《知识派对》六年后重磅回归!

知识派对

知识派对

《知识派对》六年后重磅回归!

知识派对

要开始吗

Are you ready to start?

怎么开始 我忘了

How to start? I forgot.

知识派对怎么开始

How does the knowledge party begin?

我们以前就很随意

We used to be very casual.

和风还是打个手吧

Let's just give it a hand.

不然我觉得就少了个仪式感

Otherwise, I feel it lacks a sense of ceremony.

开始

Start

又听到和风熟悉的这个打手

I heard the familiar thug of the gentle wind again.

让我觉得又回到了六年前

It makes me feel like I'm back to six years ago.

那我们来自我介绍一下吧

Then let's introduce ourselves.

我是风哥

I am Brother Wind.

我是简玲玲

I am Jian Lingling.

我是王宇

I am Wang Yu.

就因为很久

Just because a long time has passed.

因为我们有五年

Because we have five years.

还是六年

Still six years.

五年五年

Five years, five years.

因为我去德国五年

Because I went to Germany for five years.

你去德国五年

You have been in Germany for five years.

但在此之前

But before that

其实我们是一年一三年底

Actually, we are at the end of the year, one year and three.

一三年底最差不多

The end of 2013 was about the worst.

三年一九年五年多了

Three years, one year, five years, it's been a long time.

我们五年多没有录知识派对了

We haven't recorded a knowledge party for over five years.

终于将近六年以后

Finally, after nearly six years.

这个知识派对的老粉们

The old fans of this knowledge party.

又能听见我们的老声音了

We can hear our old voices again.

扎实

Solid

那王宇老师介绍一下

Then Teacher Wang Yu will introduce himself.

你这几年在干嘛吧

What have you been up to these past few years?

王宇老师应该是2014年的时候

Teacher Wang Yu should be from 2014.

就去拿了德国的一个总理奖学金

He went to receive a German Chancellor Scholarship.

对对对

Yes, yes, yes.

然后去德国做访问学者

Then go to Germany as a visiting scholar.

Yes.

大概是做一年

Probably about a year.

一年半

One and a half years

简单来讲它是一年的项目

In simple terms, it is a one-year project.

但是前三个月是一个集体学习

But the first three months are a period of collective learning.

就是先有两个月的一个德语培训

There will be a two-month German training first.

然后有一个月

Then there is a month.

带着你在德国和欧盟境内玩一天

Spend a day with you in Germany and within the EU.

然后之后因为这个项目结束之后

Then after this project ends

还有三个月

There are three months left.

可以再去德国玩一天

Can we go to Germany to have one more day of fun?

再申请

Reapply

就是三个月延期

It's just a three-month extension.

所以一共就是一年半

So it's a total of one and a half years.

然后一年半之后

Then a year and a half later.

王宇老师反正就没有再回国

Teacher Wang Yu hasn't returned to the country anyway.

就是技术上还是回来的

It's just that it's still coming back technically.

对对对

Yes, yes, yes.

但王宇老师就留在德国

But Teacher Wang Yu stayed in Germany.

王宇老师介绍一下

Introduce Teacher Wang Yu.

你在德国这几年都干嘛了吗

What have you been doing in Germany these past few years?

在干嘛

What are you doing?

我那时候主要是旅游去了

I mainly went there for tourism.

一不小心旅游了五年

Accidentally traveled for five years.

就是刚开始先拿了奖学金

It was just that I initially received a scholarship.

之后在那边做这个研究

Afterward doing this research over there.

然后呢

And then?

当时我的这个

At that time, my this

算是研究的这个接收机构吧

It's considered a receiving organization for research.

接收方

Receiving party

就是我的这个host

It's just my host.

就是后来就变成了我的雇主

It later became my employer.

所以就留在了这边工作

So I stayed here to work.

所以因为在德语里面

So because in German...

就比较那个就是原来雇主

It's just comparing that to the original employer.

就是host

It's just the host.

就是算到这个叫做gastgeber嘛

It is called Gastgeber when calculated to this point.

然后但是呢

Then again, however.

这个工作叫arbeitsgeber

This job is called an employer.

所以就是我一般都会说

So I usually say

他从我的这个gastgeber

He came from my host.

变成我的arbeitsgeber

Become my employer.

对就这么个关系

That's just the nature of the relationship.

所以就后来就留在那边工作

So I ended up staying there to work later.

就工作了三年多

I've worked for more than three years.

一直到现在

Until now

Correct.

所以就五年过去了

So five years have passed.

五年就过去了

Five years have passed.

Hmm.

然后王雅老师是因为他在做

Then Teacher Wang Ya is because he is doing.

你愿意说你现在主宰的公司吗

Would you like to talk about the company you currently dominate?

可以这边关系

Can this relationship be established here?

因为你周一下没在哪家公司

Because you didn't have a job at any company on Monday.

突然我现在你知道

Suddenly I know you now.

我脑子里面第一个冒出来的念头是

The first thought that popped into my mind was

这句话我是不是应该

Should I say this sentence?

给我们marketing部门先去审一下

Let our marketing department review it first.

没有没有没有

No, no, no.

就是罗兰贝格

It's Roland Berger.

就是德国的一个咨询公司

It is a consulting company in Germany.

因为别人一般说

Because others generally say

所谓的四大咨询公司

The so-called "Big Four" consulting firms.

都是美国的咨询公司嘛

They're all American consulting firms.

苏马百科西啊

Suma Encyclopedia, ah.

BCG啊

BCG啊 (BCG, ah)

就是大家一般也没有

It's just that generally, everyone doesn't have it.

听说过德国的咨询公司

I have heard of German consulting companies.

因为就是说白了

Because to put it simply.

欧洲的咨询公司呢

What about the consulting companies in Europe?

它属于一种小而美

It belongs to a type that is small yet beautiful.

就是我只做某一个行业

I only work in a specific industry.

所以一般来说

So generally speaking

它都不会发展成一个跨行业

It will not develop into a cross-industry.

然后跨全领域的

Then跨全领域的 translates to "Then across all fields."

就是这种很少

It is very rare like this.

所以像罗兰贝格呢

So like Roland Berger, right?

就是一个比较奇葩的一个公司了

It's quite a quirky company.

就是在欧洲来说的话

In terms of Europe, that is to say.

算比较奇葩的公司了

It's quite a peculiar company.

所以我们1967年成立

So we were established in 1967.

老爷子当时30岁

The old man was 30 years old at that time.

然后老爷子今年83岁了

The old man is 83 years old this year.

所以这个感觉真的是

So this feeling is really...

罗兰贝格的那个PR

The PR from Roland Berger.

对对对

Exactly, exactly!

是的我是PR

Yes, I am a PR.

罗兰贝格很有名的咨询公司

Roland Berger is a very famous consulting company.

没有 我们这个小作坊

No, this is our little workshop.

罗兰贝格上市公司

Roland Berger listed company

没有 爱森哲上市的

There is no Accenture listed.

为什么我给友商做了这么广告

Why did I do such advertising for my competitor?

我们会剪掉的

We will cut it off.

没关系 我想说的是

It's okay, what I want to say is...

像什么BCG啊

Like what BCG?

贝恩啊

Bain ah

基本上都是几万人的人头数

Basically, it's a population of tens of thousands of people.

我们就几千人的人头数

We only have a few thousand people's headcount.

所以他们还是大公司

So they are still big companies.

我们还是小作坊

We are still a small workshop.

然后我突然觉得

Then I suddenly felt that...

我背后

Behind me

好像我们那个marketing的那个部门

It seems like our marketing department.

正在看着我的感觉

The feeling of being watched.

好可怕

So scary.

那你这几年在做哪个方面的研究呢

So what area of research have you been working on in recent years?

很有趣

Very interesting.

其实主要是在做旅游研究对吗

Actually, it mainly focuses on tourism research, right?

开玩笑

Just kidding.

其实说的那个一点

Actually, that little point you mentioned.

就是说的冠冕堂皇一点的话

That is to say, a more pompous way of speaking.

其实就是做一个所谓的跨文化研究

It actually means to conduct a so-called cross-cultural study.

主要是做中国跟欧洲的一个比较研究

The main focus is to conduct a comparative study between China and Europe.

就是说实话

That is to say, to speak the truth.

就是商业方面的研究

It is research in the field of business.

看你怎么去描述这个事情了

It depends on how you describe this matter.

就是说你对于正常的一个咨询公司来说的话

That means you are talking about a typical consulting company.

就只是说你的前台有什么研究

Just saying what research you have at your front desk.

就有什么客户的这种项目

What kind of projects do you have for clients?

然后呢

And then?

它里面比如说具体哪些市场分析啊

For example, what specific market analysis does it include?

怎么怎么着

What do you mean?

都你甩给后台

Just throw it to the back end.

然后后台来做这个研究对吧

So then the backend will do this research, right?

这是正常的这个研究部门

This is normal for this research department.

但其实呢

But actually,

基本上就是过去这三五年

Basically, it has been the past three to five years.

这两五年差不多

These two to five years are about the same.

也是从麦肯锡这些大公司开始的

It also started with big companies like McKinsey.

就是他们现在有一种潮流

They currently have a trend.

就是说做一个所谓的前瞻性的一个研究

That is to say, to conduct a so-called foresight study.

所谓的战略研究

So-called strategic research

就是这个东西呢

It's this thing.

就是研究

It's just research.

比如说我们认为未来

For example, we think about the future.

就随便说啊

Just say it casually.

未来五年十年

The next five years and ten years.

大的一些行业趋势

Some major industry trends.

或者是大的一些

Or perhaps some larger ones.

甚至是社会层面的一些趋势变革

Even some trends and changes at the social level.

那这个东西

Then this thing

它可能会对于我们现在商业

It may have an impact on our current business.

会有什么样的影响对吗

What kind of impact will it have, right?

所以它主要是做所谓的战略研究

So it mainly conducts what is called strategic research.

但是呢

But, you know...

就是这个战略研究

This is the strategic research.

你还是得有个最后的逻辑的一个抓手

You still need to have a final logical grasp.

那对于我们来说的话

Then for us来说的话.

因为毕竟我们公司没那么大

After all, our company is not that big.

所以我们不可能是

So we cannot be.

每一个大的口子都会扑一个人

Every big hole will swallow a person.

所以我们这边呢

So over here, we...

像我这块的话

For someone like me.

就专门是跟中国这边会比较相关

It is specifically more related to this side of China.

就联动会比较多一点的

It's more about the interaction.

所以它不是说

So it's not saying.

单纯研究一个中国话题

Simply studying a Chinese topic.

还是研究一个欧洲话题

Still researching a European topic.

而是说

Rather say

其实你很多这个比较话题之后

In fact, after many comparisons on this topic...

它就变成了一个共性的话题

It has turned into a common topic.

就是你一旦到了哲学层面

Once you reach the philosophical level

其实你是不分

In fact, you are indiscriminate.

所谓的东方和西方的东西

The so-called Eastern and Western things.

它只是说

It just says.

都是一样

It's all the same.

只是说你表现的形式

Just saying it's the way you express yourself.

表达的方式不一样

The way of expression is different.

所以如果是在这个层面来看的话

So if we look at it from this level...

其实就是以这个

Actually, it's just based on this.

就是中国跟欧洲吧

It's just China and Europe.

一个跨文化的一个比较研究

A comparative study of intercultural aspects.

比较多一点

A little more.

所以像比如说

So, for example,

如果我们单纯放到

If we simply put it...

这个所谓的经济学

This so-called economics

这个里面来看的话

If we look at it from this perspective.

它更多是一个中观的东西

It is more of a mesoscopic thing.

就是我们不做

It's just that we won't do it.

什么同盟膨胀

What alliance expansion?

什么货币发行

What currency is issued?

不做那个宏观上的东西

Don't do those macro-level things.

然后也不会到特别微观

Then it won't be particularly microscopic.

就是到企业层面

It is at the enterprise level.

就可能它

It could be it.

企业对于我们来说

Companies are important to us.

更多像是案例

More like a case study.

所以我这边更多的

So I have more here.

有点像是研究一个

It's somewhat like researching a.

所谓的哲学方法论的东西

The so-called methodology of philosophy.

然后这个时候

Then at this moment.

行业的企业的这个东西

This thing of industry enterprises.

或者是国家的一些

Or perhaps some of the country's...

战略政策层面的东西的话

Things at the strategic policy level.

它可能会变成一种

It may become a kind of

研究案例的东西

The things of the research case.

对于我来说

For me

所以主要是这么一个情况

So this is basically the situation.

所以那你会变成客户吗

So will you become a customer then?

Can.

理论上来

In theory.

Correct.

理论上来说的话

In theory, it can be said that.

因为我算后台

Because I count as the backend.

所以理论上来说的话

So theoretically speaking,

我是不跟客户直接签合同的

I do not sign contracts directly with clients.

但是有这么几种情况

But there are several situations like this.

可能会跟客户直接相关

It may be directly related to the client.

第一个就是说

The first thing is to say.

因为像比如说

Because, for example,

罗兰贝格的话

Roland Berger's words.

我们传统上的

Our tradition is traditionally.

欧洲跟中国的业务

Business between Europe and China

比较多的是

There are relatively more.

集中在汽车这个行业

Focus on the automotive industry.

因为汽车这块

Because of the automotive sector.

不管是德国的

Whether it's Germany's...

还是瑞典的

It's still Sweden's.

就是瑞典主要

It is primarily about Sweden.

沃尔沃那套东西了

That set of things from Volvo.

就是这边我们主要指的

This is mainly what we refer to here.

这个大的汽车行业了

This large automobile industry.

就包含这个工程

It includes this project.

就是这个

That's it.

我们叫这个工程机械

We call this construction machinery.

这一块东西

This piece of stuff.

它是属于传统这一块

It belongs to the traditional category.

这一块呢

This area here.

其实是中国和德国比较多的

In fact, China and Germany have the most comparisons.

所以对于我们公司来说

So for our company,

这块的业务

The business in this area.

是比较正常的

It is relatively normal.

那也不存在说是

That also doesn't exist as a statement.

一些新的业务领域

Some new business areas.

新的我们以前

The new us before.

好像不太了解的东西

It seems to be something not well understood.

需要你

I need you.

就正儿八经

Just for real.

需要你一个做一个

I need you to do one.

前瞻性的研究

Forward-looking research

这种东西的

This kind of thing.

对吧

Right?

不存在

Does not exist.

但是呢

But then

这块里面

Inside this area.

有很多新的这个方向

There are many new directions in this area.

因为比如说

For example,

现在中国比较火的一些

Some things that are quite popular in China right now.

像这个跟创新相关

This relates to innovation.

就创新

On innovation.

当然是一个大的话题

Of course, it's a big topic.

不是说单纯像

It's not just about being simple.

我在互联网行业

I work in the internet industry.

或者人工智能行业

Or the artificial intelligence industry.

它可能包含一个国家的

It may contain a country’s.

一个研发体系

A research and development system

一个创新体系

An innovative system

它都在这个里头的

It's all inside this.

所以呢

So, what?

这块可能会是

This piece might be.

比较新的一些东西

Relatively new things.

比如说

For example

我们放到这个地方政府

We put it in this local government.

这个层面来看的话

From this perspective.

它有很多以前是说

It has a lot of things that used to be said.

我地方政府

My local government.

我要做一个经济规划

I want to make an economic plan.

我要做个产业规划

I want to make an industrial plan.

产业园区

Industrial park

对吧

Right?

这是以前传规打法

This is the previous transmission rule.

就是产业园区呢

It's an industrial park.

就想说

Just wanted to say.

那我装上影子

Then I will put on a shadow.

我把一些什么主机厂

I have some host manufacturers.

一些大的这些企业

Some of these large enterprises.

给引进进来了之后

After it has been introduced.

那它上游的

Then it is upstream.

这个配套公司啊

This supporting company.

各方面它能够进来

It can come in from all aspects.

所以相当于

So it is equivalent to.

我要做一个

I want to make one.

做一个产业园的规划

Make a plan for an industrial park.

但是呢

However,

其实它现在

In fact, it is now

又不是这么一个玩法了

It's not really played this way.

它现在有很多

It has a lot now.

所谓的这个创新产业园

The so-called innovation industrial park

那它可能是基于

Then it may be based on.

传统的一些

Some traditional things

产业的基础之上

On the foundation of the industry.

我也有很多这个

I also have a lot of this.

比如说怎么样

For example, how?

做一些产业园结合呀

Let's integrate some industrial parks.

科研上的一些东西

Some things in scientific research.

怎么样把它

How to do it?

就这种要素

Just this kind of element.

又能够导进来

Can also be brought in.

这个里面你会发现

You will find in this.

有很多这个新的这个话题

There are many new topics on this.

不是这个传统业务

It's not this traditional business.

衍生能够做出来的东西了

What can be derived has been made.

所以在这个领域里面

So in this field...

它就需要

It just needs.

一个所谓的这个战略

A so-called strategy.

就是我们

It's just us.

这个做战略的这些人

The people who are making the strategy.

就要开始往上扑了

It's about to start pouncing upwards.

所以在这个时候

So at this time

就有可能

It is possible.

我这边会直接面对客户了

I will be dealing directly with the clients on my side.

就是其实就是一些

It's actually just some.

不是那种传统的

Not the traditional kind.

那些那些方向

Those directions.

以研究为名

In the name of research

就到处到处玩呗

Then just play everywhere.

这是我觉得

This is what I think.

这是对我工作的

This is for my work.

一个最好的描述

The best description.

所以你会需要

So you will need.

在各个地方到处跑吗

Are you running around everywhere?

做调研

Conduct research.

做调研这一块

Doing research in this area.

其实主要是我

Actually, it's mainly me.

做小学经的一年半的时候

When I had been teaching elementary school for a year and a half.

主要干的事情

Main tasks.

就是说白了

In other words.

我觉得其实奖学金

I think actually scholarships

我们反过来说吧

Let's say it the other way around.

就是它是

It's just that it is.

我至少是我的理解

At least I am my understanding.

相当于就是

It is equivalent to.

你有一笔钱

You have a sum of money.

然后又有这么一个时间

Then there is such a time.

然后干自己想干的事情

Then do what you want to do.

对吗

Is that right?

就是当然了

Of course.

就是你作为一个

It's just you as a...

申请奖学金来说的话

Speaking of applying for a scholarship.

你肯定是要有一个话题

You definitely need to have a topic.

然后这个基金会

Then this foundation

能够批你

Can criticize you.

对吗

Is that right?

就是当然了

Of course.

我可能也想

I might also want to.

顺便给我们基金会

By the way, give it to our foundation.

做个小PR吧

Let's do a little PR.

真的挺好的

It's really quite good.

这个奖学金

This scholarship

不少钱呢

That's quite a bit of money.

一个月2300欧元

2300 euros per month.

那不交税呢

Then what about not paying taxes?

你能不能介绍一下

Can you introduce it a bit?

是什么

What is it?

什么样的人

What kind of person?

能够符合什么条件

What conditions can be met?

给你申请

I will apply for you.

其实很简单

It's actually very simple.

第一个

The first.

35岁以下

Under 35 years old.

就是说白了

In other words,

就是这个通俗的话来说

In simple terms, this is it.

就是你还足够的年轻

You are still young enough.

可以被洗脑

Can be brainwashed.

对吗

Is that right?

然后第二个

Then the second one.

就是大学学历

It's just a university degree.

然后有德语

Then there is German.

或者英语的一个基础能力

Or a basic ability in English.

然后德语

Then German.

因为他不太要求德语

Because he doesn't really require German.

他主要还是

He mostly still is.

就是你如果有德语的话

It's just that if you have German.

是当然是OK

Of course it's OK.

没问题

No problem.

但如果没有德语的话

But if there is no German.

相当于比如说托福

Equivalent to, for example, TOEFL.

各方面的这个英语的

This English in all aspects.

这个成绩证明

This achievement proves.

是没有问题的

There is no problem.

然后呢

And then?

第三个

The third one.

其实就是

Actually, it's just that.

这下面就比较重要的东西了

This is something more important below.

就是第一个就是说

The first thing to say is...

你得有一个

You need to have one.

自己的研究课题

Own research topic.

就是自己的独立研究课题

It is my own independent research topic.

不能说是

Cannot say that it is.

你是哪个大课题

Which major topic are you?

下面的每个小方向

Each of the following sub-directions.

不能这么着

It can't be like this.

是你自己有个独立的研究课题

It is you who have an independent research project.

然后呢

And then?

第二个就是说

The second one says

你有一个接触单位

You have a contact unit.

就是德国不管是说

It is Germany, whether it is said...

这个政府也好

This government is fine.

还是大学也好

It's still good to be in college.

还是企业也好

Either way, it's good for the business.

他是说我愿意接受你

He is saying that I am willing to accept you.

来我这做研究

Come here to do research.

对吗

Is that right?

相当于是这么一个基本的

It's basically something like this.

然后呢

What then?

其他东西就跟你申请奖学金

Other things will be the same as your application for the scholarship.

就是申请大学什么

It's about applying to university.

都一样了

It's all the same now.

只不过它是反过来的

It's just the opposite.

就是说

That is to say.

不是说你先申请到大学

It’s not that you apply to university first.

然后再申请奖学金

Then apply for a scholarship.

它是两个同步的

It is two synchronized.

相当于是说

It can be said that.

你的这个接受机构

Your acceptance institution.

给你写邀请函

Writing an invitation letter for you.

然后呢

And then?

同时你又还有两封

At the same time, you have two more letters.

这个推荐信

This recommendation letter.

对吗

Is that right?

就这么个逻辑

It's just this kind of logic.

然后这个拿在一起

Then this is put together.

去申请这么一个奖学金

To apply for such a scholarship.

然后但是他说白了

But then he said frankly.

他毕竟他

After all, he...

他虽然是

Although he is

依托着一个学术机构

Relying on an academic institution

就是红宝基金会

It is the Hongbao Foundation.

他是一个学术机构

He is an academic institution.

但是呢

But then

他更多的

He more of.

他所谓的就是培养

What he refers to is cultivation.

所谓的未来领袖

The so-called future leaders.

的那个东西

that thing

他就只要

He just wants.

你的这个研究课题

Your research topic.

在初选这个层面

At the level of the primaries.

已经过了之后

It has already passed.

他更多的是看

He looks more.

就是在面试的时候

It's just during the interview.

是看他认为你这个人

It depends on how he views you as a person.

未来是否有一个

Is there a future?

所谓的领袖气质

The so-called leadership charisma.

你能够变成

You can become.

一个未来的领袖

A future leader.

你能够在你的

You can in your

这个行业里面

In this industry.

有一些领导力

There is some leadership.

他更多的看这个东西

He watches this thing more.

Yes.

所以就是他申请

So it's him applying.

其实说实话

Actually, to be honest.

不是很复杂

Not very complicated.

而且我特别推荐

Moreover, I highly recommend it.

大军申请的

Application of the army

几个原因吧

A few reasons, I guess.

就是第一个

It's the first one.

从基金会角度来看的话

From the perspective of the foundation.

我觉得他的marketing

I think his marketing.

在中国做的不好

Not doing well in China.

就是

That's right.

他的这个渠道

His channel.

做的特别不好

Did particularly poorly.

申请

Application

因为他希望自己

Because he hopes for himself

摆脱学术界

Escape from academia.

这么一个背景

Such a background.

但是坦率来讲

But frankly speaking

真正去申请

Truly applying.

里面的人里面

The people inside are inside.

来看的话

If you look at it.

大多数还是

Most are still.

学术界的人

People in academia

因为就是只有

Because it is only.

学德语这个小圈子的人

People in this small circle who study German.

才知道这么一个奖学金

I just found out about such a scholarship.

不然的话

Otherwise

他都想不到说

He couldn't think of anything to say.

我要去德国

I want to go to Germany.

去做一个研究

Go do a research.

这么一件事情

Such a thing.

就觉得好像有一个

Just feel like there is one.

语言作为一个障碍

Language as a barrier.

大家其实心里

Everyone actually has it in their hearts.

有很多的负担

There are many burdens.

但其实并不是如此

But that's actually not the case.

然后第二个呢

Then the second one?

就是所以就

That's why.

他的声援

His support.

说实话

To be honest

没有那么大

Not that big.

我听说我们那年

I heard that we that year

Uh

一共只有28个人申请

A total of only 28 people applied.

然后

Then

全球吗

Global?

还是中国

Still China.

中国

China

他这样的

He is like this.

他这个项目呢

His project, huh?

相当于是说

It is equivalent to saying.

只有五个国家

Only five countries.

可以申请

Can apply.

Uh

美国

United States

俄罗斯

Russia

中国

China

印度

India

还有巴西

And Brazil.

五个国家

Five countries

每个国家

Every country

每年最多十个名额

A maximum of ten slots each year.

然后我那年

Then that year I

最后是九个人

In the end, there are nine people.

去参加面试

Go for an interview.

然后最后

And then finally.

录取了七个人

Admitted seven people.

然后有一个

Then there is one.

没有被录取

Not admitted.

他第二年也被录取了

He was also admitted in his second year.

所以其实就这个

So actually, it's just this.

奖学金说实话

Scholarship to be honest.

我觉得他整个的

I think he is overall.

没人申请

No one applied.

Yes.

就真的是

It really is.

人傻钱多赶紧申

Foolish people have a lot of money, so hurry to apply.

就我觉得目前

As I see it, at present...

属于这么一个状态

Belongs to such a state.

然后

Then

第二个呢

The second one?

就是单纯从

It's just purely from

德国这个国家本身

The country of Germany itself.

因为其实现在很多人

Because actually now many people

就是

That's it.

就是出国

It's going abroad.

就是读个奖学金

It's just to read a scholarship.

因为就我们就从

Because we just start from

这个年龄层次来看的话

From the perspective of this age group.

就是我

It's just me.

不仅是我们这一届

Not only our generation.

还是说我们前几届

Or should we talk about our previous sessions?

后几届的这个学生里面

In the later batches of students.

就是就是这个

That's exactly it.

这个奖学金的人里面

Among the people of this scholarship.

来看的话

From the perspective of coming to see...

大部分都是有工作经验的

Most of them have work experience.

Hmm.

基本上每年

Basically every year.

只有一到两个

Only one or two.

Yes

没有工作经验

No work experience.

Correct.

大学刚毕业

Just graduated from university.

幼生刚毕业

Just graduated from juvenile school.

这么一个状态

Such a state.

工作经验的

Work experience

所以

So

其实很多人呢

In fact, many people.

都是说

It's all said.

我希望我的职业上面

I hope in my career.

能够有一些

It can have some.

比如说我有点一些平静了

For example, I have become a bit more calm.

我想有一些突破

I want to have some breakthroughs.

或者特别是说

Or especially say

很多人跟德国相关的

Many people are related to Germany.

一些人申请也特别多

Some people apply in particularly large numbers.

因为像比如说

Because, for example,

有很多学德语专业的人

There are many people who major in German.

他去了一个德国的

He went to a German one.

什么在中国的投资署啊

What is the investment agency in China?

或者是中国

Or it is China.

相关的这么一些机构嘛

Relevant institutions like these.

然后他们就希望

Then they hope.

能够有一些

Can have some.

就是在当地的一些

It is just in some local places.

实际的这个经验

The actual experience.

能够再往上去走一步

Can take another step up.

然后这两年

Then these past two years.

就媒体圈

In the media circle.

也开始申请了一些人

I have also started to apply for some people.

Yes.

就这么一个状态

Just this state.

所以

So

所以是什么学科都可以

So any subject is fine.

什么学科都可以

Any subject is acceptable.

他鼓励是非科学学科

He encourages non-scientific subjects.

如果是科学学科的话

If it is a scientific discipline.

他反而鼓励的是

What he encourages instead is

非科学方向

Non-science direction

比如说我们当年

For example, back in our day.

我觉得我们那年

I think about that year for us.

有一个是美国男神

There is one American male god.

然后他其实是学

Then he actually studies.

他是耶鲁的药学博士

He has a PhD in Pharmacy from Yale.

然后他最后也是去了那个

Then he eventually went there too.

他是拜尔

He is Bayer.

他最后还是去了拜尔

In the end, he still went to Bayer.

但是呢

But then.

他当时主要不是做这个

He wasn't mainly doing this at that time.

医药研发这一块

In the field of pharmaceutical research and development.

他主要还是做监管

He mainly focuses on regulation.

这个研究这个层面的东西的

This research is about this level of things.

所以他会不

So will he not?

比较鼓励

Relatively encouraging.

就是即便是科学领域

Even in the field of science.

他也比较鼓励

He is also quite encouraging.

是非科学方向

Non-scientific direction.

Correct.

所以像我们那一年的话

So in the year we had...

我们那一届

Our class/year.

一共七个人嘛

There are a total of seven people.

最后有两个人留在德国了

In the end, two people stayed in Germany.

我和另外一个女孩

I and another girl.

那个女孩也非常强

That girl is also very strong.

她是做环境的

She works in the environment sector.

做环境政策的

To make environmental policies.

然后呢

And then?

因为那年中国正好签了

Because that year China just signed.

那个巴黎协约嘛

That Paris Agreement, you know.

就是那个

That's the one.

联合国气候大会的

United Nations Climate Conference

那个巴黎协约

The Paris Agreement.

那个东西

That thing.

所以就是正好那年签了

So it just happened that we signed that year.

所以他们那个

So their那个.

就是他后来去的

It was he who went later.

这个德国的这个环保机构

This German environmental organization.

增加了一个中国岗位

An additional position in China has been added.

就非常强

Very strong.

Yes.

所以

So

其实你要单纯是作为一个

In fact, you should simply act as a...

比如说

For example

现在就是基金会

Now is the foundation.

他在中国的marketing

His marketing in China.

就变得

just become

我觉得变得挺low的

I feel like I've become quite low.

就是他的

It's his.

他的目标是要为了培养

His goal is to cultivate.

这个所谓的这种国际领袖

This so-called international leader.

能够理解德国的

Able to understand Germany.

至少是

At least is.

或者是以德国作为一个基础

Or it could be based on Germany.

去理解欧洲的

Go understand Europe.

对吗

Is that right?

因为其实现在很多的

Because in fact, many of them now...

奖学金都是去美国

Scholarships are all for going to the United States.

对美国的理解很多

There are many understandings of the United States.

去英国

Go to the UK.

像知芬林去英国的

Like Zhi Fenlin going to the UK.

当然对于欧洲大陆

Of course for the European continent.

其实欧洲大陆

Actually, the European continent

他跟这几个文化的

He is involved with these cultures.

这个差别

This difference.

说实话还是非常大的

To be honest, it's still very large.

所以他

So he

希望能够培养这样的一些

I hope to cultivate such individuals.

能够理解德国的一些人

Some people can understand Germany.

因为我并

Because I don't...

我并不能说

I can't say.

就是理解德国

It is to understand Germany.

就是所以你以后的政策

So it's your policies in the future.

就会往德国做一个偏向

It will lean towards Germany.

而是说

But rather say

就是并

It is just and.

我们把德国这个名字

We call this country Germany.

给抛开

Give it up.

只是说

Just saying.

这么一种社会形态

Such a social form.

就是德国

It's Germany.

它是这么一种社会形态的

It is a kind of social form.

一个名称而已

Just a name.

所以它其实更多的是说

So it actually says more about...

你去研究这么一种社会形态

You go study this kind of social form.

试图去理解

Trying to understand.

这个社会形态

This social form.

背后的那些文化

The culture behind it.

所以我觉得

So I think.

这个是它的一个核心价值

This is one of its core values.

然后呢

And then?

但是他在中国的

But he is in China.

这个marketing

This marketing

其实写的是说

Actually, it says.

未来你想来德国就业吗

Do you want to work in Germany in the future?

他把它变成了一个

He turned it into a.

就业的跳板

Stepping stone to employment

这还挺接地气的

This is quite down to earth.

很接地气

Very down-to-earth.

但是

But

如果我们从

If we start from

接地气的角度来看的话

From a down-to-earth perspective.

它其实也是非常接地气

It is actually very down-to-earth.

就是在于

It is about.

因为其实现在德国

Because actually now in Germany

单纯从这个

Simply from this

这个移民啊

This immigrant, ah.

工作啊

Work ah

角度来说的话

From the perspective of angles.

其实它没有那么多的

Actually, it doesn't have that much.

说实话

To be honest.

我觉得比美国简单太多了

I think it's much simpler than the United States.

就是

It is.

比如说你在德国留学

For example, you are studying abroad in Germany.

留学的话

If studying abroad is the case.

留学

Study abroad

留学结束之后

After finishing studying abroad

你在德国找了一份工作

You found a job in Germany.

不管你的工资多少

No matter how much your salary is.

就是

It is.

你基本上

You basically.

就是

That's it.

对留学生来说的话

Words for international students.

就是二十多个月

It's been more than twenty months.

你就可以申请

You can apply.

相当于

Equivalent to

用具

Tools

对用具

Regarding the tools

相当于我们说的

Equivalent to what we say.

这个绿卡了

This green card.

对吗

Is that correct?

然后呢

And then?

其他的

Others

如果说你没有这个

If you say you don't have this.

德国的学习背景的话

The learning background in Germany.

你是工作签证

You are a work visa.

去德国

Go to Germany.

因为德国的话

Because of Germany.

年薪五万五以上

Annual salary above 55,000.

五万五说实话

Fifty-five thousand, to be honest.

是不高的

It's not high.

不算

Not counted.

就是在德国算很高的工资了

That's considered a high salary in Germany.

五万五

Fifty-five thousand.

欧元

Euro

在中国来看

In the view of China

五万五不算高工资的

Fifty-five thousand is not considered a high salary.

就是中国这边

It's just here in China.

随便的一些企业的

Just some random enterprises.

这个高管派过

This executive has been dispatched.

就是不要高管了

Just don't have executives.

就是这种员工派过

It's this kind of employee that was sent over.

就都是超过五万五的

It's all over fifty-five thousand.

那只要超过五万五

That just needs to exceed fifty-five thousand.

他可以用蓝卡

He can use the blue card.

叫蓝卡

Called a blue card.

是一种所谓的

It is a so-called.

高级人才引进卡

High-level Talent Introduction Card

就是一种

It is a kind of.

这么一种签

Such a sign.

然后呢

Then what?

一种工作签

A type of work visa.

你拿蓝卡去了欧洲之后

After you took the blue card to Europe.

只要你过了德语的B1

As long as you pass the B1 level of German.

B1相当于咱们的四六级

B1 is equivalent to our CET-4 and CET-6.

你只要交

You just need to hand it over.

二十一个月的养老保险

Twenty-one months of pension insurance.

你就可以申请

You can apply.

相当于绿卡了

Equivalent to a green card.

而且它基本上不卡的

Moreover, it is basically smooth without lag.

就是我属于

It is just that I belong to.

第一交申请

First application submission.

第二个月就拿到

Received it in the second month.

拿到了

Got it.

就这种

Just this.

所以就

So then.

对啊

Yeah.

所以我觉得就是在欧洲

So I think it's in Europe.

我说实话

I’m speaking the truth.

就是单纯如果从这种

It's just simple if viewed from this perspective.

比较实际

More practical.

希望未来能够留下来

Hope to be able to stay in the future.

来看的话

Looking at it this way

它没有那么

It's not that.

没有美国那么难

Not as difficult as in the United States.

不像你申请绿卡

Unlike you applying for a green card.

还得排队啊

Still need to wait in line.

这个那个的

This and that.

Yes.

我回来说你那个减肥金

I came back to talk about your weight loss gold.

然后那

Then that

那是要先申请一个

That requires applying for one first.

接收单位

Receiving unit

Yes.

相当于你找接收单位的时候

Equivalent to when you are looking for the receiving unit.

你也不可能

You can't either.

就是什么都没有

It's just that there is nothing at all.

就找人家

Just find someone.

对吗

Is that correct?

你肯定还是要先去

You definitely still need to go first.

自己真的是

I really am.

热爱什么方向

What direction do you love?

想去做一个什么研究

What kind of research do you want to do?

然后去找了一个

Then went to find one.

接收单位

Receiving unit

Hmm.

离开了

Left.

Yes.

所以

So

I

因为我们有一个

Because we have one.

就我跟老宇

Just me and Lao Yu.

有一个共同的同学

There is a common classmate.

之前

Before

是很多年前

It was many years ago.

他去

He went.

对对对

Exactly, exactly!

他也是读的这个嘛

He is also reading this.

然后他那个时候跟我讲

Then he told me at that time.

因为我那时候还挺好奇的

Because I was quite curious at that time.

然后他跟我讲说

Then he told me.

我说你这研究

I said your research.

最后要出结果吗

Do we finally need to get the results?

他说不需要

He said it's not necessary.

Correct.

至今如此

So it has been until now.

还是这样

It's still like this.

就是

It is.

当然我这么说不厚道

Of course, it's not nice of me to say this.

就是

That's it.

Wow

我觉得

I think.

人家真是

People really are...

你在申请的时候

When you are applying

还是要写说

Still need to write that.

你要出什么样的结果的

What kind of result do you want to achieve?

但是其实我觉得就是

But I actually think that...

可能个人的这个方向不一样吧

Maybe everyone's direction is different.

但是我觉得就总体而言

But I think overall...

因为我们基本都是人文社会

Because we are basically all about the humanities and social sciences.

这个方向的吧

This direction, right?

因为你所谓的社会领袖

Because the so-called social leaders you refer to

就是未来领袖

It is the future leader.

对吗

Is that right?

你除非是奔着诺贝尔去的

Unless you are aiming for the Nobel Prize.

不然你在科学方面很难

Otherwise, you will find it very difficult in science.

对吧

Right?

真正的是所谓的领袖

The truly so-called leader.

这个概念

This concept.

那其实更多的还是去了解这个社会

What’s more important is to understand this society.

了解这个文化

Understand this culture.

对吗

Right?

所以我觉得就是

So I think that's it.

所谓的读万卷书行万里路

The so-called "reading thousands of books and traveling thousands of miles."

这个事情就还是要在当地做很多的

This matter still needs to be done a lot locally.

这个访谈

This interview.

或者是说去很多的地方

Or to say go to many places.

你能够有更多的这种理解

You can have more of this kind of understanding.

然后特别是因为

Then especially because

我当时我觉得这个方向特别巧

At that time, I felt that this direction was particularly clever.

就是在于我当时去研究

It was about my research at that time.

就证明研究德国的算是

This proves that studying Germany counts as...

它就是单纯来说的话

It is simply speaking.

叫做创新产业集群

It's called innovation industry cluster.

那说白了创新产业集群

In simple terms, innovative industrial clusters.

它就是德国的一种新的

It is a new kind from Germany.

新的科技体系

New technological system

科研体系

Research system

因为它原来这套科研体系

Because this original research system

就是很传统的这一套东西

It's just this very traditional set of things.

就是德国明显发现

It is just that Germany has clearly noticed.

就是制约了我的发展

It has constrained my development.

Yes.

那我要突破这个瓶颈

Then I need to break through this bottleneck.

我应该怎么办

What should I do?

所以相当于它就搞了这么一套

So it has put together such a system.

新的一套科技体系

A new set of technological systems.

所以我当时去

So I went at that time.

就证明了它这套科技体系的

Just proves its technological system.

然后研究完了之后

After finishing the research.

就说这个东西

Just talk about this thing.

它正好是特别符合

It is just particularly suitable.

现在中国的一个需求

A current demand in China.

所以这也是为什么

So this is also why.

相当于就是以那个作为一个抓手

It's equivalent to using that as a leverage.

其实它有很多的延展性

In fact, it has a lot of elasticity.

就是这么一个背景

It's just such a background.

听起来是一个一般

Sounds like a typical one.

不错的小学金项目

Not bad for a primary school golden project.

Yes.

基金会叫什么名字

What is the name of the foundation?

红宝基金会

Red Envelope Foundation

哪个

Which one?

宝贝的宝

Treasure of the baby.

没有

No.

就是城堡的宝

It's the treasure of the castle.

就是简单来讲的话

Simply put,

就是它叫亚历山大红宝

It's called Alexander Red Diamond.

就是普鲁士时代

It is the Prussian era.

它有兄弟两个很厉害

It has two very powerful brothers.

一个叫做威廉红宝

A person named William Hongbao.

一个叫亚历山大红宝

A person named Alexander Hongbao.

然后威廉红宝

Then William Hongbao.

它是算是当时的

It can be considered as being from that time.

普鲁士的这个交易部部长

The Minister of Trade of Prussia

当然了

Of course.

也都是大大大大大组

They are all a large, large, large, large, large group.

有钱

Rich.

哥们不差钱

My buddy isn't short on cash.

所以就是德国的红宝大学

So it's the Red Treasure University of Germany.

就是威廉红宝开的

It's just that William opened the red ruby.

然后红宝基金会

Then the Red Rose Foundation.

就是地底亚历山大红宝建的

It was built by the Alexandrite underneath the ground.

亚历山大红宝呢

Alexandrite

他在科学界上面呢

He is at the forefront of the scientific community.

也是很有地位的一个人

He is also a very prestigious person.

就是在于

It is about.

那个时代

That era.

就是他算是对拉丁美洲

He can be considered as for Latin America.

进行科学化研究的第一人

The first person to conduct scientific research.

当然了

Of course.

核心原因是他们家不差钱

The core reason is that their family is not short on money.

对吗

Is that right?

所以他当时就是去那个

So he went to that at the time.

拉丁美洲做研究的时候

When conducting research in Latin America.

基本上把他的所有的这个

Basically, all of his this.

地质学呀

Geology.

就是不能说所有啊

You just can't say all.

就在当时

At that moment.

对吗

Is that right?

当时那个时代的话

The words from that era.

包括他的地质学

Including his geology.

他的这个生物学

His biology.

生物学

Biology

就是动植物的形态学

It is the morphology of plants and animals.

就是所有的这些

It's all of this.

包括这个

Including this.

就是这个大气学

It's this atmospheric science.

就是所有的这个

It's all of this.

所有的跟拉丁美洲相关的自然科学

All natural sciences related to Latin America.

他相当于是这个

He is equivalent to this.

学科的开山鼻祖了

The founding ancestor of the discipline.

就是这么一个背景的人

It is a person with such a background.

所以他在科学界也是非常

So he is also very prominent in the scientific community.

就是受推崇的这么一个人

He is such a highly respected person.

所以就是

So it is.

红宝基金会呢

What about the Red Ruby Foundation?

他在有我们这个项目之前

He was there before we had this project.

就是主要有的是他们

It's mainly them.

这种搞科学界的这个项目

This project in the scientific community.

就是红宝基金会

It is the Hongbao Foundation.

他当时呢

He at that time.

主要是就是

Mainly just that.

培养科学方向的东西

Cultivating things in the direction of science.

所以呢

So, what?

他的算是研究主要是两个方向

His research mainly focuses on two directions.

就两类人

Just two types of people.

一类就是这种年轻的这个

One type is this young one.

科学家

Scientist

说白了就是苦逼伯后们

In plain terms, it's just the miserable people behind.

然后就给苦逼伯后们一笔钱

Then give some money to the unfortunate uncles.

然后苦逼伯后们可以

Then the unfortunate uncles can...

可以好好的活着

You can live well.

生活

Life

Correct.

然后呢

And then?

另外一笔钱

Another sum of money.

相当于就是

It is equivalent to.

奔着诺贝尔去的那帮人了

Those people are aiming for the Nobel Prize.

就是哥们给你钱

It's just that my buddy is giving you money.

就等着你

Just waiting for you.

给哥们搞个诺贝尔

Get my buddy a Nobel Prize.

就这种

Just this kind.

但是呢

But then,

就是等我们到了德国之后

It is just that after we arrive in Germany.

发现

Discovery

就是

Just.

这帮搞诺贝尔

This group that does the Nobel.

就是拿物理

It's just using physics.

study

化学的这些人

These people in chemistry.

真的都挺屌丝的

It's really quite pathetic.

就是因为

It's precisely because.

以前在国内接触比较多的

I had more exposure to it back in my home country.

就是主要是诺贝尔经济学奖

It mainly refers to the Nobel Prize in Economics.

你就是虽然就是

You are, even though you are.

可能单诺贝尔界

Perhaps the single Nobel realm.

就觉得经济奖

Just feel like an economic award.

就很low

It's just very low quality.

对吧

Right?

但是

But

就是在我们来看的话

In our view,

就是拿经济学奖的这些人

It's those people who won the Nobel Prize in Economics.

Yeah.

我不能说人家都是

I can't say that everyone is.

跟达官显贵在一起

Being with officials and nobility.

对吧

Right?

但是呢

But then

总觉得好像

Always feel like it seems.

他们是洞察了

They have gained insight.

社会人类的这种

This kind of social humanity

发展的一些命门的这种感觉

The feeling of some key points in development.

对吗

Is that correct?

然后总觉得他们很高大上

Then I always feel that they are very impressive and sophisticated.

然后呢

And then?

但是在欧洲

But in Europe.

就是平时跟这帮

It's just usually with this group.

这个诺贝尔化学奖啊

This Nobel Prize in Chemistry.

物理奖啊

The physics award!

这些人接触了之后

After coming into contact with these people

觉得特别屌丝

Feels especially like a loser.

就属于给你做个报告

Just letting you know.

就会

Will do.

PO他的照片说

His photo says PO.

Look

这是瑞典皇家的盘子

This is a plate from the Swedish royal family.

Look.

这是我们当时

This is what we were at that time.

晚宴吃的甜点

Dessert served at the dinner.

Look.

我旁边坐的是

The person sitting next to me is

美丽的索菲亚公主

Beautiful Princess Sophia

重点是

The key point is

不是一个两个

Not one or two.

这样

Like this.

大家都这样

Everyone is like this.

朋友这帮

This group of friends.

拿了诺贝尔物理学奖

Won the Nobel Prize in Physics.

化学奖的人

Nobel Prize in Chemistry winner

都这样

It's all like this.

就很穷

Just very poor.

对吧

Right?

Hmm.

我不感觉说

I don't feel like talking.

人很穷吧

The person is very poor, right?

就给他展现出来

Just show it to him.

就跟诺贝尔经济学奖的

Just like the Nobel Prize in Economics.

完全不同的气质

Completely different temperament.

就是诺贝尔

It's Nobel.

就是经济学奖那些人

It's those people who won the economics prize.

就感觉就是

It just feels like.

鼻孔可以往天上放的

Nostrils can be pointed up to the sky.

对吗

Is that right?

就是那种

It's that kind of thing.

那种感觉

That kind of feeling.

Correct.

然后那天是那个

Then that day was that.

14年

14 years

14年化学奖的

2014 Chemistry Award

还是13年化学奖的

It's still the 2013 Chemistry Prize.

那个

That one.

那个Stefan House

That Stefan House.

那个

That.

就是他做阿贝演社

It is he who does the Abbe Yanshe.

那个人

That person.

超分辨的

Super-resolution

就简单来讲呢

To put it simply,

就是因为阿贝演社

It's because of the Abei performance club.

相当于就是

It is equivalent to.

那个200个纳米

That 200 nanometers.

算是一个结界了

It can be considered a barrier.

所以呢

So, then.

就是因为你之后

It's precisely because of you afterwards.

相当于光会有这个眼神嘛

Is it possible for light to have this kind of gaze?

你就看的

You just look at it.

就是

That's right.

本来也可以

It could have been possible.

就模模糊糊一坨

Just a vague blob.

没有办法进行分辨

No way to distinguish.

对分辨

Discrimination

你就看

Just take a look.

模模糊糊一坨

A fuzzy lump.

一坨东西了

A lump of something.

你就看不下去了

You can't stand to watch it.

然后呢

And then?

等于说他当时

That is to say, at that time he...

就是搞了这么一个东西

It's just something like this.

就是

That's it.

算是一个技术手段吧

It's considered a technical means.

我就能够看到一个

I can see one.

就是更清楚的东西了

It’s just clearer things.

然后呢

And then?

他当时就在跟我们讲说

He was telling us at that time that...

你看

Look.

我平时都吊死

I usually hang myself.

他说

He said.

他说那个时候

He said at that time.

我从

I come from.

他个人

He personally.

原来是那个

So that's what it is.

是在海德堡的

It is in Heidelberg.

他说我从海德堡毕业之后

He said that after I graduated from Heidelberg.

我女朋友也在海德堡

My girlfriend is also in Heidelberg.

但是呢

But then

我找不到工作

I can't find a job.

我的科研

My research

我也找不到科研经费

I can't find research funding either.

然后到哪里都没有人邀我

Then, no one invited me wherever I went.

然后最后不行

Then in the end, it didn't work.

我只能去了瑞典

I can only go to Sweden.

搞科研

Doing scientific research.

然后没想到

Then unexpectedly.

我这个东西

This thing of mine

还敢搞出个诺贝尔

Dare to create a Nobel Prize.

就谁

Just who.

就无比

Simply unparalleled.

就是他

It's him.

他给你的这种谈吐

The way he speaks to you.

就感觉就无比吊死

It just feels incredibly frustrating.

然后他就在那个里面

Then he is inside that.

还po他自己

Still post about himself.

以前他说

He used to say.

你看

You see.

这就是我以前

This is me in the past.

苦逼做吊死

Suffering is like being hanged.

做不

Can’t do it.

做薄厚的这个照片

Make the photo thinner or thicker.

就这种

Just like this.

Correct.

所以

So

说白了

In simple terms.

就是说

That is to say.

对于大部分的科研人员来说的话

For most researchers, speaking of...

就是

Just是.

因为国家没有那么多钱

Because the country doesn't have that much money.

去养大家

Go raise everyone.

因为欧洲跟中国还不一样

Because Europe is not the same as China.

中国就是

China is.

你不管怎么样

No matter what you do.

你还可以

You are still okay.

就现在不一样了

It's different now.

之前你还可以先是讲师

Previously, you could first be a lecturer.

然后讲师之后

Then the lecturer afterwards.

你可能拼什么副教授教授

You might be spelling what associate professor teaches.

对吗

Is that right?

相当于你还是有个固定职位的

It means you still have a fixed position.

但在欧洲不是这样子的

But it's not like that in Europe.

所以就大家

So everyone.

你就是半年的经费也要升

You have to raise the funding for half a year as well.

就是

That's right.

就是苍蝇腿也是肉

Even fly legs are meat.

就是你

It's you.

你半年的这个经费

Your funding for half a year.

我要申请有论的

I want to apply for a discussion.

申请到

Applied for

我要抓住这个钱

I want to seize this money.

去搞这个东西

Go do this thing.

因为他们没有一个固定工资

Because they do not have a fixed salary.

他全是根据你的这个项目经费里面

He is fully based on the funding of your project.

才有你的这个工资

Only then do you have this salary.

就非常惨

It's really tragic.

所以呢

So, what?

红宝基金会说实话

The Red Treasure Foundation speaks the truth.

我觉得也是

I think so too.

就是他在科学界里面

It is he in the scientific community.

确实培养了很多人

Indeed, many people have been trained.

Yes.

就是

That's it.

我还专门

I also specifically

因为毕竟拿了人家钱嘛

After all, we took their money.

就是我还专门去他们家庄园里面

I even specifically went to their manor.

看了一下他的墓

Took a look at his grave.

Correct.

就是这样

That's how it is.

你们这个奖学金

Your scholarship.

是要接受德国总理的接见的

It is necessary to accept the meeting with the German Chancellor.

Yes

,对

Yes.

接见

Interview

他是这样的

He is like this.

他是正式接见的

He is being formally received.

有一次

Once upon a time

相当于是去总理府里面

It is equivalent to going into the Prime Minister's Office.

然后

Then

除此之外呢

Besides that?

就是在各个国家

It is in various countries.

就是因为像比如默克尔这样的

It's just because of people like Merkel.

他也经常会来中国

He often comes to China as well.

对吗

Is that right?

那他来中国的时候

So when he comes to China,

他会在大使馆

He will be at the embassy.

就在那个德国驻中国大使馆

Right at the German Embassy in China.

他会搞一些活动

He will organize some activities.

那这个活动的时候

Then during this event.

也会邀请你过去的

I will also invite you to come over.

就这么一个

Just this one.

这么一个情况

Such a situation.

所以我们那年相当于还刚拿了这个奖学金

So that year we had just received this scholarship.

还没有去的时候

Not yet gone.

默克尔就来了

Merkel has arrived.

所以相当于在那个时候

So it was equivalent to at that time.

我们就先去

Let's go first.

就是有幸

Just fortunate.

他接见了一下

He had a brief meeting.

Yes.

就是非常和蔼的一个大妈

She is a very kind-hearted auntie.

Correct.

Then

他就完全就是给你感觉没什么架子嘛

He really gives you the feeling of being very down-to-earth.

就是当然了

Of course.

就是因为这东西

It's precisely because of this thing.

他也是学物理的

He also studies physics.

但是我不是学物理的

But I am not studying physics.

Yes.

有可能因为他是学物理的

It is possible because he studies physics.

所以就是没有架子

So there is no shelf.

我觉得这个就是德国女人跟法国女人差别很大

I think this is a big difference between German women and French women.

就是

Exactly.

非常大

Very big.

就是你看法国女的

It's just that you look at French women.

从政的对吗

Is it correct to engage in politics?

有很多

There are many.

企业高官有很多

There are many high-ranking officials in the enterprise.

但是呢

But then,

他也没有这样的

He doesn't have that either.

他的这种展现

His way of showing this.

就是在德国企业

It is in German companies.

他也像比如说我们

He is also like, for example, us.

我们那个所有后台是有一个大

We have a big background for all of that.

就是老大

It's just the boss.

那个大姐是个也是个老太太

That older sister is also an old lady.

那就是德国的这个不管是政界还是这个经济界

That is Germany's situation, both in the political and economic spheres.

还是这个

Still this one.

他的这个女性啊

His woman.

女性领袖

Female leaders

他能够给你带来这种气质

He is able to bring you this kind of temperament.

是一种服务型的气质

It is a service-oriented temperament.

但是在法国不一样

But it's different in France.

法国那种是

What kind is it in France?

我说我就就说的比较比较那个一点

I said I just talked a bit more about that.

就是在于还是很傲气的一个状态

It is still in a very proud state.

就是就是同样都是政界领袖

Exactly, they are all political leaders.

德国和英国

Germany and the United Kingdom

德国跟法国就是差别非常大

Germany and France are very different.

就是在德国你感觉不到这种

It's just that in Germany, you don't feel this.

这个和德国整整个民族文化有关吗

Does this relate to the entire national culture of Germany?

我觉得可能有可能有就是

I think there might be a possibility that there is.

Uh-huh.

这么说吧

Let me put it this way.

德国算浪漫主义这条路路线出来的这个这个东西吗

Is Germany considered a product of the Romanticism movement?

那在法国的话还是启蒙运动

Then it would still be the Enlightenment in France.

对吗

Is that correct?

就启蒙运动之后说白了

In short, after the Enlightenment.

就是还是一个崇尚

It is still a form of veneration.

崇尚这种科学的崇尚这种所谓的自由

Advocating for this science and this so-called freedom.

自由独立的这条东西的

The freedom and independence of this thing.

但是在法国

But in France

就走上了所谓的浪漫

Just stepped into the so-called romance.

就当然德国也有一些很厉害的这个科学家

Of course, Germany also has some very impressive scientists.

但是他走上这个所谓的浪漫主义道路

But he has embarked on this so-called path of romanticism.

就是浪漫主义道路

It is the path of romanticism.

那我们说你刚才我重复一下

Then let me repeat what you just said.

法国是浪漫主义

France is romanticism.

德国浪漫主义

German Romanticism

德国是浪漫主义

Germany is Romanticism.

就是法国还是比较科学主义

France is still relatively scientific.

理性主义的那种那种东西

That kind of thing of rationalism.

就是他的一个特别大的分野

It is his particularly large field.

就是在于其实先是有理性主义的

It is actually based on rationalism first.

然后才有浪漫主义的

Only then was there romanticism.

所以他这个浪漫主义呢

So his romanticism is...

更多的是说

It’s more about saying.

其实是我试图

Actually, I am trying to.

就因为你当一旦进入理性主义的时候

Just because you enter rationalism at that moment.

去理解这个世界了对吗

To understand this world, right?

然后呢

And then?

但在这个时候

But at this moment

其实也会带来很多的这种不安

In fact, it can also bring a lot of this kind of unease.

这种不安全感

This sense of insecurity.

这种这种这种这种

This kind, this kind, this kind, this kind.

不稳定的这种这种情绪在

This unstable emotion is in

所以呢

So, what?

他就浪漫主义

He is a romantic.

他在早期的一个

He was in an early one.

很大的一个背景

A very large background.

就是在于

It lies in.

人其实很

People are actually very

其实在精神上

In fact, spiritually.

虽然我知道我是独立的

Although I know I am independent.

我是自由的

I am free.

我是我是可以

I am I can.

摆脱上帝对我的

Free from God's influence over me.

所有的这些东西的

All of these things.

但是我还是有很强的不安全感

But I still have a strong sense of insecurity.

所以这套浪漫主义的

So this set of romanticism

这个早期的发源

This early origin

他其实是说

He was actually saying.

我要回到原来那个古典时代

I want to return to the original classical era.

我要从古典时代

I want to start from the classical era.

能够重新获得

Able to regain.

我的这种人类的自尊

My human dignity.

我回到回到那个时代

I return to that era.

我带来了这种安全感

I brought this sense of security.

所以就是德国

So it's Germany.

他有很强的一个浪漫主义的

He has a strong sense of romanticism.

这么一个

Such a one

然后他当时的

Then at that moment he was

还有一个不一样

There is another different one.

就是在于

It is about.

因为德国他一直是

Because Germany has always been

怎么讲呢

How should I put it?

我们叫神圣罗马帝国

We call it the Holy Roman Empire.

就是什么罗马

What is Rome?

神圣罗马帝国

Holy Roman Empire

神圣

Sacred

什么叫神圣罗马帝国呢

What is the Holy Roman Empire?

他既不是神圣

He is neither sacred.

那也不是罗马

That's not Rome either.

那也不是帝国

That's not an empire either.

就是他的一种政治体制

It is a kind of political system of his.

就是说

That is to say.

Um.

一般人

Ordinary people

一般我们就是说

Generally, we say.

这个欧洲的这个体

This European body.

就是欧洲的这么一套体系

It is precisely this system in Europe.

黄泉体系下来的话

If it comes down from the underworld system.

就比如说

For example,

我们从八百年那个时代

We come from the era of eight hundred years ago.

就是一个特别大的

It's just a really big one.

一个一个分野

One by one, a division.

就是所谓的查理大帝

It is what is known as Charlemagne.

那个时代

That era.

就是查理曼

It is Charlemagne.

或者查理大帝

Or Charlemagne

那个时代

That era.

就那个时候呢

At that time.

就是他还是在雅琛

He is still in Aachen.

他在雅琛那个家里面

He is at home in Yashan.

就是我们当时

It was us at that time.

去雅琛的时候

When going to Aachen.

就是就是所谓的

That's what is called.

game of thrones

Game of Thrones

就是就是那个

That's the one.

怎么讲

How to say?

就是权力的游戏里面

It's from Game of Thrones.

不得说要上一个

It must be said that one must go up.

铁铁铁王之作吗

Is this the work of Iron Iron Iron King?

对吧

Right?

就是那个

It is that one.

那个一堆建查

That pile is building a check.

那个地方的

that place's

因为当时那个查理大帝

Because at that time, the Emperor Charlemagne.

他是在那个雅琛加冕的

He was crowned in Aachen.

所以他的王座

So his throne

就是之后的

It's the one after that.

所有神圣罗马帝国的皇帝

All the emperors of the Holy Roman Empire.

都都要做那个

Everyone has to do that.

那个王座

That throne.

所以就相当于

So it's equivalent to

那个就是

That is it.

其实就是game of thrones的

It's actually just Game of Thrones.

那个那个王座

That throne.

对吧

Isn't it so?

所以我们当时

So at that time we

还专门去那个地方

Also specifically went to that place.

其实从那个时候开始

In fact, it all started from that time.

就是神圣罗马帝国呢

It is the Holy Roman Empire.

他就跟法国的

He is just like the French.

这么一套体系

This entire system.

就是说实话

To speak the truth.

他是很大那个分野

He is very significant in that field.

就是法国

It's just France.

他进入这么一种

He entered such a state.

王权这个体系

The system of monarchy.

但是在德国

But in Germany

他是个诸侯制

He is a feudal lord.

他是很多的这个侯

He is a lot of this侯.

然后特别是到了

Then especially when it comes to

这个所谓叫

This is so-called.

叫惊喜诏书

Called the Surprise Edict

那个时代开始

The beginning of that era.

他就是一个

He is just a.

一个选举制

an electoral system

就是他确实是

It's just that he really is.

就是我们如果是

It's just that if we are

单纯是从

Simply from

共和制角度来说的话

From the perspective of republicanism.

他是比较早的

He is relatively early.

一个共和体制

A republican system.

就是他当时

It was him at that time.

有七个大主教

There are seven archbishops.

就是七个大选帝侯

It is the seven great electors.

就是七个大选帝侯里面

It's among the seven great electoral princes.

有三个是世俗选帝侯

There are three secular electors.

有四个是这个

There are four of this.

宗教选帝侯

Elector of Religion

就是这七个人

It is these seven people.

他们有权利

They have the right.

能够选谁是

Who can be chosen is

做这个神圣罗马帝国的皇帝

To be the emperor of the Holy Roman Empire.

所以呢

So what?

他们就

They just.

这个逻辑上来说

Logically speaking,

就是说

That is to say.

你要获得这个罗马

You want to obtain this Rome.

教皇的这么一个加冕之后

After such a coronation of the Pope

你才有资格

You are the one qualified.

叫神圣罗马帝国的皇帝嘛

Called the emperor of the Holy Roman Empire.

但是呢

But...

其实在这个过程中

In fact, during this process

他也并不是这样

He is not like this either.

因为他毕竟还是说

Because after all, he still said.

我是罗马那一套

I am part of the Roman set.

但是呢

But...

因为我神圣

Because I am sacred.

神圣相同于

The sacred is equivalent to.

就是说我是有加冕的

That means I have been crowned.

这套东西

This set of things.

对吧

Right?

就是我是有这个

It's just that I have this.

教皇对我的加冕

The Pope's coronation of me.

所以说我是神圣的

So I say I am sacred.

那所以

So that’s why.

我要是罗马

If I were Rome.

这么一套传承的

Such a set of inheritance.

然后呢

And then?

同时我还是一个

At the same time, I am also a...

一个帝国的形态

The form of an empire.

所以就是这么一个东西

So that's what this thing is.

但是呢

But then...

就是为什么大家说

That’s why everyone says.

他既不神圣

He is neither sacred.

又不是罗马

It's not like Rome.

又不是帝国

It's not an empire.

就是在于

It is about

你要说帝国

You want to talk about the empire.

他跟德国

He is with Germany.

他跟法国这样的

He is like this with France.

一种真正的君主帝国制

A truly monarchical imperial system.

他就完全不是一个体系

He is completely not part of a system.

因为他相当于

Because he is equivalent to.

还是一个选举制

It is still an electoral system.

但是呢

But then

如果你说他是罗马的

If you say he is from Rome.

他跟罗马真的是

He is really like Rome.

半毛钱关系都没有

It has nothing to do with it.

然后呢

And then?

你要说

You want to say.

因为罗马是从

Because Rome is from

公元四世纪

4th century AD

这个君士坦丁

This Constantine.

他这个皈依了之后

After he took refuge.

其实罗马这种东西

Actually, things like Rome...

基本上就已经完全

Basically, it is already complete.

完全没有了

Completely gone.

对吗

Is that right?

就相当于你都是

It's just like you are all.

就是得一制

It must be done according to a set standard.

就是我们当时说

That's what we said at the time.

就是

That is to say.

或者换句话

Or in other words.

这么说

So that's what it means.

就是什么叫得一制

What is meant by a unified system?

就是我们一般说

That's what we usually say.

那个就相当于

That is equivalent to.

这个地区的这帮野蛮人

The barbarians in this region.

说的方言叫得一制

The dialect spoken is called "Yi Zhi."

对吗

Is that right?

就是这么一个东西

It's just such a thing.

所以你也不是罗马的

So you are not from Rome either.

那你说神圣吗

So you say it's sacred?

他也不完全神圣的

He is not completely sacred either.

因为他这个里面

Because of him inside this.

不是所有人

Not everyone.

都是通过教皇

All are through the Pope.

进行加冕的

Crowned.

所以就是这么一个

So that's how it is.

一个奇怪的

A strange one.

一个国家体系吧

A national system.

所以他在当时

So he at that time

那个时代呢

That era.

就是在于

It is about.

又是进入了一个

It has entered another one.

民族国家形成的

The formation of nation-states.

这个过程的时候

During this process

他不是像法国那样

He is not like France.

Well.

他不是像法国那样

He is not like France.

我就原来就是

I was originally just.

一个君主制

A monarchy.

那在这个时候呢

Then what about at this time?

他又是对

He is right again.

什么是得一制

What is the system of singular achievement?

有一个非常美好的

There is a very beautiful.

一个向往

A longing.

所以相当于

So it is equivalent to.

他的这个浪漫主义

His romanticism.

从早期回归古典时代

Returning to the classical era from early times.

给我带来这种安全感

Bring me this sense of security.

和我对于这个

With me regarding this.

得一制民族的

A system for the nation.

一个统一的形成

A unified formation.

有一个美好的期望

There is a wonderful expectation.

他是这么一个

He is such a person.

时代过来的

The era has come.

所以就跟法国

So just like with France.

是完全不一样

It is completely different.

就是坦率来讲

To put it frankly.

就是这也是有的时候

Sometimes, it is also like this.

我觉得德国的

I think Germany's

这个自信心

This confidence.

就说实话

Just speak the truth.

我觉得就

I think that's it.

没有法国那么强烈

Not as strong as France.

就是他的这种

It's just his way of doing things.

自我满足感

Sense of self-satisfaction.

自我的信心感

Sense of self-confidence

我不知道你什么感觉

I don't know how you feel.

反正我是

Anyway, I am.

很明显有这种感觉

It is obvious that there is this feeling.

Yes.

然后就更不要说

Then there's no need to mention.

之后就是进入了

Then we entered.

因为包括

Because it includes

因为你要再往后的话

Because you want to continue with what comes after.

就像所谓的这个工业时代

Just like this so-called industrial age.

就科学时代了嘛

It's the era of science, after all.

那工业时代

The industrial era.

科学时代呢

What about the scientific era?

还是英国

It's still Britain.

对吗

Is that correct?

他最早是一级开始

He started from level one.

所以你看就是到了

So you see, it has arrived.

德国的最早铁路

The earliest railway in Germany.

是1840那个时代

It was the era of 1840.

到了那个时代

By that time

德国还没有自己

Germany still does not have its own.

可以生产钢铁的能力

The ability to produce steel.

对吗

Isn't that right?

就德国他最早的

As for Germany, he was the earliest.

一条铁路

A railway.

他是从整个的

He is from the whole.

这个机头

This aircraft nose.

到他整个的铁轨

To his entire railway track.

全是从英国进口的

All are imported from the UK.

所以相当于就是

So it's equivalent to just...

他是在整个的

He is in the whole.

工业文明里面

In industrial civilization

他也是非常后

He is also very late.

就是所谓的

It is so-called.

非常后起之秀的

A very promising newcomer.

这么一个东西

Such a thing.

所以他一直没有

So he has一直没有.

一个非常强的一种

A very strong kind.

就民族自好感

On national self-esteem

民族自尊心

National self-esteem

就是一直到

It's just until...

一直到就是

Until it is.

尼采那个时代

The era of Nietzsche.

才有了一个

Only then did we have one.

对这个非常强的一个

A very strong one for this.

是得一致的一个

It must be a consistent one.

一个自尊

A self-esteem.

得一致的一个

The one that reached consensus.

什么东西

What is it?

然后

Then

然后才是

Then it's...

就是所谓的

It is what is called.

这个意志的胜利

The victory of this will.

就是这个时代

It's this era.

然后再往后

Then further on.

就到了

Just arrived.

到了所谓的

Arrived at what is called

纳粹的这套东西了

This set of things from the Nazis.

所以就你会发现

So you will find that.

就是德国这一趟

It's just this trip to Germany.

他就不像是法国

He doesn't seem like a French person.

就是我提出来的主张

It is the proposal I put forward.

也是人类的未来

It is also the future of humanity.

他不存在这个东西

He does not exist in this thing.

所以他在这个层面

So he is at this level.

就在这个层面

Just at this level.

他没有那个制度自信

He does not have that institutional confidence.

很明显

Very obvious.

所以我觉得

So I think.

这个德国女性

This German woman.

和这个法国女性

With this French woman.

有很大的

Very large.

就即便都是

Even if it's all the same.

都是有责任感

They all have a sense of responsibility.

都是女性领袖

They are all female leaders.

都是怎么样

How is it all?

但是他

But he

这种骨子里的东西

This inherent thing.

是不一样的

It's different.

因为他的核心

Because of his core.

精神内核是不一样的

The spiritual core is different.

Correct.

所以就回到

So it goes back to

就是默克尔

It's Merkel.

大妈

Auntie

他真的是很

He is really very...

很友善的一个人

A very friendly person.

他就完全

He is completely.

像法国的那种领袖

Leaders like those in France.

是完全不可能的

It is completely impossible.

一个状态

A state.

Yes.

他当时

At that time

还有我们开玩笑

And we are joking.

就当时有一个师兄

At that time, there was a senior brother.

他是在那个基尔

He is at that Kiel.

做的这个研究

The research conducted.

基尔就是德国

Kiel is Germany.

北边最北边

The northernmost part.

特别北的一个地方

A place especially to the north.

然后呢

And then?

当时那个师兄说

At that time, that senior brother said.

那个默克尔就问他

That Merkel just asked him.

说你在哪做研究

Where are you doing research?

他说我在基尔做了研究

He said I did research in Kiel.

当时默克尔就

At that time, Merkel just...

当时就开玩笑

It was just a joke at the time.

肯定是开玩笑

It must be a joke.

说了一句

Said a sentence.

基尔

Keel

基尔是什么地方

What kind of place is Kiel?

那当时

At that time

因为他也是

Because he is too.

没钱做的首辅了

No money to be the chief minister anymore.

就是德国最北边

It's the northernmost part of Germany.

一个州的首辅

The chief minister of a state.

所以他不可能

So it's impossible for him.

不知道这个地方

I don't know this place.

但是他就开玩笑

But he was just joking.

就是这么一个那个

It's just that kind of thing.

对就

That's right.

展现出一个气质不一样

Show a different charisma.

那你在德国生活呢

Then are you living in Germany?

生活

Life

你觉得德国

What do you think of Germany?

你有什么感受

What do you feel?

德国虽然很小

Although Germany is quite small

还没有我们四川省大

Not as big as our Sichuan Province.

人口也没有

There is no population either.

我们四川省多

We have a lot in Sichuan Province.

怎么德国没有

Why is there none in Germany?

Correct.

为什么

Why?

一直对德国的印象

My impression of Germany has always been...

我觉得还特别

I think it is especially unique.

特别大

Especially big

巨大

Huge

那是因为其他玩的太小了

That's because the others are too small.

要说空旷

To speak of emptiness.

得要往波兰走

We have to go to Poland.

波兰是真空旷

Poland is vacuum and barren.

德国是假空旷

Germany is a vast emptiness.

就是

That's it.

德国它其实不同地区

Germany is actually different in various regions.

它的这个文化差异特别大

The cultural difference in this regard is particularly significant.

就是你别看那么点大

It's just that you shouldn't look down on such a small thing.

你说德国

You said Germany.

整个德国也就是

All of Germany is just

个四川省的大小

The size of Sichuan Province.

还要小

Still needs to be smaller.

人口呢

What about the population?

我们是那个

We are that.

德国是在这

Germany is here.

38百平方公里吗

38 hundred square kilometers?

就比四川省还要小

It's even smaller than Sichuan Province.

人口八千万

A population of eighty million.

也没有四川省大

It's not as big as Sichuan Province either.

还没有

Not yet.

日本大呢

Japan is big.

对啊

That's right.

很小

Very small.

很多

A lot.

然后德国呢

And what about Germany?

它其实

It actually...

每个地区的文化差别

Cultural differences in each region.

特别大

Especially big.

就是

That's it.

你是住在慕尼黑

You live in Munich.

对吧

Right?

Yes.

我住在慕尼黑

I live in Munich.

我以前最早

I used to be the earliest.

最早是在柏林

It was first in Berlin.

就是柏林呢

It's Berlin.

就是一百年前

It was a hundred years ago.

它的这个市长

Its mayor.

就说

Just say.

我们陈设这个slogan

We present this slogan.

Call

We are poor but sexy

We are poor but sexy.

然后一百年过去了

Then a hundred years passed.

它的slogan还是

Its slogan is still

We are poor but sexy

We are poor but sexy.

基本上还是这么一个状态

Basically, it's still this kind of state.

所以

So

就是德国

It's Germany.

It

我当时从慕尼黑

I was in Munich at the time.

从柏林搬到慕尼黑的

Moved from Berlin to Munich.

一个很大的原因

A big reason.

就是在于

It is about.

柏林一直是

Berlin has always been

英语连

English Connection

也不叫英语连绵

It is also not called English continuity.

就是它就是云层特别厚

It's just that the clouds are particularly thick.

就是它不是雾霾

It is just that it is not smog.

就是你就觉得

It's just that you feel.

头顶上就是顶了个棉被的

On top of the head is just like having a quilt on it.

那种感觉

That kind of feeling.

就要死

About to die.

Yes.

然后因为它主要还是受

Then because it is mainly still affected.

那个西伯利亚里面的

That one inside Siberia.

这个汽油的影响

The impact of this gasoline.

就特别严重嘛

It's especially serious, right?

然后像慕尼黑这边

Then over here in Munich.

就好很多

Much better.

所以后来我就搬到了慕尼黑

So later I moved to Munich.

然后因为慕尼黑

Then because of Munich

它有一个好处

It has an advantage.

就是在于

Just lies in.

就是即便你天气不好

Even if the weather is bad.

你心情不好

You are in a bad mood.

你能爬山

Can you climb the mountain?

因为柏林

Because of Berlin.

其实完全是平的嘛

In fact, it's completely flat.

它就是靠近

It is just close.

东欧大平原那一块

The area of the East European Plain.

完全是平的

Completely flat.

就是有很多水

There is a lot of water.

但是就完全没有山

But there are no mountains at all.

然后但是

Then but

而且它有个很大的问题

Moreover, it has a big problem.

就是在于

It is about

你坐高铁

You're taking a high-speed train.

就是所谓德国的高铁

This is what is referred to as Germany's high-speed rail.

你去

You go.

你往哪儿

Where are you going?

往哪儿坐都是没有

There is nowhere to sit.

什么东西都没有

There is nothing.

就是你要再坐

You just need to sit down again.

你要从柏林

You want to come from Berlin.

Correct.

因为你出去之后

Because after you go out.

最近的就是德利斯顿

The most recent one is Deliston.

莱比锡

Leipzig

那真的是得要跨

That really needs to be crossed.

跨几个州了

Crossing several states.

就是跨

It is just crossing.

就是隔掉一个州

Just one state apart.

就是你就

It's just you.

说实话

To be honest.

你到了周末

You have arrived at the weekend.

就挺无趣的

It's quite boring.

因为东德说实话

Because East Germany speaks the truth.

就坦率来讲

To be frank.

就这么多年

So many years have passed.

发展还是非常不好

The development is still very poor.

就是已经三十年了嘛

It's already been thirty years.

也是不行

That's not possible either.

然后慕尼黑呢

And what about Munich?

不管怎么样

No matter what.

就是

That's it.

第一个山好水好

The first mountain has good water.

就是你实在不开心

It's just that you really aren't happy.

你可以爬山

You can climb mountains.

对吧

Right?

因为你要前云层后

Because you want to go through the clouds.

没关系啊

It's okay.

你到了山顶

You have reached the top of the mountain.

不就没有云了吗

Then there wouldn't be any clouds, right?

那就是

That is.

你就冒出云了嘛

You just appeared out of nowhere, didn't you?

你要觉得我们德国山不高

If you think our German mountains are not high.

是吧

Is that so?

没有关系啊

It's okay.

你可以去他们瑞士嘛

Can you go to Switzerland for them?

对吧

Right?

所以就相对来说

So relatively speaking

就是慕尼黑

It's Munich.

还是比较那个一点

It's still a bit more like that.

而且你再不开心

And if you're still not happy.

你一出流

You excel in flow.

就去意大利了嘛

So you're going to Italy, right?

就是这样

That's it.

所以像慕尼黑

So like Munich

我们那边有几个

We have a few over there.

特别经典的

Especially classic.

这个徒步旅行

This hiking trip.

徒步的这个路线

This hiking route.

有一条

There is a strip.

就是从慕尼黑

It's from Munich.

一直走到威尼斯

Walk all the way to Venice.

Yes.

不行吗

Isn't it possible?

不行

No way.

三十几天就到了

It took just over thirty days to arrive.

Correct.

所以就是

So, that's it.

因为阿尔卑斯山

Because of the Alps.

它就是横跟

It is the chunk heel.

横跟这个

Heng gen zhe ge.

从整个的

From the whole.

从西边

From the west.

就是从

It is from

我们就是所谓的

We are what is called

就是你到了

It's just that you've arrived.

怎么讲

How to say it?

西班牙那边开始

It starts from Spain.

所以

So

就比牛斯山那边开始

It starts just beyond Mount Niusi.

一直往东边

Always go east.

到了什么

What has arrived?

克罗地亚

Croatia

就是大家看权力王朝

It's just that everyone is watching "Power Dynasty."

权力的帝国

Empire of Power

那个比较多的

That one is relatively more.

就是整个这一带

It's just the entire area around here.

所以

So

它并不是说

It is not saying.

你要过这个山

You need to go over this mountain.

你必须得要跑去

You have to run over.

跟咱西马拉雅山一样的

Just like our Himalayas.

并不是这样

That's not the case.

因为它

Because it

它很高了之后

After it has grown tall.

但是因为你毕竟

But because you after all

南边有非洲

To the south is Africa.

然后你有大小暖流

Then you have large and small warm currents.

所以

So

它的这个冰川融化了之后

After this glacier melts.

相当于就是

It's equivalent to.

把这个山里面

In this mountain.

就切除了很多河谷

Many river valleys have been cut off.

所以就不是说

So it's not that.

你非要翻过一座座山

You must climb over one mountain after another.

你才能

You are capable.

翻过那么几千米的山

Crossing several thousand meters of mountains.

才能到对岸

Only then can we reach the other side.

你主要是沿着这个河谷过去

You mainly go along this river valley.

就可以过去了

You can go over now.

所以它就是

So it is.

为什么这个是一个特别

Why is this special?

有名的一条商道呢

A famous trade route.

就是在于

It is about.

就是大家以前都看这个

It's just that everyone used to watch this.

地中海的贸易

Mediterranean trade

对吧

Right?

大家都觉得

Everyone thinks.

地中海贸易这那那这

Mediterranean trade this and that.

但有没有想过一个

But have you ever thought about one?

很基本的一个问题

A very basic question.

就是在于

It is about

像比如说

For example

阿尔卑斯山

Alps

它横跟的这么长

Its heel is so long.

那我过了阿尔卑斯山

Then I passed through the Alps.

怎么办呢

What should I do?

因为我地中海北面

Because I am north of the Mediterranean.

就是阿尔卑斯山

It's the Alps.

就包括我们说的

Including what we talked about.

所谓的亚平宁半岛

The so-called Apennine Peninsula

那亚平宁就是

That Apennine is.

就是阿尔卑斯的意思

It means the Alps.

就是我们说的

That's what we are talking about.

意大利的所有的山

All the mountains in Italy.

说的平原

The plain being talked about.

都是阿尔卑斯的意思

It all means the Alps.

那你翻过去

Then you turn over.

是什么东西呢

What is it?

就是你怎么办呢

So what will you do?

你的这个商品的

Your product's

这个货物贸易

This commodity trade.

怎么做

How to do it?

其实它就是因为

Actually, it's because of that.

里面我有很多这个河谷

Inside, I have a lot of this valley.

沿着河谷走过去

Walk along the river valley.

所以像德国的香肠

So like German sausage.

大家一般都会说

Everyone usually says

两个地方的香肠最有名

The sausages from two places are the most famous.

一个就是法兰克夫香肠

One is the Frankfurter sausage.

一个就是纽伦堡香肠

One is Nuremberg sausage.

为什么呢

Why?

就是在于纽伦堡

It's all about Nuremberg.

就是因为

It's because.

它相当于是作为一个

It is equivalent to being a

就是欧洲的一个贸易咽喉

It is a trade choke point in Europe.

它往哪里

Where is it going?

就是通过慕尼黑到威尼斯

It is through Munich to Venice.

所以呢

So, what?

它掌握了整个的香料

It has a monopoly on the entire spice market.

然后香料到了这个地方

Then the spices arrived at this place.

然后再往东欧啊

Then go to Eastern Europe.

往北欧啊

Going to Northern Europe, huh?

再进行这么一个

Do another one like this.

传播的一个路径

A path of communication

所以它这边的香料特别多

So there are a lot of spices here.

所以它这边的香肠就特别好

So the sausages here are particularly good.

然后另外一个就是

Then the other one is

那个法兰克夫

That Frank husband.

因为那边犹太人特别多

Because there are particularly many Jewish people over there.

所以就是它那边

So it's over there.

就是吃牛肉肠

It's just eating beef sausage.

就是除了猪肉肠之外

It's just that aside from the pork sausage.

它还吃牛肉肠

It also eats beef sausages.

所以这个就是

So this is it.

跟别的地方不一样

Different from other places.

Yes.

所以简单来讲的话

So to put it simply

就是在德国

It's in Germany.

就是我觉得还不错

I think it's pretty good.

生活上好

Life is good.

生活还不错

Life is pretty good.

Correct.

人呢

Where are the people?

那边的人

The people over there.

比如说文化

For example, culture.

你住在那边

Do you live over there?

和当地人

With the locals.

打交道的感觉

The feeling of interacting.

是什么样的

What is it like?

Um.

每个地方的文化

The culture of each place.

就人的差别特别特别大

The differences among people are particularly, particularly large.

所以就回到刚才说的

So back to what I just said.

这个人的差异的这个问题

The issue of this person's differences.

因为德国它算是

Because Germany can be considered as

这么几大文化群吧

These several major cultural groups.

文化全体

Cultural entirety

我们从最北边开始说

Let's start from the northernmost part.

最有钱的

The richest.

就是汉堡

It's just a hamburger.

汉堡算是德国的老钱

Hamburg can be considered old money in Germany.

就是以前我们说的

It's what we used to say.

汉萨同盟

Hanseatic League

整个这块

This whole area.

它是从北海

It is from the North Sea.

一直到伊北河

All the way to the Yibei River.

整个这片海

The entire sea.

这个贸易的这种大联盟

This major alliance of trade.

叫做汉萨同盟嘛

It's called the Hanseatic League.

所以呢

So, what?

这一块

This piece.

它的特别大的一个核心

Its particularly large core.

是在汉堡

It's in Hamburg.

而且呢

And then,

特别是到了之后的

Especially after arriving.

这个航海时代啊

This age of sailing.

或者各方面

Or in various aspects.

它相当于就是

It is equivalent to.

这个地方是最早

This place is the earliest.

就接触海外

Just contact overseas.

接触国际

Contact with the international community.

所以有钱

So rich.

然后

Then

就是对于德国人民来说

It is about the German people.

都认为这个汉堡的人

Everyone thinks this hamburger is great.

的鼻子都长在

The nose is all grown on.

脑袋顶上的

On top of the head.

就是这么一个状态

It's just this kind of state.

他们就认为

They believe that

Ah

我全世界我都知道

I know the whole world.

就这种感觉

It's just this feeling.

但其实不是

But actually, it isn't.

就是没有那么

It's just not that.

那么糟糕

So bad.

然后其实从汉堡

Then actually from Hamburg

就是我们再往南

Just go further south.

其实就到了

Actually, it's here.

我们大家都比较了解

We all understand quite well.

就是到了

Just arrived.

卢尔区这一带了

The area around Lur District.

其实整个就北边这一块

In fact, this whole area to the north.

算是以前的

It's considered from the past.

这个普鲁士的这个地盘

This territory of Prussia.

所以普鲁士

So Prussia.

其实它最早发家

In fact, it originally made its fortune.

其实是在这个

Actually, it is in this.

班德福登堡之后

After the Battle of Bandefordenburg.

就是德国的西南边

It's the southwestern part of Germany.

然后呢

And then?

它通过联姻

It achieves this through marriage.

一步一步一步一步

Step by step step by step.

到了北边的柏林那一带

Arrived at the northern area of Berlin.

所以柏林

So Berlin.

柏林柏兰登堡那一带

The Brandenburg area of Berlin.

Yes

是这个普鲁士的地盘

This is the territory of Prussia.

然后呢

What then?

它后来也是通过兼并

It later also achieved this through mergers.

所以各方面

So in all aspects.

是更了西边的这个卢尔区

It is the Lule area in the west that has been changed.

所以那一带

So that area.

它是快速城市化

It is rapid urbanization.

就是十九世纪

It is the nineteenth century.

应该说是十八世纪

It should be said to be the eighteenth century.

末期到了十九世纪

The late period reached the nineteenth century.

因为它有煤炭啊

Because it has coal.

然后因为有蒸汽机

Then because there is a steam engine.

就说白了

Just say it plainly.

蒸汽机无非就是三大应用

The steam engine has three main applications.

一个就是所谓的防沙机

One is what is called a sand control machine.

我们看的比较多的

We watch quite a lot of it.

但其实它后面

But actually behind it

两大应用特别重要

Two major applications are particularly important.

一个就是在

One is in

在这个采矿

In this mining.

就是它作为一个井架

It is used as a drilling rig.

所以它是个固定的

So it is fixed.

一个设备

A device

然后把井架里面的排水啊

Then drain the water inside the well frame.

运煤啊

Transporting coal.

所有的这些动力系统

All of these power systems

是通过这个

It is through this.

升级机器来实现的

Achieved through upgrading the machine.

然后另外一个象征

Then another symbol.

就是蒸汽机

It's a steam engine.

是放在一个运动交通物上

It is placed on a moving transportation object.

比如说飞机

For example, airplanes.

比如说汽车

For example, cars.

比如说这个火车

For example, this train.

轮船这些东西

Things like ships.

所以其实这两块

So actually these two pieces

在卢尔区发展就非常那个

Development in the Lure area is really that.

就是在于它有煤炭

It is precisely because it has coal.

然后呢有了煤炭

Then there was coal.

而且这个地方

Moreover, this place

因为当时我们讲的是

Because what we were talking about at that time was...

它是因为有

It is because there is.

是普鲁士的这么一个

It is such a Prussian.

这个范围之内

Within this range.

所以相当于就是

So it is equivalent to...

它是这个军国体系的

It is part of this militaristic system.

这一套东西

This set of things.

就在这边就是发展了

Right here is where development has taken place.

所以它这种所谓的国家

So this so-called nation of theirs.

国家支持的这种

This kind supported by the state.

这种所谓的

This so-called

这种国有大经济吧

This kind of state-owned economy.

就在卢尔区发展特别快

The Lur area is developing very quickly.

所以卢尔区这个地方

So the area of Luer District

原来就是什么都没有

It turns out there is nothing at all.

然后就是因为这个石油

Then it's because of this oil.

不是因为这个煤炭

It's not because of this coal.

所以迅速的工业化

So rapid industrialization.

所以迅速的就是人口集中

So the rapid thing is population concentration.

所以包括从东欧的

So including from Eastern Europe.

从波兰开始的

Starting from Poland.

就大量的人口迁入

Regarding the large influx of people.

就是全在这个地方

It's all right here.

所以这个地方的这个历史

So the history of this place.

你去看的话

If you go to see it.

它其实就

It actually just...

就是非常典型的这种

It is very typical of this kind.

煤炭开始的这么一个

This is just the beginning of coal.

工业化和城市化

Industrialization and Urbanization

这么一个历史

Such a history.

所以这部分的人

So this part of the people

这边的人的这个认知啊

The perception of people here.

各方面其实都是

In all aspects, it is actually the same.

以煤这个时代往后的

After the era of coal.

所以这个跟德国其他

So this is related to other parts of Germany.

地方就不一样

The place is different.

然后就是莱茵河

Then there is the Rhine River.

也就是莱茵河一直往下

That is, the Rhine River continues downstream.

因为莱茵河

Because of the Rhine River.

其实是从瑞士这边开始

Actually, it started from Switzerland.

也是从山上下去的

It is also going down the mountain.

这个这个这个冰山雪水嘛

This, this, this is the ice mountain snow water, right?

然后在莱茵河

Then on the Rhine River.

这一条这条这个地方

This line, this place.

这个地方其实最早是罗马人

This place was actually first inhabited by the Romans.

就是古罗马人

It is the ancient Romans.

就是占领的地方

It is the place that was occupied.

它有很多就是罗马的

It has a lot that is Roman.

这个算是根据地啊

This can be considered a base.

或者说殖民地

Or say colony.

我们叫做

We are called

所以呢它这个地方

So this place...

就是它有大量的

It has a large amount of.

因为运兵啊

Because of transporting troops.

然后酿葡萄酒啊

Then make wine from the grapes.

就是航运啊

It's shipping.

所以这边的人

So the people here

他就一直是非常善于交流

He has always been very good at communication.

就是

That's it.

当时我们刚去学德语的时候

At that time, when we had just started learning German.

老师都说

The teacher said.

哎呀不要以为我们这人

Oh, don't think that we are this kind of people.

跟你跟你跟你多啰嗦啊

Why do I have to nag you so much?

就他就跟你说好朋友啊

He just told you that you are good friends.

不是啊

No, that's not it.

他只是跟你喜欢啰嗦而已

He just likes to babble with you.

就就这么个意思

That's just what it means.

话多

Talkative

就是话多

Just talk a lot.

但是呢这样的事

But such things...

你在比如东德

You are in, for example, East Germany.

那就不太不太会的

Then it won't really be possible.

东德别人看着你就

In East Germany, others look at you and...

很冷漠的

Very indifferent.

看看你

Let's take a look at you.

不会是诸多给你打招呼啊

It won't be many people greeting you, right?

这那那这

This that that this

不会不会不会的

No, no, no.

所以这个就是莱茵河地区

So this is the Rhine River region.

很大的一个差别

A big difference.

然后呢巴登福登堡

Then Baden-Württemberg.

这个地区

This area

就德国的西南

In southwest Germany.

西南角这一块

The southwest corner of this area.

就是西南

It is the southwest.

就是它往西边一点是法国

Just a little to the west is France.

往南边一点是瑞士

A little further south is Switzerland.

就是这一块

It's this piece.

然后再往

Then continue forward.

再往它的西南一点

A little further southwest from it.

是这个卢森堡

It is this Luxembourg.

就是这一块地方

It's this area.

那这个地方呢

Then what about this place?

它有个很大的一个特征

It has a very large characteristic.

就像刚才咱们说了

Just like we said earlier.

它是比如说有

It is, for example, there are.

有这个莱茵河

There is this Rhine River.

那它这个一个特征是什么

So what is its characteristic?

就我们一般说的

As we generally say.

就是这个黑森州

It's this Hesse.

呃不是

Uh, no.

就是黑森林

It's the Black Forest.

就在在它

Right there it is.

在它这么一块

In this piece.

那它是个什么呢

So what is it then?

就是在于

It is about.

这个这个水下来了之后啊

Once this water comes down...

它就会带动了

It will drive it.

比如说这个水车

For example, this waterwheel.

像咱们看那个荷兰

Like when we look at the Netherlands.

荷兰早期的这个工业

This early industry in the Netherlands.

它是因为有风车

It is because there are windmills.

对吗

Is that right?

那其实其实风车

That actually is a windmill.

是作为一个动力系统嘛

Is it functioning as a power system?

那水车也是一种动力系统

That waterwheel is also a type of power system.

所以你去看

So you go and see.

它有

It has.

你去它的一个早期的

You go to an early version of it.

工业博物馆里面去看

Go into the industrial museum to take a look.

比如说是17世纪的时候

For example, in the 17th century.

就已经有可编程的纺织机

There are already programmable weaving machines.

对吗

Is that correct?

相当于就是说

That is equivalent to saying.

它的那个编程

Its programming.

就是就跟我们后来

It's just like what happened to us later.

那个IBM的那个打工纸袋

That IBM work paper bag.

其实是很像

Actually, it's very similar.

它相当于就是

It is equivalent to.

一个一个的这个木板

This wooden board, one by one.

或者是那个那个

Or it's that one that one.

就是木板把它刻成

It is carved into shape by the wooden board.

然后打了一个个洞

Then made a hole one by one.

相当于你的这个洞

Equivalent to this hole of yours.

就是根据这个洞

It's just based on this hole.

就是它这个走针

It's just its needle movement.

走走不同的这个

Walk a different one.

这个这个这个

This this this

相当于就是这个编程了

It basically means programming.

然后呢

And then?

它的这个动力怎么来的呢

Where does its power come from?

就是它就是在这个水边

It is right by the water's edge.

然后呢

And then?

通过一个很大的水车

Through a very large waterwheel.

然后带动所有的机器

Then drive all the machines.

作为一个动力系统

As a power system

所以这个地方呢

So this place is...

它就是所谓德国典型的

It is what is commonly referred to as typical German.

那个中小企业

That small and medium-sized enterprise.

扎堆的一个地方

A place where people gather.

大量的中小企业

A large number of small and medium-sized enterprises.

存在这个地方

Exist in this place.

为什么

Why?

很简单

Very simple.

就是在于从早期开始

It is about starting from the early stages.

就是我必须要在水边

I just have to be by the water.

我才有动力系统

I only have the propulsion system.

我才能发展

I can only develop.

我的早期的工业

My early industry.

然后包括

Then including

德国我们认为

We believe in Germany.

所谓的现代工业

So-called modern industry

最开端

At the very beginning.

就是在于这个

It is about this.

海德堡打印机

Heidelberg printer

应该叫海德堡印刷机

It should be called the Heidelberg printing press.

从那个时代开始

Since that era began

因为那个时候正好就是

Because that time was just when...

又到了

It's that time again.

又到了就是那个

It's that time again.

就是宗教变革

It is a religious transformation.

这么一个时代

Such an era.

所以就简单来讲

So to put it simply

就是这么一个地方

It's just such a place.

所以这边的人呢

So the people here...

就属于

Belongs to

它的一个经济体就很小

One of its economies is very small.

一个小村子

A small village.

几千人

Several thousand people

小几万人

Tens of thousands.

就是一个小地方

It's just a small place.

然后呢

And then?

我就有一颗

I just have one.

所谓的工业小明珠

The so-called industrial small pearl.

就是

It is.

所以这边的人

So the people here

就这么一种性格的状态

It's just this kind of character state.

然后所以呢

So what then?

就导致了他们这边的人

It led to the people on their side.

就非常守时

Very punctual.

就是我们一般说

That is what we usually say.

德国人的性格

The character of Germans.

就属于轴

It belongs to the axis.

死轴

Dead axle

非常轴

Very stubborn.

然后呢

And then?

这个地区的人就属于

The people in this region belong to.

在这个里面是最轴

This is the most extreme inside.

最轴的这么一个

Such a stubborn one.

就是最

It is the best.

就是你跟这边的人

It's just you and the people over here.

千万不能迟到

You must not be late.

就是跟柏林啊

It's just about Berlin.

跟慕尼黑啊

With Munich, huh?

就是可能

It’s just possible.

可能还

Probably still.

可能还不是那么所谓

It might not be so-called yet.

但是跟这个地方

But with this place

是千万不能搞事情的

It is absolutely forbidden to stir up trouble.

就是属于典型的

It is typically characteristic of.

我们想的就是要死的

What we think about is dying.

那种德国人

That kind of German.

那种那种那种那种

That kind of that kind of that kind of that kind of.

那种文化状态

That kind of cultural state.

就在这里

Right here.

然后

Then

他们再往旁边

They went further to the side.

就是瑞士了

It's Switzerland.

就是瑞士就是

It's just Switzerland.

德语区的瑞士

German-speaking Switzerland

就是我们现在

It's just that we are now.

有一个叫

There is someone named

叫什么什么瑞呢

What is the meaning of "what" in 瑞?

就很难听的

It's very unpleasant to listen to.

那个词已经

That word is already.

就是对

That's right.

就是最最死轴的

It's the most dead axis.

那部分的人

That part of the people.

然后就是到了

Then it arrived.

就是我们刚才说

It's just what we were talking about earlier.

就往东边来看的话

If you look towards the east...

就是基本上就是

It's basically just...

从北德

From Northern Germany

然后到普鲁士德国

Then to Prussia, Germany.

到莱茵德国

To Rhine Germany

到班德福特堡德国

To Bendorf Castle, Germany

然后最后还差一块

Then there's just one piece left.

就是我们东边

It's just to the east of us.

还差两块

Still two pieces short.

东边

East

我们就巴伐利亚德国了

We are talking about Bavaria, Germany.

巴伐利亚

Bavaria

其实它已经

Actually, it has already...

就是大家看那个

It's just that everyone is looking at that.

西西公主

Princess Xi Xi

他们家就是巴伐利亚的

Their home is in Bavaria.

所以就

So that's it.

巴伐利亚轴

Bavarian axis

大轴子

Big axle.

我只是要巴伐利亚大轴

I just want the Bavaria large axle.

还有

And also.

其实还有个啤酒节

Actually, there is also a beer festival.

我们就是最早的

We are the earliest.

那个就是德国

That is Germany.

它最早的这个

Its earliest version.

所谓的这个

So-called this.

标准啤酒量法

Standard Beer Measurement Method

是从那个奥克斯堡开始的

It started from that Augsburg.

就是从慕尼黑

It's from Munich.

北边的一个小城市

A small city in the north.

然后

Then

当然它原来

Of course, it was originally.

也不算个小城市了

It's no longer considered a small city.

因为原来

Because originally

大家都知道的是

What everyone knows is

那个

That one.

就是美的家族

It is the family of beauty.

相当于是

Equivalent to

说镇商界

Talk about the town's business community.

通过银行

Through the bank.

然后笼络镇商

Then win over the local merchants.

然后其实德国

Then actually Germany

也有一个叫福格尔家族

There is also a family called the Vogel family.

福格尔家族

Fogel family

就在奥克斯堡

Right in Augsburg.

所以他也是

So he is too.

只不过他不像

It's just that he's not like that.

美的家族那么高调

The Midea family is so high-profile.

他不玩政治

He doesn't play politics.

那他就其实也是

Then he is actually also...

一个大的

A big one.

一个就是银行

One is the bank.

氏族家

Clan family

就是这种大的

It's this big.

财阀家团了

The chaebol family has united.

然后呢

And then?

但是巴伐利亚呢

But what about Bavaria?

它原来就一直是农业

It has always been agriculture.

它其实原来

It actually originally

没有什么工业的

There is no industry.

直到就是

Until it is.

后来因为宝马呀

Later because of BMW.

就这些东西

That's all.

开始才把这个

Start only then grab this.

所谓的巴伐利亚

The so-called Bavaria.

这边的经济

The economy here.

给带上去的

Give it to the one who brought it up.

其实原来就是

Actually, it is originally.

很典型农业

Very typical agriculture.

即便你现在去巴伐利亚

Even if you go to Bavaria now.

去看

Go see.

你发现

You found.

哦天哪

Oh my god.

去了之后

After going there

你发现满地都是农田

You find farmland everywhere on the ground.

满地都是养牛的

The ground is full of cattle farming.

都是这种

It's all like this.

原来我们家

It turns out our home.

住在那个Gassing

Living in that Gassing.

Gassing其实是个科学城

Gassing is actually a science city.

我每天干的一件事情

One thing I do every day.

就是下了班之后

It's just after getting off work.

去放放羊

Go to herd the sheep.

就是不是我去放羊

It's just that it's not me who is herding the sheep.

就是

That's it.

就是牧民伯伯

It's the herdsman uncle.

已经回家了

Already home.

然后我就去

Then I went.

他们家那个羊

That sheep in their house.

就是

Just is.

不要想羊圈

Don't think about the sheep pen.

就是他们家的羊

It's just their family's sheep.

就是养在一大片草坪上

It is raised on a large lawn.

然后我就去

Then I went.

看看他们家的羊

Look at the sheep at their house.

就是一大片

It's just a large area.

我怎么去

How do I get there?

用一个特别实际的

Use a particularly practical one.

这个非数字来描述呢

This is not a numerical description.

就是在于

It lies in

到了生育季的时候

When the breeding season arrives.

我几乎每天都能看见

I can see it almost every day.

一只羊会生

A sheep will give birth.

是小羊

It's a little lamb.

你就要想

You just have to think.

多大一群羊

How big a flock of sheep.

能够满足我

Can satisfy me.

每天去都能看见

You can see it every day.

新生的小羊

The newborn lamb.

被出来的一个状态

A state of being revealed.

Yes.

所以

So

然后呢

And then?

还有一块地方

There is still a piece of land.

就是

That's it.

全德国人民都

All the people of Germany都

都说

It is said.

会对他致敬的

Will pay tribute to him.

一个地方

A place

就是

That's it.

十瓦本德国人

Ten watts, the Germans.

就是在

Just at

巴伐利亚州

Bavaria

就是东南角的巴伐利亚

It is Bavaria in the southeast corner.

和西南角的

and the southwest corner's

这个巴特福特堡

This Butterfort.

中间的那一块

The one in the middle.

叫十瓦本德国

Called ten watts in Germany.

那一块呢

What about that piece?

就是属于

It belongs to.

Wow

超级

Super

用不好听的话来叫

Call it in unflattering terms.

叫CP

Call CP.

好听的话来说

To put it nicely.

就特别

Especially.

特别节俭

Especially frugal.

Yes.

什么叫CP

What does CP mean?

节俭

Frugality

就是特别绿色

It's particularly green.

Yes.

就是节俭

It's just being thrifty.

然后

Then

其他地方德国人呢

Where are the Germans in other places?

就没有什么

There's nothing much.

那个特别大的

That especially big one.

就是对于房子呀

It's about the house.

这种

This kind of

所谓的这种

This so-called type.

这种固定资产

This kind of fixed asset.

没有特别多的

Not particularly much.

这种执着

This kind of persistence.

但是十瓦本地区的

But in the Ten Watts region...

德国人

German people

是对于资产

It is for the assets.

有一个非常

There is a very

执着的念头

Persistent Thought

Correct.

我一定要存钱

I must save money.

买房子

Buy a house.

像中国人

Like a Chinese person.

对对对

Yes, yes, yes.

就很典型

That's very typical.

就是我不要花钱

I just don't want to spend money.

我就要存钱买房子

I want to save money to buy a house.

Correct.

然后呢

And then?

因为后来

Because later

就是两德统一之后

It was after the unification of the two Germanys.

就是巴德福登堡

It is Baden-Württemberg.

德国人

Germans

因为那边经济好嘛

Because the economy is good over there.

早期的工业开始经济好

The early industrial period had a good economy.

所以呢

So, what?

他们有很多人

There are a lot of people.

就是带着厂啊

It's about taking the factory with you.

就去了东德

So I went to East Germany.

然后呢

And then?

特别到了柏林这一带

Especially when it comes to the Berlin area.

然后就把他们这一套

Then they just went ahead with their whole set.

特别死轴的这种一套

This particular set of special dead shafts.

做法带到了

The method was brought over.

带到了柏林

Brought to Berlin.

然后所以

Then, so...

很多地方的人

People from many places.

就对看柏林

Just looking at Berlin.

就很不爽

It's just really frustrating.

就是在于

It's about.

你们又跟巴德福登堡人

You are with the people of Bad Friedrichshall again.

一样那么难搞

Equally difficult to deal with.

你们又没有人有钱

None of you have money.

对吗

Is that right?

就是这么一个状态

That's just the way it is.

所以就是

So that's it.

就是德国一个

It's just Germany one.

基本大致的状态

Basic general condition

所以你会发现

So you will find that

就是在

It's just in.

基本上在西部德国

Basically in Western Germany.

非常友好

Very friendly.

说实话很友好

To be honest, very friendly.

当然在这个东德

Of course, in this East Germany.

这一块来说的话

As for this part...

还是

or still

因为可能也经济不好

Because the economy might not be good.

然后人的这个情绪状态

Then the emotional state of a person.

You

你上了地铁

You took the subway.

你都看不到有人在笑

You can't see anyone laughing.

就是那个状态

It's that state.

你就觉得很压抑

You find it very oppressive.

然后呢

Then what?

like

像对于慕尼黑德国来说的话

Like when it comes to Munich, Germany.

就是

Just is.

因为我们叫做

Because we are called

叫做

Called

意大利最北边的城市

The northernmost city in Italy.

Yes.

所以我们已经自认为

So we have already considered ourselves.

我们是意大利了

We are Italy now.

Yes.

那就听起来

That sounds good.

感觉挺放松的

It feels quite relaxing.

相对

Relative

就是比如说有一次

For example, there was a time when...

因为我

Because I

我刚从柏林到

I just arrived in Berlin.

到慕尼黑的时候

When you arrive in Munich

我还是带着

I still carry it with me.

我们必须要守神

We must guard the spirit.

这么一个状态

Such a state.

有一天我跟我同事

One day I was with my colleague.

约了一起去吃饭

Made a reservation to go eat together.

然后呢

And then?

那天我坐火车

That day I took the train.

坐公交车

Take the bus.

我们那些公交车

Our buses.

基本上就是卡着点的

Basically, it's just stuck.

你基本上就是

You basically are.

二十二分

Twenty-two minutes

三十二分

Thirty-two minutes.

这个四十二分

This is forty-two minutes.

就是卡着点的这种

It's the kind that's just right on point.

然后那天我正好

Then that day I happened to...

错过一班车

Missed a bus.

然后给他发短信

Then send him a text message.

我说真对不起啊

I'm really sorry.

那个今天我错了一班车

I missed a bus today.

我要晚五分钟到

I will be five minutes late.

因为本来我计划

Because I originally planned...

早五分钟到

Arrive five minutes early.

错了一班车

Missed a bus.

我就晚五分钟到

I'll be five minutes late.

他说

He said.

我们已经在意大利了

We are already in Italy.

你为什么要跟我说这些

Why are you telling me this?

Correct.

但是即便如此

But even so

每一次我到了意大利

Every time I arrive in Italy.

都是还有一种

There is still another kind.

哦天哪

Oh my God.

从新加坡到了马来西亚的感觉

The feeling of arriving in Malaysia from Singapore.

Yes.

就放松很多

Just relax a lot.

Yes.

就很放松

It feels very relaxed.

Correct.

就还是不一样

It's still different.

那我挺好奇的

I'm quite curious about that.

就比如说

For example,

整个德国的

Throughout Germany.

就你刚才讲的

What you just said.

这些历史啊

These histories, ah!

这些东西

These things

你是怎么

How are you?

你会怎么

What will you do?

你是怎么知道

How do you know?

看书啊

Reading a book.

我又没经历过那个时代

I haven't experienced that era either.

就是

Just.

我觉得吧

I think that...

就是在于

It is in.

就像外国人读中国历史一样的

Just like foreigners reading Chinese history.

就是在于

It is in.

他跟中国人在交往的时候

When he is dating Chinese people.

会发现

Will find

你的思维方式跟他不一样

Your way of thinking is different from his.

那他总是试图去找

Then he always tries to find.

为什么会不一样

Why would it be different?

然后你不晓得

Then you don't know.

这个点在于什么地方

What is the point of this?

所以那这个时候

So at this time

就所谓的

So-called

就我刚才说的

Just what I said earlier.

就是所谓的这种

This is what is referred to as this kind.

抽象的这种研究方法

This abstract research method.

其实是找到一个共同点

In fact, it's about finding a common ground.

就是对吧

That's right.

就是通过这个东西

It's just through this thing.

再去

Go again.

再去倒推

Go back and reverse it again.

为什么

Why?

你中国会有这样的一个思维方式

You in China will have such a way of thinking.

那对于我们来说

Then for us

看欧洲也是一样的

It's the same when looking at Europe.

就为什么你会有这样的思维方式

Why do you have this kind of mindset?

而我不是

But I am not.

我们可能会

We may be able to.

比如说这样

For example, like this.

对于像德国这种

For countries like Germany

就是说实话

That is to say, to speak the truth.

就属于

Belongs to.

怎么讲

How to say?

就是对一个人

It's about a person.

比如说对一个人评价

For example, evaluating a person.

会看整个团队的他的评价

Will look at the evaluation of the entire team by him.

这个在中国其实很少的

This is actually very rare in China.

我们更多看的是你的业绩

We are more focused on your performance.

我们会是根据你的业绩

We will be based on your performance.

来评价你这个人

Come to evaluate you as a person.

结果导向

Result-oriented

但是呢

But then

他是根据团队导向

He is team-oriented.

就是团队看你爽不爽

It all depends on whether the team likes you or not.

团队要看你不爽

The team is not pleased with you.

你是个领导

You are a leader.

也可能把你干掉

It might also get rid of you.

这个是

This is

那对于我们来说

That is important for us.

我们会想

We will think.

为什么你会有

Why do you have it?

这么一种思维方式

Such a way of thinking.

那发现

That discovery.

对吧

Right?

你从原来开始

You start from the beginning.

就是你从

It’s just that you come from

就是你的所有的政治文化开始

It is the beginning of all your political culture.

就是这样的

That's it.

所以相当于

So it is equivalent to.

这个是你一个

This is yours.

先入为主的这么一个

A preconceived notion like this.

一个价值观

A value system

他认为这个才是对的

He believes this is the right thing.

那为什么要以这些位位导向

Then why focus on these positions?

那就是应该

That should be the case.

以团队跟你爽不爽

Whether the team gets along with you or not.

我们在看

We are watching.

其实也是有道理

Actually, it makes sense.

但是对于我们来说的话

But for us, it means...

我们更多的看的是

What we are looking at more is

还是结果

It's still the result.

Correct.

你说团队看你爽不爽

You said the team is looking to see if you are happy.

是大家喜不喜欢你

It depends on whether everyone likes you.

Correct.

就是感觉比如说

It's just that I feel, for example,

觉得你这个人

I think you are this kind of person.

是不是太ambitious了

Isn't it too ambitious?

或者说你太pushy了

Or you could say you're too pushy.

那你会给我

Then you will give me.

带来很大的压力的

Bring a lot of pressure.

于是大家就会

So everyone will.

把领导干掉

Get rid of the leader.

当然了

Of course.

也不会这么直白

It wouldn't be so straightforward either.

但是就是

But it's just that.

这个会变成

This will become.

你的考评的一部分

Part of your evaluation.

就相当于这么一个

It's equivalent to this.

比如说我们平时

For example, we usually...

有考评里面

There is an evaluation inside.

就是关于领导

It's about leadership.

我们家有考评

Our family has evaluations.

比如说

For example,

就是对于领导

It is about the leadership.

对于领导考评很有意思

The leadership evaluation is very interesting.

就对于我们中国人来说

For us Chinese people,

我们通常认为

We usually think that

领导应该是

Leadership should be.

带领我们去一个方向

Lead us in a direction.

对吧

Right?

但是德国的领导

But the leaders of Germany

不是这么考评的

It's not evaluated this way.

他是看

He is watching.

Yes.

所以其实

So actually

但是你要回到那个时代

But you have to go back to that era.

他们有个名词

They have a term.

叫做industry pioneers

Called industry pioneers.

叫做工业先驱者

Called Industrial Pioneer

他们没有用别的词

They didn't use any other words.

没有什么industrialist

There is no industrialist.

没有

There is none.

或者什么capitalist

Or what capitalist.

没有

None.

还是叫做industry

Still called industry.

或者什么东西

Or something.

pioneers

pioneers

他用这么一个词

He used such a word.

所以就是

So that's it.

就是这是

This is it.

你会发现

You will find.

其实在不同时代

In fact, in different eras

其实他的人的性格

In fact, his personality.

或者说你的这种取向

Or you could say this kind of orientation of yours.

其实也是有很大的差异的

Actually, there are also significant differences.

Correct.

就是这个现在

This is the present.

在德国来看的话

From the perspective of Germany.

他其实就是明显

He is actually very obvious.

就是这种所谓的

It's this so-called

pioneer的这种精神

the spirit of a pioneer

Correct.

搅腻的非常快

It gets thick very quickly.

因为听起来

Because it sounds like

你刚刚说的那个

What you just said.

如果

If

如果这个领导

If this leader

他是一个服务

He is a service.

就是服务团队

It's the service team.

有照顾你的情绪的话

If there are words to care for your emotions.

听起来就没有办法做事了

It sounds like there's no way to get things done.

我听起来的一个感觉

A feeling that I hear.

所以我觉得

So I think.

在德国不好当领导

It's not easy to be a leader in Germany.

在德国领导

In leadership in Germany.

对啊

That's right.

比如说

For example

三大车企的领导

Leaders of the three major automotive companies

你去问问他

You go ask him.

他都很痛苦

He is in a lot of pain.

这个和我们

This and us

现在的这个文化

The current culture.

是完全不一样的

It's completely different.

差别特别大

The difference is particularly large.

所以就是

So that's it.

我觉得这个

I think this.

其实对于德国来说

Actually, for Germany,

它也有一个很大的一个挑战

It also has a very big challenge.

就是在于

It is about.

现在所谓一个变革时期

We are now in a so-called period of transformation.

因为现在管理里面

Because now in the management.

我们可能有一个

We might have one.

所谓的变革管理

So-called change management.

但是变革管理这个时候

However, at this time, change management...

You

对吧

Right?

你如果要变革

If you want to change.

那肯定就让很多人不爽

That will definitely make many people unhappy.

对不对

Is that right?

那很多人不爽

Then many people are not happy.

就在第一要务

Just at the top priority.

就已经把你给干掉了

I've already taken care of you.

对吧

Right?

所以这个其实就是

So this is actually...

我觉得德国现在蛮大的一个

I think Germany is quite big right now.

就是他太习惯于这个工业文明

He is just too accustomed to this industrial civilization.

就是因为工业文明

It is precisely because of industrial civilization.

它变成一个价值观了

It has become a value system.

就是为什么它会是一种价值观

That is why it will be a set of values.

就像那天其实咱们也聊这个事情的

Just like that day when we actually talked about this matter.

就是在于

It lies in

比如说你对于

For example, regarding you...

我们基于一个互联网文明

We are based on an internet civilization.

我们就认为

We think that.

你什么都应该免费的

Everything should be free for you.

互联网都有文明了

The internet has already become civilized.

互联网现在还没有文明

The internet is not civilized yet.

至少你是个文化吧

At least you are some kind of culture.

就是我们不用文明这个词

We just don't use the term civilization.

就用文化这个词吧

Let's stick with the word "culture."

就是你一个所谓的互联网文明

It's just you, a so-called internet civilization.

所有的都应该免费的

Everything should be free.

你为什么要收钱

Why do you want to charge money?

你不是共享的吗

Aren't you sharing it?

对吧

Right?

包括你可能也遇到很多

Including that you may have encountered a lot as well.

这样的一些感觉

Such feelings.

那但是对于工业

But for industry

所谓的一个工业体系

The so-called industrial system.

为什么我们认为一个

Why do we think one

我觉得这也挺有意思

I think this is quite interesting too.

就是其实在中国古汉语里面

Actually, in classical Chinese...

我们就

We just

就中国传统汉语里面

In traditional Chinese language...

对于明和化

Regarding Ming and Hua.

没有本质的区别

There is no essential difference.

什么叫明

What does "ming" mean?

文明和文化嘛

Civilization and culture.

其实文明和文化

In fact, civilization and culture.

其实都是在一个

Actually, they are all in one.

就是开

Just open it.

就是开化

It is enlightenment.

开明

Open-minded

都在于一个

It all comes down to one.

一个enlightenment的

An enlightenment.

一个状态里面

In a state.

但是对于

But for

对于一个英文里面来说

For an English speaker,

这个cultural和这个

This cultural and this

这个civilization

this civilization

就完全不是一个词了

It's not the same word at all.

就完全不是一个东西了

It's completely not the same thing anymore.

相当于这个

Equivalent to this.

cultivate

cultivate

就是

That's it.

就对于我们来说

Just for us.

我们种东西

We grow things.

可能我们是一个cultivate

Perhaps we are a cultivate.

但是你对于

But you for

对于这个植物本身

Regarding this plant itself.

你对于一个形态本身

Your thoughts on a form itself.

它并不存在

It does not exist.

谁有高下之分的东西

Who has something that distinguishes high and low?

它就是一种习惯

It is just a habit.

一种pattern

A type of pattern.

但是对于一个civilization的话

But for a civilization,

就是有个所谓的

It's just that there is a so-called...

civilized

civilized

这么一个区别了

This is such a difference.

对吗

Is that right?

但是所以就在这个背景上

But so, in this context...

我们再去反过来去看

Let's go back and look at it from the other side.

它这过去

It has passed.

就是在德国来看

It is to see in Germany.

这过去的150年

The past 150 years.

所谓的工业历程里面

In the so-called industrial process

来看的话

Looking at it this way.

它就已经非常塑造了

It has already shaped very much.

人对于社会

Human beings and society.

或者是人造的

Or it is artificial.

人造世界这套体系的

The system of the artificial world.

一个认知

A cognition

一个你这个体系里面的

One within your system.

你的运作逻辑

Your operational logic.

甚至是你的伦理道德的

Even your ethics and morals.

一个认知

A cognition

已经决定了

It has been decided.

所以像比如说

So for example,

德国就是最搞笑的一个

Germany is the most humorous one.

就是在于

It lies in.

你要干一个什么事

What do you want to do?

这个美国人会问你

This American will ask you.

有没有一个什么

Is there something?

有没有一个framework

Is there a framework?

去干这个事情

Go do this thing.

法国人都会问你

The French people will always ask you.

有没有一个theory在背后

Is there a theory behind it?

能够支持你这套理论

Able to support your theory.

那德国人不会这么问

The German wouldn't ask like that.

德国人说

The Germans say.

有没有一个orders啊

Is there an order?

对吗

Is that right?

这是德国人第一反应

This is the first reaction of the Germans.

所以呢就是

So that's it.

在德国最搞笑的

The funniest thing in Germany.

就是在于

It is about.

他什么东西都会问你

He asks you about everything.

有没有一个orders

Is there an order?

就是这是他的

This is his.

一个第一反应

A first reaction.

就是在于

It lies in

所以就解释了

So it explains.

比如说你看西欧

For example, you look at Western Europe.

我们德国不算西欧

Germany is not considered Western Europe.

对吗

Is that correct?

你看他们西欧的

Look at their Western Europe.

城市化历程

Urbanization process

跟德国的城市化历程

The urbanization process in Germany.

是完全不一样的

It is completely different.

德国的城市化历程

The process of urbanization in Germany.

基本上就是工业化历程

Basically, it is the process of industrialization.

就是一个工业文明

It is an industrial civilization.

带来的一个城市化

A city brought about.

就是两个进程

It's just two processes.

我们几乎是同时发生的

We happened almost at the same time.

但是在欧洲并不是如此

But it is not the case in Europe.

欧洲他们比如说

In Europe, for example.

像巴黎啊

Like Paris, huh?

像这样的一些城市

Some cities like this.

就虽然你的工业化

Even though your industrialization

加速了它的城市化

Accelerated its urbanization.

但是它是在你之前

But it is before you.

它就已经存在了

It already exists.

但是对于德国来说

But for Germany,

德国来说的话

Talking about Germany.

就是城市文明

It is urban civilization.

没有那么发达

Not that developed.

就是在工业之前

It was before industrialization.

它的城市文明

Its urban civilization.

没有那么发达

Not that developed.

就是通过什么贸易啊

What kind of trade is it?

这个那个的

This and that.

其实没有那么发达的

Actually, it’s not that developed.

所以你会发现

So you will find that.

像工业之后

Like after industrialization.

就是强调什么

It emphasizes what.

比如说流水性作业

For example, flow production work.

就是要求的是orders

What is being requested is orders.

就是碰碰碰碰碰

Just bump bump bump bump.

然后呢你包括

And then, including you...

因为当时就是

Because at that time it was just...

普通普鲁士时代

Ordinary Prussian era

我们对于这个所谓的

We have opinions on this so-called

它的这个社会

Its society.

跟我们现在

With us now

我们国家也在提倡

Our country is also advocating.

就是相关的

It is relevant.

社会福利保障

Social welfare保障

体系把它法制化

The system legalizes it.

对吗

Is that right?

那在德国

Then in Germany.

从那个时代

From that era

从普鲁士时代开始

Since the era of Prussia

也有单纯是关于

It is also simply about

社会福利保障体系的

Social welfare security system.

有十步法典

There is a ten-step code.

那这就是如此

Then this is how it is.

这么一个国家

Such a country

所以就是所有的人

So it’s everyone.

他的一个先入

His preconceived notion.

为主的一个东西

The main thing.

就是在于

It is about.

我任何一个事情

Any one of my matters.

都应该有个orders

There should be orders for everything.

告诉我应该是

Tell me it should be.

怎么去做这个事情

How to do this?

所以包括我们当时

So including us at that time.

有一个同事

There is a colleague.

他是做

He is doing.

他是做工程方向的

He is in the engineering field.

他也是个PhD

He is also a PhD.

就是研究一些

It is just researching some.

新兴的一些工程

Some emerging projects.

一些技术手段的

Some technical means.

当时他们要做一个

At that time, they wanted to do one.

工程项目的时候

During the engineering project.

就因为

Just because.

你都要跟市政当局

You have to deal with the municipal authorities.

打交道嘛

Dealing with each other, right?

当时就跟那个

At that time, it was like that.

相当于那个

Equivalent to that.

当地的那个

The local one.

相当于这个

Equivalent to this.

立法机构

Legislative body

去沟通的时候

When going to communicate

立法机构居然

The legislative institution actually...

问他了一句话说

He asked him a question and said.

就一个全新的

Just a brand new one.

一种施工手段

A construction method.

居然问他说

Surprisingly asked him.

有没有法律

Is there any law?

让我这么做

Let me do this.

然后我同事说

Then my colleague said.

没有法律说

There is no law that says.

你是非法的

You are illegal.

他说不不不

He said no, no, no.

你理解错了

You misunderstood.

我问你有没有法律

I ask you if you have any laws.

让我这么做

Let me do this.

就是你怎么可能

How could you possibly...

有法律告诉你

There are laws that tell you.

应该用一个

Should use one.

什么样的传言性的方式

What kind of rumor-based method?

去做这个事情呢

Go do this thing.

所以你会发现

So you will find that

这个是我觉得

This is what I think.

德国很典型的

Very typical of Germany.

一个问题

A question.

在思维方式上面

In terms of thinking style.

所以我觉得就是

So I think it is.

Correct.

反正在德国

Anyway, in Germany.

主要就是

Mainly is

就是玩这些东西

It's just playing with these things.

就挺好玩

It's quite fun.

挺好玩的

Quite enjoyable.

Yes.

我觉得是不是

I wonder if it's...

刚好特别适合你

Just right for you.

Correct.

我觉得也挺适合

I think it suits quite well too.

我这种大忽悠

I am such a big bluffer.

Yes.

平时基本上就是

Basically, it is usually...

德国法国会

Germany France Meeting

稍微时间多一点

A little more time.

因为法国那边

Because of France over there.

我们虽然是个德国公司

Although we are a German company.

但是我们总裁

But our president

是个法国人

He is a Frenchman.

所以对

So yes.

经常去巴黎那边

Often go to Paris.

Um.

Yes.

然后其他的地方呢

And what about the other places?

就属于就是

It just belongs to it.

自个儿旅游过去

Traveling there by myself.

Yes.

就是因为毕竟子龙

It's just because after all, it's Zilong.

在意大利嘛

In Italy, right?

所以我们去意大利

So we are going to Italy.

会比较多

It will be relatively more.

意大利呢

What about Italy?

意大利的感觉是什么样

What does Italy feel like?

你说是哪个意大利

Which Italy are you referring to?

就是意大利

It's just Italy.

从北到南

From north to south.

差别特别大

The difference is particularly great.

就是它最北边

It's the northernmost part.

我们就是山区

We are the mountains.

我们先说山区意大利吧

Let's talk about the mountainous regions of Italy first.

就是山区意大利

It is mountainous Italy.

它其实就是属于

It actually belongs to.

这个阿尔卑斯

This Alps

还是属于阿尔卑斯文化

It still belongs to Alpine culture.

就是特别

It's just special.

多罗密蒂那一块

The piece of Doromiti.

它基本上

It is basically.

还是一个山区文化

It is still a mountainous cultural area.

再往南边一点

A little further south.

就到了所谓的这个

It has come to this so-called thing.

就是波河平原

It is the Pannonian Plain.

就是

Exactly.

就是米兰

It's Milan.

就是这么这么一大块

It's just such a big piece.

就是一直到佛罗伦萨

Just all the way to Florence.

以北

To the north.

整个这一大块

The whole big piece.

这一大块就是

This large piece is...

算是工业意大利了

It's considered industrial Italy.

就是我们看到

It's just that we see.

什么都林啊

What is a forest?

就整个这一块

Just this whole area.

就是完全

It's completely.

纯工业化的那个

The purely industrialized one.

就包括到了都林

It even includes Turin.

我到了都林我才知道

I only realized this when I arrived in Turin.

就是都林的这个

It's this one from Dulin.

埃及博物馆

Egyptian Museum

Hmm.

我没有把它

I didn't take it.

拿它跟卢浮宫

Take it to the Louvre.

进行一个对比啊

Make a comparison.

但是它的埃及博物馆

But its Egyptian Museum

它非常之厉害

It is incredibly powerful.

就是在于

is about

它早期

It is early.

Yes

显示

Display

埃及的一个

An Egyptian one.

学术重镇

Academic stronghold

所以呢

So, then.

它的博物馆里面

Inside its museum

就是都林

It's Doulin.

其实对于我们

Actually, for us

很多人来说

For many people

可能都不太听说过啊

You probably haven't heard of it that much.

就对于国内很多人

As for many people in the country

就是它的这个

It's just this one.

埃及博物馆

Egyptian Museum

它是可以用

It can be used.

历史的实物

Historical artifacts

讲述

Narrate

整个埃及史的博物馆

Museum of the Entire History of Egypt

就有点像

It's a bit like.

你去了河南

You went to Henan.

对吧

Right?

你去了郑州的

Did you go to Zhengzhou?

河南省博物馆

Henan Provincial Museum

它可以整个从

It can be done entirely from

用实物

Use physical objects.

从这个

From this

新石器时代

Neolithic Era

整个往下讲

Continue speaking below.

讲清楚中国历史的

Clarify Chinese history.

这么一个地方

Such a place

就是这种

It's this kind.

这种感觉

This feeling.

所以就是整个

So it's the whole thing.

就是北意大利

It is northern Italy.

它是一个很工业

It is very industrial.

工业文明的东西

Things of industrial civilization.

然后就是南意大利

Then there is Southern Italy.

就是从罗马往南

It's just south of Rome.

基本上就是从

Basically just from

罗马 庞贝

Rome Pompeii

纳布勒斯

Naples

整个这个往南

The whole thing is going south.

这一套

This set.

就是完全是

It is completely.

南意大利就属于

Southern Italy belongs to

不需要

No need.

不需要工作

No need to work.

天天就是

Every day is just

干个旅游宴

Hold a travel feast.

就可以的地方

Where it is possible.

Yes.

然后还有西西里

Then there is Sicily.

就是西西里的文化

It is the culture of Sicily.

还不一样

It still isn't the same.

就是跟南意大利

Just like in Southern Italy.

也不完全一样

It's not exactly the same either.

Yes.

因为西西里这个地方

Because of this place, Sicily.

其实因为我们就是

Actually, it's because we are just...

看那个

Look at that.

欧洲的文艺复兴

The Renaissance in Europe

Yes.

就是

That's it.

昔日的早期

The early days of the past.

其实我们看的

Actually, what we see.

可能都是

It might all be.

美利奇那条东西

The thing about Merik.

都是佛罗伦塔那条东西

It's all about that east-west road in Florence.

但其实在那个

But actually, in that...

更早期的一个基础

An earlier foundation.

就是在于是把

It is indeed to put.

在阿拉伯的

In Arabia

大量的这些

A large amount of these.

关于古希腊

About ancient Greece.

古罗马的东西

Things of Ancient Rome

重新翻译成

Translate again to

当时的这个拉丁语

At that time, this Latin.

所以当时有两大翻译

So at that time there were two major translations.

只有两大

Only two major ones.

这个文化重镇

This cultural stronghold.

一个就是在西西里

One is in Sicily.

就是

Just.

就是我们现在看的

It is what we are looking at now.

就是另外一个

It's just another one.

就是在

Just in.

在托莱多

In Toledo.

在那个西班牙的托莱多

In that Toledo, Spain.

所以这两个地方

So these two places.

非常重要

Very important

所以比如说

So for example

你去西西里

You go to Sicily.

去看的话

If you go to see it.

就是你从建筑风格

It is about your architectural style.

就是能够很明显的看到

It's easy to see clearly.

它有大量的

It has a large amount of.

这种

This kind of

这种哥特式的

This Gothic style.

这种东西

This kind of thing.

和东任教的东西

The things taught with Dong.

和穆斯林的东西

Things with Muslims

全部融合在一起的

All merged together.

这种

This kind of

这种风格

This style.

样式

Style

这个是你在南意大利

This is you in Southern Italy.

其他地方也是

The same goes for other places.

不能够经常看到的

Not something that can be seen often.

南意大利

Southern Italy

其他地方呢

What about other places?

就是比如说

For example,

我们以罗马

We are in Rome.

蓬佩纳布勒斯

Pompeii

这边来为主的话

This side comes to serve as the main point.

还是在于

still depends on

一个古罗马的东西

An object from ancient Rome.

但是你看不到

But you can't see it.

那么多穆斯林的东西

So many things related to Muslims.

就是在于

It is about.

因为当时

Because at that time

这个整个

This whole thing.

整个的这个

The whole of this.

关于这个古典的

About this classic.

这个翻译

This translation.

是在在纳布勒斯

It is in Naples.

不是

No.

是在这个西西里

It is in this Sicily.

Yes.

所以

So

反正意大利

Anyway, Italy.

也就是

That is to say.

它也是

It is also.

差别还是很大

The difference is still very large.

Correct.

然后

Then

我们去那个

Let's go to that one.

我们去西西里的

We are going to Sicily.

那个时候

At that time.

当时反正就是

At that time, it was just that.

钱不够

Not enough money.

简单来讲

In simple terms

就是它那边

It's over there.

其实还有

Actually, there is more.

还有火火山

There is also a volcano.

就是一直在喷

It's just been spraying constantly.

Correct.

就是我们大家都知道

It's just that we all know.

埃特纳火山嘛

Mount Etna.

就是西西里

It is Sicily.

它中间有个大火山

There is a large volcano in the middle of it.

叫埃特纳火山

Called Mount Etna.

就是埃特纳火山

It is Mount Etna.

它算

It counts.

算什么

What does it amount to?

休眠火山

Dormant volcano

还算什么

What does it count as?

它现在其实没有喷

It actually doesn't spray now.

还算是半休眠火山

It is still considered a semi-dormant volcano.

就是它休眠期

It's just its dormant period.

没有那么长

Not that long.

不像长白山

Not like Changbai Mountain.

那么长

So long.

就是哥们儿没事

It's just that my buddy is fine.

还是会喷一喷

Still going to spray a bit.

但是呢

But then

它相对来说

It is relatively.

就是比较安静的

It's quite quiet.

一个火山

A volcano

但是呢

But, you see,

在它北边

To its north.

There is

有几个群岛

There are several archipelagos.

有几个

How many?

几个小岛

Several small islands

构成的一个小群岛

A small group of islands formed.

那边呢

What about over there?

就是每一个小岛

It is each small island.

其实就是一个小火山口

It's actually a small volcanic crater.

然后

Then

反正就是

Anyway, it's just that.

我们去的

We are going.

我们就是比较没有钱的

We are relatively low on money.

这些人

These people

去的一个这个岛

The island that I am going to.

为什么叫有钱没钱

Why is it called having money or not having money?

说白了就是在于

In simple terms, it lies in.

因为你当天

Because of you that day.

无法往返

Unable to travel back and forth.

你坐船无法往返

You cannot take a round trip by boat.

除非当时

Unless at that time

你自己包个快艇啊

You can rent a speedboat yourself.

就是在这种情况下

In this kind of situation.

那你就

Then you just...

必须要住一晚上

Must stay for one night.

反正我们当时

Anyway, we at that time

看基本上一晚上

I basically watched it all night.

价格都是

The prices are all.

几百欧元

Several hundred euros.

所以我们这种穷人

So we poor people

就没有

There is none.

没有钱的

No money.

当地有一个晚上

There is a night locally.

它那个就属于

It belongs to that.

就是一直在留

It has been left behind.

它就是最北约的那个

It's the one that's the farthest north.

前几周还喷发了

It erupted a few weeks ago.

前两天喷了一次

I sprayed it once a couple of days ago.

还死了一个人

Another person has died.

Yes.

就属于这么一个状态

It's just a state like this.

想必苏维火山

I suppose the Suvi Volcano.

其实还是一个活跃状态

In fact, it is still an active state.

Yes.

所以反正

So anyway.

我觉得

I think.

在欧洲就属于

Belongs to Europe.

确实

Indeed.

说实话

To be honest

我觉得这也是

I think this is also true.

欧洲跟美国相比

Compared to the United States, Europe.

我当时

I at that time

没有愿意留在美国

No one is willing to stay in the United States.

但是我愿意

But I am willing.

留在欧洲的一个原因

One reason to stay in Europe

就是在于

It is about.

它的这个文化多元性

Its cultural diversity.

它的这种

Its this

就是美国

It's the United States.

你会觉得它确实

You will feel that it is indeed.

它就

It just is.

不管是硅谷也好

Whether it's Silicon Valley or not

还是这个东北部也好

The northeast part is still good.

它确实

It certainly does.

这种文化呀

This kind of culture.

创新啊

Innovation!

就是这种

This is the one.

我说是学术界本身

I said it is academia itself.

对吗

Is that right?

包括你的这个

Including this one of yours.

所谓的高科技

So-called high technology.

这个产业界

This industry界.

非常有活力

Very energetic.

但是整个国家

But the whole country

它没有给你

It didn't give you.

这么长的这种活力

Such long-lasting vitality.

因为毕竟硅谷文化

After all, it's the culture of Silicon Valley.

它在美国也算是一个

It can also be considered one in the United States.

它不算是主流文化

It is not considered mainstream culture.

Right.

它还是一个雅文化

It is still an elegant culture.

但是美国整体

However, the overall situation in the United States

跟你感觉的就是

It's just how you feel.

你是流水线上的一个

You are one on the assembly line.

一个小小小小小东西

A tiny little thing.

然后到处

Then everywhere.

只不过你的流水线更大

It's just that your assembly line is bigger.

流水线就是

The assembly line is.

整个一个国家

The entire country

或者是整个一个州

Or it could be an entire state.

对吗

Is that right?

就是

That's it.

它有很多

It has many.

很多很好的自然风光

Many beautiful natural landscapes.

很多

Many

但是你就总觉得

But you always feel that...

就在人文上面

Just in terms of humanities.

就文化这个层面上面

On the cultural level.

还是少了很多东西

There are still many things missing.

但是在欧洲

But in Europe

这方面我觉得确实

In this regard, I do think so.

它是很大的一个补充

It is a very significant supplement.

所以就愿意留下来

So I am willing to stay.

而且就是到了欧洲

And it has come to Europe.

才发现就是

Just realized it is.

真的什么玩意儿

What on earth is this?

它都能给你搞个文化

It can give you a culture.

就比如说

For example,

我们阿尔卑斯登山协会

Our Alpine Mountaineering Association

它真的

It really does.

它给你搞的文化

It gives you the culture it creates.

也真的是挺那个的

It's really quite something.

就比如说

For example,

它就是征服各个山顶

It is to conquer every mountain peak.

这么从早期

So early on

就最早其实是英国人

It was actually the British at first.

征服它各个山顶开始

Conquer it starting from various mountain tops.

然后呢

What happened next?

就是它的这么一个

It's just like this.

所谓的登山文化

The so-called mountaineering culture.

开始发展起来

Start to develop.

然后包括这个

Then include this.

下面的这些登山旅游小镇

The following mountain tourism towns.

能够带活起来

Able to bring to life.

然后包括像我们

Then including people like us

我们当时是去那个

We were going to that place at the time.

环博朗峰走了一圈

A loop around Mont Blanc.

然后

Then

因为刚开始去之前

Because it was just before I went.

就是我们心中

It is in our hearts.

有很多幻想

There are many fantasies.

因为博朗峰也很高

Because the Matterhorn is also very high.

我们4800

We are 4800.

然后就是我们去之前

Then it's before we go.

都觉得哇很难

Everyone thinks it's really difficult.

因为毕竟你是要背着帐篷

Because after all, you have to carry the tent.

你要走一圈

You need to take a walk around.

要走十天

It will take ten days to walk.

去之前都觉得

I thought before going.

哇这个难

Wow, this is difficult.

那个难

That's difficult.

等我们去了之后发现

When we got there, we discovered...

Sigh.

最没水平的

The least competent.

才是我们这种走一圈的

It's just us who take a round.

人家都是往山顶上走的

Everyone else is walking to the top of the mountain.

就我们这种最low的人

People like us who are the lowest.

然后到了挪威

Then we arrived in Norway.

你会发现

You will find.

就是他们是把

It's just that they are.

整个的这种登山文化

The entire mountaineering culture.

和挪威的国家

With the country of Norway.

整个的这个关系

The entire relationship.

是把你把它给

It is to give it to you.

它是一个文化

It is a culture.

就不是说单纯

It's not just a simple matter.

我是对于山峰的征服

I am the conqueror of the mountains.

而是说我通过登山

But I mean that I climb mountains.

我通过这种

I through this.

就是伴随着登山的

It is accompanied by climbing.

这种摄影和科考

This type of photography and scientific research.

对我国家进行了一个认知

An understanding has been formed about my country.

对吗

Is that right?

所以就是你会发现

So you will find that

他这个欧洲人玩文化

He, as a European, plays with culture.

真的突然给我

Really gave it to me suddenly.

就是就我们很多时候

It's just that many times for us.

就像刚才就之前说的

Just like what was said earlier.

那个像比如说

That is like, for example.

国内现在有一些

There are currently some in the country.

要搞一些什么文化旅游啊

We need to develop some cultural tourism.

什么这个那个的

What this and that.

就是

Exactly.

或者是希望把这个

Or perhaps hope to put this.

这个考古啊

This archaeology, ah

和旅游啊

And travel, ah.

和文旅啊

And cultural tourism.

它能够结合在一起

It can come together.

和各方面

and all aspects

然后呢

And then?

你会发现

You will find.

就是

That's it.

像那个大条南北

Like that big north and south.

做的都差不多

It's all about the same.

都是相互导

It is all mutual guidance.

相互相互相互抄

Mutually copying each other.

就你没觉得有什么

You don't think there's anything wrong?

特别确准

Especially accurate.

Wow

我真的觉得是有文化的

I really feel that it is cultured.

内涵在这个里头

The connotation is within this.

但是我觉得在欧洲

But I think in Europe.

你确实能够发现

You can indeed discover.

欧洲人确实会搞这个东西

Europeans really can handle this kind of thing.

就包括像我们当时

Just like us at that time.

在那个领岛

On that island.

领岛是一个

The island is a

是一个小

It's a small one.

真的是个小布拉市的

It's really a little troublemaker.

一个小小地方

A small place.

很漂亮

Very beautiful.

就是在德国和瑞士之间

It's just between Germany and Switzerland.

有一个叫

There is one called

叫做边界湖

It's called Boundary Lake.

叫Bodensee

Called Bodensee

就是边界湖的意思

It means "border lake."

很大的一个湖

A very large lake.

这个湖呢

This lake.

其实就这么说吧

Actually, let's put it this way.

就是你而骑自行车快一点

It's you, just ride the bicycle a little faster.

就是

It is.

就是那种

It's that kind of.

那种比较厉害的

That kind is more impressive.

骑自行车的人

The person riding a bicycle.

一天可以环一圈

It can circle around in a day.

就这么个状态

Just this condition.

那当时呢

What about at that time?

这个地方

this place

就有一个小城市

There is a small city.

就是在德国这半边

It's just on this side of Germany.

很小的一个

A very small one.

像个小岛一样的

Like a small island.

伸出来一个叫

Reach out a hand called

叫领岛这么一个小小地方

It's called a small place like Lingdao.

那这个地方

Then this place

在我们来看

In our view.

你搞个什么文化吗

What kind of culture are you trying to create?

我靠

Oh my gosh!

他还真的挺会搞的

He really knows how to do it.

为什么呢

Why?

因为二战之后

Because after World War II.

德国的整个科学界

The entire scientific community in Germany.

是被摒弃在

Is abandoned in

世界科学界之外的

Outside the world of science.

就认为你们都是一件monster

Just think of you all as a monster.

都是为了搞一些

It's all to do some things.

搞不清楚什么东西的人

A person who doesn't understand anything.

对吗

Is that right?

然后呢

And then?

但是

But

他当时呢

He at that time.

就是说

That is to say

德国的科学界

German scientific community

是希望能够回归

It is hoped to return.

世界科学主流的

Mainstream of world science

然后他们干了件

Then they did something.

什么事情呢

What is it?

就是在领岛这个地方旁边

It's right next to the main island.

还有一个小岛

There is also a small island.

是属于瑞典皇家的

It belongs to the Swedish royal family.

一个人的

A person's

然后呢

And then?

他就通过这个人

He just got through this person.

和诺贝尔委员会

and the Nobel Committee

就搭上了线

Just got connected.

然后呢

And then?

从那个时候开始

From that time on.

就是每年

It's every year.

就是诺贝尔

It is the Nobel.

就拿了奖

Just won an award.

那些人

Those people

再来这儿

Come here again.

相当于在搞一个小party

It's equivalent to throwing a small party.

这个小party

This little party.

放在领岛这边来做

Put it on the side of the island to do.

相当于以此

Equivalent to this

能够让德国

Able to let Germany

学术界

academic community

科学界

scientific community

能够和世界主流科学界

Able to engage with the mainstream scientific community of the world.

能够再回到一起

Can we get back together again?

对吗

Is that correct?

所以像

So like

这个地方就变成了一个

This place has become a...

这个诺贝尔科学家们

This Nobel scientist.

每年聚会的一个场所

A venue for the annual gathering.

然后就把这个地方的文化

Then it talks about the culture of this place.

都给带动起来了

Everyone has been motivated.

然后还有

Then there is also

就是很多的这些

It's just a lot of these.

他传统一些东西

He passed down some traditions.

也能够进来

Can also come in.

所以你会发现

So you will find that

他这种制造文化的

His way of creating culture is...

这个点

This point

非常多元

Very diverse.

就不会说

Then it won't be said.

我抄你

I copy you.

你抄我

You copied me.

不是这么一个逻辑

It's not that kind of logic.

你会发现

You will find.

他真的就是

He really is.

文化还能这么玩

Culture can be played with like this!

这个我是以前

This was me in the past.

没想到的东西

Unexpected things.

Correct.

所以我觉得这也是

So I think this is also

在欧洲和在美国

In Europe and in the United States.

感觉最大的差别

The biggest difference feels like...

然后而且还有一个

Then there's also one more.

这也是我刚到德国的时候

This was also when I had just arrived in Germany.

最大的一个感受

The biggest feeling.

就是在于

It lies in

他每年真的举办

He really holds it every year.

无数多的这个

Countless of this.

夏季音乐会

Summer concert

然后无数多的主题

Then countless themes.

瓦格纳系列的

Wagner series

贝多芬系列的

Beethoven series

就当然哥们

Of course, buddy.

也真的有人

There really are people.

对吗

Is that right?

Yes.

你说有人

You said there are people.

是有人来听

Someone is here to listen.

还是有人来演

Someone is still coming to perform.

就是首先瓦格纳

First of all, Wagner.

贝多芬是你们这儿的人

Beethoven is from your place.

对吗

Is that right?

就是首先第一个

It’s just the first one.

他是有这些大师们

He has these masters.

在这儿

Here.

能够搞出这么多的

Can come up with so much.

这个主题出来

This topic has emerged.

然后呢

And then?

第二个就是在于

The second one is about.

像比如说

For example,

以莱茵河为流域的话

If we take the Rhine River as the basin.

他有很多城堡

He has a lot of castles.

然后呢

And then?

相当于他的很多

Equivalent to many of his.

这个演唱

This performance.

演奏会

Concert

他就在这一系列

He is in this series.

城堡里面去做

Do it inside the castle.

然后有很多的

Then there are many.

这个非常棒的

This is very great.

这个乐团过来

This band is coming over.

然后也有很多的

Then there are also many.

这个人观众过来去听

This person has come over to listen to the audience.

就他整个的

Just him entirely.

这个氛围

This atmosphere.

就能够营造起来

Can be created.

就是德国说实话

That's just Germany, to be honest.

大家工资真的是不高

Everyone's salary is really not high.

像慕尼黑

Like Munich

虽然工资比较高的地方了

Although it is a place with a relatively high salary.

我们月

We month

平均是

The average is

有1700欧元

There are 1700 euros.

真的没有多少钱了

There really isn't much money left.

这个工资是不高的

This salary is not high.

而且这是税钱

And this is taxpayer money.

德国税高吗

Is tax high in Germany?

就税很高

The tax is really high.

然后所以其实

So actually,

大家真的没有多少钱的

Everyone really doesn't have much money.

但是呢

But then

就真的就到了周末

The weekend has really come.

就把钱全都撒在

Just throw all the money around.

这些地方了

These places.

就是属于

It belongs to.

而且大家

And everyone

就是到了那边

It's just that when we get there.

我才发现

I just realized.

就是怎么玩都有

It can be played in any way.

你开车脱帐篷出去

You drive out of the tent.

就是开车

It's just driving.

脱帐篷出去

Go out of the tent.

脱一个

Take one off.

就是房车出去的油

It's the fuel used for the RV trips.

像我们这种

People like us

徒步背帐篷的油

The oil for hiking with a tent on your back.

骑自行车背帐篷的油

Riding a bicycle with a tent on my back.

然后花钱

Then spend money.

住五星酒店的油

Living in a five-star hotel.

就是你什么都有

You have everything.

就是能够满足你的

It can satisfy you.

这种不同梯度的

This different gradient of

这个旅游

This tour.

对吗

Is that right?

所以这个我发现

So I found this out.

就是我们还说呢

We were just saying that.

就是确实

It’s true.

就国内这个旅游市场

As for the domestic tourism market.

现在还真的是刚开始

It's really just the beginning.

还是一个很

Still a very

粗放显的一个发展

A development that is extensive and obvious.

就是其实那个旅游客

It’s just that actually that tourist.

并没有把它

Did not take it.

完全的分层

Complete stratification

我们说这个分层

We say this hierarchical layer.

不是说根据你的钱

It's not about your money.

就像比如说

For example,

我们的一些同事

Some of our colleagues.

那真的家里也是

That really is at home too.

忽有钱忽少

Sometimes there is money, sometimes there isn't.

忽有钱的

Suddenly wealthy.

那人家就是跟我们一样

That person is just like us.

就背着个帐篷去

Just carry a tent on your back.

去丹麦

Go to Denmark.

对吗

Is that right?

就是一去

Just go.

不是不是

No, no.

就是去挪威

It's just going to Norway.

一去去一个月

Gone for a month.

也是很多很正常

It's also very normal for many things.

所以就我发现

So I found out.

它这种多元

Its diversity

这种它是体现在

This is reflected in...

不是单纯是

Not simply is it.

根据你的钱多钱少

Depending on how much money you have.

进行的一个分化

A differentiation that is taking place.

而是根据于你的

But rather based on you.

这种方向

This direction.

你的这种偏好

Your preference.

进行这么一种划分

Make such a division.

所以确实

So indeed.

我觉得说

I think it says.

人的心理状态

The psychological state of a person.

也不太一样

It's also not quite the same.

对对对

Yes, yes, yes.

感觉

Feeling

对就是这边

Yes, it's this way.

我觉得

I think.

就是旅游

It's just travel.

还是蛮重重的

It's still quite heavy.

就现在可能

Just possible now.

所谓的新兴中产

The so-called emerging middle class.

城市新兴中产开始

The new urban middle class begins.

我有我的这种

I have my own kind of this.

小众的这种旅游的

Niche tourism.

这种方向

This direction.

或者是我有

Or maybe I have it.

我去日本

I am going to Japan.

我看这个看那个

I look at this and look at that.

对吧

Right?

我看的方向不一样

The direction I am looking at is different.

有了这种文化的诉求

With such cultural demands.

我觉得这个刚刚开始

I feel like this has just started.

然后但是在

Then but in

但是对于我们这种

But for people like us

就在欧洲

Right in Europe.

不是一个典型的

Not a typical one.

这个游客

This visitor.

就是

That's it.

就是他们

It's them.

我就是

I am.

我同事说

My colleague said.

我是把这个德国人

I am the one who brought this German.

干工作的这条方法论

The methodology for getting work done.

放在了旅游上

Put into travel.

就是属于

It belongs to.

几点几分

What time is it?

做什么

What to do?

火车

Train

就是除了徒步之外

It's just that besides hiking.

就是比如说

For example,

我们去意大利

We are going to Italy.

基本上就是

Basically, that's it.

几点几分

What time is it?

做什么火车

What train to take?

然后几点几分

What time is it then?

到什么时候到站

When will we arrive at the station?

然后再几点几分

Then at a few minutes past a certain hour.

这个博物馆关门

This museum is closed.

然后几点几分

Then what time is it?

这个这个

This and this.

然后第二天

Then the next day.

都几点几分的这个车

What time does this train leave?

就基本上

Basically.

我们到土耳其

We arrived in Turkey.

到基本上

Basically

我都是这么一个路子

I'm always on this kind of path.

所以我在

So I am here.

在德国里面

In Germany.

是个非典型的

It's atypical.

德国人典型的这个旅游

Typical German travel.

就属于到了

Just arrived.

到了比如说

For example, when it comes to...

到了摩洛格

Arrived in Morocco.

到了摩洛格开始

It has begun in Morocco.

我我从旅游

I traveled.

所有的接

All connections

接我的人

The person who picked me up.

然后到我吃饭的

Then it’s time for me to eat.

这个五星酒店

This five-star hotel.

然后吃的东西

Then the food.

全是德国这一套

It's all about the German way.

然后甚至你去

Then even if you go.

你去那个

You go there.

叫什么

What is it called?

土耳其很多地方

Many places in Turkey.

什么到安塔利亚呀

What about going to Antalya?

这些地方

These places

你看可以花欧元

You can pay in euros.

就是就是

Exactly, exactly.

就是典型德国人的

It's a typical German.

就是我到了一个地方

I arrived at a place.

我就会过来度假的

I will come over for a vacation.

我一躺躺个十天

I can lie down for ten days.

躺个一躺个一个礼拜

Lying down for a week.

你感觉这是我的

Do you feel this is mine?

度假风格

Vacation style

我觉得我不太能够

I feel like I can't really do it.

听过这种度假风格

Have you heard of this style of vacation?

就是

Just that.

因为对于我来说

Because for me

还是属于旅游

It still belongs to tourism.

就像学习一样

Just like learning.

就是

That's it.

我还是希望能够

I still hope to be able to.

能够花

Can spend

花这个时间

Spend this time.

花刀刃上

On the blade of a flower knife.

能够学到更多东西

Able to learn more things.

或者怎么怎么样

Or how about this?

你那天挺中国人的

You were quite Chinese that day.

对就

That's right.

我就很典型的

I am very typical.

就是中国人这种

It's just the way Chinese people are.

这种方式

This way.

只不过不一样

It's just different.

就是在于我没有

It is just that I do not have.

让导游给我计划

Let the tour guide plan for me.

这一条线

This line.

对吧

Right?

我自己计划这一条线

I plan this line myself.

Correct.

但是

But

我们现在旅游

We are traveling now.

就很放松

It's very relaxing.

就是

That's it.

就定定了目的地

Just set the destination.

然后到我再说

Then I will say it again.

Yes.

我就我就不行了

I really can't do it anymore.

所以我觉得就

So I think that就.

对听起来是

Sounds like it.

就是

Just is.

你去旅游的时候

When you go traveling

是这个信息量很大的旅行

It is a journey with a lot of information.

对对对

Exactly, exactly.

就因为不然的话

Just because otherwise.

你就很难找到一个动力去

You find it hard to find a motivation to...

对吧

Right?

像比如说

For example,

你去一个山好水好的地方

You go to a place with beautiful mountains and good water.

你就觉得

You just think.

我到一个山好水好的地方

I arrived at a place with beautiful mountains and good water.

不赶紧爬山吗

Aren't you going to hurry up and climb the mountain?

就就是

Just

就是这么一种心理状态

It’s just this kind of psychological state.

就像那个

Just like that.

就是我得过一些同事

I just need to get some colleagues.

就是去哪

Where to go?

比如说

For example.

去一个山好水好的地方

Go to a place with beautiful mountains and clear waters.

基本上都要带着徒步杆

Basically, you need to carry trekking poles.

就是去了之后

It's just after going.

就要先爬个山

We need to climb a mountain first.

不然的话

Otherwise

你明白

You understand.

就是

That's it.

就感觉好像

It just feels like.

我来了

I have arrived.

干啥就那种

What do you want to do?

那种感觉

That kind of feeling.

然后我们发现

Then we found out.

就是这种户外旅游

It's this kind of outdoor travel.

这个文化

This culture

说实话也是够够的

To be honest, that's just enough.

就是比如说

For example

像慕尼黑

Like Munich.

慕尼黑我们人口不多的

Munich has a small population.

我们就130万人口

We have a population of 1.3 million.

很小的一个城市

A very small city.

对吗

Is that right?

可能都没有忘金大

Maybe they haven't forgotten Jin Da.

对吗

Is that correct?

真的

Really.

赶不上半个大忘金

Can't catch up to half a big forget-me-not.

就是

It is.

你想想

Think about it.

我们那么小的地方

In such a small place.

就是

It is.

专业卖户外用品的

Specializing in selling outdoor products.

三家

Three families

就是我说的大店

It's the big store I mentioned.

还不是那个小店

It's still not that little shop.

三家

Three families

就是有五六层楼的那种

It's the kind that has five or six floors.

商场

shopping mall

是专门卖户外用品的

It specializes in selling outdoor products.

你更不要说什么

Don't say anything more.

在什么商场里面

In which shopping mall?

那一层运动柜台

The sports counter on that floor.

还有一堆一堆

There are still piles and piles.

门口的那种门店

The kind of store at the entrance.

我们只有130万人

We only have 1.3 million people.

对吗

Is that right?

就是这个我觉得真的是

I really think this is it.

我觉得也是够够的

I think that's enough.

所以我觉得

So I think.

在这种状况下

Under these circumstances.

因为我

Because I

我们前一段

We had a previous period.

去的丹麦

Go to Denmark.

我的一个感觉是

One of my feelings is

因为我们是去

Because we are going.

只要参加一个

Just participate in one.

欧洲的一个

A part of Europe.

投资人的年会

Investors' annual meeting

就整个欧洲的

Throughout Europe.

最大的

The biggest

年会

Annual meeting

他们所谓的

What they call

投资人的论坛

Investor's Forum

我自己的一个感觉

A feeling of my own.

就是

That's it.

欧洲人是没有办法

Europeans have no way.

就他和整个中国

Just him and all of China.

还有美国的

There is also America.

整个投资体系

The entire investment system.

就是你怎么使用钱

It is how you use money.

然后我们投资

Then we invest.

做投资

Investing

这个底层逻辑

This underlying logic.

应该是完全不一样的

It should be completely different.

因为

Because

因为欧洲太小了

Because Europe is too small.

你的这个感管

Your feeling sensor.

这个差别

This difference.

不知道在什么地方

I don’t know where.

但因为

But because

因为我不是专业做投资者

Because I am not a professional investor.

我只是从我自己的感觉

I am just speaking from my own feelings.

里面去看

Go in and take a look.

因为你比如说

Because you, for example,

我当时在丹麦

I was in Denmark at that time.

丹麦是

Denmark is

我在哥本哈根

I am in Copenhagen.

哥本哈根好一共

Copenhagen is great overall.

就几十万人口

Just a few hundred thousand people.

就是你是

It's just that you are.

你整个丹麦一共

Your entire Denmark in total.

就四百万人

Just four million people.

你是很难做一个

It is very difficult for you to be one.

规模经济

Economies of scale

Correct.

你是没可能的

You are impossible.

Correct.

你在中国

You are in China.

我们一做这个

As soon as we do this

你说随便一个工资出来

You say just throw out any salary.

我用户一千万

I have ten million users.

两千万

Twenty million.

Yes.

,然后你说我做了一批批

"Then you said I made batch after batch."

这批批就二十万人

This batch is just 200,000 people.

你你就

You you just.

你就没有任何想象空间

You have no room for imagination.

Yes

你你你没戏吗

Are you not going to make it?

然后你可以

Then you can.

所以我觉得你从欧洲

So I think you are from Europe.

当时我其实跟一个

At that time, I was actually with someone.

正好跟一个基金聊

Just happened to be chatting with a fund.

他们他们就讲说

They said that they...

就是他们是一个

They are one.

我忘了他们是一个什么基金

I forgot what kind of fund they are.

他们就讲他们就目前

They are just talking about their current situation.

就跟LP目前

Just like with the current LP

他们说

They said.

这个VC跟LP目前

This VC and LP currently.

然后就正好欧洲一个基金感兴趣

Then a European fund just happened to be interested.

就他们就connect上

They just connect.

那个上

That one上.

然后结果你问他们欧洲的这个基基金的总

Then you ask them about the total of this base fund in Europe.

就是那个LP

It's that LP.

总总盘子还没有

The total dishes are not ready yet.

还没有这出来

It hasn't come out yet.

木的那个基金

The fund of wood.

一期基金的一半的呆

Half of the一期基金's idle.

然后他就说

Then he said.

那那还不如我们给你偷点钱

Then we might as well steal some money for you.

哈哈

Haha

就是这就是画员画员的反而被画员了

It's just that the painter was instead painted by the painter.

这个这个就满我的理解是完全不一样的

This is completely different from my understanding.

所以我觉得你让欧洲的基金去

So I think you should let the European funds go.

你比如你看

For example, look at you.

我觉得你看中国的基金或者美国的基金是冒很大风险的

I think investing in Chinese or American funds carries a significant risk.

就是风险投资嘛

It's just venture capital.

他特别高的会特别高的风险的特别高的回报

High risk brings particularly high returns.

然后但我觉得你从欧洲的角度来讲

Then I feel that from your perspective in Europe...

是对于他们俩太困难了

It is too difficult for the two of them.

你要理解一个

You need to understand one.

因为你一个你在一个有十五六亿人口市场上

Because you are in a market with a population of 1.5 to 1.6 billion.

一个公司能够做多大

How big can a company grow?

你有多大的想象空间里面可能会出现什么样的问题

How much imagination do you have regarding what kind of problems might arise?

然后这里面就这一套东西

Then there's this whole set of things inside.

对于欧洲我一管一个国家就四百万人

For Europe, I handle one country with four million people.

就是这个是不可想象的

This is simply unimaginable.

对我们其实今年年初三月份的时候

Actually, for us, it was in early March this year.

我们在柏林开了一个中国科技论坛

We held a Chinese technology forum in Berlin.

其实当时就主要就是针对互联网的这些企业

In fact, at that time, it was mainly aimed at these internet companies.

就是这个中国科技论坛

It's this Chinese technology forum.

当时我们就是请了三家中国企业过去

At that time, we invited three Chinese companies to go there.

就是给大家所谓的新人说法

It is what is called the so-called explanation for newcomers.

一个就是蔚来汽车

One is NIO (NIO Inc.).

一个就是商汤科技

One is SenseTime.

然后还有就是海尔大规模定制

Then there is also Haier's mass customization.

然后相当于就是三个不同方向

Then it can be considered as three different directions.

一个是出行的

One is for travel.

一个是人工智能的

One is artificial intelligence.

一个是做这个定制化制造的

One is engaged in customized manufacturing.

相当于三个不同方向

Equivalent to three different directions.

然后呢当时我们相当于就是三个企业

At that time, we were essentially three companies.

就是分别讲自己的这个故事

It's about telling our own stories separately.

然后之后我们有一个panel discussion

Then we have a panel discussion afterwards.

相当于就是主要是德国这边的这个投资界也好

It mainly refers to the investment community in Germany.

还是这个包括政府制定者

Still includes government policymakers.

包括这个startup

Including this startup.

这些公司一起做了一个讨论

These companies had a discussion together.

然后呢有一个人

And then there was a person.

Philip Lottiger这个人

This person, Philip Lottiger.

他是原来我们公司同事

He was a colleague from our company originally.

后来他就是出去了

Later, he just went out.

专门是做这个投资这块东西了

Specializes in investment in this area.

他当时就想说

He wanted to say at that moment.

他就说现在其实对于欧洲来说

He said that now, for Europe, it actually...

很有一种可能下一步

There is a strong possibility for the next step.

就是不是美国是我们的

It's just that it's not America's; it's ours.

就是在互联网行业里面

It is in the internet industry.

不是美国是我们的role model

It's not America that is our role model.

是中国很有可能

It is very likely to be China.

他又认为就是

He also thinks that is.

那这个时候我们就回到另外一个话题

Then at this point, we will return to another topic.

那在这个上面

Then on this.

中国和硅谷的差别在于什么地方

What is the difference between China and Silicon Valley?

那中国的差别

The differences in China.

就是在于规模体系

It is about the system of scale.

就是规模经济

It is economies of scale.

就是我们在互联网时代

It is just that we are in the internet age.

所实现的这么一种规模经济

The realization of this kind of economies of scale.

就特别

Just particularly.

就是这个像你刚刚说的

It's just like what you just said.

它相当于是一种思考方式了

It is essentially a way of thinking.

就这个里面是我们在各个行业

This is what we have in various industries.

比如说我们关于这个交通的

For example, regarding this traffic issue,

关于这个城市治理的

Regarding the governance of this city.

就是你所有的这个领域里面

In all of this field of yours.

这个规模经济这个层面的

The level of this scale economy.

美国已经就到这了

America has come this far.

对吗

Is that right?

所以相当于他认为说

So it is equivalent to him thinking that.

很有可能在这种超规模的这种

It is very likely in this kind of ultra-scale.

这种应用领域里面

In this application field

那中国很可能就变成一个role model

Then China is very likely to become a role model.

所以就这个就是非常典型

So this is very typical.

那所以我们就看一个

So let's watch one.

典型的像你刚刚说

Typical of what you just said.

没钱这个问题

The problem of having no money.

这两年的数据

Data from the past two years.

我们也看2016年的时候

We also look at the year 2016.

德国全国的

Nationwide in Germany

我们说法院注册

We say court registration.

形态为VC形态的这个

This one in the shape of VC form.

这个总额

This total amount.

总盘子多大呢

How big is the total plate?

23个亿

2.3 billion

欧元欧元欧元

Euro euro euro

真的没多大

It's really not that big.

确实是没多大

It's really not much.

同一年滴滴收到多少钱

How much money did Didi receive in the same year?

Yes.

这是

This is

我觉得这是没办法的

I think there is no way to do this.

Yes

所以我想到

So I thought.

你刚说的时候

When you just spoke.

我想到就是在

I thought about it and it's in.

就是

It is.

in 战争

in war

这个是一个

This is a.

就是一个

It's just one.

Correct.

这个就是一个

This is one.

Correct.

这个就是一个

This is one.

但是这个就是一个

But this is just one.

所以我觉得他会一直决定你

So I think he will always decide for you.

你做什么样的生意

What kind of business do you do?

你从事什么样的职业

What kind of job do you do?

我觉得他是从上到下

I think he is top-down.

就整个影响一个人的

It affects a person as a whole.

Yes.

或者从一个社会层面

Or from a social perspective.

一个思考方式

A way of thinking

Correct.

但是互联网文化

But internet culture

我觉得中国也不是一个

I don't think China is a...

至少现在我也不认为

At least I don't think so now.

它是一个主流的文化

It is a mainstream culture.

还不是

Not yet.

也是一个小文化

It is also a small culture.

但是它至少是现在

But at least it is now.

带来工资溢价

Bring salary premium.

带来工资溢价的一个

One that brings a wage premium.

一个唯一的方向了

A unique direction.

几乎是

Almost.

您说就是高工资

You mean it's a high salary.

高工资

High salary

对 工资溢价

Wage premium

这个泡沫可能会快也破

This bubble may burst quickly.

对吧

Right?

就这个我们不知道

We don't know about this.

所以其实就是

So actually it is just.

因为我们如果从这个里面

Because if we come from this...

我们再反过来看

Let's look at it from the other way around.

就是在德国

It's in Germany.

第一个就是

The first one is

大家的工资就这样了

This is everyone's salary.

就像我刚才说的

Just like I mentioned earlier.

就像比如说有一些

For example, there are some...

德国某知名

A well-known brand in Germany.

ERP这个企业

This enterprise ERP.

甚至都已经开始倒挂了

It's even started to turn upside down.

就是把德国的员工

It is to bring in the German employees.

派到中国来做中国项目

Sent to China to work on Chinese projects.

Yes.

就是因为我们的IT员工

It's precisely because of our IT staff.

中国太贵了嘛

Is China too expensive?

因为相当于你这些公司

Because it's equivalent to your companies.

你的这个工资溢价

Your salary premium.

都是根据全行业的

It is all based on the entire industry.

工资溢价往上走的嘛

Wage premiums are on the rise.

这个已经无法支付了

This can no longer be paid.

然后呢我们当时

Then what about us at that time?

因为我们公司自己

Because our company itself...

在柏林相当于有个孵化器

There is an incubator in Berlin.

就不是中国意义的孵化器

It’s not an incubator in the Chinese sense.

它更相当于是一个数字中心

It is more like a digital center.

就是说

That is to say.

比如说我们做宝马

For example, we make BMWs.

或者说大企业

Or rather, large enterprises.

这个数字化转型的项目

This digital transformation project.

然后这个项目呢

Then this project...

有一些生产公司来做

Some production companies come to do it.

相当于那个项目

Equivalent to that project.

那个是做一个bridge

That is to make a bridge.

这么一个东西嘛

Such a thing.

然后当时呢

Then at that time,

我们有一个团队

We have a team.

有一个小团队

There is a small team.

是做ARVR这一套东西的

It is about doing ARVR stuff.

然后他当时是

Then he was at that time.

申请了那个

Applied for that.

德国联邦政府的一个项目

A project of the German federal government.

来中国进行一个考察

Conduct an investigation in China.

然后就相当于

Then it is equivalent to.

他当时来了

He came at that time.

来了之后呢

What happened after you came?

他来之前啊

Before he comes.

就说你认不认识投资人啊

Just tell me if you know any investors.

介绍一下认识啊

Let me introduce myself.

这个那那这个

This and that, this.

Good.

然后呢完事之后

And then, after it's done?

然后那个完事之后

Then after that was done.

回德国之后呢

What about after returning to Germany?

我就问他怎么样啊

I just asked him how it was going.

就是他说

It is just that he said.

哎呀

Oh dear!

我去一趟中国

I will go to China.

我觉得我们应该转个行

I think we should change our line of work.

我说

I say.

你转啥呀

What are you transferring?

因为他们

Because of them.

就是其实他这个团队

It's just that his team.

这个CTO本身

This CTO himself.

是学这个量子算法的

It is to study this quantum algorithm.

然后他量子计算的

Then he calculated with quantum.

然后呢

And then?

他来到中国之后

After he came to China

他说

He said.

这个ARVR

This ARVR

我肯定是干不过中国人了

I'm sure I can't compete with the Chinese.

算了

Forget it.

我还是再接着搞到

I will continue to work on it.

我的量子计算吧

My quantum computing bar.

就是很明显

It's very obvious.

就是

Exactly.

就是你会发现

You will find that.

就是他们

It's them.

比如说

For example

就像你刚才讲

Just like you mentioned earlier.

就是在这个

It's just at this.

所谓的这个

The so-called this.

不仅是投资界本身

Not just the investment industry itself.

就像你看这个

Just like you see this.

就是投资界

It's the investment world.

单一投本国

Single investment in the home country.

这个东西本身

This thing itself.

而且它是

And it is.

因为里面很多是这种

Because there are many like this inside.

跨国家的这个投资行为

The investment behavior across national borders.

的时候

when

比如你看中国跟美国之间

For example, look at the relationship between China and the United States.

有很多算是

There are many that can be considered.

无缝链接了

Seamlessly linked.

已经是

It is already.

不管是从钱还好

It doesn't matter if it's about money or not.

还是说到人

Still talking about people.

对吧

Right?

Person

我们从早期那些

We from the early ones...

学这个WEEE的

Learn this WEEE.

到后来

Later on

这个所谓的硅谷的

This so-called Silicon Valley's

这些人回来的

These people are back.

这相当于人

This is equivalent to a person.

已经是非常无缝链接了

It has already become very seamlessly integrated.

但中国跟欧洲之间

But between China and Europe

这个

This

这个这个这个

This this this.

差距非常的大

The gap is very large.

联系非常大

The connection is very significant.

然后就包括今天

Then it includes today.

今天我们那个

Today we have that.

去那个

Go there.

就是中科院

It is the Chinese Academy of Sciences.

就是一些研究所

It's just some research institutes.

去聊的时候

When going to chat

基本上就中国还是

Basically, it's still China.

比如说东亚

For example, East Asia.

是一个一个圈子

It's a circle, one by one.

跟欧洲这个互动

Interaction with Europe.

相对来说

Relatively speaking

没有那么大

Not that big.

那像在那块的话

Then like in that case.

那投资人

That investor.

就是这时候

Just at this moment.

看欧洲团队

See the European team.

那很简单

That's very simple.

就是你要做

It's what you need to do.

中国团队

Chinese team

你做中国市场

You do the Chinese market.

做欧洲市场

Do the European market.

对不起我看不懂

Sorry, I don't understand.

中国市场

Chinese market

对不起你看不懂

I'm sorry, you can't understand.

那就搞得很尴尬

That would make things quite awkward.

然后呢

And then?

包括下面就

Including the following is enough.

即便有一些团队

Even if there are some teams.

想做中国的时候

When I wanted to be like China.

他们说

They said.

你做中国

You do China.

你搞得过阿里巴巴

You can compete with Alibaba.

你能搞996吗

Can you handle 996?

你搞不了

You can't handle it.

搞不了必要BB

Can't get it done, no need to talk.

对吗

Is that correct?

Correct.

所以就这个东西

So regarding this thing.

是他们无法

It is they who are incapable.

这真的是搞不过的

This really can't be dealt with.

Yes.

是的

Yes.

而且我觉得

And I think...

你在整个中国市场上

You in the entire Chinese market.

它的影响因素太多

There are too many factors influencing it.

Yes.

所以我觉得

So I think.

就是这帮德国人

It's just these Germans.

反正来中国

Anyway, I came to China.

来之前都是信心满满

Before coming, I was full of confidence.

来完之后都

After coming here, all...

Sigh.

搞不过搞不过

Can't handle it, can't handle it.

Yes.

但是我德国

But I am German.

他回来做

He comes back to do it.

比如说汽车啊

For example, cars.

就这种传统的

It's just this kind of tradition.

这种行业

This kind of industry

是还是很好的

Yes, it's still very good.

但是现在其实

But actually, now...

这个里面

Inside this.

就有很大的一个风险

There is a significant risk.

说实话

To be honest

这个应该把

This should be it.

把这个石头哥

Take this Stone Brother.

喊过来一起捞一捞

Call them over to scoop together.

其实现在德国汽车行业

Actually, the German automotive industry now...

的一个很大的风险

a significant risk

就是在于

It lies in

因为现在

Because now

你搞这个新能源汽车

You're working on this new energy vehicle.

你搞这个人工智能

You are working on this artificial intelligence.

然后你搞这个车联网

Then you get this vehicle networking.

那下一步

What's the next step?

就是我

It's me.

我不是说对滴滴这一些

I'm not talking about Didi specifically.

我有太多的期许啊

I have too many expectations.

而是说

But rather say

未来这个就是

This is the future.

你确实很可能

You are indeed very likely.

就改变了

It just changed.

整个的出行方式

The entire mode of travel.

对吗

Is that right?

就是你改变出行方式

It’s just that you change your mode of transportation.

就意味着

It means.

你改变了现在

You have changed the present.

以CS店为

Taking the CS store as

核心的这么一种销售体系

A core sales system like this.

那就改变了OEM的

That would change the OEM's.

就是这个整车厂的

This is the complete vehicle manufacturer.

这种利益格局

This pattern of interests

我们现在一个

We are now one.

很大的一个

A very big one.

就是在于

It lies in.

就是下一步

It’s the next step.

因为现在还是OEM

Because it is still OEM now.

占这个整个企业产业链

Occupy the entire industry chain of this enterprise.

从供应链

From the supply chain

一直到这个售后市场

Until this after-sales market.

整个它的一个龙头

The entire dragon's head.

还是在OEM身上

Still on OEM.

但是未来不是这样了

But the future will not be like this.

那如果是这样的话

Then if that's the case.

那最后

In the end.

比如说

For example.

你现在OEM

You are now OEM.

为什么赚这么多钱

Why make so much money?

是因为你离消费者最近

It's because you are closest to the consumers.

那以后是滴滴离消费者

Then it is Didi distancing itself from consumers.

就更近

Even closer.

消费者到底

What do consumers really want?

他是什么样的公里数

What kind of mileage does he have?

开什么样的车

What kind of car?

开怎么的

What do you mean?

对吧

Right?

我的所有的这个

All of this of mine.

驾驶行为的品号

Driving behavior product number

在滴滴手上

In the hands of Didi.

不在你手上

Not in your hands.

那在这个时候

Then at this moment

哎呀天哪

Oh my goodness!

我说这个话

I said this.

我都很害怕

I am very scared.

我就害怕

I'm just afraid.

我们那个

Our that

marketing要搞我

Marketing wants to mess with me.

说我靠

Say I rely on

你这个不能随便

You can't do this casually.

不管是这个客户

No matter this customer

还是竞争对手

Still competitors.

还是那个

It's still the same.

客户的竞争对手

The client's competitor.

你都不能随便说

You can't just say anything.

要死

Want to die.

anyway

anyway

反正就是

Anyway, it is what it is.

你未来这些数据

These data for your future.

不在你这个OEM

Not in your OEM.

手上的时候

When it's in hand

那你就离消费者

Then you distance yourself from the consumers.

是很远的

It is very far.

那到底是需要

So what is actually needed?

什么车型

What model of car?

你没有任何话语权

You have no right to speak.

对吗

Is that right?

那未来你是不是

So, will you in the future?

就真的变成OEM了

It really has become OEM.

就是我们所谓的

This is what we call.

所谓的这个富士康了

The so-called Foxconn.

对吗

Is that right?

如果你以后

If you later...

就这种

Just like this.

这种整车企业

This type of vehicle manufacturing enterprise.

变成了

Became

这种代工企业的时候

When it comes to such contract manufacturing enterprises.

你的这个

This of yours.

整个收藏地位

The status of the entire collection.

都不一样了

It's all different now.

那它对德国的

Then it is about Germany's...

意味着什么

What does it mean?

就是在于

It is about.

德国全社会投资

Investment by the entire German society

就是全社会研发

It's about research and development by the whole society.

投入的30%

30% of the input

是最大的一个行业

It is the largest industry.

30%

30%

全车汽车行业

The entire automotive industry.

那第二加第三

Then the second and the third.

就是第二加第三

It's just the second plus the third.

就相当于是这个

It's equivalent to this.

供应电子加化工

Supply of electronic and chemical products.

加在一起的20%

20% added together

那也就是意味着

That also means.

你就是所有的

You are everything.

这个研究

This research

这个技术的研究方向

The research direction of this technology.

你只有通过汽车

You can only go by car.

才这个渠道

Only this channel.

才能进入市场

Only then can we enter the market.

对吗

Is that right?

那一旦这个

Once this happens

这个利润

This profit

不在你手上了之后

After it's no longer in your hands.

你怎么办

What will you do?

相当于全社会的

Equivalent to the whole society's

研发投入就没有了

Research and development investment is gone.

你就一下子

You just suddenly.

就掉下来了

Just fell down.

那下一步就很完蛋

Then the next step will be a disaster.

因为汽车

Because of the car

它是有个很强的

It has a strong presence.

万亿效应

Trillion Effect

就比如说像这种

For example, like this.

工业自动化

Industrial Automation

各方面这些东西

These things from all aspects.

我都是汽车

I am all cars.

是最标杆了

It is the benchmark.

就汽车跟化工

Regarding automobiles and chemicals.

是工业自动化的

It is industrial automation.

两个标杆

Two benchmarks

那相当于是说

That is equivalent to saying

如果说我汽车这边

If I say about my car here

一旦不行了之后

Once it is no longer possible.

相当于我对于

Equivalent to my feelings towards

这个工业自动化里面

In this industrial automation.

带来的所有技术外溢

All the technological spillovers brought about.

我都没有了

I no longer have anything.

那这块怎么办

What about this piece?

怎么搞

What's going on?

所以就就很严重

So it's very serious.

所以其实我觉得

So I actually think that.

就是对于德国来说的话

That is to say, for Germany.

它的汽车行业

Its automotive industry

最大的这个挑战

The biggest challenge.

在于这块

It's in this area.

因为而且它现在

Because and it is now

更不要说你的这个

Let alone this of yours.

所谓的这个

The so-called this.

就业量的吸纳

Employment absorption capacity

Correct.

所以我觉得它

So I think it.

它还是有很强的

It still has a strong presence.

这个危机感的

This sense of crisis.

所以下面又搞

So let's do it again below.

跟中国一起搞合作

Collaborate with China.

怎么搞

What to do?

我觉得现在车企

I think car companies now...

它都是有

It all exists.

因为对于车企了

Because for car manufacturers.

原来的

original

原来来说的话

What was originally said.

就是很简单

It's very simple.

我设计的车型

The vehicle model I designed.

这个X4也好

This X4 is also good.

Z4也好

Z4 is fine too.

还是怎么样也好

Either way is fine.

无差异生产

Mass production

我在德国的那个工厂

The factory I am at in Germany.

和我中国的工厂

And my factory in China.

是一样的

It's the same.

然后但是

Then but

我现在怎么办

What should I do now?

现在你

Now you.

比如说我都要

For example, I want it all.

就所谓的车联网

It's called the Internet of Vehicles.

这套东西也好

This set of things is also good.

人工智能这套东西也好

The thing about artificial intelligence is good too.

你都是本土化的东西

You are all localized things.

你本土化

You localize.

就意味着德国

It means Germany.

不可能所有东西

Not everything is possible.

都给你做这种

All of them are made for you like this.

标准化的这种东西

Such things of standardization.

那这个下渊

Then this abyss.

就是有很多的

There are many.

跨文化管理

Cross-cultural management

Yes.

我这次就去

I will go this time.

丹麦开会的时候

When Denmark holds a meeting

还有一个强烈的感受

There is another strong feeling.

就是

It is just.

你比如说

For example, you could say.

我去美国开会

I am going to the United States for a meeting.

在国外

Abroad

把我国内的会

Hold a meeting in my country.

就是

That's it.

不管我懂不懂

Whether I understand it or not.

这些东西

These things

我都觉得

I feel that way too.

我里面是能见到

I can see inside.

一些熟人

Some acquaintances.

Correct.

以及熟悉的话题

and familiar topics

Correct.

就是你不会有一种

It's just that you won't have a certain feeling.

强烈的我在外面的感觉

The intense feeling of being outside.

Yes.

这次我去开会

I went to a meeting this time.

其实我是在里面

Actually, I am inside.

有个panel要发言的

There is a panel that needs to speak.

但整体上

But overall

第一就是你能见到

The first thing is that you can see.

亚洲的脸孔

Faces of Asia

非常非常少

Very, very little.

无比的少

Incomparably few.

这几乎是我开会以来

This is almost since I started the meeting.

最少的一次

The least one time.

Correct.

然后

Then

我都不确定全场

I'm not even sure about the whole scene.

除了我们几个中国人以外

Besides us few Chinese people.

还有没有其他中国人

Are there any other Chinese people?

然后其次就是

Then secondly, it is...

大家讨论的话题

Topics of discussion among everyone.

以及

and

包括他其实组织

Including that he actually organizes.

有很多这种social的

There are many of these social ones.

对对对

Exactly, exactly!

酒会啊

Wine party ah.

晚宴啊

Dinner ah

什么的

What?

就是有强烈的感觉

It's a strong feeling.

就是

Just.

我们领悠州很远

We are very far from Lingyouzhou.

特别特别的远

Especially, especially far.

你的这个很远指的是

What do you mean by "very far"?

比如说他

For example, he.

就是你们的话

That's what you said.

共同话题少

Few common topics.

还是

or still

太不熟悉了

I'm too unfamiliar with it.

这个不熟悉主要是

This unfamiliarity is mainly due to...

这不熟悉

This is unfamiliar.

不熟悉

Not familiar.

我觉得不熟悉

I feel unfamiliar.

不熟悉他们的文化

Not familiar with their culture.

不熟悉他们的人

Those who are not familiar with them.

然后也不熟悉

Then I'm not familiar with it either.

他们究竟在关心什么

What are they really concerned about?

然后我们在关心什么

So what are we concerned about?

你去美国没有这个

You don't have this in the United States.

我明白你意思

I understand what you mean.

你去硅谷开会

You are going to Silicon Valley for a meeting.

有时候没有这个感觉

Sometimes there is no feeling for this.

基本上

Basically

即便他关心的东西

Even the things he cares about.

你不关心

You don't care.

但你也不关心

But you don't care either.

你也知道

You know too.

他们在关心这个东西

They are concerned about this thing.

对对对

Exactly, exactly!

或者你关心的东西

Or the things you care about.

他们不关心

They don't care.

但是他们大概也知道

But they probably know as well.

你们在关心这个东西

You are concerned about this thing.

而去欧洲的时候

When going to Europe

把我们组织整个论坛的时候

When we organized the entire forum.

就是我们讨论什么话题

What topic are we discussing?

我觉得仍然是出灾

I think there will still be disasters.

就我们去讲的时候

When we go to speak.

是我们是三个中国人

We are three Chinese people.

和一个美国人一起

With an American.

一起给当地

Together for the locals.

给欧洲人讲

Tell the Europeans.

就是我们也不知道

We also don't know.

他感兴趣什么

What is he interested in?

对感兴趣什么

What are you interested in?

那我们只能照我们

Then we can only follow our own way.

然后他其实也不清楚

Then he is actually not clear either.

他到底对你

What is he really to you?

什么

What

对就是有种

That's right, there's a kind of.

他都不知道

He doesn't know at all.

该怎么关心你

How should I care for you?

就是他觉得你很重要

He thinks you are very important.

我要关心你

I want to care about you.

但我不知道怎么关心你

But I don't know how to care for you.

对对对

Yes, yes, yes.

但我看他整个大会议程

But I see his entire conference agenda.

其实有几天

Actually, it has been a few days.

都是跟中国议题有关的

They are all related to issues concerning China.

但是

But

我自己觉得还是

I still feel that way myself.

和你去美国参加会议

Go to the United States with you to attend the conference.

非常不一样

Very different.

就是在于他的这个会议组织人

It is about his role as the organizer of this meeting.

其实

Actually

就是对美国来说

It is just for the United States.

我觉得就是大家

I think it's just everyone.

我觉得是没有一个

I think there isn't one.

就没有那么多了解的

There isn't that much understanding.

之前了解的基础

The foundation of previous understanding.

对我觉得这个

I think this.

在欧洲其实特别明显

It's especially obvious in Europe.

因为我们平时也做很多会

Because we usually have a lot of meetings.

因为毕竟我这边做战略

Because after all, I'm the one doing the strategy here.

所以我们会有很多会

So we will have a lot of meetings.

然后很多中国议题

Then many Chinese topics.

你觉得会很牵强

Do you think it would be very forced?

就是这确实是一个话题

This is indeed a topic.

但是就必须要讨论

But it must be discussed.

就必须要讨论

Then it must be discussed.

但是就是他的这个话题的

But it is precisely his topic.

这个方向总觉得

I always feel this direction.

让你觉得怪怪的

It makes you feel a bit strange.

就是总觉得是

Just always feel that way.

他也很牵强的

He is also very forced.

搞出这么一个话题

Create such a topic.

就是他基于他的那个逻辑

It is based on his own logic.

最后推导出这么一个话题

In the end, this topic was derived.

我觉得是这么一个

I think it is something like this.

这么一个状态

Such a state.

就像比如说

For example,

我们前两天

A couple of days ago.

上个月的时候

Last month

我们是在那个

We are at that.

马拉喀什

Marrakech

就是在摩洛哥

It's just in Morocco.

有一个非洲女性论坛

There is an African women's forum.

其实这个论坛

Actually, this forum.

其实也是法国这帮人搞起来的

Actually, it was this group of people from France who started it.

就是法国一些

It's just some in France.

就是比较

It's just relatively.

有名望的一些

Some prestigious ones

这个女性企业家搞起来的

This female entrepreneur initiated it.

其实他的这个说白了

In fact, what he means is...

就是在于

It is about

要搞一些这个

I want to do some of this.

这个公共关系

This public relations.

政府关系

Government relations

相当于我有很多论坛的

It's equivalent to me having a lot of forums.

这个形式去作为一个载体

To use this form as a vehicle.

然后他就

Then he就

会去谈很多

Will talk a lot.

就是大家共同关心的一些

These are some matters of common concern for everyone.

就是商业女性的一些话题

It's about some topics related to business women.

其实呢

Actually, you know.

就是这样的一些话题

It's just such topics.

其实是有助于帮助你去了解

In fact, it helps you to understand.

比如说这个地区的

For example, this area’s

这个文化的

This culture's

或者这个地区的人

Or the people of this region.

在到底在想什么

What are you really thinking about?

对吧

Right?

相当于你

Equivalent to you.

有这么一些渠道

There are some channels like this.

然后当时我们做这个会的时候呢

Then, at that time when we were having this meeting,

也是希望说

Also hope to say.

就是做一个中国

Just be a China.

跟中国相关

Related to China

我们叫Asia

We call it Asia.

然后呢

Then what?

就是这个时候

It's just at this moment.

但是你会发现

But you will find that

就是你在做这个会的时候

It's just that when you're doing this meeting.

真的是困难重重

It really is full of difficulties.

就是在邀请中国这方的时候呢

It's just when inviting the Chinese side.

他们也不知道该谈什么

They also don't know what to talk about.

因为

Because

就是

That's it.

昔日中国企业

Former Chinese enterprises

就坦率来讲

To be frank.

就目前还没到一个

So far, it hasn't reached one yet.

能通过

Can pass.

就是用互联网的话来说

In internet terms, that means...

就是能够

It is able to.

身为就是

Being is just that.

就是还是赤裸裸的那个

It's still that bare and naked one.

就是谈市场

It's just talking about the market.

谈份额

Talk about the share.

谈这么个阶段

Talking about this stage.

还没有能够上升到

Has not yet been able to rise to.

谈意识

Talking about consciousness.

谈理念

Discussing concepts

谈文化的那个状态

The state of discussing culture.

对吗

Is that correct?

所以一旦没有到

So once it is not reached.

那个东西现在

That thing now.

现在没有那么重要

It's not that important right now.

Yes.

但是对欧洲这个很重要

But this is very important for Europe.

就欧洲就是

Just Europe, that's it.

不要跟我比比

Don't compare yourself to me.

你什么市场份额

What is your market share?

你几个亿的

You have several hundred million.

不要跟我比比这些东西

Don't compare these things with me.

我们谈理念

We talk about concepts.

这是欧洲很典型的

This is very typical of Europe.

这么一个思想

Such a thought.

但是呢

But then

他在这个时候

He at this time

就是所以之后再去

So that's why I'll go again later.

再去pitch的

Go pitch again.

再去碰这个话题的时候

When touching on this topic again

中国这边

This side of China

就是我只知道

I only know that.

怎么跟你谈市场

How to talk to you about the market?

我不知道

I don't know.

给你怎么谈文化

How to talk about culture with you.

对吗

Is that correct?

就是他找不到

It's just that he can't find it.

他背后的一些文化内涵

The cultural connotations behind him.

他挖掘不出来这个东西

He can't dig out this thing.

他也不知道怎么挖

He also doesn't know how to dig.

但是呢

However,

就是在欧洲这半边呢

It's just in this half of Europe.

就是他的问题

It's his problem.

就是在于

It is about.

他对于你中国

He is for you China.

实在是太不了解了

I really don't understand at all.

他也不知道该怎么

He also doesn't know what to do.

怎么该去搞这个事情

How should we go about handling this matter?

然后呢

And then?

当时因为我们

At that time because of us

毕竟作为赞助商嘛

After all, as a sponsor.

我们就是提出几个

We are just putting forward a few.

可能的这个话题啊

This topic may be.

方向啊

Direction, ah.

但是呢

But then

因为组会的人

Because of the people in the group meeting.

他毕竟他也不了解中国了

After all, he doesn't really understand China either.

就是我们跟他提出来

We just brought it up with him.

这个东西

This thing.

他也无法去理解这个事情

He is also unable to understand this matter.

所以就搞得就很尴尬

So it became very awkward.

Correct.

但其实这个里面

But actually, inside this...

就是你会发现

You will find that.

其实有很多

In fact, there are many.

但是这个东西在美国

But this thing is in the United States.

我觉得就不是问题

I think it's not a problem.

说实话

To be honest.

就是因为我觉得

It is precisely because I feel that way.

毕竟就是美国

After all, it's the United States.

他还是

He is still.

就如果就放咱们原来

Just if we go back to how we were before.

磨练那套体系来看的话

From the perspective of honing that system.

就是说

That is to say.

当他把这个东西

When he picked up this thing.

抛开国家这个层面的

Set aside the national level.

就是载体的这种体现形式

It is the embodiment of the carrier in this form.

来看的话

If you look at it.

它是一个共性的话题

It is a common topic.

对吗

Is that correct?

只是

Just.

就是说你在不同的

That is to say, you are in different...

文化环境里面

In the cultural environment.

有不同的这个表现方式

There are different ways to express this.

但是在欧洲

But in Europe

我觉得

I think.

就是因为他们不具有

It is precisely because they do not possess.

这么强的一种

Such a strong one.

跨文化的这么一种

Such a cross-cultural one.

就是我们说的跨文化

It is what we call cross-cultural.

只是东西文化

It's just Eastern and Western culture.

就他们的跨文化

Just their cross-cultural.

就是意大利

It's Italy.

瑞士

Switzerland

就是跨文化了

It is about cross-culture.

对吗

Right?

就是他们不具有

It is just that they do not possess.

我们的这种所谓的

Our so-called

不开放

Not open.

Correct.

他们只是在欧洲

They are just in Europe.

话语体系的开放

The openness of the discourse system.

他们还没有足够的

They do not have enough yet.

那么开放

So open.

就使得他们对亚洲

It makes them feel about Asia.

他无法去

He can't go.

真正的去理解这个东西

Truly understand this thing.

Yes

我觉得这个

I think this.

很可惜

It's a pity.

也是他们年纪更大一些

They are also a bit older.

你认为欧洲历史

What do you think of European history?

文明更久吗

Is civilization older?

我觉得越久

I feel the longer it takes.

他会认为

He would think.

我是现代文明的开创者

I am the pioneer of modern civilization.

他是这么一个思想

He has such a mindset.

对吗

Is that right?

所以就没有中国和美国活泼

So there is no liveliness between China and the United States.

Yes.

在他心目中

In his mind.

也没你们什么事

It doesn't concern you either.

对吧

Right?

just

这个方面就非常

This aspect is very.

在欧洲很尴尬

It's very awkward in Europe.

Yes.

其实欧洲呢

In fact, Europe...

这几年很多国家也在推

In recent years, many countries have also been promoting.

就是关于这个东亚研究

It's about this East Asian study.

特别是中国

Especially China.

现在这个互联网强势俱起

Currently, the internet is gaining strong momentum.

其实他们也是在

Actually, they are also in...

希望能够推这个东西

I hope to promote this thing.

但是毕竟你整个的这个

But after all, your whole...

人才梯队

Talent pipeline

你的学科梯队

Your academic discipline team.

还是不够

Still not enough.

不够不够尽致

Not enough, not enough to be thorough.

所以这个也是没有办法

So there's nothing that can be done about this either.

看他们是需要

See that they need.

需要很多中国人

Need a lot of Chinese people.

如果有更多中国人去

If more Chinese people go.

你红宝奖的金

You win the Golden Red Diamond Award.

Yes.

可能是一个很大的帮助

It could be a great help.

就能改变了

Can change it.

对对对

That's right, that's right.

改变世界

Change the world

这我觉得说是红宝奖

I think this is referred to as the Red Treasure Award.

已经真的是个不错的

It really is quite good.

不错的东西

Nice stuff.

也是比较不错的一种

It's also quite a nice one.

一种学习经历吧

It's a kind of learning experience.

就是完全自我控制

It is complete self-control.

自我的一个学习经历

A learning experience of mine.

Uh-huh.

Yes.

好呀

Okay.

你们这期可以先到这

You can stop here for this issue.

这期是很长哦

This issue is very long.

一个小时四十分钟

One hour and forty minutes.

这期比较长

This issue is relatively long.

还是有很多话题可以去做

There are still many topics to explore.

我们这一期就先到这了

We're done for this issue.

Good.

非常好

Very good.

并不知道下一期会什么时候

I don't know when the next issue will be.

并不是说明六年后

It does not mean that six years later.

Yes.

好呀

Sure!

那我们就这样

Then let's do it this way.

Good.

Hmm.

拜拜

Goodbye.

Good

拜拜

Goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.