【第156期】那些实现不了的梦,才是你生活的动力

四叶草瑶

四叶草瑶

【第156期】那些实现不了的梦,才是你生活的动力

四叶草瑶

请不吝点赞 订阅 转发 打赏支持明镜与点点栏目

Please do not hesitate to like, subscribe, share, and support Mingjing and Diandian programs with rewards.

我是主播 四叶草瑶

I am the streamer Four Leaf Clover Yao.

今天要跟大家分享的文章是来自满书房 陆荣

Today, I want to share an article from Man Shu Fang by Lu Rong.

那些实现不了的梦 才是你生活的动力

Those unattainable dreams are the driving force of your life.

能否早一点 看透命运的浮现

Can we see the emergence of destiny a little earlier?

能否不轻易就深陷

Can you avoid getting deeply trapped easily?

能否慢一点

Can you go a little slower?

当一个人跟你说 我也好想开一家书店

When someone says to you, "I really want to open a bookstore too."

我料定 他们生活是不会无趣的

I am sure their lives are not going to be boring.

也许 他们终其一生都没有开成书店

Perhaps they spent their entire lives without opening a bookstore.

但我敢保证 他一定会保持读书和逛书店的习惯

But I can guarantee that he will definitely maintain the habit of reading and visiting bookstores.

而且 常常在发呆的时刻 脑海里闪过忽然一天

Moreover, often in moments of being lost in thought, a sudden day flashes through my mind.

他坐在书店里 等着顾客光临

He sits in the bookstore waiting for customers to come in.

沙龙门 沙龙门 沙龙门

Salon Gate, Salon Gate, Salon Gate

他坐在书店里 等着顾客光临

He is sitting in the bookstore waiting for customers to arrive.

阳光柔和 书香萦绕

The sunlight is gentle, and the fragrance of books lingers.

当一个人跟你说 我好想去旅行

When someone says to you, "I really want to travel."

你也大可不必 鼓励他请假辞职

You don't really have to encourage him to take leave and resign.

赶紧赚钱等等

Hurry up and make some money, etc.

那是他心里的一种向往

That is a longing in his heart.

一种激励

A form of motivation.

更是当下或因工作

Even more so because of work at this moment.

或因生活困倦的一种调剂

Perhaps a remedy for the fatigue of life.

如同黑夜里

Like in the dark of night.

不远不近的一盏灯

A lamp not too far, not too close.

时刻激励的行路人

People on the journey who are constantly motivated.

在赶赶路

On the way.

前面就到了

We're almost there.

也许一整年旅行未成

Perhaps a whole year of travel has not been realized.

可最后

But in the end

困顿的一年

A challenging year.

竟然熬过去了

Surprisingly, I made it through.

还有人会说

Some people will say

我好想有个院子

I really want to have a courtyard.

那是不是

Is that so?

真要有个院子

If only there were a yard.

才能心满意足呢

Only then can one feel truly satisfied.

也未必吧

Not necessarily.

院子是心之向往

The yard is the yearning of the heart.

不能在真实的院子里

Cannot be in a real yard.

实现自己的梦

Achieve your dreams.

那该如何是好呢

What should we do then?

把阳台变成自己的院子

Turn the balcony into your own yard.

不仅种花

Not just planting flowers.

也种菜

Also grow vegetables.

把办公室里的角落

The corner of the office.

变成植物区

Transform into a plant zone.

养着自己喜欢的植物

Taking care of the plants you like.

在案头

On the desk

放几盆盆景植物

Place a few pots of bonsai plants.

时常观照

Regular contemplation

时常欣赏

Often appreciate

把小区里的一块空地

A vacant plot of land in the community.

变成小小的植物园

Become a small garden.

默默打理

Silently managing

默默耕种

Quietly cultivating.

这些都不是院子

None of these are the yard.

却因为是一直幻想着院子

But it is because I have always been dreaming about the yard.

而激励去做的事

And the things that motivate us to do.

那些实现不了的梦啊

Those unfulfilled dreams.

撩动着你的心怀

Stirring your heart.

原来

It turns out.

才是你生活的动力

That is the driving force of your life.

求你

Please.

请你

Please.

落向晨曦的海

Falling towards the dawn sea.

山间的泉

Spring in the mountains

能否遇上

Can we meet?

南非的夜

The night of South Africa.

能否早一点

Can it be a little earlier?

看透命运的浮现

See through the emergence of fate.

能否不轻易

Can it be done without ease?

就深陷

Just deeply trapped.

能否慢一点

Can you slow down a bit?

挥霍悠闲的时间

Indulging in leisurely time.

能否许我一个

Can you grant me one?

永远

Forever

可能我撞了南墙

I might have hit a brick wall.

才会回头吧

Only then will you look back, right?

可能我见了黄河

Perhaps I have seen the Yellow River.

才会死心吧

Only then will one give up.

可能我偏要一条路

Maybe I insist on one path.

走到黑吧

Walk into the darkness.

可能我还没遇见

Perhaps I haven't met them yet.

那个她吧

That's her, I guess.

请不吝点赞 订阅 转发 打赏支持明镜与点点栏目

Please do not hesitate to like, subscribe, share, and support Mingjing and the Diandian program with donations.

晚安

Good night.

请不吝点赞 订阅 转发 打赏支持明镜与点点栏目

Please don't hesitate to like, subscribe, share, and support Mirror and the Diandian program with donations.

明镜需要您的支持 欢迎订阅明镜

Mingjing needs your support. Welcome to subscribe to Mingjing.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.