand occasion.

是吧

Is that right?

就拿了這麼

Just took this.

感覺巨款

Feeling like a fortune.

然後

Then

去買這個東西

Go buy this thing.

這麼多人搶

So many people are fighting for it.

還得搖耗子

Still have to shake the mouse.

我就不知道

I don’t know.

這輩子沒

Never in this lifetime.

沒有拿那麼多錢

Did not take that much money.

還求人去買

Ask someone else to buy it.

Yes

就最大的一筆錢

It's about the largest amount of money.

從來沒有這麼大的消費

Never had such a large expenditure.

然後

Then

就當天到場人非常多嘛

There were many people present on that day.

然後也好嘛

Then that's fine too.

然後也好

Then it's fine.

就看那個一組一組

Just look at that one group after another.

的人

person

就猜是一組是五個人

Just guess that one group consists of five people.

還是十個人

Still ten people.

就十個人十個人進去

Just ten people go in at a time.

然後當天反正開了

Then it was opened that day anyway.

大概也就三百多套

Probably just a little over three hundred sets.

然後就覺得

Then I felt.

哎呀

Oh dear!

怎麼還沒到我

Why hasn't it reached me yet?

這好焦慮啊

This is so anxious.

就那個心情

Just that feeling.

就是

Just is.

感覺不行了

I feel like I can't go on.

然後看到周圍的人

Then saw the people around.

他們就一組一組都進去了

They all entered in groups.

就我感覺

Just my feeling.

我去了比較早嘛

I went there earlier.

我又跑得快

I ran fast again.

然後

Then

但是周圍呢

But what about the surroundings?

周圍呢

What about the surroundings?

我是坐在最靠近

I am sitting closest.

那個就進去

That one goes in.

那個通道

That passage.

那個旁邊的

The one next to it.

Yes.

然後我旁邊的那些人呢

What about the people next to me?

就我坐我周圍那圈人

Just the circle of people around me.

都進去了

All of it has gone in.

就前幾組啊

Just the previous few groups.

然後

Then

沒想到我

I didn't expect that I would.

獨獨沒了你

Only you are gone.

特別焦慮

Especially anxious

說哎呀

Say "oh no."

進去的時候

When you go in

如果是一二樓

If it is the first or second floor.

我要不要買呢

Should I buy it or not?

就考慮這個問題了

Just consider this issue.

然後

Then

終於到了二十組的時候

Finally, it has reached the twentieth group.

輪到我

It's my turn.

然後我想

Then I think.

二十組輪到我

It's my turn in the twentieth group.

那那個時候

At that time.

就已經兩百個人嘛

There are already two hundred people.

三百套房

Three hundred sets of houses.

那一半以上的房子

More than half of the houses.

應該被挑走

Should be selected.

Hmm.

然後

Then

什麼話說

What did you say?

那這個樓層

Then this floor

不是太好

Not very good.

那我們也要了

Then we will take it too.

對不對

Right?

那個

That one.

這個也比較

This one is also relatively.

Just

早點弄完

Finish it up early.

早點完事嘛

Finish it up early.

然後

Then

後來進去以後發現

Later, upon entering, I discovered that...

哎呀

Oh dear!

這還扣了挺多的嘛

This is quite a deduction, isn't it?

然後我就

Then I...

Just

I

I

本來我預想的

What I originally envisioned.

樓狀

Building structure

預想的樓層

Expected floor

然後就

Then just...

弄好了以後

After it's done.

然後後面也就是

Then the back part is أيضا.

貸款

Loan

然後貸款呢

And what about the loan?

也是

Also

當時也是

At that time as well.

有點忐忑

A little anxious.

因為其實

Because actually

不太符合要求

Not very in line with the requirements.

他一定

He must.

Yes.

就是

That is it.

證明還稍微低一點

The proof is still a little lower.

但是

But

事實證明

It is proven.

就那個時候

At that time.

可能時間點

Possible time point

是在三月份的時候

It was in March.

還是

Still.

比較寬鬆的

relatively loose

調控還沒加強

The regulation has not yet been strengthened.

的時候

when

就還是比較寬鬆的

It's still relatively loose.

也是三成

Also thirty percent.

然後就基本上

And then basically

後面就還是比較順利的

The later part went more smoothly.

大概也就過了

It probably just passed.

一個月左右吧

About a month.

然後就放款了

Then the loan was disbursed.

那後面基本上就是

So basically, that's it.

本格交付了

Officially delivered.

其他也就

The rest is just that.

沒啥

Nothing much.

特別的

Special

Good

就是

Just is.

應該怎麼說

How should I say it?

應該說是

It should be said that...

來過買這套房子的時候

When I came to buy this set of houses.

還挺幸運的

Pretty lucky.

首先

First

首先房子買完之後

First, after the house is purchased.

價格不貴

The price is not expensive.

第二個位置還行

The second position is okay.

第三個送了車位

The third one gave a parking space.

第四個

The fourth.

放款時間也快

The loan disbursement time is also fast.

才一個多月

Just a little over a month.

完了之後

After it's done.

那個貸款還是三成買的

The loan was still purchased with 30%.

對對對

That's right, that's right.

然後還有就是

Then there is also...

貸款還打了九折

The loan was discounted by 10%.

八點九折

8.9% discount

哇八點九折

Wow, 10% off!

我的去

My go.

我又羨慕眼神看了他一眼

I envied his gaze and glanced at him again.

然後八點九折就是要買

Then it means you have to buy at a 10% discount.

那個銀行的理貸產品

The personal loan products of that bank.

然後

Then

然後小峰

Then Xiao Feng.

小峰買的話

If Xiaofeng buys it.

你這個貸款

This loan of yours.

是打幾折

What is the discount?

沒打折

No discount.

原價

Original price

你就是一份折扣都沒有

You don't even have a single discount.

貸款

Loan

過了

Passed

現在隔了一個

Now it has been separated for one.

一個多月吧

About more than a month.

馬上就房貸

The mortgage will be available soon.

房貸就上漲了嗎

Has the mortgage just gone up?

五點幾了

It's a little past five.

上台

On stage

就是

That's it.

就是手套房利率也提高了

Even the interest rate for small apartments has increased.

對對對

Exactly, exactly!

是的

Yes

先小峰講一下他故事吧

Let's have Xiaofeng share his story first.

小峰的話

Xiaofeng's words.

買的是二手房

The purchase is of a second-hand house.

所以他跟我們經歷

So he went through it with us.

還又不太一樣

Still a bit different.

Yes.

小峰

Xiaofeng

小峰是從幾月份開始講了

Xiaofeng started speaking from which month?

你為什麼突然想著說去買房了

Why are you suddenly thinking about buying a house?

我這種事屬於是

What happened to me is属于是.

一時期

a period of time

後知後覺醒的

Awakening after the fact.

其實已經被火燒屁股了

Actually, it already has a fire burning at its backside.

才感覺要買房

Only then did I feel the need to buy a house.

想當年

In those years.

16年的5月份

May of 2016

我父母家樓下

My parents' house is downstairs.

樓下的房120幾個平方

The apartment downstairs is over 120 square meters.

200多萬都沒人要

More than 2 million, and no one wants it.

我想啊

I want to.

這房價應該很穩定

The housing prices should be quite stable.

應該沒有關係

It should be fine.

當年確實很穩定

It was indeed very stable back then.

但是由於16年的9月份

However, due to September of 16.

開了一個G20之後

After holding a G20.

房子就開始飆起來了

The house just started to soar in value.

主要我們是那個時候

Mainly, we were at that time.

關注的不是很多

Not many people are paying attention.

15年的時候

In the year 2015

輸出的房價也已經竄上去了

The output housing prices have already surged.

關鍵他這不是飆

The key is that he is not showing off.

他跟火箭是天一樣的

He is like the sky to a rocket.

比方說去年16年的6月份

For example, in June of last year, 2016.

到現在17年的6月份

By June 2017.

樓下200多的房子

The house downstairs is over 200.

現在就要500萬

I need 5 million right now.

然後你想

Then you think.

原來湊湊弄弄

It turns out to be messy and chaotic.

說不定還可以買個100多平方

Maybe we can buy a place over 100 square meters.

當時還可以三層手

At that time, it was still possible to have three layers of hands.

現在這個費用

The current cost.

你看只能買個

You can only buy one.

對吧

Right?

六七十個平方

Sixty or seventy square meters.

原來考慮

It turns out to consider.

後來考慮房價迅速爬升的

Later considering the rapid rise in housing prices.

刺激之下

Under stimulation

還有我老婆

And my wife.

也給我好多提點

Also gave me a lot of advice.

然後

Then

然後我考慮

Then I consider.

所以還是得去搞一套

So we still have to get a set.

然後看房是從7月份

Then the house viewing starts from July.

7月左右開始看的

Started watching around July.

有點晚了

It's a bit late.

7月份就是很多加大調控

In July, there will be significant increases in regulation.

從3月份開始

Starting from March

因為當時

Because at that time

當時6月份的話

At that time in June.

差不多已經

Almost already.

新疆新院那邊的話

Regarding the new hospital over there in Xinjiang.

差不多已經要38000

It's almost 38,000.

39000了

It's 39,000.

那麼他的增長趨勢

Then his growth trend.

差不多就是一個月加1000塊

It's roughly an increase of 1000 yuan per month.

12個月加大來

12 months plus size来

10000多加進去了

More than 10,000 has been added in.

所以說

So to say

所以說當時

So at that time

7月份馬上就

July is coming soon.

點了個大熱天

Ordered on a scorching hot day.

跟我老婆去看房

Going to see houses with my wife.

那麼我們看房的選擇

Then let's look at the options for viewing the house.

考慮因素有這麼幾個嘛

There are several factors to consider.

第一個就是

The first one is

最主要還是離父母近一點

The most important thing is to be closer to my parents.

那就選在

Then choose to be in

晉江板塊嘛

Jinjiang District, right?

晉江新院啊

Jinjiang New Courtyard ah

還有附近的一些地方

There are also some places nearby.

所以

So

小峰的話

Xiaofeng's words.

主要就看熱鬧的房

Mainly just looking for a lively room.

一手房子給我去看了

I went to see a new house.

Yes.

是的

Yes.

然後第二個

Then the second one.

第二個就考慮控制總價嘛

The second is to consider controlling the total price.

對吧

Right?

就這個費用

Just this cost.

然後這個區域的

Then this area’s

不要說小峰手裡有個300萬

Don't say that Xiaofeng has 3 million in hand.

他不管多大就是300萬

No matter how big he is, it's 3 million.

300萬左右

About 3 million.

Correct.

只是想比現在住的好一點

I just want to live a little better than now.

因為他現在住的是一個

Because he is currently living in a...

老撥小的頂層

The top level of the old and new.

然後完了之後

Then after it's finished

面積只有40個平方

The area is only 40 square meters.

然後

Then

不要說這麼具體嗎

Don't be so specific.

真是的

Really?

然後萬一

Then what if

如果他是一個小孩的話

If he were a child.

寡婆的話

The words of the old lady.

我看他也不會離地了

I don't think he will leave the ground either.

那他有什麼什麼

Then what does he have?

這個

This

時間

Time

這個時機

this moment

但是

But

這就是一個

This is a.

這個

This

這就是一個

This is a

一個

one

例子

Example

我覺得

I think.

這兩個

These two.

Yes

這個

This

影响房东的因素

Factors Influencing Landlords

对吧

Right?

比方说他缺钱

For example, he is short on money.

他不缺钱

He is not short of money.

他有个孩子

He has a child.

是不是

Is it?

老人还是年轻人

Old man or young man?

当然这个不用考虑太多

Of course, there's no need to think too much about this.

关键最归中道理

The key ultimately lies in the right principle.

他就是想不想办法

He just doesn't want to find a way.

那当然这个

Of course this.

房价这个东西

The thing about housing prices.

其实决定房价

In fact, it is the decision of housing prices.

这个区域的房价

The housing prices in this area.

还是供需关系

Still a matter of supply and demand.

对吧

Right?

你就看那个区域

Just look at that area.

第一个那边相当于

The first one over there is equivalent to.

也是算是学区

It's also considered a school district.

对吧

Right?

第二个离前央新城

The second departure from the central new city.

也比较近

It's also relatively close.

也是晋江地铁站的枢纽

It is also a hub for the Jinjiang Metro Station.

那一块

That piece.

所以现在房价

So now the housing prices

原本就不会低

It was never going to be low.

对吧

Right?

然后那边最主要

Then over there, the main thing is...

还是一些老房子

Still some old houses.

我们看了大概十来套

We watched about ten or so sets.

知道吗

Do you know?

那边的房型都看了

I have looked at all the room types over there.

对吧

Right?

一南一北的

One south and one north.

两边都

Both sides.

南朝向的

South-facing

对吧

Right?

长条形的

Long strip-shaped.

居形的

Dimensional

这种形的

This shape.

还有那种异形的

There are also those strange-shaped ones.

对吧

Right?

异形的

alien形态的

就是边上

It's just next to it.

像是一个角的这种

Like this kind of corner.

对其实方向还是有挺多的

There are actually quite a few directions to go in.

带电梯的

With an elevator.

不带电梯的

Without an elevator.

但这种一般在价格上

But this is generally reflected in the price.

都有说体现嘛

They all say it reflects, right?

对吧

Right?

楼层好的带电梯的

Good floors with elevators.

肯定相对会贵一些

It will definitely be relatively more expensive.

两户两户朝南的

Two households facing south.

全民的肯定会贵一些

The affirmation of the whole community will definitely be more expensive.

那么当中也涉及到

Then it also involves.

就是房产中介嘛

It's just a real estate agent.

但因为我们是上班族

But because we are office workers.

所以考虑的话

So considering it...

就想再找一个相对靠谱一点

Just want to find someone a bit more reliable.

当时大家儿童

At that time, everyone was a child.

都想比方说

For example, everyone wants to say.

其实是了解比较多

Actually, I understand quite a bit.

我爱我家

I love my home.

他店铺比较多嘛

Does he have a lot of stores?

是吧

Is that so?

然后我们就没考虑

Then we didn't consider it anymore.

我爱我家

I love my home.

看到练家嘛

I see the practicing home.

第一个是郭德光是吧

The first one is Guo Deguang, right?

真实房源找练家是吧

You're looking for real listings at Lianjia, right?

这个郭德光还做广告

This Guo Deguang also does advertisements.

郭德光跟那个

Guo Deguang and that.

郭德光

Guo Deguang

郭德光跟他徒弟叫

Guo Deguang is calling his disciple.

叫叫叫叫什么

What is it called?

岳云鹏

Yue Yunpeng

原来那个中国喜剧人做广告嘛

It turns out that the Chinese comedian is doing an advertisement.

然后我们也去看了一下

Then we also went to take a look.

相对人员素质啊

Relative personnel quality ah.

然后

Then

他的数据

His data

还有他的软件

And his software.

各方面的信息

Information from all aspects.

设置的比较好嘛

Is the setup good?

然后我们就去找他

Then we went to find him.

当然了

Of course.

这个相当于手续

This is equivalent to the procedure.

手续税会比较贵一些

The手续 tax will be relatively more expensive.

然后找他带我们看了几个

Then we asked him to take us to see a few.

非常典型的房产

A very typical property.

这当中就差不多看谈弄懂

This is about understanding it through discussion.

又花了一个多月的时间嘛

It took another month or so, didn't it?

大家看了一个多月

Everyone has been watching for more than a month.

才其实也不是一个多月

It actually hasn’t even been a month.

其实也是相对

Actually, it's relative.

你只有双休日有时间

You only have time on weekends.

你要上班的嘛

Do you have to go to work?

其实看了其实没多少时间

Actually, it didn't take much time to watch.

四个礼拜

Four weeks

然后这当中看了大概十来套

Then I watched about ten sets in total.

十来套嘛

About ten sets.

当时因为第一次买房嘛

At that time, it was because it was my first time buying a house.

也比较的犹豫

Also relatively hesitant.

就是每个人都有一段要考虑一下

Everyone has a period of time to take into consideration.

哎呀毕竟这么大钱

Oh dear, after all, that's a lot of money.

哇这些我操买的还不成心

Wow, I can't believe I bought these without really wanting them.

都被坑死了

All were deceived and ended up suffering.

是不是

Is it?

那这一个多月过去

So more than a month has passed.

哇靠房子回来

Wow, the house is back!

基本上都之前看都卖的差不多了

Basically, most of what was seen before has been sold out.

这什么情况是吧

What is going on here?

一个是卖差不多

One is selling almost the same.

第二是价格还在往上涨

Secondly, the prices are still rising.

对啊

Yeah.

然后就很偶然的一次机会

Then, it was just a chance occurrence.

原本看中了一套

I originally had my eye on a set.

那房东扭扭捏捏不愿意卖

The landlord is hesitating and reluctant to sell.

还放我们鸽子

You still let us down.

然后隔了一天

Then a day later.

我们发展公司

We develop the company.

那个中介公司又给我们找一套类似的

That agency has found us another similar apartment.

然后我们第二天就去看

Then we went to see it the next day.

看完以后中午直接下定金

After watching, I will directly pay the deposit at noon.

当时是什么东西激励你说

What motivated you to say that at the time?

我看完之后马上就下定金

I immediately paid a deposit after finishing watching.

这个就相当于经历了几次事件嘛

This is essentially equivalent to experiencing several incidents.

第一次就是你看中了一套

The first time you set your sights on a suite.

对吧

Right?

我还在出差

I am still on a business trip.

应该就是

It should be.

回家了

I'm home.

对吧

Right?

诚意的表达过来了

The expression of sincerity has been conveyed.

愿意给你降价

Willing to give you a discount.

然后我们相似还在犹豫嘛

Then we are still hesitating, aren't we?

隔两天隔两天到做一种借口

Every other day, come up with an excuse.

回来再说嘛

Let's talk about it when you come back.

看看有没有再谈机会

Let's see if there is another opportunity to talk.

回来以后的房子就没有了

The house is gone since I came back.

直接被人买走

Directly bought by someone.

对吧

Right?

另外的几个人家偷偷摸摸的就卖掉了

The other families secretly sold them off.

说都没跟你说

I didn't even mention it to you.

你看到直接这房子就下价了嘛

Did you see that the price has been lowered for this house?

对吧

Right?

直接就卖掉了

Just sold it directly.

有了这几次经验以后吧

After having these experiences a few times, well...

所以

So

我觉得看到了就直接买吧

I think if you see it, just buy it directly.

是都是被逼一步步被逼上了

It's all a result of being pushed step by step.

一步步被逼上梁山

Step by step, being forced to rise up.

但是逼上梁山以后

But after being forced onto Liangshan...

现在回望过来看

Looking back now

虽然这个过程是是有愤怒

Although this process is filled with anger.

生气

Angry

郁闷

Depressed

抑郁

Depression

然后然后不知所措

Then, then I was at a loss.

是吧

Isn't it?

但回过头来看

But looking back

Sigh

这好像也还好

This seems to be okay.

对吧

Right?

我就问你

I just want to ask you.

哪个时候你是最不知所措了啊

When were you the most at a loss?

哪个时候你是最不知所措了

When were you the most at a loss?

看中的几套都被卖掉了

The few sets I was interested in have all been sold.

还在不知情的情况下

Still unaware of the situation.

就感觉我这好无奈啊

I just feel so helpless.

好无助啊

So helpless.

是比较比较呃相当于刺激的话

It's relatively, uh, quite stimulating.

就相当于是比方说有一些你看到哎

It's equivalent to saying that there are some things you see, oh.

这挺好的

This is pretty good.

Sigh.

我准备去谈哎

I'm ready to go talk.

人家就不跟你谈了

They just won't talk to you anymore.

人家直接涨价卖掉

They directly raised the price and sold it.

现现款

Current cash

另外一个嘛

Another one.

就相当于是这当中相当于供需关系吗

Is it equivalent to a supply and demand relationship?

对吧

Right?

那边刚巧是有一批拆迁户

There happens to be a group of people being relocated over there.

拿到拿到了拆迁款

I have received the demolition compensation.

然后两年中间补充一点

Then add a little during the two years in between.

就是好多这两年真的好多拆迁都在进行

There have really been a lot of demolitions going on these past two years.

然后因为那个要二零二年要有个亚运会吧

Then because there will be an Asian Games in 2022, right?

所以这些地方都要拆掉

So these places all need to be demolished.

之后重建给全亚洲人民一个美好的形象

After reconstruction, give a beautiful image to all the people of Asia.

然后呃

Then, uh.

中介会明显给你讲明显跟房东讲哎

The agent will definitely tell you clearly and explain to the landlord.

这家是拆迁户代表的全牌现金

This is the full cash compensation for the relocated households' representatives.

Wow

He

哈哈

Haha

当然

Of course.

房东听到

The landlord heard.

这个眼睛都会发亮

This eye will shine.

哈哈哈哈

Hahaha

是吧

Is that so?

另外人家拆迁户对金钱也不是太敏感

In addition, the relocated households are not very sensitive to money.

是金钱多多多十万少十万好像无所谓

Having more or less money seems irrelevant.

我就是要把它花出去

I just want to spend it.

但对于我们这种真金白银的付出

But for our substantial investment of real money.

是一万两万多

It is more than ten thousand, twenty thousand.

感觉好心在滴血

It feels like my heart is bleeding.

这个感觉就相当于啊

This feeling is equivalent to...

你原本想哎

You originally wanted to sigh.

这好竞争呀

This is some good competition!

原原本我的这个钱可以办这个事情

Originally, this money of mine could handle this matter.

但是隔了一年

But a year passed.

就感觉哎呀

Just feels like, oh dear.

卧槽

What the f***

那么一百万损失掉了

So a million has been lost.

所以一百万一百万代表的什么

So what does one million represent?

就是了哎呀

That's it, oh dear.

有一百台笔记本

There are a hundred laptops.

哎呀

Oh dear.

被被政府奔走的几十台

Dozens of machines running for the government.

一百台

One hundred units.

iPhoneX

iPhone X

然后又几十台被房东拿走了啊

Then dozens of them were taken away by the landlord.

又几十台被中介拿走了

Dozens more have been taken away by the intermediary.

因为就被炒房客拿走了

Because it was taken away by speculators.

你就感觉啊

You just feel it.

心在滴血

The heart is bleeding.

要赶紧下决定吧

You need to make a decision quickly.

反正呃

Anyway, uh.

割肉迟早都是要割的

Cutting flesh is something that will eventually have to be done.

割多割少

Cut more or cut less.

还是少割一点吧

Let's cut a little less after all.

是吧

Is that so?

然后做完这个决定以后

Then, after making this decision.

现在还在等待放款的途中

Still waiting for the loan to be disbursed.

我其实故事挺简单的

Actually, my story is quite simple.

但是但是节奏很快啊

But the pace is really fast!

就看到二十多个盘的节奏比那个蓝棍

Just saw that the rhythm of more than twenty plates is better than that blue stick.

看了两个两个盘的节奏太多了

I've seen too many rhythms in two plates.

因为二属房呢

Because it's a secondary room.

就相当于是地区域呢

It is equivalent to being a region.

就相当于看建造年代嘛

It's comparable to looking at the construction era.

对吧

Right?

其实老的你你看的那个房子是几年早了

Actually, the house you looked at when you were older was a few years earlier.

都有

All have.

就是你现在这个房子零五年零五年的房子

This house of yours is from 2005.

有带电梯吗

Is there an elevator?

没有电梯

No elevator.

一共就只有六楼

There are only six floors in total.

位置还是不错的

The location is still quite good.

你是几楼三四楼六楼吗

Are you on the third, fourth, or sixth floor?

你又是顶楼

You are on the top floor again.

对还好

It's okay.

不过他们已经做了房水

However, they have already made the aqueous humor.

对他们自己做过

Done by themselves.

还有阁楼

There is also an attic.

还带阁楼

Also comes with an attic.

对那就相当于是买一层送一层

That's equivalent to buying one layer and getting another layer for free.

这个就是水果

This is fruit.

这个也不算了

This doesn't count either.

反正都钱花出去了

Anyway, the money has already been spent.

那这阁楼这个阁楼自己也重新装过了嘛

So this attic has been remodeled as well?

这种杂物

This kind of clutter.

那也还挺还可以的

That’s still pretty good.

然后最主要关键隔了一条马路

Then the main key is separated by a road.

就是价值六万多的豪宅

It is a luxury house worth over sixty thousand.

Oh

感觉不一样

It feels different.

虽然我们这个便宜点

Although we are a bit cheaper.

但是也低了

But it also lowered.

低了在这里

Lowered here.

低了在这里啊

It’s low here.

是不是

Is it?

人家人家豪宅还没开卖呢

The mansion hasn't been put up for sale yet.

这邻居都是都是大富豪

These neighbors are all wealthy tycoons.

有有时候以后吃个饭就跟邻居做伴

Sometimes after a meal, you can just keep the neighbor company.

那不行

That's not okay.

进都进不去啊

I can't even get in.

我们都小土鳖是吧

We are all little earth turtles, right?

也可能你也是一个大富豪了

You might also be a wealthy tycoon.

现在其实应该我们从买房角度的话

Now, we should actually consider it from the perspective of buying a house.

上班二手房买一手房

Buying a second-hand house while on the job.

差不多相对也讲了自己的一些经历吗

Have you also shared some of your experiences?

其实最应该提起的应该是小贾

In fact, the one who should be mentioned the most is Xiao Jia.

他就是买房人又是卖房人哦

He is both the buyer and the seller of the house.

是吧

Is that so?

我觉得他买了这个啊哦

I think he bought this, ah oh.

谢谢

Thank you.

那那个然后就我来讲一下

So then I'll talk about it.

就是小贾亲自揭秘

It's just that little Jia reveals the truth himself.

我也是去年去年那个

I was also that one from last year.

就杭州看限购开始

Regarding the purchase restrictions in Hangzhou.

才关注

Just paying attention.

房子的吧

The house's bar.

就是那时候应该是九月底了吧

It should have been around the end of September at that time.

九月底之后刚好过来G20

It just happens to be after the end of September when the G20 arrives.

然后好多就突然就限购了

Then many things suddenly had purchase limits.

然后其实之前因为我们这边

Then actually before, because of us here...

我这边有安置房分的吧

Do I have housing allocated here?

所以也就无所谓房子的问题

So there's no need to worry about the house.

因为都有的住

Because everyone has a place to stay.

也不也不是太在乎那个

Not really concerned about that either.

那个品质啊

That quality, huh?

因为这个地段也是不错的

Because this location is also quite good.

然后然后突然就是因为也不是突然

Then, then suddenly it's not really sudden.

因为去年十二月以后呢

Because after last December, you know.

我老婆生了小孩生了宝宝

My wife gave birth to a baby.

然后突然就觉得啊

Then suddenly felt ah.

这边房子是不是品质不够好啊

Isn't the quality of the houses here not good enough?

因为小区物业不太管理

Because the property management in the community is not very effective.

然后就就就有点乱吧

Then it got a bit chaotic.

就是车辆进进出出

It's just the vehicles coming in and out.

就等宝宝大一点的话

Just wait for the baby to get a little bigger.

可能生活就就不是很舒服啊

Maybe life just isn't very comfortable.

这个还是从生活品质角度说

This is still from the perspective of quality of life.

对对对

Yes, yes, yes.

就是就是也不好交就是买套房吧

It's just that it's not easy to find someone to communicate with, just buy a house.

然后就想说去买个房吧

Then I thought about buying a house.

然后其实呢

Then actually,

我们在宝宝出生之前

Before the baby is born.

十一月份我们就开始看房

We started looking at houses in November.

当时的房价其实已经开始起飞了

At that time, housing prices had actually started to take off.

但是我也是当时就是因为怕房价涨太快嘛

But I was also afraid that housing prices would rise too quickly at that time.

然后也就开始关注一些房产类的节目啊

Then I started paying attention to some real estate programs.

然后关注一些房产类的公众号

Then follow some property-related public accounts.

然后杭州那段时间开始起飞之后

Then, after that period in Hangzhou began to take off.

还真的是一发不可收拾

It really can't be stopped.

然后当时就是认真的看了好久好久

Then at that time, I seriously looked for a long, long time.

然后终于看中了一个盘

Then finally settled on a dish.

然后途中看中了新房

Then they found a new house along the way.

大概一手房估计跑了不下十几二十个吧

Probably at least a dozen or twenty new homes have been sold.

就是各种楼盘新房

It refers to various new residential properties.

所以我当时对各种的那种

So at that time I was facing various kinds of that.

萧山及枝江的一些新盘都去看了一遍

I have visited some new developments in Xiaoshan and Zhijiang.

然后基本上说出名字

Then basically say the name.

我全都知道在哪

I know where everything is.

这是不负心

This is unfaithfulness.

然后时间就这样推推推

Then time just goes on pushing and pushing.

然后看中一个盘之后

Then after choosing a plate...

Um.

因为已经是第二期了

Because it is already the second phase.

第七的话是一六年年底就开掉了

The seventh sentence was dismissed at the end of 2016.

然后二期的话一直等到啦

Then we have to wait for the second phase.

等到了一七年的四月份

In April of 2017.

然后那个时候来过已经买好房了

Then at that time, they had already come and bought a house.

然后来过的艰辛

The hardships that followed.

Hmm.

我是知道的

I know.

极大的刺激

Great stimulation.

来过的艰辛

The hardships of the past.

我是知道的

I know.

然后我们那个盘呢

Then what about our plate?

比来过这个盘来买来买更多

Recently, come over to buy more of this plate.

然后就找了关系

Then I looked for connections.

然后当时还没有做到现在是

At that time, it was not yet what it is now.

10月份嘛

It's in October.

当时是4月份

It was April at that time.

4月份的时候还没有

It wasn't there in April.

严重到

so serious that

现在这个节点

At this point.

什么都全款

Everything is paid in full.

买什么房子都要全款

You need to pay in full for any house you buy.

买什么房子都要你找官室

No matter what kind of house you buy, you need to consult the official office.

当时我找了官室

At that time, I looked for the official office.

因为我也是首套房

Because I also have my first home.

之前房子都不是我名下的

The house was not under my name before.

三成首付

30% down payment

买了一个比较难买的房子

Bought a relatively difficult-to-purchase house.

找了官室

I found the official office.

然后贷款

Then the loan.

还打了折

It was also discounted.

小峰是8、9月份

Xiaofeng is in August and September.

8月份买了房

Bought a house in August.

他是没有折扣的

He does not offer discounts.

7、8月份买了房没有折扣

There were no discounts for buying a house in July and August.

然后蓝棍是

Then the blue stick is

3月份打了8、9折

In March, a discount of 10-20% was applied.

然后我是4月份

Then I am in April.

放贷下来是5月

The loan was granted in May.

5月初吧

Early May.

5月初

Early May

5月底

End of May

应该是5月底

It should be the end of May.

然后打了个9、3折

Then got a 9.3% discount.

Yes.

然后当时

Then at that time

因为利率已经提高了

Because interest rates have already increased.

大家可以想一下

Everyone can think about it.

就是3月份到5月份

It is from March to May.

又到7月份折扣

It's July discount time again.

就利率的折扣

Regarding interest rate discounts.

贷款折扣

Loan discount

一直从8、9折变成9、3折

It has一直 fluctuated from 80-90% off to 93% off.

然后又变成他的没有折扣

Then it turned into his with no discount.

这个过程其实还挺严重的

This process is actually quite serious.

然后当时政府还在限迁

At that time, the government was still restricting migration.

就是你买了房子后

It's just that after you bought the house.

还限制你往迁

Still restricts your migration.

就不让你迁下来

I just won't let you move down here.

所以当时的风险还挺大的

So the risks at that time were quite significant.

万一又出一个新政策

What if another new policy comes out?

你就随时可能成为政府限购限迁之后的炮灰

You could easily become collateral damage after the government imposes purchase and migration restrictions.

成为一个无房族

Become a house-less group.

再也买不起房了

I can no longer afford to buy a house.

这个例子就是活生生的发生在我身边

This example is happening right beside me.

我讲个讲个讲个故事吧

Let me tell you a story.

就是我一个同事上半年看中肖三

One of my colleagues was interested in Xiao San in the first half of the year.

某一个盘

A certain plate.

那个位置还是不错的

That location is quite good.

然后当时

Then at that time.

当时总价大概加起来就三百万还不到89房的

At that time, the total price was around three million, not even for 89 houses.

然后还

And then also

还能还能贷款

Can still apply for a loan.

也不用找关系

You don't need to use connections either.

然后当时他不买的原因是因为觉得那个89房的房子那个厨房间太小了

At that time, the reason he didn't buy it was because he thought the kitchen in that 89-square-meter apartment was too small.

所以他放弃了

So he gave up.

然后隔了两三个月以后呢

Then, after a gap of two or three months,

他突然又心血来潮

He suddenly had a whim again.

说还是想去看看去买一下

I really want to go take a look and buy something.

然后最近这段时间还一直在咨询我

Then recently, they have been consulting me continuously.

然后大概看了好久吧

Then I probably watched for a long time, right?

应该也看了

You should have also looked at it.

后来又看了两三个月了

Later, I watched it for another two or three months.

然后手里握着

Then holding in hand.

一百四五十万的现金

One million four to five hundred thousand in cash.

然后硬是没有买到任何一个盘

In the end, I didn't manage to buy a single plate.

硬是没有花出去

Just couldn't spend it.

原因是便宜的盘全部让你全款全款的话少着两三百万多着四五百万

The reason is that cheap houses require you to pay in full, and if you do, you'll be short by two to three million or more by four to five million.

所以这三层首付就完全没有用

So these three layers of down payment are completely useless.

你这一百多万根本花不出去

You can't spend this more than one million at all.

然后好一点的盘的价格太高了

Then the price of a better plate is too high.

他也不可能用这点钱买得到三层首付都不够

He can't possibly buy it with this little money; it's not even enough for a three-layer down payment.

然后还有一些盘呢

Then there are some plates as well.

更热门的盘呢

Which plate is more popular?

就是让你找关系

It just means to leverage connections.

关系还要拼大小

The relationship also depends on status.

所以像一个我同事这样的人

So a person like my colleague.

在附近也没有什么牛掰的亲戚

There are no amazing relatives nearby either.

所以我只能只能靠运气去摇号

So I can only rely on luck to enter the lottery.

然后甚至到到那个销售这边的阶段

Then even to the stage of sales over here.

就是连通知都不通知他

They didn't even inform him.

就是你就不要来了

Just don't come anymore.

我们这边你是一定买不到的

You definitely can't buy it here.

就直接直接两张告诉他

Just tell him directly with two sheets.

你如果只是三层首付的话就不要想了

If you only have a 30% down payment, then don't think about it.

六层首付的话就碰碰运气吧

If it's a six-story down payment, then just take a chance.

如果你能全款的话

If you can pay in full.

那我不给你排个队

Then I won't line you up.

就是这样

That's it.

所以这个故事非常的艰辛

So this story is very arduous.

我觉得现在买房对所有人来说都不是一件很好的事情

I don't think buying a house is a good thing for everyone right now.

不管你是改善还是高需

Whether you are improving or in high demand.

我觉得对投资客来说可能是一件好事吧

I think it might be a good thing for investors.

所以不是很好吃

So it's not very tasty.

但是还是还是会还是这么多人的买还是还是买不到的

But there are still so many people who can't buy it.

因为

Because

因为这段时间真的全国不知道怎么样

Because during this time, the whole country really doesn't know what's going on.

全国其实大环境应该也是差不多的

The overall situation in the country is actually quite similar.

但是杭州这边是特别特别的那个杭州

But Hangzhou here is especially unique.

因为之前都一直没有涨房价

Because the housing prices had not increased before.

应该差不多有五年

It should be about five years.

然后从去年一六年开始就开始上了轨道

Then it started to gain momentum from last year, 2016.

开始补涨

Start to make up for the increase.

然后到现在的话就是补涨的比较厉害

Then, up to now, the correction has been quite significant.

然后一手房的话

Then for new residential properties,

由于政府的限价就一直上不去

Due to the government's price restrictions, it has not been able to rise.

从去年十二月到现在今年的十月

From last December to now this October.

当时开了什么价格到现在还是什么价格

The price at that time is the same as it is now.

举个例子就是来过那个盘手开的时候是两万二三到现在也就是两万三四几乎没有涨价

For example, when the dealer opened, it was around 22,000 to 23,000, and now it’s only about 23,000 to 24,000, with hardly any price increase.

所以他那个盘现在不但要全款

So now he needs to pay in full for that plate.

而且车位要三十万一个

Moreover, the parking space costs 300,000 each.

这样一算的话

If we calculate it this way...

来问这个赚了好多

Come to ask, this has earned a lot.

最关键是现在贷款也放不下了

The most crucial thing is that loans cannot be issued now.

赚钱一两奥迪

Making money to buy an Audi.

哈哈哈哈

Hahaha

然后就是带个款了

Then it's time to bring in a style.

带个款的话

If you can bring a style.

从你想贷款到放款

From applying for a loan to disbursement.

据我所知

As far as I know

最少现在要六个月以上

At least it will take more than six months now.

所以

So

所以真的很难

So it's really difficult.

然后

Then

来问现在想想你现在心情啊

Come and ask how you feel right now.

现在的心情就是

The current mood is...

现在的心情

Current mood

想买房找小贾

Want to buy a house, contact Xiao Jia.

对屁呀

What the heck.

现在的心情反正就是

My current mood is just that.

感觉赶上了末班车嘛

Feels like catching the last bus.

因为就是我那个时候贷款快下来没下来的时候就出了那个政策

Because at that time when my loan was about to be approved but hadn't yet, that policy came out.

所以我那个时候还不知道我会不会被影响

So at that time, I didn't know if I would be affected.

不是我那个时候就是已经是首付交了以后

It wasn't that I had already made the down payment at that time.

Hmm.

然后后面才出了那个政策

Then the policy was introduced later.

但是因为我本身也是手套的加上是嗯

However, because I myself also wear gloves, um...

反正是不受什么影响

Anyway, it is not affected by anything.

而在我那个之前就是因为销售他们肯定就是风声比较好

Before that, it was definitely because of sales that their reputation was better.

他们之前就就问过我

They asked me before.

他说啊

He said.

他说那个其实不是起身所负

He said that it was not actually the burden of getting up.

我说三层就只有三层啊

I said there are only three layers, and there are only three layers.

然后他就知道了

Then he understood.

但如果说换成现在这个时间点

But if we talk about the current time point.

那他可能就说哎呀

Then he might say, "Oh dear."

对不起

I'm sorry.

我们这三个好像现在不太行啊

It seems like the three of us aren't doing well right now.

但是在那个时间点好像我反而觉得他会帮我推一下

But at that moment, I actually felt that he would help me push a bit.

他会他会觉得说啊

He would feel like saying, "Ah."

那里三层那那个就是就是那反正我感觉好像是不太行啊

That place, the third floor, that one, I just feel like it's not really working out.

反正反正就是至少都不受影响这样的

Anyway, at least it won't be affected like that.

就是在那个时间点

It was at that moment.

但是我觉得那个时间点可能就是已经是一个阶段性的最后的一个节点了一个节点了吧

But I think that point in time might already be the final node of a certain stage.

对因为到四月份的时候

Because by April

我这边明显感受就是比来问这边强烈多了吧

I can clearly feel that it is much stronger here than when I came to ask.

就是难度提高了很多

The difficulty has increased a lot.

而且他就贷款限制也受了很大的限制

Moreover, he is also very restricted by loan limits.

连网签都受到限制

Even online signing is restricted.

哦对

Oh right.

然后这个之后不是那个又隔了几个月吗

Then after that, wasn't there another few months in between?

然后当时杭州的二手房已经飞到了一个一个很高的高度吗

At that time, the second-hand housing prices in Hangzhou had already soared to a very high level.

就是小峰同学七八月份就看的时候已经是

It was already the case when classmate Xiaofeng watched it in July or August.

连连上涨

Rising continuously.

然后造成心理不安

Then it leads to psychological discomfort.

然后我这边呢

Then on my side,

还有几个有个房子可以卖

There are still a few houses that can be sold.

然后当时我是想把它卖掉之后呢

Then at that time I wanted to sell it.

找个地方去置换

Find a place to exchange.

所以后来我就挂到了那个

So later I got connected to that.

链接

Link

加这个平台

Add this platform.

然后其实找了好多几个中介

Then actually, I found quite a few agents.

然后刚挂出去

Then just hung up.

我是九月份挂出去九月初挂出去的

I hung it out at the beginning of September.

当时并没有太多的那个人来咨询一个礼拜

At that time, there weren't many people consulting that person for a week.

大概也就是四五组客户吧

Probably just four or five groups of clients.

所以我也因为我也不是很急慢

So I am also not in a hurry.

我当时想置换

I wanted to exchange it at that time.

所以对那个房子是有要就是房款是有要求的

So there are requirements for the purchase price of that house.

就是单程首付我是不接受的

I do not accept a one-way down payment.

因为三层首付的话

Because the down payment for the third tier...

给我之后我拿了三层首付

After I received it, I took three layers of down payment.

我也在别的地方也买不到房子

I can't buy a house anywhere else either.

我的最低要求是六层首付

My minimum requirement is a six-layer down payment.

那就是从另外一个方面来看

That is looking at it from another perspective.

为什么现在就是买二手房会有会有那个这么多首付的要求

Why is there such a high down payment requirement for buying a second-hand house now?

其实就是还是受到新房一手房的波及

In fact, it is still affected by the impact of new first-hand housing.

还是一手房

It's still a new property.

他们全部都是要全款全款买了

They all want to buy it with full payment.

大款又这么难

It's so hard to be a wealthy person.

所以那个二手房的房子都卖了一年

So the second-hand house has been on the market for a year.

对一环套一环

One loop is linked to another.

就是连锁反应

It's a chain reaction.

对就是真的是连锁反应

Yes, it really is a chain reaction.

因为我是置换想把这边的房子卖了换新的

Because I want to exchange this house for a new one, I'm planning to sell it.

然后如果说如果说这边新房子不需要全款的话

Then, if we say that the new house here does not require full payment...

我也愿意让三层首付来付

I am also willing to pay the down payment in three installments.

对吧

Right?

但是关键是买家付了三层首付以后

But the key is that the buyer has paid a three-layer down payment.

他会需要放贷

He will need to lend money.

然后放贷现在时间长达六个多月

Then the lending period has now lasted more than six months.

那等他六个多月放下来的时候

When he stops after more than six months.

我这些钱到那个时间节点不知道能买什么房子了

I don't know what kind of house my money will be able to buy by that time.

所以现在对我来说至少有六层首付

So now I need at least six layers of down payment.

六层首付在我手里

The down payment for the sixth floor is in my hands.

我自己再去亲戚朋友那边借点钱

I will go borrow some money from relatives and friends myself.

可能就能凑出一个全款

Maybe I can gather enough for a full payment.

然后就可以去别的地方买个房子

Then you can go buy a house somewhere else.

这个是我能想到的

This is all I can think of.

然后到了九月底十月初

Then at the end of September and early October.

风声又开始警醒了

The sound of the wind is warning again.

因为快有某大要召开了嘛

Because a certain important event is about to be held.

然后就在那边

Then over there.

然后最近段时间

Then in recent times.

十一国庆之间

During the National Day holiday of the eleven countries.

就每天都有七七八八个电话打过来

Every day there are a few calls that come in.

说要这边来看房

They said they want to come here to view the house.

对吧

Right?

然后我这边也不是特别想办法

Then I also don't really want to look for a solution here.

因为能买的房子都是一开盘就买光了

Because all the houses available for purchase are sold out as soon as they are launched.

然后现在有个很不好的现象

Now there is a very bad phenomenon.

就是你去买新房

It means you go to buy a new house.

首先他要验资

First, he needs to verify the capital.

对吧

Right?

验资什么三百万五百万七百万九百万的

What does the verification of funds involving three million, five million, seven million, and nine million refer to?

就超级夸张

It's just super exaggerated.

就是一个全款的金额

It's just the total amount in cash.

然后你验完资之后

Then after you verify the funds.

对吧

Right?

他要找关系

He wants to build connections.

找完关系之后

After finding connections.

你才能给你去看样板包

You can only go to see the sample bag.

我的一个非常非常鄙视人的环节

A part of me that looks down on people very, very much.

然后也要受很大的心理创伤

Then they will also suffer from significant psychological trauma.

所以现在对我们这种自换人来说

So now for people like us who change ourselves.

这个非常痛苦的事情啊

This is a very painful thing.

我自己都是一个那个

I myself am also one of those.

站在网络角度

From a network perspective

各种角度的一个自白啊

A confession from various angles.

对吧

Right?

就是怎么想啊

It's just how to think.

就是自换的人

It's just someone who changes themselves.

现在应该不太会有

It shouldn't be happening now.

就是直接是

It's just direct.

应该也会有

There should also be.

不是

No.

直接就是像是个糕点

It directly looks like a pastry.

哎呀

Oh dear.

我这个政策出了

I have come up with this policy.

那肯定会降嘛

It will definitely drop.

对不对

Is that right?

突然这个政策出来干嘛

Why did this policy suddenly come out?

不就是为了抢个房价吗

Isn't it just to抢房价?

那是然后趁现在觉得吃糕点的

That is then take advantage of the moment to enjoy some pastries.

那以后脱手套现吗

Will it be possible to cash out after that?

是也应该有这样这样

It should indeed be like this.

不过这样的人一般都是投资客嘛

However, such people are generally investors.

就是金额反正比较大一点

It's just that the amount is relatively larger.

而且房子套住比较多

Moreover, there are relatively many properties locked in.

然后也很可能怕出个房产税什么

And then it's also very likely that they are afraid of some property tax.

但我觉得这种影响都不会太大

But I don't think this kind of influence will be too significant.

除了投资客的话

Except for investors.

其他像我们这样的刚需啊

Others like us have urgent needs.

改善型刚需啊

Improvement-type rigid demand.

都还是都还是比较需要一个住的地方

Still, a place to live is quite necessary.

然后其实我觉得就是在中国

Then I actually feel that it's in China.

房子其实不仅仅说是一个房子

A house is not just a house.

是一个住的地方

It is a place to live.

其实代表的东西太多了

In fact, it represents too much.

对不但是一个住住的地方

It's not just a place to live.

还是一个你结婚必备品

It's still an essential item for your wedding.

对吧

Right?

如果你如果结婚没有他房子

If you get married without his house.

你丈母娘一定是不会同意的

Your mother-in-law will definitely not agree.

本人亲身的经历嘛

It's my personal experience.

对就是来过亲身经历嘛

Yes, it's about personal experience.

对吧

Right?

虽然虽然这个故事大家觉得啊

Although everyone thinks this story is...

这不可能大家的思想都这么先进了

It's impossible that everyone's thinking is so advanced.

有没有房有什么影响呢

What impact does not having a house have?

我这些钱我可以干很多事情啊

I can do a lot of things with this money.

对啊我不会真的非要认定房子

Yeah, I won't really insist on owning a house.

你觉得可以租房吗

Do you think it's possible to rent a house?

对我可以租房住一辈子吧

I can rent a house to live in for a lifetime, right?

但是但是你要想到你丈母娘是老人啊

But you have to consider that your mother-in-law is an elderly person.

丈母娘不会站在你的角度来为你考虑的

Your mother-in-law won't consider things from your perspective.

她一定是站在自己的角度

She must be standing from her own perspective.

想着我女儿要靠姨妈租房住住

Thinking about my daughter having to rely on her aunt to rent a place to live.

每天被房东赶出来好难受啊

It's so difficult to be kicked out by the landlord every day.

这个是已经当了爹的小贾亲生嘛

Is this little Jiao's biological child who has already become a father?

他从一个当爹的角度

From the perspective of being a father.

虽然他真的是一个男宝

Although he is really a little boy.

对这个男宝宝

About this baby boy

对但他经常是会以诸葛说武

However, he often speaks of Zhuge in terms of martial matters.

是我的女儿

It is my daughter.

那我觉得那个怎么样就经常能够换位思考了

Then I think that how it often can lead to perspective-taking.

其实其实昨天我们出去旅游一个地方

Actually, yesterday we went to travel to a place.

每个时代都不都是差不多的

Not every era is more or less the same.

就早几十年可能是说在我们那个地方就是你生出来的是一个什么宝宝

It could be said that decades ago, in our area, it was about what kind of baby you gave birth to.

你就要是吧

You must be it.

陪嫁就是应该是种一棵什么什么树是吧

The dowry should be like planting a certain kind of tree, right?

出去的时候把这个树送出去

Take this tree outside when you go out.

因为那个树做的材料

Because it is made of that tree's material.

做的家属树对

The family tree you made is correct.

做的那个嫁妆特别好

The dowry you made is especially nice.

但是如果你不种这个树

But if you don't plant this tree

那个儿子估计就嫁不出去了

That son is probably not going to get married.

娶不了老婆了

Can't get a wife anymore.

你的女儿就嫁不出去了

Your daughter won't be able to get married.

因为你没有没有这个树的话

Because you don't have this tree.

没问题就是树种下去的时候是一棵种子呢

No problem, it's just that when the tree is planted, it starts as a seed.

还是一棵已经是个树了呢

It is still a tree that has already grown into one.

你说十几年如果能做成一个餐厅大树的话

If after more than a decade, it could become a big tree of a restaurant.

然后我们就就换换成把这个数换成一个房子

Then we'll change this number into a house.

其实就是现在房子当年的那个是吗

So it's actually the same house from back then, right?

然后现在房子其实不但说是丈量

Then now the house is actually not just about measuring.

而且还兼顿太多的东西

Moreover, it also accumulates too many things.

总是一个学区问题

It's always a school district issue.

一个户口问题

An household registration issue.

有太多太多的内容放在这个房子里面

There is too much content in this house.

如果你不买你只是猪的话

If you don't buy, you're just a pig.

其实很多东西都不能达成

In fact, many things cannot be achieved.

不光现在大家不是有些人是手上就有钱本身是也没有这个需求

It's not just that some people have money on hand now; they also don't have this demand in the first place.

但是看着这么火热觉得哎呀

But looking at it so热, I feel like, ah!

这是不是都感觉

Doesn't this all feel?

你要踩一脚啊

You need to step on it!

就是本身没有的需求都被这一波给压榨出来

It is just that demands that didn't exist before have been squeezed out by this wave.

因为首先好像这边有很多的财天户吗

Because it seems that there are many wealth-related accounts here.

这就是完全的手头有钱

This is having money completely at hand.

然后一圈房子

Then a circle of houses.

第二波就是

The second wave is...

急需改善的

Urgently needed for improvement.

因为政策越到后面的改善越不利

Because the improvements in policy become less favorable as time goes on.

就是你想卖的房子在买进真的是越来越难了

It's becoming increasingly difficult to actually buy the house you want to sell.

不少我是深深体会到这一点

Many of my experiences have made me deeply understand this point.

然后

Then

改善这一块的话

Improving this aspect.

像我手上钱其实不多

I don't actually have much money on me.

但我唯一想买进的房子只有把原有的房子卖掉之后再去买一个新的

But the only house I want to buy is one that I can purchase after selling my existing house.

这个就感觉政策越来越大

It feels like the policies are getting bigger and bigger.

说之前什么那个什么北京小伙那个也是很厉害啊

What was said before about that Beijing guy is also very impressive.

很努力

Very hard.

然后在北京那个用自己的血汗钱

Then, in Beijing, using my own hard-earned money.

然后买了一套准备身公寓吧

Then bought a set to prepare for the apartment.

觉得这下公寓有个窝了

I feel like this apartment has become a home now.

然后就说是

Then said it was.

是公寓不得不得房子住了

It is an apartment that cannot be lived in as a house.

Yes.

然后还把原来那个熊安熊安的老家给卖了

Then they also sold the original home of Bear An Bear An.

对吧

Right?

就是我们要进城吧

We are going to enter the city, right?

哎呀

Oh dear!

我们总算要走出房子

We are finally going to leave the house.

地方了

It's local.

对就不会有风险了

Then there will be no risk.

然后过了十几年发现在这边烦干了

Then, after more than ten years, I found it troublesome here.

北京的绝对是公寓住不了人了

Beijing's apartments are absolutely uninhabitable.

自己老家房子又卖了

The house in my hometown has been sold again.

然后发现啥都没有了

Then I found that there was nothing left.

Yes

那时候感觉左边的感觉大家都比较焦虑了

At that time, it seemed that everyone on the left was feeling more anxious.

小峰说两句啊

Xiaofeng, say a few words.

你对现在的状况有什么观点吗

What are your thoughts on the current situation?

没有什么观点

There is no opinion.

该买还得买啊

If you need to buy it, you still have to buy it.

就是

That's it.

小峰就是比较干脆的啊

Xiaofeng is quite straightforward.

要不要买买买买

Do you want to buy, buy, buy, buy?

话都不要买

Don't buy the talk.

那我们再说一下

Then let's talk about it again.

你这个就是你买房子的钱来自哪里

Where does the money for your house come from?

买好的钱

Buy good money.

来自父母

From parents.

来自自己的储蓄

From one's own savings.

Hmm.

再来自

Come again.

房贷

Mortgage

请进请进三份家庭之力

Please come in, come in, three shares of family strength.

三个家庭之力啊

The power of three families!

我跟我老婆不算一个份吗

Aren't my wife and I considered one entity?

算一个

Count one.

然后你双方父母对个三个家庭的所有款全都得进去了

Then both of your parents have to contribute all the funds for the three families.

Yes.

然后还还要被房贷还被房贷对

Then still have to pay the mortgage, right?

然后还要被国家这样束缚好多好久

Then one has to be constrained by the country like this for a long time.

对不对

Is that right?

你还要相当于遵纪

You still need to adhere to the rules.

守法啊

Abide by the law.

对吧

Right?

否则哪一天不给你贷款了

Otherwise, one day they won't give you a loan.

Yes.

Oh.

小峰的意思是如果说没有房贷的话

Xiaofeng means that if there is no mortgage...

他可以不遵纪守法干干不要坏事

He can ignore the law and do things without causing trouble.

所以所以从另外一个角度说买房买房是稳定国家的特好一个政策啊

So from another perspective, buying a house is actually a very good policy for stabilizing the country.

是让国家稳定的一个非常好的政策

It is a very good policy for stabilizing the country.

因为你有房贷

Because you have a mortgage.

你必须遵纪守法成为一个良民

You must abide by the law and be a good citizen.

否则哪一天你做了一件非不太好的事情

Otherwise, one day you might do something not very good.

可能是一天很小的坏事情

It might be a small bad thing that happens in a day.

你就会排除在这个贷款的行列里

You will be excluded from this loan category.

然后你的房子就会被银行无情的收回

Then your house will be ruthlessly taken back by the bank.

然后然后就只能住桥洞

Then, then we can only live under the bridge.

桥洞我说了

I mentioned the bridge tunnel.

昨天路过那个地方对吧

You passed by that place yesterday, right?

你得还房贷

You have to pay the mortgage.

所以你就得好好工作

So you have to work hard.

对吧

Right?

好好工作

Work hard.

你就不能乱来是吧

You can't just act recklessly, right?

你就不会成为反社会人格

You will not develop antisocial personality disorder.

这样的话就是社会的稳定因素

This means that it is a stabilizing factor in society.

对不对

Is that right?

你是社会的稳定因素

You are a stabilizing factor in society.

你周围的人一般也就比较稳定

The people around you are generally more stable.

就比较稳定了

It's relatively stable now.

你不会跟不稳定的

You won't be with someone unstable.

对不会受他们煽动是吧

You won't be swayed by their incitement, right?

整个社会又是如此的安详和谐

The whole society is so peaceful and harmonious.

又稳稳的度过了这么几十年

Another few decades have passed steadily.

好开心啊

So happy!

中国又是这么安定的几十年

China has been so stable for several decades.

高速发展的几十年

Decades of rapid development

中国就是因为有这个所以还这么顽劣

China is still so stubborn because of this.

土国母亲过完生日

The motherland has celebrated its birthday.

我们就要表扬一下了

We need to give some praise now.

是的

Yes

迎接十九大召开

Welcoming the convening of the 19th National Congress.

喜迎十九大召开

Welcome the convening of the 19th National Congress.

然后加拿大一年

Then Canada for a year.

四季航行

Sailing Through All Seasons

提高三个农和

Improve the three rural areas.

广东老闆

Guangdong boss

三百多保育局

More than 300 childcare centers

岩石坡

Rock slope

拆迁要钱,拆迁的人的房款,拆迁款是越来越贵的

Demolition requires money; the payments for the houses being demolished are becoming more and more expensive.

就相当于政府收这块地的费用是很高的

It is equivalent to the government charging a high fee for this land.

这笔钱拿进去之后,政府再把这块地拍出去卖

After this money is put in, the government will auction off this piece of land for sale.

卖给开发商,势必成本就上去了

Selling to developers will inevitably drive up costs.

成本上去之后,开发商造了房子卖给你

After the cost increases, the developer builds houses to sell to you.

这个价格又上去了,所以是纯纯螺旋性上升的

The price has gone up again, so it is purely a spiral increase.

等到开发商这边,等到过了几十年之后

When it comes to the developer's side, after dozens of years have passed.

政府又要收这块地,他势必要付出更大的代价

The government is going to take this piece of land again, and he will inevitably have to pay a greater price.

把这块地拆迁掉,就要付更多的钱

If this piece of land is demolished, more money will have to be paid.

然后又是一个这样的循环

And then it's another cycle like this.

所以这个循环永远都是螺旋上升的

So this cycle is always spiraling upwards.

所以在中国如果房地产一旦崩盘

So in China, if the real estate market crashes...

政府可能也就有比较大困难了

The government may encounter significant difficulties.

小贾都输了大点来预测

Little Jia lost, come up with a big prediction.

小贾和我们都是

Little Jia and we are all.

棋盘上的棋子

Pieces on the chessboard.

我们现在都是一条船上的马子

We are all in the same boat now.

我们跟国家的利益都在一起

We are all aligned with the country's interests.

我们最失望看到的结果是

The result we are most disappointed to see is

国家快速发展,房价不断上升

The country is rapidly developing, and housing prices are continuously rising.

然后房价稳定上升

Then housing prices steadily rise.

工资不断攀升新高

Salaries continue to reach new highs.

然后中国不断富强

Then China continues to grow stronger and richer.

这样我们才能,然后不要发生战争

This way we can, and then avoid war.

千万不能发生战争

War must never happen.

这样我们会过得比较快乐一点

This way we will live a little happier.

否则的话房贷我就不还了

Otherwise, I won't pay back the mortgage.

反正先保命要紧嘛

Anyway, preserving one's life is the most important.

银行一旦收不到房贷的款项的话

If the bank does not receive the mortgage payments, then...

大家都不还了

Everyone hasn't returned yet.

银行就不行了

The bank is not okay.

银行一旦不行

Once the bank fails.

国家的钱可能收回来了

The country's money may have been recovered.

就影响财政

It just affects the finances.

财政一旦收不回来

Once the finances cannot be recovered.

国家的导贷啊

National guiding loans.

货母啊

Mother of Goods!

花什么钱就到呢

What money is spent to get here?

那组合就不安全了呀

That combination is not safe.

Correct.

鉴于一个稳定的社会环境

In view of a stable social environment.

小朋友说话

The child is speaking.

利益高度马上就不一样了

The interests will be significantly different immediately.

我觉得我人都升华了

I feel like I've elevated myself as a person.

对,就是正在国家层面

Yes, it's at the national level.

整个民族的角度

From the perspective of the entire nation.

只看待这个问题

Only look at this issue.

所以奉劝各位就是还没买房的

So I advise everyone who hasn't bought a house yet.

赶紧买房

Hurry up and buy a house.

否则的话你可能是加个

Otherwise, you might just add one.

再过两年你就是加个五十万

In two more years, you'll have added five hundred thousand.

加个两百万买

Add an extra two million to buy it.

小峰这个二手房啊

This second-hand house of Xiaofeng.

小峰就是由于当初没买房

Xiaofeng didn't buy a house back then.

后悔莫及

Regret is pointless.

不然的话他可以省下两百万嘛

Otherwise, he could save two million.

那省下个一百万

Then save a million.

一百五十万

One million five hundred thousand.

起早半年吧

Wake up early for half a year.

省下个一百万是没有问题的

Saving a million is not a problem.

这半年到底发生了什么

What exactly happened in these past six months?

感觉啥都没干

Feels like I haven't done anything.

然后赚钱也没多多少

Then, making money isn't much either.

但是房价突然涨了一百万

But the housing price suddenly increased by a million.

心里不停地在滴血

My heart is bleeding endlessly.

心里想哇操

Thinking to myself, wow, damn.

这世界还让我活吗

Does this world still allow me to live?

反正我知道有个阿里的朋友

Anyway, I know a friend from Alibaba.

在我一个群里面想买某个房子

I want to buy a certain house in one of my groups.

然后倾尽所有能力

Then give it everything you’ve got.

本来是想六成首付买的

I originally intended to buy with a 60% down payment.

但是那边似乎要全款

However, it seems that they require full payment over there.

然后他第一次没有买到

Then he didn't buy it for the first time.

最后还是妥协了

In the end, I compromised.

就是去朋友那边借款

It means going to a friend's place to borrow money.

然后把自己的房子抵押贷款

Then mortgage your own house.

当然是要包装以后了现在

Of course, it will be packaged later.

然后准备去买那个第二期

Then get ready to buy the second issue.

全款嘛

Full payment, right?

你想在杭州阿里的老员工

You want to be an old employee of Alibaba in Hangzhou.

都要付出这样的代价

Such a price must be paid.

点心八十万是吧

Is the dim sum 800,000?

点心多少就不要说了

Let's not talk about how many dim sum there are.

人家比我们有的是钱

They have way more money than us.

每年赚的又不多了

It's not making much money every year.

人家干一年我们干十年

While others work for one year, we work for ten years.

大家一听感觉阿里实在太棒了

Everyone feels that Alibaba is really amazing.

欢迎来阿里

Welcome to Alibaba.

但我们也没这个能力进去了

But we also don't have the ability to go in.

给阿里做一个广告

Make an advertisement for Alibaba.

也不用做广告了

No need to advertise anymore.

对吧

Right?

即使赚这么多钱

Even if I earn so much money.

买房都这么困难

Buying a house is so difficult.

像我们这种喽啰真的是好惨

People like us are really unfortunate.

所以现在小贾把所有的精力都放在了

So now Xiao Jia has put all his energy into

不要这样子

Don't do that.

我把所有精力都放在工作上好不好

Should I put all my energy into work?

对就是为了

That's what it's for.

我只是把所有的娱乐

I just put all the entertainment.

那一部分时间放在了

That part of the time was spent on.

研究一些房产的爱好上

Research some hobbies related to real estate.

看看能不能有一天

Let's see if there will be a day.

通过买卖来达到

Achieve through buying and selling.

生活的改善

Improvement of life

通过多卖一百万

By selling one million more.

通过自己的智慧

Through one's own wisdom.

精准判断未来的发展走向

Accurately assess the development trends of the future.

通过自己的智慧

Through one's own wisdom.

坑掉像小峰这样的头一百万

The first million is wasted on someone like Xiaofeng.

这就是小贾BS小峰了

This is little Jia BS Xiao Feng.

我就是卖房的多卖一百万的人

I am the person who sells houses for an extra million.

多掏一百万的买房的人

People who spend an extra one million to buy a house.

大家都得到了开心的东西

Everyone has received happy things.

大家都得到了开心的结果

Everyone has achieved a happy result.

小峰说我要时间倒流

Xiao Feng said I want time to go backward.

倒流个半年

Rewind for half a year.

半年

Half a year

倒流半年的话就是你那个时间

If you go back six months, it means that time of yours.

小峰倒流半年就是来过三月了

Xiaofeng has come back after half a year, so it’s already March.

没有吧

No, there isn't.

我三月份也比较晚

I am also quite late in March.

我三月份要出政策

I will release the policy in March.

所以说

So, it is said.

政策还不是特别特别恶心的情况下

As long as the policies are not particularly, particularly disgusting.

现在是应该那个

Now is the time for that.

我再分享几个来买房的人的故事吧

Let me share a few more stories of people who come to buy houses.

最近反正中介也特别多

Recently, there are especially many intermediaries.

老是打电话说要来看房

Always calling to say they want to see the house.

最近来了一家山东人说来买房

Recently, a Shandong person came to say they want to buy a house.

他说去年九月份杭州开始出了政策

He said that the policy was introduced in Hangzhou last September.

外地人不交多少时间的社保

Outsiders do not contribute to social insurance for a long period of time.

不交买一年或两年社保

Not paying for one or two years of social insurance.

不交你买吗

If you don't pay, will you buy it?

不能在杭州买房

Cannot buy a house in Hangzhou.

于是乎我来看房的那个人

So the person I came to see the house with.

买家就告诉我一个故事

The buyer just told me a story.

是他亲生故事就特别惨

His own story is particularly tragic.

去年的十月份来看房的时候

Last October, when looking at houses.

发现被限购了

Found out I am restricted from purchasing.

然后他就不能买

Then he can't buy it.

当时他已经看好一个房子了

At that time, he had already found a house he liked.

在那个滨江的某个地方

In some place by the riverside.

当时价格是270万

The price at that time was 2.7 million.

就是由于限购所以他买不了

It is precisely because of the purchase restrictions that he cannot buy it.

然后他等到今年的时候再回头一看

Then he looked back this year.

那地方已经涨到400多万

That place has already risen to over 4 million.

他的心无穷地在滴血

His heart is endlessly bleeding.

他说好痛苦啊

He said it's so painful.

就差了一个月

Just a month away.

Yes.

然后现在来看那边400多万

And now let's take a look over there at more than 4 million.

然后已经远远超出他的接受范围了

Then it has already far exceeded his ability to accept.

因为他能承受的范围去年是250万

Because the range he can bear was 2.5 million last year.

今年是300万

This year is 3 million.

但是速度远远超过他的想象

But the speed far exceeded his imagination.

所以我觉得其实买和卖的人都不容易

So I think it's actually not easy for both buyers and sellers.

但是现在已经是在为你100万超价做努力了

But now we are already working hard for your excess price of 1 million.

我也在就是能卖出一个好价钱

I am also here just to be able to sell at a good price.

然后买进一个比较好点的房子

Then buy a better house.

然后再努力

Then work hard again.

所以这个故事还在继续

So this story is still ongoing.

所以我们聊的故事总是那么的有意思是吧

So the stories we talk about are always so interesting, right?

只有这么厚颜无耻的人说这样的故事有意思

Only a person as shameless as this would find such stories interesting.

你看以前我们聊的是开滴滴车的故事

You see, we used to talk about the stories of driving for DiDi.

现在聊的是买房的故事

Now we're talking about the story of buying a house.

我们已经脱离这种以前听那种音乐节

We have moved away from listening to that kind of music festival before.

看看动漫节

Check out the anime festival.

现在正在朝一个方向努力

Currently working hard in one direction.

这个方向是我曾经看过的一个新闻

This direction is a news article I have read before.

真的啊

Really?

哪个方向

Which direction?

有一条街

There is a street.

街边的A店铺

Store A on the street corner.

长足过于厉害

"Exceedingly powerful strides."

老板找新闻报道

The boss is looking for news reports.

哭诉

crying and complaining

然后新闻记者打电话给房东

Then the reporter called the landlord.

今年情况怎么样

How is the situation this year?

怎么又长足了

Why has it grown again?

怎么长这么高

How did you grow so tall?

打完以后

After finishing the fight

同条街边上的B店铺也打电话

The B store on the same street also made a phone call.

打给房东

Call the landlord.

记者打过去

The reporter called in.

这声音好像很

This sound seems very...

很耳熟嘛

Sounds quite familiar.

也没注意

Didn't pay attention either.

也讲究了这情况

It also takes this situation into account.

又挂下了电话

Hung up the phone again.

C店铺也反应这个问题

The C shop also reported this issue.

打过去又是同一个声音

It's the same voice again when I call.

记者的好奇心最终打过去了

The reporter's curiosity eventually got the better of them.

将军

General

Sigh.

您请问您是刚才接电话那位吗

May I ask if you are the one who answered the phone just now?

房东说

The landlord said.

Yes

整条街都是我的

The whole street is mine.

哈哈哈哈

Hahahaha

瞎瞎正在朝这个方向积极的努力

Xia Xia is actively working hard in this direction.

Oh

这样是吧

Is that so?

我的目标是把整条街都买下来

My goal is to buy up the entire street.

还说我是那个记者

You also say I'm that journalist.

哈哈哈

Hahaha

你要当那个房东

You want to be that landlord.

那个记者

That reporter.

你要当那个房东

You want to be that landlord.

不是那个记者

Not that journalist.

对吧

Right?

大家目标都是一样的

Everyone's goal is the same.

就是

Just that.

其实

In fact

我目标是NG了

My goal has failed.

Correct.

我们的目标是NG乐业吧

Our goal is to enjoy our work at NG.

我看你不是你要是你要是当那个房东

I see you are not, if you want to be that landlord.

哈哈哈

Hahaha

我们目标是NG乐业

Our goal is NG Happy Work.

过一个比较快乐的生活

Live a relatively happy life.

Uh-huh.

能实现

Can be realized.

比较自由的生活

A relatively free life.

高品质的生活

High-quality life

像像那个

Like that one.

我之前听过个段子

I heard a joke before.

就是

Just that.

那个

That.

就是

That's it.

90后吧

Post-90s generation.

有个女的比较出名

There is a woman who is quite famous.

对吧

Right?

然后在节目上说

Then say it on the show.

我们90后绝对不买房

We, the post-90s generation, absolutely will not buy a house.

对吧

Right?

然后隔了几年

Then a few years later.

她再去参加那个节目的时候

When she goes to participate in that program again.

主持人问大家都说

The host asked everyone to say.

最近买房了吗

Have you bought a house recently?

然后那个90后的小姑娘就笑一笑

Then the girl born in the 90s just smiled.

对吧

Right?

90后正面回答

Post-90s response

后来一查

Later, upon checking.

说她已经买了

She said she has already bought it.

Hmm

早几年

A few years ago.

早几年之前就已经买好了

It was bought several years ago.

就她可能做节目的时候

Just when she might be hosting a show.

是一套吧

It's a set, right?

就是

That's it.

对吧

Right?

都是

All are.

然后实际做的是另一套

What is actually done is a different set.

就像

Just like

很早之前

A long time ago.

那个某某某

That certain someone.

对吧

Right?

某某某明星

Certain celebrity

老是在节目上说

Always talking on the show.

Ah.

我们这辈子都不买房了

We will never buy a house in this lifetime.

我们这辈子一定要租房

We must rent a house in this lifetime.

对吧

Right?

买什么房呢

What kind of house should I buy?

买房又贵

Buying a house is expensive.

买来干嘛呢

What do you buy it for?

对不对

Right or wrong?

大家租住房

Everyone rents a house.

就没有没有影响了呀

Then it won't have any impact.

以后你小孩

In the future, your child.

对吧

Isn't that right?

有一套房

There is a house.

你父母有一套房

Your parents have a house.

你有一套房

You have a house.

等你的小孩出

Waiting for your child to come out.

等你的小孩的小孩出来

Wait for your child's child to come out.

他就是

He is.

身卧三三五套房的人

A person living in three or five apartments.

对吧

Right?

每个人都三五套房

Everyone has three to five houses.

那房子还值钱吗

Is that house still valuable?

是吧

Is that so?

Yes.

然后

Then

然后你就

Then you just

对啊

Yeah.

然后我们就等等看吧

Then let's just wait and see.

但是

But

故事永永

The story lasts forever.

永远都不是会

It will never be.

向着你这个方向发展的嘛

It's developing in your direction.

就是

Just

可能你现在

Maybe you now.

还是一套房都没有嘛

Still don’t have a single house, right?

等了

Waited.

等了你孩子还出生的时候

Waiting for you since your child was born.

你会发现

You will find.

哇操

Wow, damn.

这世界已经不是

This world is no longer.

我能承受的世界了

The world I can bear.

我还是归老家去吧

I think I will go back to my hometown.

早知道当年

If only I had known back then.

就种一个香蕉树了呀

Just plant a banana tree then.

对啊

That's right.

早知道种了

If I had known earlier, I would have planted it.

就种一个香蕉树了呀

Just plant a banana tree.

但最关键的是

But the most important thing is

三五套房子

Three to five apartments.

房子是会老的嘛

Houses will age, right?

是会被拆迁的嘛

Will it be demolished?

对吧

Right?

你拆迁之后

After your demolition

是会有赔款的嘛

Will there be compensation?

那你说的三五套房

Then you mean three to five sets of houses.

是在这个社会不进步的情况下

Under the circumstances of stagnation in this society.

但是社会是在进步的嘛

But society is making progress, right?

是吧

Is that so?

所以

So

所以你的

So yours.

所以你的三五套房

So your three to five properties.

永远都是一个想象

Forever is always an imagination.

等到那个时候

Until that time.

可能房子已经变换成

The house may have already transformed into.

另外一种物品

Another type of item.

陪在你的身边

By your side.

在争执

In dispute.

而你没有这个

But you don't have this.

没有这个东西的话

If there is no such thing.

你永远都实现不了这个

You will never be able to achieve this.

这就是一个房东的心态

This is the mentality of a landlord.

心生

Mind arises.

所以

So

这不是房东的心生

This is not the landlord's intention.

我觉得

I think.

我觉得今年

I think this year.

迫于无奈去买房子

Forced by circumstances to buy a house.

应该是很多的

There should be a lot.

然后很多人是有一个恐慌

Then many people are in a panic.

但我觉得更多的人

But I think more people

还是觉得

Still feel

因为原先的一些刚需

Because of some original strong demands.

可能觉得不急

May not feel urgent.

但今年一旦出来之后

But once it comes out this year

房价喷喷喷的往上涨之后

After the housing prices have been skyrocketing.

刚需们发现真的是有恐慌了

First-time buyers have really started to panic.

像我身边无数的例子

Like the countless examples around me.

都是这样

It's all like this.

都是手套

They are all gloves.

都觉得

Everyone thinks so.

可能有住的地方

There may be places to live.

但是房子是父母比下的

But the house was bought by my parents.

所以也不是很急

So it's not very urgent either.

但是一旦这种出来之后

But once this comes out.

我觉得所有的东西都不一样了

I feel like everything is different now.

如果你再不去努力的话

If you don't work hard anymore.

去投入的话

If you go to invest.

可能真的有一天就是一无所有

Maybe one day there will really be nothing at all.

唯一有的就是

The only thing that exists is

我有理想

I have ideals.

是吧

Is that so?

可以去非洲

Can go to Africa.

非洲

Africa

你带一路

You Belt and Road.

当然

Of course.

其实

Actually

我发现还有个问题

I found another problem.

就是很多人

It's just that many people.

有了

Got it.

发现

Discovery

这边好贵

It's quite expensive here.

除了国内

Besides the domestic (market).

我300万他妈的能买个民宿了

With 3 million, I can buy a guesthouse, damn it.

还有一个巨大的草坪

There is also a huge lawn.

会觉得很爽

It feels very satisfying.

然后他要移民

Then he wants to immigrate.

我觉得这也是条不错的路

I think this is also a good path.

Yes

但是你会选吗

But will you choose?

我不会选

I won't choose.

我是中国人

I am Chinese.

我还是觉得这里是我的家

I still feel that this place is my home.

这种东西我们吃完

We finished eating this kind of thing.

这个非常好

This is very good.

我也是不会出去

I also won't go out.

出去只会旅游

Going out will only mean traveling.

对吧

Right?

出去我只会旅游

When I go out, I only go traveling.

我去那边消费

I will go there to make a purchase.

我就会用钱打你们脸

I will use money to slap your faces.

谢谢

Thank you.

价值观非常的不正

The values are very misguided.

我们就应该说

We should say.

他要那么高买那么薄

He wants to buy it so high and so thin.

是吧

Is that so?

我觉得这个时候

I think at this moment

应该下面很多人点赞

Many people should like it below.

但是像我们今天这样一说

But saying it like we are today...

我们不是励志

We are not inspirational.

说是呼吁大家一定要努力

It is said to urge everyone to work hard.

呼吁大家努力

Call on everyone to do their best.

一定要努力去买

You must strive to buy it.

是吧

Is that so?

种下香樟树

Plant the camphor tree.

就是一定要努力

You must work hard.

但是买不买并不重要

But whether to buy or not is not important.

对吧

Right?

你可以还是让你有强大的内心

You can still have a strong inner self.

关键是让你有强大的内心

The key is to have a strong inner self.

和强大的丈母娘

And a powerful mother-in-law.

强大的丈母娘说没事

The powerful mother-in-law said it's nothing.

我只要一颗香樟树就行

I just need a camphor tree.

好吧

Alright.

然后

Then

今天节目差不多了

Today's show is almost over.

是不是

Is it?

可以的

Sure.

你还想说什么吗

Is there anything else you would like to say?

没有

No.

Correct.

吃晚饭去了

I went to have dinner.

4点半就要吃晚饭了

Dinner is at 4:30.

Yes.

现在比较远我要早点去

It's quite far now, so I need to go earlier.

然后小峰呢

Then what about Xiaofeng?

我也准备回家吃晚饭了

I am also getting ready to go home for dinner.

Okay

明天是长假的最后一天

Tomorrow is the last day of the long holiday.

祝大家节日快乐是吧

Wishing everyone a happy holiday, right?

对我们的好老师

To our good teacher.

小峰也是

Xiao Feng is also.

今天是长假的最后一天

Today is the last day of the long vacation.

好吧

Alright.

节日快乐

Happy holidays!

那么我们下一期节目

Then our next program

就不知道是

I just don't know what it is.

一年后还是两年后还是三年后

One year later, or two years later, or three years later.

没有等了

No more waiting.

反正

Anyway

应该出的时候还是会出的

It should still come out when it's time.

对的

That's right.

就是

That's it.

也许那一天我已经买下一条街了

Maybe by that day, I will have already bought a street.

对吧

Right?

Yes.

不要羡慕我

Don't envy me.

是因为我努力得来的

It's because I earned it through hard work.

Yes.

小峰可能已经把这个房子

Xiao Feng may have already put this house up for sale.

家人买完卖给了某个人

The family sold it to someone after buying it.

是的

Yes.

大家不用羡慕

No need for everyone to be envious.

因为他也是他努力得来的

Because it is also something he has worked hard to achieve.

Yes.

然后在另外一条街

Then on another street.

下一条街

Next street.

我们的愿望好好实现

Our wishes come true well.

Correct.

这是一个努力的路线

This is a path of effort.

这是一个努力的电台

This is a hardworking radio station.

我们的名字叫做

Our name is

大牙博客

Big Tooth Blog

七点

Seven o'clock.

帅也来一遍

Handsome, let me do it again.

大牙博客

Big Tooth Blog

七点

Seven o'clock.

帅也来一遍

Handsome, do it again.

大牙博客

Big Tooth Blog

七点

Seven o'clock.

帅也来一遍

Handsome, do it again.

大牙博客

Big Tooth Blog

拜拜

Bye-bye

字幕由 Amara.org 社群提供

Subtitles provided by the Amara.org community.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.