天糖电影苑VOL302:喵儿姐夫和他的十个影视故事

糖蒜广播

糖蒜广播

天糖电影苑VOL302:喵儿姐夫和他的十个影视故事

糖蒜广播

Deep within each heart

深藏在每个心中

There lies a magic spark

There lies a magic spark.

That lights the fire of our imagination

That lights the fire of our imagination.

And since the dawn of man

And since the dawn of man

The strength of just I can

The strength of just I can.

Has brought together people of all nations

Has brought together people of all nations.

欢迎收听新的一期天堂电影院

Welcome to the new episode of Paradise Cinema.

大家好 我是祖蒙

Hello everyone, I am Zu Meng.

大家好 我是喵姐

Hello everyone, I am Sister Meow.

快点介绍嘉宾

Hurry up and introduce the guests.

今天我们的嘉宾是森林迪奥

Today our guest is Forest Dior.

你知道为了准备今天这期节目

Do you know that in order to prepare for today's episode?

我就在琢磨

I’m just thinking about it.

我说这开场曲用个啥好

I said what would be good for this opening song.

曾经有几款方案

There were several proposals before.

我说那个歌里边有名字带Jeff的

I said that song has a name with Jeff in it.

不好听你知道吗

It's not pleasing to hear, you know?

就不适合开场

It's just not suitable for an opening.

后来因为我们录音的前一天

Later, because the day before we recorded...

正好是巴黎奥运会的开幕式

It just happens to be the opening ceremony of the Paris Olympic Games.

压轴唱歌

Final performance song

就是森林迪奥

It's Forest Dior.

我一听森林迪奥就是那种特别适合开幕式

As soon as I heard Forest Dior, I thought it was especially suitable for the opening ceremony.

会开场的那样的音乐

Music that can set the mood.

然后后来我一想

Then later I thought.

森林迪奥除了2024巴黎奥运会的现场以外

Apart from the venue for the 2024 Paris Olympics, the Forest Dior...

他其实之前就参加过奥运会的开幕式

He actually participated in the opening ceremony of the Olympics before.

我们现在听到的这首歌

The song we are hearing now.

是来自1996年第26届亚特兰大奥运会开幕式的音乐

It is the music from the opening ceremony of the 26th Atlanta Olympics in 1996.

就是森林迪奥唱的这个叫Power of the Dream

This is called "Power of the Dream," sung by Forest Dior.

梦想的力量

The Power of Dreams

梦想的力量就送给我们今天的这位梦想的嘉宾

The power of dreams is dedicated to our guest of dreams today.

欢迎我们的梦之嘉宾

Welcome our guest of dreams.

梦之嘉宾

Guest of Dreams

为什么要他非得使劲的要找带Jeff的歌呢

Why does he have to insist on finding songs with Jeff?

对吧

Right?

就是因为这位梦之嘉宾写了一本书

It is precisely because this dream guest wrote a book.

书里面有十个故事

There are ten stories in the book.

十个故事所有的主人公都叫Jeff

All ten stories have protagonists named Jeff.

这是不是一种偷懒的起名的方法

Isn't this a lazy way to come up with a name?

省得起名了

No need to come up with a name.

请我们今天的Jeff的同志跟我们解释一下这个问题

Please let our comrade Jeff explain this issue to us today.

Jeff的同志还行

Jeff's comrade is fine.

大家好

Hello everyone.

我是Jeff

I am Jeff.

我是森林迪奥

I am Forest Dior.

大家好

Hello everyone.

我是邱卓

I am Qiu Zhuo.

也是你们熟悉的糖蒜广播的主播喵姐的老公

It's also the husband of Miao Jie, the host of the familiar Tang Suan Broadcasting.

江湖贺豪喵姐夫

Jianghu celebrates Brother Meow.

今天非常荣幸能够参加

I am very honored to participate today.

天堂电影院的录制

The recording of Cinema Paradiso.

差点串台

Almost mixed up the channels.

虽然有点紧张

Although a bit nervous.

第一次参加我们的录音

First time participating in our recording.

他其实不是第一次参加

This is actually not his first time participating.

我跟你说啊

Let me tell you.

说到这个啊

Speaking of this...

就是我们糖蒜有几个节目

We have several programs for our candied garlic.

我们花眼哥年华还有尹丹他们的立场不明

We still have unclear positions regarding Hua Yan Ge, Nianhua, and Yin Dan.

现在是我们天堂电影院

Now is our paradise cinema.

然后压力给到述出大小姐

Then the pressure is on Miss Shu.

就差你们了

Just missing you guys.

我告诉你们了

I told you all.

节目里点的人名你可不合适啊

You shouldn't mention the names of people in the program.

没事

It's okay.

一个人一个人来

One person comes at a time.

各个击破属于是啊

Each one is taken down individually.

不会放过他们

Will not let them off.

这个大小姐要请姐夫去

This young lady wants to invite her brother-in-law.

可能就不能带着喵姐了

It might not be possible to bring Sister Meow along.

为什么

Why?

三个女的一台戏

Three women in a play.

再带一个女的这戏就破了

Bringing another woman into this will ruin it.

多了多了多了

More more more.

没关系

It's okay.

那我不去了

Then I won't go.

家教慎严

Strict family upbringing.

那个今天能来

Can you come today?

这个天堂电影院录节目

This paradise cinema records programs.

哎呀

Oh dear!

其实喵姐在天堂电影院录了那么多期节目

In fact, Sister Meow recorded so many episodes at the Paradise Cinema.

我可能都没有机会参加

I might not have the chance to participate at all.

主要是也没有什么太好的由头

There isn't really any good reason for it.

作为一个主播家属

As a family member of a streamer

是吧

Is that so?

他没什么可说的

He has nothing to say.

但是今天呢

But today?

终于有了这次机会

Finally got this chance.

也是感谢祖蒙老师的邀请

I would also like to thank Teacher Zumo for the invitation.

这事其实赖我啊

This matter is actually my fault.

其实关于这个

Actually, about this.

让那个姐夫参加咱们节目录制啊

Let that brother-in-law participate in our show recording.

这个事啊

This matter, ah.

其实我就是早有这个想法

Actually, I had this idea a long time ago.

我也跟喵姐提过这事

I also mentioned this to Meow Jie.

这是那个

This is that.

碍于其实是我

It is actually me who is in the way.

我个人啊

As for me personally

这个没什么很好的

This isn't very good.

想到一个切入点

Thinking of a point of entry.

想法啊

Ideas.

本来我们就爱为人家说

Originally, we love to speak for others.

任人为亲

Favoring relatives or nepotism.

说这位

This person is talking.

那怎么办

What should we do then?

就是但是那个

It's just that, well...

怎么怎么着

What’s going on?

就是那个什么

It's that something.

举弦不必亲嘛

There's no need to be close when raising the bow strings.

老话说

As the old saying goes

但是这个我们也得找一合

But we also need to find a solution for this.

有个合理的借口啊

There is a reasonable excuse.

你知道吗

Do you know?

终于就是等到这个

Finally, I am waiting for this.

这个姐夫的这个书啊

This brother-in-law's book.

也问世了一段时间了

It has also been in the market for a while.

三月份出来的

Came out in March.

而且我也刚才说了

And I just said it too.

这个主要愿望啊

This main desire.

我这个书我早就收到了

I received this book a long time ago.

但是我一直看的特别慢

But I've always read very slowly.

是这样啊

I see.

我必须这个

I must have this.

因为这个当着这个原作者的面啊

Because this is in front of the original author.

必须解释一下这个问题啊

This issue must be explained.

不是你的书

It's not your book.

读起来困难

Difficult to read.

是因为这个因为第一个

It's because of this, because of the first one.

我本人这个阅读习惯啊

My personal reading habit.

其实就不太好

Actually, it's not so good.

我一般呢

I usually...

就是买着书

It is just buying a book.

搁这藏着

Hidden here.

哪天想起看

Which day do you want to watch?

我看两眼

I'll take a look.

对对对

Yes, yes, yes.

我买书啊

I am buying a book.

就跟女同志买包是一个道理

It's just like when a woman buys a bag.

买鞋是一个道理

Buying shoes is a similar principle.

买了就等于看了

Buying it is equivalent to watching it.

对对对

Exactly, exactly!

不一定要开包

Not necessarily have to open the package.

所以我那边书呢

So, where are the books on my side?

不少啊

Quite a lot.

但是呢

But then.

没开封的居多

Most of them are unopened.

都是一样

It's all the same.

这是一个问题

This is a question.

再有一个呢

Another one?

我个人的阅读书呢

My personal reading books.

读的序列里头

In the sequence of reading.

小说就不是很排在前面的

Novels are not really ranked very high.

我个人呢

As for me personally,

因为我的这个

Because of this of mine

可能这个吸取知识啊

Maybe this is about absorbing knowledge.

或者我的阅读的习惯

Or perhaps my reading habits.

可能就是养成的比较偏

It might just be that the upbringing is relatively偏.

我因为早些年

Because of the early years.

喵也应该知道

Meow should also know.

我就是听这个

I just listen to this.

受这个各种摇滚乐的毒害

Under the influence of various rock music.

然后呢

And then?

我看书呢

I am reading a book.

也是从摇滚这块

Also from the rock scene.

作为一个出发点

As a starting point.

所以呢

So, what?

我个人收的比较多的

I personally receive quite a lot.

应该是

It should be.

就是咱们现在

It's just us right now.

国内的中文的书籍里边

In domestic Chinese books.

能找到的

Can be found.

比如说音乐家的这个传记

For example, the biography of this musician.

这种比如说比较

This kind of comparison, for example.

这个经典的西方的音乐评论集

This classic collection of Western music criticism.

就这一类的

Just this kind.

包括影评集

Including a collection of film reviews.

会是我比较

It will be more suitable for me.

我不敢说看的多

I'm not brave enough to say I've seen a lot.

常看的常看的

Often watch, often watch.

收集的多

Collected a lot.

收集啊

Collect!

这是我一个主要的目标

This is one of my main goals.

就是相比较好多

It's just comparatively much better.

这个读者来说呢

For this reader,

小说其实并不是一个

A novel is actually not a single...

我特别热衷的

I am particularly enthusiastic about it.

那样的一个阅读的类型

A type of reading like that.

我说实话

I speak the truth.

我读的小说

The novel I read.

尤其是

Especially

读完了印象特别深刻的小说

I finished reading a novel that left a particularly deep impression on me.

对我来说

For me

其实屈指可数

In fact, it's few and far between.

屈指可数

Few and far between.

我就记得小时候看那个

I just remember watching that when I was a kid.

百年孤独

One Hundred Years of Solitude

看的还挺快的

It’s going quite fast.

小时候看百年孤独

I read "One Hundred Years of Solitude" when I was a child.

也不是特别小

It's not particularly small either.

百年孤独

One Hundred Years of Solitude

就大概毕没毕业

Just about graduated.

反正是

Anyway is

什么毕没毕业

What graduation?

高中

High school

大学

University

大学或者高中

University or high school

差不多吧

More or less.

反正十七八二十岁左右的时候

Anyway, when I was around seventeen or eighteen to twenty years old.

天哪

Oh my goodness!

我不知道为什么看百年

I don't know why I am watching a hundred years.

因为好多人跟我反映说

Because many people have reflected to me that

百年孤独特别

One Hundred Years of Solitude is special.

看着特别费劲

It looks particularly labor-intensive.

Correct.

我后来明白了

I later understood.

我为什么看那么快

Why do I watch so quickly?

我从不记里边的人名和人物关系

I never remember the names of the people and their relationships inside.

你要是把这个浪费在那

If you waste this over there.

我估计这书你看着就费劲了

I guess this book is quite difficult for you to read.

就是蹭蹭的就往下看一下

Just take a quick look down.

对对对

Yes, yes, yes.

然后再有印象比较深的

Then there are impressions that are more vivid.

也是大概同一时期吧

It should be around the same period, right?

可能18岁前后20岁左右

Probably around 18 to 20 years old.

可能是人生在阅读经历期间

It may be that life is during the experience of reading.

比较擅长

relatively good at

也不是擅长

I'm not really good at it either.

比较容易吸取养分

Relatively easy to absorb nutrients.

或者接受一些新鲜事物的那样

Or to accept some new things.

都是大家一个年纪

We are all of the same age.

脑子也快

Quick-witted.

看得也快

Watching it is also quick.

也看得下去

Can also be watched.

什么村上尊树的

What does Murakami Haruki have?

什么挪威森林

What is Norwegian Wood?

都是那个时候看的

I watched it all at that time.

卡夫卡的城堡

Kafka's Castle

我的妈呀

Oh my gosh!

好像都是那时候看的

It seems like I watched all of them at that time.

好好假货的

It's really a good counterfeit.

那让您看我姐这本

Then let you see this book of my sister's.

有点冤枉

A bit wronged.

没这意思

I didn't mean that.

不是把这老几位抬出来压您

It's not about bringing these old guys out to pressure you.

已经压住了

It has already been suppressed.

你想不想的

Do you want to or not?

反正他们已经压住了

Anyway, they have already been suppressed.

吊起的有点高

It's hung a bit too high.

不好意思

Sorry.

所以你这次来邀请姐夫上这一期节目

So you're here this time to invite my brother-in-law to be on this episode.

是因为你已经把他这一本书看完了

It is because you have already finished reading his book.

那确实是

That is indeed true.

这个有什么说什么

Say whatever this is.

就是临上车一分钟前看完的

I finished it just one minute before getting on the bus.

看完就行

Just look at it and that's enough.

就跟好莱坞电影一样

Just like a Hollywood movie.

最后一分钟

Last minute

终于把这本书看完了

I finally finished reading this book.

然后合上以后

Then close it.

打车上车

Take a taxi and get in.

直奔送庄

Straight to the delivery site.

这就是我出发前的这么一个过程

This is the process I went through before my departure.

然后我觉得这也是一个起码的

Then I think this is at least a minimum.

就是说

That is to say

可能我们这期节目不会

Maybe our program this time will not.

以完全谈姐夫这本新书为主

Focus entirely on talking about the new book "Sister-in-law."

我们可能会一些

We might be a little bit.

我们节目自己的切入点

The entry point of our show.

去聊他的创作

Go chat about his creations.

或者聊这本书的本身

Or talk about the book itself.

当然

Of course.

因为之前我们听了我们唐颂广播的另一档栏目

Because we had previously listened to another program from our Tang Song broadcast.

叫立场不明

It's called a vague stance.

花庚那个我也听了

I also heard about Huageng.

那是更早的了

That was even earlier.

但是尤其是立场不明

But especially the unclear stance.

我们知道是由非常卓越的

We know it is due to very outstanding.

在业内享有盛誉的两位

Two renowned figures in the industry.

非常严格的引导老师

Very strict guidance teacher.

真的姐夫你当时节目里的

Really, brother-in-law, what you did on the show at that time...

我虽然看不见你当时的背景

Although I can't see your background at that time.

当时的表情

The expression at that time.

但是我完全可以想象得到

But I can completely imagine it.

因为我其实也不太敢面对尹丹老师

Because I actually don't dare to face Teacher Yin Dan very much.

我就更不敢

I'm even more afraid to do that.

因为我大概听了节目里

Because I probably listened to the program in it.

你跟他之间的有一些小小的交锋

There have been some minor clashes between you and him.

因为姐夫应该知道

Because my brother-in-law should know.

我们唐颂10周年的时候出过一本书

We published a book when our Tang Song celebrated its 10th anniversary.

我不知道

I don't know.

苗姐给你展现过没有

Has Sister Miao shown you?

有家里有

There is at home.

那个书有一部分

That book has a part.

就是关于音乐日历的那一部分

It's just the part about the music calendar.

Hmm.

实际上是布财由在下完成的

In fact, the distribution of wealth has been completed by me.

这个也是当时跟尹丹老师有所交集

This also had some interaction with Teacher Yin Dan at that time.

也是在下写的那布财的一小部分

It is also a small part of the fortune that I wrote about.

那本书是尹丹给出的

That book was given by Yin Dan.

Yes.

我觉得应该是尹丹老师在中信的时候出的这本书

I think this book should have been published by Teacher Yin Dan when at Citic.

Yes.

然后我的境遇

Then my situation.

我听你的节目时候

When I listen to your program

我也心有戚戚焉

I also feel a deep sense of empathy.

不才在下写的

This humble piece was written by me.

当时因为我想的排版

At that time, it was because of the layout I was thinking about.

跟现在成书的排版不太一样

It's a bit different from the layout of the currently published books.

当然这是我个人的一个想法

Of course, this is just my personal thought.

最终成版也不是我拍板

The final version wasn't decided by me either.

但是我写的那个部分

But the part I wrote.

既然叫日历

Since it's called a calendar.

我以为会在每一页一种什么形式

I thought there would be some form on each page.

中份或者哪个部位出现

Middle portion or which part appears.

我是以这样一个日历的形式去写

I am writing in the form of a calendar.

我是写了

I have written.

我最后大概数了一下

I roughly counted it in the end.

有差不多10万字

There are almost 100,000 words.

我写完的成稿是10万字

The finished manuscript I wrote is 100,000 words.

然后发给了当时负责的尹老师

Then it was sent to Teacher Yin, who was in charge at the time.

Hmm.

在尹老师的不懈努力下

With Teacher Yin's relentless effort

砍掉了一多半

Cut off more than half.

最后剩2000可能

Finally, there are 2000 possibilities left.

那也不至于

That wouldn't be necessary.

好像2万是吧

It seems to be 20,000, right?

2万是吧

Is it 20,000?

大概就是这么个比率

It's roughly this ratio.

所以我听完姐夫跟尹老师的谈话

So I listened to the conversation between my brother-in-law and Teacher Yin.

我心里非常有共鸣

I resonate deeply within my heart.

所以今天你的主旨就是要对姐夫好一点

So today your main point is to be nicer to your brother-in-law.

对不对

Right or wrong?

沉默了

Silent.

我刚才说了

I just said.

我们节目从来都是举贤不避亲

Our program has always promoted talent without avoiding relatives.

但是确实因为我觉得姐夫来是开了一个先例算是

But I do think that my brother-in-law's coming has set a precedent.

我们这一期节目的定位

The positioning of our current episode.

我可能没跟喵姐

I may not have told Sister Meow.

跟喵姐说了

I told Meow Jie.

说了呢

I said it.

我们这期节目的定位是我们节目的一个传统栏目

The focus of this episode is a traditional segment of our program.

系列栏目是私观影

The series column is private viewing.

我们之前的这个栏目的所有私观影

All private viewings of our previous column.

都是和唐算的主播有关系的

It is all related to the主播 associated with Tang.

是的

Yes.

就是说白了

In simple terms.

我们每期私观影找的嘉宾

The guests we invite for our private screenings each session.

全都是唐算前任或者现任的主播

They are all former or current hosts of Tang.

是的

Yes.

所以第一次我们找了主播家属

So the first time we contacted the host's family.

作为私观影的嘉宾

As a guest for a private screening.

这个姐夫占了一个先河

This brother-in-law has blazed a trail.

虽然是这个

Although it is this.

看看后面这个私观影的系列

Take a look at this series of private movie screenings behind.

会不会这个开拓下外延

Could this lead to an expansion of the scope?

Correct.

主要是得多有几个家属

It's mainly about having a few more family members.

点我呢

Click me.

是不是

Isn't it?

你努力你努力

You work hard, you work hard.

你没看那家属也都是主播吧

Aren't the family members also streamers?

是不是

Is it?

Correct.

可能过两天节目开一开新栏目

The program may launch a new segment in a couple of days.

在唐算

In Tang Dynasty.

东西就在这呢

The things are right here.

想录啥

What do you want to record?

你就录

Just record it.

可不是吗

Isn't that so?

你自己家你还客气什么

There's no need to be polite in your own home.

我就不收起来了

I won't put it away.

录不了录

Can't record it.

这不是谁都能干

Not everyone can do this.

这个我还是

I still have this.

咱们聊到这

Let's stop here.

现想到的

What comes to mind now.

可以把咱们这个短篇的小说集

Can we compile our short story collection?

Ah

做成一下有声读物的形式

Make it into an audiobook format.

可以考虑一下

You can consider it.

是可以考虑啊

It is worth considering.

可以考虑一下

You can think about it.

但是这有声读物的版权

But the copyright of this audiobooks.

不在我们自己手里

Not in our own hands.

是吗

Is that so?

版权这么复杂

Copyright is so complicated.

版权

Copyright

对版权在出版社

Copyright at the publisher.

好吧

Alright.

当我没说啊

I didn't say anything.

当我没说

When I didn't say anything.

没事没事

It's okay, it's okay.

这个这个

This this

不是大问题

Not a big deal.

Hmm.

Correct.

那你是为什么会

So why do you...?

看完了这一本书

I have finished reading this book.

有这么多的想法

There are so many ideas.

想跟姐夫要做一期这个节目吗

Do you want to do an episode of this program with my brother-in-law?

是因为你对这本书很喜欢吗

Is it because you really like this book?

那必须的

Of course!

我们这也不是业内人士

We are not industry insiders either.

是吧

Is that so?

我们就是无耻吹捧

We are just shamelessly flattering.

我给你讲

I'll tell you.

是不是

Is it?

那请嘉宾来不就吹捧的吗

Then inviting the guests is just flattering, right?

是不是

Is it?

但是你好好说

But you should speak properly.

你好好说

Hello, speak nicely.

你来评价评价

You come and give it a review.

是这样啊

I see.

这个

this

这关系在这

This relationship is here.

那既然是这个

Then since it's this.

我们也说了

We also said.

就是请姐夫来这个节目呢

It's just that I invited my brother-in-law to this show.

我们又是延续了我们这个

We are continuing with this of ours.

传统的一个

A traditional one.

新的节目

New program

系列节目

series of programs

我们肯定会找一个合适的一个切入点

We will definitely find a suitable entry point.

是吧

Is that so?

吹也不能硬吹

You can't force it even if you're trying to hype it up.

是吧

Is that so?

这类是软吹

This is soft blowing.

丝滑嵌入

Silky insertion

是吧

Is that so?

不着痕迹

Untraceable.

但是这个有一说一啊

But let's be honest about this.

这个姐夫的这个小说啊

This brother-in-law's novel, ah.

就是我们我理解为短篇小说集应该是没问题

I understand that a collection of short stories should be fine.

是的

Yes.

是不是

Is it?

应该这个是没有问题的

This should be no problem.

是给我一个最直接的观感

It gives me the most direct impression.

就是

That is it.

用一个啊

Use one ah.

调书带一个英文名词

The book call has an English term.

就cinematic

Just cinematic.

就是电影感

It's the cinematic feeling.

Hmm.

电影感

Cinematic feeling

到位

In place.

到位是吧

Is everything in place?

你别看我没干过那个编辑

Don't think I haven't done that editing before.

我跟你讲

Let me tell you.

我跟你聊这个

I'll talk to you about this.

我说谁也不服

I said no one is convinced.

我跟你讲

I'll tell you.

不是你真以为尹南老师不听我们这期节目

You really don’t think Teacher Yin Nan is not listening to our episode, do you?

你注意点啊

Pay attention.

这跟尹南老师不充足

This is not sufficient with Teacher Yin Nan.

我屏蔽他

I blocked him.

我跟你讲

Let me tell you.

Hmm.

所以你可以在

So you can be at

姐夫的这个十个故事的文字里面确实是能够看到画面的

In this text of ten stories from my brother-in-law, you can indeed see the imagery.

对不对

Right or wrong?

而且是

Moreover, it is.

非常强烈的这种影视化的感觉

A very strong sense of this cinematic feeling.

Hmm.

基本就是那种

It's basically that kind.

就像我那天跟姐夫聊的那种感觉一样

It's just like the feeling I had when I talked with my brother-in-law the other day.

拿来直接拍动画短片

Bring it over to shoot an animated short directly.

或者是这个电影短片

Or it is this short film.

这就是现成的剧本

This is the ready-made script.

我觉得可能就稍微做一下

I think it might be just a little bit.

这个工具性的这个改动

This practical change.

就是一个

Just one.

我不知道是不是

I don't know if it's true.

这个这个邱先生

This Mr. Qiu.

称呼变得挺快

The way of addressing changed pretty quickly.

邱先生在写这个作品的时候

Mr. Qiu was writing this work.

就是有一个非常强烈的这种影视化的

There is a very strong sense of cinematic quality.

像一个成像的一个现成的感觉

Like a ready-made feeling of imaging.

在你的这个脑海中出现

Appearing in your mind.

然后就以一个影像化的这样的一个

Then it’s in a visualized form like this.

将它作为一个文字的表达

Take it as a written expression.

写在上写成的成熟

Maturity written above.

Hmm.

几个原因吧

A few reasons, I suppose.

这个

This

简单的说呢

In simple terms,

首先呢

First of all,

我是广播学院毕业的

I graduated from the Broadcasting College.

学电视编辑专业

Studying television editing major.

所以影视呢

So, what about film and television?

是我的专业

It is my profession.

是我的本专业相当于

Is my major equivalent to

Uh-huh.

那么

Then

所以我在写东西的时候呢

So when I am writing something,

它就出现了一个和其他

It appeared as one with others.

那些可能搞文字的作家

Those writers who might be involved in text.

有所区别的地方

Differentiating aspects.

就是我是脑子里先有画面

It's just that I first have a picture in my mind.

然后把它变成故事

Then turn it into a story.

把它变成语言

Turn it into language.

其实我的所有的语言都是在描述

In fact, all my languages are descriptions.

我脑子里的画面

The images in my mind.

基本上是这么一个创作过程

Basically, this is the creative process.

所以呢

So, then.

可能这个是一个特别主要的原因

This might be a particularly important reason.

就让这个小说变得有比较强烈的画面感

Let this novel have a stronger sense of imagery.

那么还有另外一个原因就是

So there is another reason that is

这个小说这东西吧

This thing called a novel.

它算文学

It counts as literature.

然后呢

What then?

文学呢又分为严肃文学和通俗文学

Literature is divided into serious literature and popular literature.

一般的通俗文学就容易有画面感

General popular literature tends to easily evoke a sense of imagery.

那么这个界定呢

So what does this definition mean?

其实就是严肃文学呢

Actually, it's just serious literature.

它的这个语言啊

Its language, ah.

更有梳理感

A greater sense of organization.

就是和我们平常说话不一样

It’s just different from the way we usually talk.

它口语的部分比较少

It has relatively few spoken parts.

它用更文学性的语言来描述一个事物

It describes an object in a more literary language.

但是通俗文学呢

But what about popular literature?

它就更口语

It's more colloquial.

或者它就用我们更容易接受的语言来讲故事

Or it tells the story in a language that is easier for us to accept.

那么如果你用通俗的语言来讲故事

So if you were to tell the story in simple language.

也更容易产生画面感

It is also easier to create a sense of imagery.

我觉得是出于这两个原因

I think it is due to these two reasons.

所以在很多读者看这个小说的时候

So when many readers read this novel,

他都会能感受到这个画面感

He can feel the sense of this scene.

是这一点

It is this point.

然后这个因为今天要请姐夫来我们栏目嘛

So today we are inviting my brother-in-law to our program.

然后这个

Then this

按照惯例嘛

As is customary.

每一位参加丝关影这个节目录制的这个嘉宾啊

Every guest participating in the recording of the "Silk Relation Shadow" program...

我们都会要求他拉一个片单

We will all ask him to pull a list of movies.

片单

List of films

然后这个

Then this

毫无例外的这个姐夫也给我们拉了一个片单

Without exception, this brother-in-law also created a movie list for us.

所以这个

So this

我们这期节目的主题啊

The theme of our current episode is...

因为要对应一下姐夫那个新书啊

Because I need to refer to my brother-in-law's new book.

叫做千面凡夫

Called the Thousand-Faced Commoner.

副标题

Subtitle

我是对应的是副标题啊

I correspond to the subtitle.

我们这期的主标题就是姐夫和他的十个电影故事啊

The main title of this issue is "Brother-in-law and His Ten Movie Stories."

Hmm.

,不错

Not bad.

姐夫和他的十个电影故事

Brother-in-law and his ten movie stories.

这是一个基本上算是一个大直男片单

This is basically a list of movies for big straight guys.

对吧

Right?

就跟他的短篇小说集一样

Just like his short story collection.

也是一个大直男的短篇小说

Also a short story about a big straight guy.

我觉得这么说

I think it's said like this.

是还挺准确的

It is quite accurate.

对不对

Is that right?

这个我觉得把你的这个短篇小说集

I think this short story collection of yours...

定义成这个大直男的这个短篇小说集

Define this short story collection of this big straight man.

我觉得应该没什么太大问题

I don't think there should be any major issues.

没有争议

No dispute.

Hmm.

是吗

Is that so?

你们都是这种感觉吗

Do you all feel this way?

因为我说我我比较理解喵姐说这话的意思

Because I said that I understand what Sister Meow meant by saying that.

就是就在当下的这个原环境中

It is precisely in this present original environment.

一说什么什么大直男的有关的什么什么

Something about what is often said regarding a typical straight man.

好像是贬义

It seems to be a derogatory term.

不是什么好词

Not a good word.

对对对

Yes, yes, yes.

但是我觉得本身这个描述

But I think this description itself

其实一个很中性的

In fact, it's quite neutral.

就相对来说是一个中性的一个描述

It is a relatively neutral description.

因为你本来就是一个大直男嘛

Because you are just a typical straight guy.

对吧

Right?

就这样

That's it.

就是就是完全没有任何争议

That’s right, there is absolutely no dispute at all.

也也就是一个很中性的描述

It is also a very neutral description.

已经没有任何感情色彩的说

It has already been said without any emotional tone.

这就是一个大直男嘛

This is just a typical straight man.

对吧

Right?

那按照你们的惯例

Then according to your custom.

是这个嘉宾会把

It is this guest who will bring.

现在会把他的十个片单会说出来吗

Can you now share his ten movie lists?

一个一个说

Speak one by one.

一个一个来

One at a time.

就是跟着我们走

Just follow us.

Hmm.

你看这不音乐都起了吗

Look, the music has already started, right?

已经

Already

对下面这是

This is the following.

姐夫提到的第一个

The first one mentioned by my brother-in-law.

这算是系列的动画第二季

This can be considered the second season of the series' animation.

短篇集

Short story collection

其实这是很多人非常熟悉的

In fact, this is something that many people are very familiar with.

一个片子的开头的音乐

The music at the beginning of a film.

其实这个系列

In fact, this series

我在我们的栏目里

I am in our column.

一直想聊

I have always wanted to chat.

但是苦于没有人跟我聊

But I am苦于没有人跟我聊.

这回终于来了

This time it has finally arrived.

开始吧

Let's get started.

因为你知道我们节目的嘉宾

Because you know the guests of our program.

不是嘉宾

Not a guest.

我现在管他们都叫嘉宾

I now call them guests.

我跟你讲

I’m telling you.

我们节目的主播的这个构成

The composition of the hosts of our program.

你也看到了

You saw it too.

你也看见过我们一些录音的这个过程

You have also seen some of our recording process.

Hmm.

我作为一个直男处于一些一定的弱势

As a straight man, I am at a certain disadvantage.

虽然虽然后称我是这节目的负责人

Although I am referred to as the person in charge of this program.

但我主要对他们三个人说话负责

But I am mainly responsible for speaking to the three of them.

一点都不负责

Not responsible at all.

他们仨对我不负责

They are not responsible for me.

所以基本上

So basically

这一期节目要聊聊什么

What is this episode going to talk about?

想聊什么

What do you want to talk about?

关注的主题都不是你定的

The topics of concern are not set by you.

是我先可着他们仨

I'll handle those three first.

他们仨去画这范围

The three of them went to paint this area.

范围画好了

The range has been marked.

我再去定

I'll go book it again.

就是你看见我这篇单是不是特高兴

Aren't you really happy to see this article from me?

我操

I f***ed.

这就是得心应手

This is being skilled and adept at something.

这个叫什么

What is this called?

叫什么

What is it called?

如鱼得水

Like a fish in water.

驴得水

The Donkey Gets Water

都打的手奔

Everyone is working hard.

是是是

Yes, yes, yes.

赶紧的吧

Hurry up!

赶紧开始吧

Let's get started quickly.

第一个第一个系列叫什么

What is the name of the first series?

忘了

Forget it.

我在想说中文还是说英文

I was wondering whether to speak Chinese or English.

就说中文

Just speak Chinese.

说中文简简简简

Speak Chinese simply.

艾斯基嘛

Aiskimah

艾斯基这个系列

The Aisiki series.

我相信国内的很多游戏喜欢的

I believe many games in the country are liked.

喜欢科幻类

I like science fiction.

喜欢动画的这些

I like these animations.

刚才我们说了

We just talked about it.

直男相的这些粉丝是非常熟悉的

These fans of straight men are very familiar.

甚至是奉为珍宝的这样的一个系列

Even a series like this, which is regarded as a treasure.

我家里还有艾斯基的

I still have Eskimo at home.

一到三的T恤我都有

I have T-shirts from one to three.

No

但我竟然没穿

But I actually didn't wear it.

确实是我个人近些年

Indeed, it is my personal experience in recent years.

就是网飞出的这些动画的合集里面

It is just a collection of these animations released by Netflix.

应该是我们算是一年一度吧

It should be considered our annual event, right?

这些动画都特别期待的

These animations are highly anticipated.

没错

That's right.

作品

Work

一第一时间要看的片子

A must-watch movie at the first opportunity.

就可叹

What a pity.

我们节目真的就没有人搭理我这事

No one in our show really pays attention to me about this matter.

现在你们俩开始

Now you two start.

我先多多少少有点冒昧

I may be a bit presumptuous at first.

这个问题

This question

就是说当我看完姐夫的小说

That is to say, when I finished reading my brother-in-law's novel.

然后看到你拉的片单

Then I saw the list of films you pulled together.

我是第一时间

I am the first to know.

我反应到

I respond to.

我说姐夫的这十个奇幻故事

The ten fantastical stories I told about my brother-in-law.

是不是就是丘尔罗先生写的

Isn't it written by Mr. Churro?

他自己的文字版的艾斯基

His own written version of Aeski.

这个问题一点都不冒昧

This question is not at all intrusive.

你的感觉很准

Your feeling is very accurate.

我写这十个故事确实受到了艾斯基的影响

I was indeed influenced by Aesop in writing these ten stories.

甚至于你在这些故事的某些情节

Even in certain plot points of these stories.

某些段落上

In certain paragraphs.

你几乎能看到艾斯基的那种风格和那种景象

You can almost see the style and scene of Aeski.

甚至能看到景象

Even able to see the scene.

我可以举一个简单的例子

I can give a simple example.

如果你读过这个小说的话

If you have read this novel.

在这个小说的第一篇

In the first chapter of this novel.

第一篇这个叫丘尔的这个故事里面

In the first article, this story called "Qiu Er"

讲的是一个末世

It talks about an apocalyptic world.

然后一个小队穿过一片高草地

Then a small team crossed a patch of tall grass.

然后去寻找食物

Then go look for food.

艾斯基里有一集就叫高草

There is an episode in Eskiri called "Tall Grass."

他的原著小说的名字就叫高草

The title of his original novel is called "Tall Grass."

就是你记得吧

So you remember, right?

有一个火车在中间停了

A train stopped in the middle.

然后下了车

Then got off the car.

很高的那些草里面有一些奇奇怪怪的

There are some strange things among the tall grass.

妖魔鬼怪

Monsters and demons.

Correct.

其实我在写这个丘尔这故事的时候

Actually, when I was writing this story about Qiur,

我脑子里不止一次的出现了艾斯基的画面

Images of Aceki have appeared in my mind more than once.

这个动画片里的画面

The scenes in this animated series.

虽然我在小说里描述的草

Although the grass I described in the novel...

植物和艾斯基里的画面不太一样

The scene of the plant and Esquillius is quite different.

因为剧情需要

Because of the needs of the plot.

它不能是那样的草

It can't be that kind of grass.

但是那个给人一种神秘的恐惧的感觉

But it gives people a sense of mysterious fear.

和那个艾斯基里的那个故事

And the story about that Aisquiri.

其实是有相似之处的

There are indeed similarities.

因为这一点

Because of this point.

我觉得就是你要让人产生一种恐惧感

I think you need to create a sense of fear in people.

那恐人的恐惧来源于什么

What does the fear of the fearful stem from?

就是人为什么会恐惧

Why do people feel fear?

恐惧来源于未知

Fear comes from the unknown.

Correct.

那么当你对一个火车的感觉来说

So how do you feel about a train?

你对一个环境

Your attitude towards an environment.

当你对将要发生的事情是一个完全未知的状态的时候

When you are in a completely unknown state about what is about to happen.

你就会心生恐惧

You will feel a sense of fear.

那这也是我喜欢艾斯基的一个特别重要的点

So this is also a particularly important point for me about why I like Aeski.

就是它里面有很多很多这样的剧集和这样的情节

It has many, many episodes and plots like this inside.

都运用了各种手段来表现恐惧

Various means have been employed to express fear.

就包括河神那一集

Including that episode with the River God.

那是第三季的吧

That's the third season, isn't it?

最后一季那个河神那一集

The episode with the river god in the last season.

一样的

The same.

在河里面出现了

It appeared in the river.

出现了一个金光闪闪的女神

A golden, shining goddess has appeared.

就是一个河里会出现这样的一个东西

It's just something that can appear in a river.

你不知道是什么

You don't know what it is.

你不知道是地是油

You don't know whether it's dirt or oil.

你不知道他给你带来的是幸福财富还是危险

You don't know whether what he brings you is happiness, wealth, or danger.

就这样的感觉是

The feeling is just like this.

我觉得是在艾斯基的几乎很大一部分这个剧集里面都有这样的体现

I think a significant part of this series is reflected in Aisji.

所以当你领会了吸收了他的营养

So when you understand and absorb his nutrients.

吸收了他的这个带给你的这些情感上的冲击的时候

When you absorb the emotional impact he brings to you.

你一定会把它融化成

You will definitely melt it into.

你自己的感受写在你自己的故事里

Write your own feelings in your own story.

大概就是这样吧

That's probably how it is.

谢谢

Thank you.

Yes.

Say

Yes.

的爱死鸡的哪一季

Which season of "Love Death Robots"?

姐夫非常明确的回答

My brother-in-law answered very clearly.

是第一季

It's the first season.

因为确实是第一季

Because it is indeed the first season.

第一个肯定是有一个

The first one is definitely there.

先入为主的东西

Preconceived notions.

然后大家看

Then everyone looks.

首先就是惊雷天人

First is the Thunder Heavenly Being.

Correct.

之前确实是很少有这样的

It was indeed very rare to have such a thing before.

集聚创意

Gathering creativity

同时又带有非常强的

At the same time, it also carries a very strong...

个人创作风格的

Personal creative style.

这样动画短篇集

This animated short film collection.

你看它这个名字起的

Look at the name it has been given.

其实说实话就跟没起一样

In fact, to be honest, it’s the same as not speaking at all.

它其实没有设定什么框框

It actually doesn't set any boundaries.

给一个非常明确的命题作文

Give a very clear proposition for an essay.

其实已经最大程度上

Actually, it has already been maximized to the greatest extent.

让这些动画创作者

Let these animators

进行一个天马行空的创作

Engage in a fantastical creation.

然后包括姐夫也说了

Then even my brother-in-law said so.

因为咱们国内也是出了

Because we also have it domestically.

爱死鸡相关的

Related to love for chickens.

也是一个短篇小说集

It is also a collection of short stories.

因为它好像完全是

Because it seems to be completely...

伴着

Accompanied by

动画问世

The animation is born.

包括在粉丝群里

Including in the fan group.

产生影响力

Generate influence.

而带来的后续的

and the subsequent consequences brought about by it

有的出版社

Some publishers

把这几个

Take these few.

其实是不同作家的短篇小说

In fact, they are short stories by different authors.

集在一起

Gather together.

以所谓的爱死鸡的

With the so-called love for dead chickens.

3G的名义

The Name of 3G

提供给大家看

Provided for everyone to see.

但实际上

But in reality

并不存在

Does not exist.

爱死鸡这样一个小说集

A novel collection like "Love Dies Chicken"

实际上是因为

In fact, it is because

伴随着动画的火爆上映

With the explosive release of the animation

才有出版社想到

Only then did the publisher think of it.

把这几个

Take these few.

有原著的动画

Animated works based on original texts.

集在一起

Gather together.

姐夫应该是看过原著的

My brother-in-law must have read the original work.

这几部短篇

These short stories.

整体的感觉

Overall feeling

你有什么感觉

How do you feel?

这3G的剧集

This 3G series.

它其实出了两本

It actually has two editions.

它一二季是出了一本书

It released a book in its first and second seasons.

然后还出了一本夏季

Then a summer edition was also released.

第二册是第三季的故事

The second volume is the story of the third season.

除了这里面是一些短篇小说以外

In addition to some short stories in here.

甚至有几篇就直接是剧本

Some of them are just directly scripts.

相当于它没有原著小说

It is equivalent to it having no original novel.

原创的

Original

直接给你的剧本

Directly give you the script.

然后我是反复看了这两本

Then I repeatedly read these two books.

给我的感觉就是

It gives me the feeling that

有些剧集拍的比写的好

Some shows are better when filmed than when written.

真的

Really.

他也都说好几次这个

He has also said this several times.

他那本书的前沿部分

The introductory part of his book.

就是说了

That's what was said.

这个导演在选这些小说的时候

This director chose these novels when

其实是

Actually is.

用了很大心思去选择

Put a lot of thought into the selection.

他认为值得拍

He thinks it's worth filming.

或者能够表现的这些小说

Or these novels that can be performed.

同时他还有一个说法

At the same time, he also has a saying.

就是他极尽全力去保持作品的完整性

He does everything he can to maintain the integrity of the work.

就是高度还原

It is highly restored.

他其实改动的地方不大

He didn't actually make many changes.

他只是用了很多方式

He just used many methods.

把这个小说里的精髓部分

The essence of this novel.

用视觉化的语言

Use visual language.

把它还原出来

Restore it.

就是有一节

There is a section.

是他们去一个山洞

They went to a cave.

然后有很多

Then there are many.

要么鬼怪跑出来

Either the ghosts will come out.

就是先是过了一个冰湖

First, we crossed an ice lake.

然后人都死了

Then everyone died.

后来他把他的儿子送上了马

Later, he put his son on the horse.

让他回去报信

Let him go back and report.

其实在救他儿子

Actually saving his son.

当时你看那个小说的时候

When you were reading that novel at that time.

你可能没有那么强烈的感受

You may not have such strong feelings.

就是你脑子里

It's just in your head.

没有想象出那样的画面了

I can no longer imagine such a scene.

但是当你看那个剧集的时候

But when you watch that series...

你就发现

You will find that.

人家这个还原的太好了

They restored this really well.

就是

That's it.

确实是它是二度创作

Indeed, it is a second creation.

就比如说我写一个故事的时候

For example, when I write a story.

我脑子里是有画面的

I have images in my mind.

但是如果有一天有一个导演把它拍出来

But if one day a director makes a movie out of it.

他拍出来的不是我脑子里的画面

What he captured is not the image in my mind.

而是他脑子里的画面

But rather the images in his mind.

那么那才是他的创造

Then that is his creation.

这个创造需要极其高明

This creation requires extremely high skill.

就是需要

Just need.

就是每个人都贡献了他的聪明才智

It means that everyone contributes their intelligence and wisdom.

才能进化到今天S级

Only by doing so can it evolve to today's S-Class.

我们看到的这个影子

The shadow we see.

这个影像

This image.

否则的话

Otherwise.

他只能打折扣

He can only make concessions.

比如说可能一个小说写的很好

For example, a novel might be written very well.

但是拍出来

But when it is taken (photographed).

有时候我们觉得

Sometimes we feel

就那么回事是吧

That's how it is, huh?

不太好

Not very good.

就是因为他在这个改变成影视语言的时候

It is precisely because he is in the process of transforming into film language.

视听语言的时候

When it comes to audiovisual language.

他的这个想象力和这个变成一个

His imagination and this transformation into one.

一个你能进入你视觉的东西的时候

Something you can enter with your vision.

可能缺乏了创意

May lack creativity.

但是我我们那么多人都喜欢S级的

But so many of us like S-class.

一个特别重要的原因就是

One particularly important reason is that

他超过了我

He surpassed me.

我们的想象

Our imagination.

所以在这一点上

So at this point

我觉得这是原著小说和S级这个剧集之间的一个区别

I think this is a difference between the original novel and the S-level series.

就是对他的表现的方式上是

It’s just about the way he performed.

就是负责这个原创故事的艺术家

It is the artist responsible for this original story.

写出来了牛逼的小说

Wrote an amazing novel.

负责拍摄的这个导演的这个艺术家

The artist of this director responsible for the shooting.

他做到了他该做的这部分工作

He did the part of the work that he was supposed to do.

而且做的是相当的好

And it's done quite well.

这关于这个

This is about this.

不管是长篇的短篇的小说的这种

Whether it's a long or short novel.

把这个文字视觉化的这个能力

The ability to visualize this text.

跟他姐夫提到这个能力

Mention this ability to her brother-in-law.

我这个前几天啊

A few days ago, I...

这电视台放那个流浪地球二

This TV station is broadcasting "The Wandering Earth II."

这个我们家老太太看完了就说

After watching this, our family elder said...

说你看这什么什么那个飞机

Say you see this something something that airplane.

什么建筑

What building?

说人家导演怎么想的

What does the director think?

我跟我妈

I am with my mom.

这个有小说

This has a novel.

有原著

There is an original work.

我妈说

My mom said.

那你说他写的这个

Then you say what he wrote.

到变成这个具体的影像的这个东西

To become this specific image thing.

这得有点想象力啊

This requires a bit of imagination.

这有点能力啊

This is a bit of ability, huh?

要么你不会

Either you won't.

他写的也不可能写这么仔细啊

He couldn't have written it so carefully.

对吧

Right?

什么颜色

What color?

对吧

Right?

这个什么光影

What kind of light and shadow is this?

到底长什么呀

What does it look like exactly?

什么材质

What material?

他写的再细

The more detailed he writes.

他也不可能细到这个程度

He can't possibly be that detailed.

那其实我们回到

Actually, we go back to...

比如说

For example,

像郭峰导演导的这个流浪地球的

Like the Wandering Earth directed by Guo Feng.

这个这个这个一和二啊

This this this one and two ah.

就不管说我们作为个人

It doesn't matter whether we discuss ourselves as individuals.

是不是喜欢他的这个作品

Do you like his work?

或者说喜欢他的内容上的这些改动啊

Or maybe I like these changes in his content.

但是不得不承认啊

But it must be acknowledged.

你比如说

For example,

对于这个大流的这个流浪地球

Regarding this great tide of The Wandering Earth.

这么一个短篇小说来讲啊

Speaking of such a short story...

他能改成今天的这个一二

He can change it to today’s one and two.

可能还有三的这样一个巨大的

There may still be such a huge thing as three.

这个电影的体量啊

The scale of this movie.

确实这个整个他这种

Indeed, this whole situation of his is...

行动力啊

Actionability!

将他付诸实施的这样的行动力啊

The ability to implement such actions of his.

确实这个能力有是特别的还令人叹为观止的

Indeed, this ability is particularly remarkable and astonishing.

Uh-huh.

就是一个短片

It's just a short film.

然后他把短片改成一个三部曲

Then he turned the short film into a trilogy.

Hmm.

这个确实这个能力还真是比较罕有

This ability is indeed quite rare.

我觉得这个在一个拍一个投入

I think this requires one investment after another.

包括特别吃特效的这样一个片子里面

Including a film that particularly emphasizes special effects.

其实还是挺了不起的

Actually, it's quite incredible.

Um.

人科幻科幻类都不好拍

Human sci-fi is hard to film.

Hmm.

,

,

Hmm.

是吧

Is that so?

你像你刚刚提到流浪地球

You just mentioned "The Wandering Earth."

说实话流浪地球一我是在电影院看的

To be honest, I watched The Wandering Earth I in the cinema.

然后我跟明儿姐一起看的

Then I watched it with Sister Ming'er.

看完之后我的感觉跟你差不多

After watching it, my feelings are similar to yours.

就觉得中国的科幻电影能拍成拍到这个程度

I just feel that Chinese sci-fi films can reach this level.

超乎我的想象

Beyond my imagination.

没想到中国的科幻电影能拍成这样

I didn't expect Chinese sci-fi movies to be made like this.

我觉得这也可能是大部分电影观众的

I think this might also be the case for most movie viewers.

Uh

一个一个感受一个想法

Feel each thought one by one.

至于说

As for saying

小说呢

Where's the novel?

我没看过流浪地球的原著小说

I haven't read the original novel of The Wandering Earth.

Hmm.

这一点呢

This point.

不是说我不喜欢刘思新老师的作品

It's not that I don't like Liu Cixin's works.

而是我在作为一个创作者

But I am acting as a creator.

一个作者在写故事的时候

When an author is writing a story.

我没有办法去看文别人的文字的东西

I have no way to see things written by others.

这会受影响的

This will be affected.

这个我我估计可能大部分的作者都是这样

I estimate that most authors are like this.

就是比如说你在写一个很严肃的东西的时候

For example, when you are writing something very serious.

你真的不能看其他严肃的东西

You really can't look at anything else serious.

Hmm.

你在写科幻的时候

When you are writing science fiction

你更不能看科幻的东西

You definitely shouldn't watch sci-fi things.

我是在写之前看的

I am writing after reading what I saw before.

今天片单里的基本上

Basically on today's playlist.

超过一半的原著小说

More than half of the original novels.

包括S级的小说

Including S-level novels.

就这些我都看了之后才开始

I only started after I looked at all of these.

写我的故事

Write my story.

而在写的这个过程当中

During the process of writing this.

我是

I am

什么都没有看

Didn’t see anything.

Hmm.

那你像就不瞒你说

Then I won't hide it from you.

我到今天也没有看过三天

I haven't seen it for three days until today.

这个我我就是拒绝看

I just refuse to watch this.

Hmm.

就是他特别有名

He is especially famous.

他被无数人夸赞

He has been praised by countless people.

OK那就让他放在那

OK, then let him leave it there.

是吧

Is that so?

那如果说我真的看了三题

Then if I really looked at the three questions.

我真正融入到这个故事里面去了

I truly immersed myself in this story.

被刘慈欣老师的这个脑洞大开的创意所笼罩了

Shrouded by the mind-blowing creativity of Teacher Liu Cixin.

那我可能好几年都没法写东西

Then I might not be able to write anything for several years.

Hmm.

这是我个人的问题

This is my personal problem.

那另外一个

That other one.

也许我看之后

Perhaps I will look after.

这什么玩意儿啊

What the hell is this?

怎么这些东西能能被吹成这个样子

How can these things be blown up like this?

也会影响我

It will also affect me.

Hmm.

是吧

Is that so?

这这大众到底对这个科幻小说的认知认同是是一个什么样的倾向

What kind of tendency does the public have in recognizing and identifying with this science fiction novel?

那为什么老外喜欢这个小说

So why do foreigners like this novel?

给了这么高的评价

Gave such a high评价.

给了这么高的奖

Gave such a high award.

那这是为什么

So why is that?

他也会影响你的创作

He will also influence your creation.

所以对于我来讲

So for me,

我选择的东西

The things I choose.

Uh

比如说在写作过程中

For example, during the writing process.

我看的书

The book I read.

其实

Actually

就就是

Just is.

跟这个小说什么的一点关系都没有

It has nothing to do with this novel at all.

就是那些特别特别烂七八糟的书

It's those particularly messy and poorly written books.

就比如说比如说我前两天再看一本书叫意识的起源

For example, a couple of days ago I was reading a book called "The Origin of Consciousness."

就这这样的书

Just such a book.

那就是然后或者是心理学什么之类的书

That is then either psychology books or something like that.

这样

Like this.

他跟小说其实一点关系都没有

He really has nothing to do with the novel at all.

Uh-huh.

I am a world strong God and a boy

I am a strong god of the world and a boy.

这个这个又又回到我们这个话题又回到之前呢

This, this, it goes back to our topic, going back to before.

我们的唐宋广播的

Our Tang and Song broadcasts

我们老笑不知道为什么

We often laugh without knowing why.

对啊

Yeah.

为什么

Why?

不知道不能替别人拦吗

I don't know if I can block for someone else.

你知道可能是啊

You know it might be.

就是呃就是立场不明的那那期采访嘛

It's the interview with unclear positions, you know.

里边提到了这个这个

It mentioned this and that inside.

这个接下来的创作是什么呢

What is the next creation?

这个接下来的创作啊

This upcoming creation, ah.

可能会是一篇长篇啊

It might be a lengthy piece.

Hmm.

当然我我我我个人啊

Of course, I, I, I, personally...

纯粹是从我个人的这个阅读的这个习惯而言啊

It's purely from my personal reading habit.

反正我个人是比比较喜欢那种短短篇级的这个小说的这样的形式

Anyway, I personally prefer the format of short stories.

Hmm.

我相信有相当一部分读者可能也会特别喜欢这种短的故事的合集的一个形式

I believe that a considerable number of readers may particularly enjoy the format of a collection of short stories like this.

你想从小我们看那个

What do you want to watch together since we were young?

Hmm.

什么格林童话呀

What are the Grimms' Fairy Tales?

安德乌生童话呀

Andersen's fairy tales.

其实不就是短篇小说集

Isn't it just a collection of short stories?

对吧

Right?

我们小时候读这个了摘之意啊

When we were young, we understood the meaning of this phrase.

这不就是短篇小说集吗

Isn't this just a collection of short stories?

对吧

Right?

Uh-huh.

然后

Then

我觉得尤其对这些就是

I think especially for these.

对长篇有阅读障碍的这些读者们来说啊

For those readers who have reading difficulties with lengthy texts,

包括一系列这个在这个短视频时代已经习惯了这种短评快的这种阅读方式或者审美方式的这些

Including a group of those who have become accustomed to this quick review and fast reading style or aesthetic approach in the era of short videos.

读者来说

For the readers

Hmm.

这个短篇小说集

This short story collection.

我觉得未尝是一种好的与他们共情的一个方式

I think it is not a bad way to empathize with them.

未尝不是一种好的与他们共情的方式

It is not necessarily a bad way to empathize with them.

Sigh.

我刚才说的是啥

What did I just say?

你说的是未尝是一档

What you said is not entirely correct.

哈哈哈哈

Hahaha

没什么能理解的意思

There's nothing to understand.

Sigh.

理解精神理解精神

Understanding spirit understanding spirit

对对对

Yes, yes, yes.

我们是一档变影男男

We are a show that features male transformation.

这个短篇小说集也有在继续的那个策划

This collection of short stories is also part of the ongoing project.

Uh-huh.

但是他在那之前就是等于是这一集小说集在交给了出版社以后

But before that, it was as if he had handed over this collection of novels to the publisher.

这样的一段空窗期的时候

During such a period of awkward silence.

Ah

他写了一个长篇的故事

He wrote a long story.

那现在呢

What about now?

是已经改了两遍了

It has already been changed twice.

然后他就想说干脆把它就完成

Then he thought to just go ahead and finish it.

然后这一篇发不发再说

Then whether this piece will be published or not will be discussed later.

然后咱们再去往下来完成新的一个短篇小说集

Then we will move on to complete a new short story collection.

是这样的一个想法

It is such an idea.

那个喵主播

That meow streamer.

我得提醒你一下

I need to remind you.

注意你今天的身份

Pay attention to your identity today.

你是天堂电影院的主持人

You are the host of the Cinema Paradiso.

我突然我突然变成了一个经纪人代言人的形式

I suddenly transformed into a form of a brokerage agent spokesperson.

哈哈哈

Hahaha

请把回答问题的权利交给我们嘉宾

Please give the right to answer the questions to our guests.

哈哈

Haha

终于你

Finally you.

终于你今天的角色啊

Finally, it's your role today.

是阿伟

It's Awei.

这个爱死鸡啊

This love for the chicken is overwhelming!

他这个三G啊

He is so useless.

其实由这个大量的不同的这个这个

In fact, this large amount of different this this

尤其还是挺年轻的动画导演啊

Especially a relatively young animation director.

他们分别拿出了自己就是个人风格特别鲜明的这样的作品啊

They each presented their works, which have particularly distinct personal styles.

但是呢

But then

是统一的是由这个

It is unified by this.

他应该现在也是网飞的一个影视部的一个负责人吧

He should be the head of a film and television department at Netflix now, right?

就是我们非常熟悉的一位导演大卫芬奇啊

It's the director David Fincher, who we are very familiar with.

和那个另外一位就是那个死是一的导演啊

And that other one is the director of "Death is One."

他们两人作为这这个系列的主抓了这个这个这个这个负责人啊

The two of them are the main people in charge of this series.

这两位联合打造的这个作品

The work created together by these two.

当然这个三个系列里边也有分别有两人各自执导的作品啊

Of course, in these three series, there are also works directed by two people respectively.

也非常精彩啊

It's also very wonderful!

但是

But

但是咱们说这个

But let's talk about this.

这种短篇集啊

This short story collection, huh?

确实是非常的怎么说呢

It's really hard to say how.

对于我们那种资讯相对来说

For us, the information is relatively...

比较闭塞的时代过来的人啊

People who have come from a relatively isolated era.

我觉得这种东西对我们来说都是这种盛宴啊

I think these things are a feast for us.

不管是你比如我们小时候买那种

No matter if it's like when we were kids buying those kinds of things.

姐夫肯定知道那磁带那种合集

Brother-in-law definitely knows about that kind of collection of tapes.

是吧

Is that so?

精选的合集

Selected Collection

小时候吧

When I was a child

玩游戏什么什么的四合一

Four-in-one gaming and so on.

三十五合一

Thirty-five in one

对对对对对对对对

Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.

就是便宜还量大

It's just cheap and in large quantity.

这就影响我们看书也是这样

This also affects how we read books.

十个小说

Ten novels.

合在一本里头

Combined into one book.

三十多块钱

More than thirty yuan.

你说值不值

You tell me if it's worth it.

还那么打折

Still so discounted.

对不对

Is that right?

你说我花三十多块钱买一个小说

You said I spent more than thirty yuan to buy a novel.

Hmm.

十多万

Over 100,000.

看着多费劲呢

It looks quite laborious.

三十多块钱买十个小说

More than thirty yuan to buy ten novels.

听起来确实是很值的样子

It really does sound worthwhile.

是吧

Is that so?

多抬劲呢

Lift more strength.

哈哈哈哈

Hahaha

要不然我确实

Otherwise, I really...

我觉得这个对这个

I think this is for this.

刚才我说了嘛

I just said it, didn’t I?

就对一些

Just to some.

跟我们年龄差不多的

About the same age as us.

就是相对来说

It's relatively speaking.

资讯比较闭塞的那个时代的人啊

People from that era with relatively limited information.

很容易这样

It's very easy this way.

就是什么东西都喜欢买合集

It just means that I like to buy collections of anything.

就是你你用自己有限的财力啊

It's just you, using your limited financial resources.

然后

Then

汲取这些精神上的

Draw from these spiritual aspects.

盈利啊

Profit!

你肯定希望最大限度的获得最多的知识啊

You definitely want to maximize the amount of knowledge you acquire, right?

所以就导致我们从不管是听啊

So it leads us to not matter whether we listen or not.

看啊

Look!

学啊

Learn!

乃至玩啊

Even play.

其实都有一定程度的影响

In fact, they all have a certain degree of influence.

Um.

其实说实话啊

To be honest, actually.

这个长篇

This long article.

比短篇难多了

Much more difficult than short stories.

哈哈

Ha ha

真的

Really.

是不好写

It's hard to write.

Yes.

是不好写

It's difficult to write.

曹雪芹还没写完呢

Cao Xueqin hasn't finished writing yet.

哈哈

Haha

是吗

Is that so?

Yes

然后这个

Then this

现在手头上正写的这长篇呢

The long piece I am currently writing.

其实

Actually

He.

一开始就是个短篇

It started out as a short story.

就是我设计的一个短篇故事

It's a short story that I designed.

然后越写仗着越厉害

The more they write, the more powerful they become.

Uh-huh.

然后就慢慢慢慢的越写越多

Then, slowly, I ended up writing more and more.

气线索越来越复杂

The clues are becoming increasingly complex.

他最后完全离开了最初的那个短篇小说的想法

He ultimately completely abandoned the idea of the original short story.

所以呢

So, what?

他是一个就是不由自主的写长了的那么一个故事

He is someone who simply cannot help but write a long story.

然后呢

And then?

Hmm.

其实就像刚才面姐说的这个短篇的故事

Actually, it's just like what Sister Mian said about this short story.

I

也是在这在写作计划之中

It is also within this writing plan.

只是我希望能把手头这长篇给他完结掉

I just hope to finish this long piece in hand for him.

要不然他写到一半写不完

Otherwise, he won't be able to finish writing it halfway.

他总放在那

He always puts it there.

他也是个怪病

He is also quite a peculiar person.

他老琢磨着

He often ponders.

比较麻烦

It's rather troublesome.

所以我就想把它写完

So I want to finish writing it.

现在就是基本上是这样

It's basically like this now.

那么刚才你说这个从读者的接受程度来讲呢

So just now you mentioned this in terms of the reader's acceptance level.

Uh.

大家也会认为短篇小说的接受更容易一点

Everyone might think that short stories are a bit easier to accept.

毕竟篇幅短很快就能结束

After all, it's short and can be finished quickly.

对于现在的短篇小说的接受来讲呢

As for the acceptance of contemporary short stories,

在我们这个时代快节奏的生活方式来说

In today's fast-paced lifestyle.

真是抄起一个大不投的长篇小说

It's really a lengthy novel that doesn't resonate at all.

是吧

Is that so?

确实难啃

Indeed hard to chew.

Uh-huh.

对对对

That's right, that's right.

确实是有有一定难度

It is indeed quite challenging.

Um.

但是我想说呢

But what I want to say is

有些写的好的长篇小说

Some well-written novels.

其实读起来一样不枯燥也不难懂

In fact, reading it is neither boring nor difficult to understand.

比如说百年孤独

For example, One Hundred Years of Solitude.

哈哈哈

Haha.

你不是我没法跟你聊了

You're not me, so I can't chat with you.

你是不在一个品位级别上的我们我们那个跟不上

You are not on the same level of taste as we are; we can't keep up.

你的节奏了

It's your rhythm.

我只能拿追忆似水年华来跟你博一下

I can only compete with you using "In Search of Lost Time."

是吧

Is that so?

Hmm.

他比如说我今天的片单里都没有提到这个电影

He said, for example, that I didn't mention this movie in today's playlist.

但是他也确实是我挺喜欢的一个电影

But it is indeed a movie that I quite like.

老电影叫人骨拼图

The old movie is called "Human Bone Puzzle."

Ah

三字华盛顿演的这个呃

The three-character Washington performed this, uh.

人骨拼图

Human bone puzzle

我是读人骨拼图

I am reading a human bone puzzle.

这个原著小说很狠的读了两遍

This original novel was very intense; I read it twice.

30万字的

300,000 words

就是你在读他的过程中

It's just that during the process of reading him.

你就会不停不停不停的体会到什么叫小说写作的技法

You will continuously experience what the techniques of novel writing are.

就是我认为我在写这些小说当中

I think I am writing these novels.

我有两本书是我的教科书

I have two books that are my textbooks.

一本哈利波特

A Harry Potter book.

第二本就是这人骨拼图

The second book is this human bone puzzle.

就是他在这个小说里面

It is him in this novel.

Hmm.

怎么说呢

How to say it?

就是他对这个悬念的技法的运用啊

It's just his use of the technique of suspense.

这个拉扯的过程确实是非常的精准

This process of pulling is indeed very precise.

就是比如说我们去学通俗文学的写作技法

For example, we are going to learn the writing techniques of popular literature.

他会告诉你公式

He will tell you the formula.

就是怎么写出一个通俗小说来

It's about how to write a popular novel.

他是有公式的

He has a formula.

他是有套路的

He has a strategy.

然后你要做的就是先学会他的套路

Then what you need to do is to first learn his tricks.

然后突破他的套路

Then break through his routine.

对吧

Right?

所谓的艺术创作就是大破规则

So-called artistic creation is about breaking the rules.

那么你如果连规则都不知道

Then if you don't even know the rules

何谈打破

What is there to talk about breaking?

那很多人我觉得他都不知道这个规则

I think many people don't know this rule.

然后就需要打破他

Then he needs to be broken.

就去打破他

Just go and break it.

就搞出一些奇奇怪怪的东西来

Just come up with some strange and odd things.

那我是一个很传统和老实的人

Then I am a very traditional and honest person.

我就先知道先要学习人家的规则是什么

I just need to know what their rules are before I start learning.

他之所以能成为规则一定有他的道理

There must be a reason why he can become the rule.

所以人骨拼图30万字

So the human bone puzzle has 300,000 words.

这个小说你你你去读他你一点都不累

This novel, you read it and you'll find it not tiring at all.

Hmm.

就是因为他把这个故事情节的这个运用

It is precisely because he utilizes this plot element.

实在是太精准到位了

It is really spot on.

但是他没在我的片单里

But he's not on my watchlist.

哎没事

Ah, no worries.

加上加上

Add more, add more.

我我我正愁呢

I'm worried.

我说这九个这不够十个

I said these nine aren't enough to make ten.

我跟我这起的名这对不上

The name I chose doesn't match me.

Okay.

加上人骨拼图

Add human bone puzzle.

不不不不

No, no, no, no.

就差这拼图

Just this puzzle is missing.

正好这十个

Just these ten.

差这一块了

It's lacking in this area.

对对对

Exactly, exactly.

Hmm.

其实我想加七宗罪

Actually, I want to add the seven deadly sins.

Sigh.

但是要这么说起来啊

But to put it this way...

七宗罪也好

The seven deadly sins will do.

还是

or

人骨拼图也好

Human bone puzzle is fine too.

基本属于一个大类的这样

Basically belongs to a large category like this.

不管是电影还是小说

Whether it's a movie or a novel.

对吧

Right?

Hmm.

大类肯定是一个大类

The major category is definitely a major category.

Um.

那就这俩算一个好吧

Then let's consider these two as one, okay?

Hmm.

其实我个人认为七宗罪的艺术造诣

In fact, I personally believe that the artistic achievement of the Seven Deadly Sins

要比人骨拼图更高

Higher than a human bone puzzle.

那倒那倒是那倒是

Indeed, indeed.

但你不说了吗

But didn't you say it?

你太经典了

You are too classic.

不敢说

Dare not speak.

我还我没好意思

I haven't felt comfortable yet.

他还跟你提过七宗罪呢

He also mentioned the seven deadly sins to you.

对对对

That's right, that's right.

你忘了

You forgot.

因为在你们节目里

Because in your program

他提过这事吗

Has he mentioned this?

对对对

That's right, that's right.

你们去冲浪

You go surfing.

老人家在家躲着看书

The old man is hiding at home reading a book.

对对对

Exactly, exactly!

这样的下回就别带着了

Next time, don't bring it along.

好吧

Alright.

何必呢

Why bother?

还浪费旅店的钱

Still wasting money on the hotel.

那你说你刚才说要去上海

Then you said you wanted to go to Shanghai just now.

你还说非得要带着凡夫一块去

You still say we have to take ordinary people along with us.

对不对

Right or wrong?

凡夫在上海又看一个书

Ordinary people read a book again in Shanghai.

你说你怎么办

What are you going to do?

那我跟你说上海就不一样了

Then let me tell you, Shanghai is different.

你知道吗

Do you know?

Sigh.

上海那东西就是可选择的范围就多了

In Shanghai, there are just more options to choose from.

可能就选一咖啡馆去看了

Maybe I'll just choose a café to go to.

就不在旅店看了

I won't watch it in the hotel.

对对对

Yes, yes, yes.

Hmm.

对对对

Exactly, exactly.

我评论这个作者还有一本叫法外行走

I would comment that this author has another book called "Walking Outside the Law."

就在我桌子上还没看呢

I haven't looked at it yet; it's right on my desk.

但是带到上海看去一会

But take it to Shanghai to have a look for a while.

这个刚才我们说这个七宗罪的时候

When we just talked about the seven deadly sins.

我们那个准备节目的时候还问姐夫

We even asked my brother-in-law when we were preparing the program.

我说怎么不聊七宗罪

I was wondering why we weren't talking about the seven deadly sins.

我说你节目里不提过

I said you mentioned it in your show.

提过一鼻子这事吗

Have you mentioned this matter before?

姐夫说这个太经典了

My brother-in-law said this is too classic.

不敢聊

Afraid to chat.

我就没好意思回

I didn't have the guts to reply.

你知道吗

Do you know?

这样换别人我就我就说了

If I change to someone else, I'll just say it.

我说那别的不也挺经典

I said that other things are quite classic too.

你不都敢聊的吗

Aren't you afraid to chat?

Yes

那这个我们就进入另外一个啊

Then let's move on to another topic.

这个相对来说是一个

This is relatively a

Oh.

也好多年了

It's been many years as well.

也是非常经典的啊

It's also very classic.

但是这位这位导演后来经历了一系列

However, this director later went through a series of events.

奇奇怪怪的事情

Strange and unusual things.

出了一些怪事

Some strange things have happened.

对对对

Exactly, exactly.

我们下面要说的这个电影啊

The movie we are going to talk about next.

也是姐夫跟我们推荐的

It was also my brother-in-law who recommended it to us.

哎第三个了啊

Ah, it's the third one.

对对对

Yes, yes, yes.

第三个第三个了

It's the third one.

中间加了一个啊

Added an "ah" in the middle.

Uh-huh.

这个电影叫做启示啊

This movie is called "Revelation."

然后喵姐发片单的时候还给我特别注明

Then when Sister Miao sent the music list, she specifically noted it for me.

Yes

梅尔吉布森导演导演的

Directed by Mel Gibson.

就怕跟其他的跟启示录什么沾边的搞混

I'm just afraid of getting mixed up with other things related to the Book of Revelation.

那是我家的

That is my home.

对那是他家的

That belongs to his family.

Hmm.

,特别说明这是这应该是梅尔吉布森导的处女座

Special note: This should be Mel Gibson's directorial debut.

应该是是是也算是当年他转型为导演的一个一名惊人的处女座啊

It should be considered an amazing debut for him as he transformed into a director back in the day.

但是呃聊这部电影之前呢

However, before discussing this movie...

我可以跟二位分享一下啊

I can share with both of you.

我重看这部电影的一个呃比较直观的一个感受

One rather intuitive feeling I had while rewatching this movie.

有可能是当我们重看这部就是所谓的梅尔吉布森的电影

It might be when we rewatch this so-called Mel Gibson movie.

的处女座一部啊

It's a Virgo work.

你要写这个所谓的玛雅文化的这样一个背景的故事的时候

When you are going to write a story with the background of this so-called Maya culture,

结合当下的我们现现当下的这个政治语言环境啊

Combining the current political linguistic environment we are in today.

当然当然也不不至于是这个简中环境啊

Of course, it's not entirely this simplified Chinese environment.

包括这个欧美的一些这个文化环境

Including some of this cultural environment from Europe and America.

现在也有这样的趋势

There is currently such a trend.

就是我们现在去回头看一个典型的

It's just that we now look back at a typical example.

白直男顺白直男导演

White straight man directed by a white straight man.

他导演的一部关于玛雅人文化啊

A film he directed about Maya culture.

甚至其实里边表现了一些非常

It even actually displays some very

你说是真实吧

You say it's real, right?

但是确实非常残酷的玛雅文化一面的这么一部

But it is indeed a very cruel aspect of Maya culture.

多多少少有点像伪纪录片式的这么一个电影

It's somewhat like a pseudo-documentary film.

当年我我记得好像

I remember it seems like back then.

就有一定的争议性

There is a certain level of controversy.

就不完全是一个一边导师的正面的评论

It's not entirely a positive comment from one side of the mentor.

当然大家觉得作为一个当时的影星啊

Of course, everyone thinks of it as being a movie star at that time.

转型为导演拍的处女作这个水平是可以的

The level of this debut as a director transitioning to filmmaking is acceptable.

对吧

Right?

我们一般说这个

We usually say this.

包括像之前你在别的节目里经常说一些作家啊

Including the writers you often mentioned in other programs before.

他的第一部小说作品就是写自己

His first novel was about himself.

第二部作品还是写自己

The second work is still about myself.

好多导演一辈子只写自己

Many directors only write about themselves their entire lives.

只写自己和他的家乡和他的父母啊

Just write about himself, his hometown, and his parents.

和他的小伙伴啊

And his little buddy.

导演为常不是呢

The director is usually not this.

是吧

Is that so?

比如非常著名的伊德利导演啊

For example, the very famous director Idris.

号称

claimed

欧洲艺术导演三圣之一的费里尼啊

Fellini, one of the three saints of European art.

资料馆办那个费里尼影展

The archive is holding a Fellini film exhibition.

我这个有幸也跟着瞎掺和了一下

I was fortunate enough to get involved a bit as well.

看了大师的几部作品

I have watched several works by the master.

我觉得大师就是很典型的

I think a master is very typical.

就是一辈子拍的东西都差不多

It's just that what I've filmed throughout my life is mostly the same.

把自己的一辈子都给拍出来了

I have captured my entire life through photography.

就是他的小时候和他小时候碰到的那些女人

It's about his childhood and the women he encountered during that time.

就是这点故事拍了一辈子

It's just this little story that has been filmed for a lifetime.

当然这么说有夸张的嫌疑啊

Of course, this statement has an element of exaggeration.

但是确实梅尔基布森作为一个

But indeed, Mel Gibson as a...

新导演拍出这样一个作品

The new director has created such a work.

当时确实是在业界业界啊

At that time, it was indeed in the industry.

引起了非常大的震动

Caused a very big stir.

但是我们现在回头看这部电影

But now, looking back at this film.

是不是还是带有非常浓重的那种

Isn't it still imbued with a very strong sense of that?

我们现在说一种

We are now talking about a type.

时代局限性啊

The limitations of the era.

白直男的

White straight man’s

甚至带有一点点这种

Even with a little bit of this.

直民的那种视角的这样一个电影

A movie from the perspective of ordinary people.

就是说他是一个

That means he is a...

虽然他不是欧洲人啊

Although he is not European.

他是澳大利亚人啊

He is Australian.

但是多多少少

But to some extent.

还是带着那种欧洲文化

Still carrying that kind of European culture.

对于玛雅文化的这种俯视的

This condescending view of Maya culture.

这样的一个视角

Such a perspective.

就是你好像更多的也是在表现

It seems like you are more focused on表现.

他的文化中的这种

This kind of thing in his culture.

比较血腥的一面

A comparatively bloody side.

我不知道现在回头看

I don't know how to look back now.

包括那个姐夫推荐这部电影

Including that brother-in-law who recommended this movie.

你会怎么再回头去看第二部电影

How will you look back to watch the second movie again?

Hmm.

就是我的这个片单里面

It's in my list of films.

列入这样的一部电影

Included in such a movie.

其实我想表达的意思

What I actually want to express is...

就是我在看启示这部电影的时候

It's just that when I was watching the movie "Revelation"

给我一个最大的冲击

Give me the biggest impact.

就是无论是哪一方的

It is just that no matter which party it is.

就冲突的哪一方的人

Just the people from the conflicting side.

你说他们的行为有错吗

Do you think their actions are wrong?

就你会发现他们的行为

You will find their behavior.

都是为了自己的生存

It's all for one's own survival.

为了自己能够活下去

In order to survive.

所进行的一些行为

Some actions that have been carried out.

那么在一个没有法律

So, in a place without laws.

甚至没有道德约束的一个环境里面

An environment without even moral constraints.

那么人归到了最原始的

Then people returned to their most primitive state.

这个社会结构

This social structure.

和人际关系的结构的时候

When it comes to the structure of interpersonal relationships.

那么人是不是都会变成这样

So will people all end up like this?

所以这是我觉得

So this is what I think.

我看这个电影的时候

When I watched this movie

给我一个最深刻的感受

Give me the deepest feeling.

至于说最后

As for saying in the end

他们跑到了海边

They ran to the seaside.

船从远处的地方

The boat is from a distant place.

从远处来

Coming from afar.

这个枪炮到了这了

This gun has arrived here.

你们这些纷争都会被降维打击了

You guys will be struck down to a lower dimension by these disputes.

我觉得最后这一点

I think this last point.

说实话和前面

To be honest, and before that.

这就是不是一个级别的东西了

This is not something of the same level.

前面特别牛逼

The front is particularly impressive.

就是你说他去屠杀另外一个部落

It's just that you said he went to slaughter another tribe.

那人类

That humanity

我们按照现行的进化论的理论

We follow the current theories of evolution.

假说来看

From a hypothetical perspective

那是不是人类

Is that human?

在进化的过程中

In the process of evolution.

在不断的屠杀其他的部落

In the ongoing massacre of other tribes.

或者群体

Or group

才能进化

Only by evolving.

才能留到今天

Only through this can we remain until today.

他有错吗

Is he wrong?

他有罪吗

Is he guilty?

是吧

Is that so?

你说这个罪这个东西

You say this thing called sin.

是在现在这个社会当中

It is in today's society.

它是我们的规则

It is our rule.

但是到了那个原始的状态下

But when it returns to that original state.

它就不再是规则

It is no longer a rule.

所以我觉得

So I think

一个文艺作品

A piece of literary art.

一个文学作品也好

Whether it's a literary work or not.

电影作品也好

Whether it's a film work or not

如果它的利益

If its interests

能到了这样的一个深度的话

If it can reach such a depth.

那我就认为它是一个好作品

Then I think it is a good work.

至于和我们今天的社会

As for our society today.

和我们政治环境

and our political environment

社会环境

Social environment

到底有多少冲突的地方

How many conflicting places are there?

或者是不一样的地方

Or maybe it’s a different place.

或者一个导演

Or a director.

他在用他的手法来讲故事

He is telling a story with his technique.

来表现电影影像给我们的冲击力

To show us the impact that film imagery has on us.

就是它的冲击力很强

It has a very strong impact.

就你刚才提到的血腥

Regarding the bloodshed you just mentioned.

追逐

Chasing

杀戮

Slaughter

然后迷幻式的宗教等等

Then there are psychedelic religions and so on.

这些东西

These things

我觉得这些都是外壳的东西

I think these are all superficial things.

它最核心的深入的东西是

The most core and deep thing about it is

到底这样的行为

What exactly is such behavior?

是不是每一个人在那样的环境里

Isn't everyone in such an environment?

只要你是人

As long as you are human.

你就会是这个样子

You will be like this.

我觉得他在探讨这样的问题

I think he is exploring such questions.

所以他给我的感受就是

So the feeling he gives me is that...

我在写我的故事的时候

When I was writing my story.

我要把我的故事

I want to share my story.

要埋到什么样的深度

What depth should it be buried at?

要挖到什么样的深度

What depth do we need to dig to?

要写到什么样的深度

How deep should it be written?

我们到底要讨论一个什么样的问题

What kind of question are we actually going to discuss?

因为你一个小说

Because of you, a novel.

即便你再通俗

Even if you are very common.

你也有它最核心的那个部分

You also have its most core part.

对吧

Right?

就像我们刚才说的童话故事

Just like the fairy tale story we just mentioned.

也是一样

It's the same.

那你说白雪公主

Then you talk about Snow White.

你说灰姑娘

You said Cinderella.

它一定有它最核心的那个东西在里面

It must have its most essential thing inside.

那你说到了灰姑娘的时候

So when you mentioned Cinderella,

我觉得那才是一个死之难的

I think that is truly a difficult death.

一个

One

,对吧

Right?

性幻想

Sexual fantasy

对呀

That's right.

是吧

Isn't it?

你这是不是看你妞

Are you looking at your girl?

你就追人家

You just pursue them.

然后剪人家的鞋

Then cut other people's shoes.

剪人家的鞋

To cut someone else's shoes.

买人家找

Buy someone to find.

现在最后给弄到手

Now finally get it in hand.

这一定是男人写的

This must have been written by a man.

女人会写灰姑娘吗

Can a woman write Cinderella?

不会的

No, it won't.

臭流氓

Stinky rogue.

对吧

Right?

这个跟各个时期的意识形态

This is related to the ideologies of various periods.

也是有很大关系的

It is also very relevant.

我们就举这样的一个例子

Let's take such an example.

就是你一定要会在一个文学作品里面

You must be able to find yourself in a work of literature.

看到它

See it.

它的核心价值观到底是什么

What is its core value?

就是说句稳一点的话

In other words, say something more stable.

这个东西叫意识形态

This thing is called ideology.

那你的故事是不是要表达你的意识形态

So does your story express your ideology?

这是一定的

This is certain.

这是你逃不过去的

You can't escape this.

否则你就别干这事

Otherwise, don't do this.

是吧

Is that so?

你种庄稼可能真的没有什么意识形态

Growing crops may really not have any ideology.

你卖水果你也没有

You sell fruit, but you don't have any.

但是只要是人

But as long as it's a person.

他就一定会产生一定的意识形态

He will inevitably develop a certain ideology.

对吧

Right?

他一定是会被影响产生意识形态

He will definitely be influenced to develop an ideology.

是的

Yes.

Hmm.

所以我觉得像这样的一个电影

So I think a movie like this

他给我写小说

He writes novels for me.

有一些启发性的东西

There are some inspiring things.

就是你要表达的意识形态到底是什么

What exactly is the ideology you want to express?

这个没有好坏之分

There is no distinction between good and bad in this.

只是你作为一个作者

Just as you, as an author.

你在创作的时候

When you are creating

你要传达出什么样的东西

What do you want to convey?

你让读者在读了你的作品之后

You let the readers, after reading your work,

会心生什么样的感受

What kind of feelings will understanding bring?

我觉得这个是我作为一个作者

I think this is my role as an author.

写东西你一定要考虑的问题

Questions you must consider when writing something.

否则的话

Otherwise.

你写的东西要么就是白开水

What you write is either plain water.

要么就是走错了路

Either took the wrong road.

是吧

Is that so?

我写的这些东西

The things I wrote.

我敢给14岁以下的孩子看

I dare to show it to children under 14 years old.

因为我知道我不会害他们

Because I know that I will not harm them.

我只是给他们描述了一个有意思的世界

I just described an interesting world to them.

我以为是你知道中国这个

I thought you knew about this in China.

这个这个这个做这个叫什么

What is this called?

文学作品上没有没有分级制

There is no rating system for literary works.

你要看也没人拦着你

If you want to watch, no one is stopping you.

我跟你说

I tell you.

是吧

Is that so?

但这个咱们是想要的

But this is what we want.

因为刚才我想问的那个问题

Because of the question I wanted to ask just now.

也是受到在立场不明里边

Also affected by being unclear about the position.

尹老师提的这个问题的一个启发

One inspiration from the question raised by Teacher Yin.

我也是听他问姐夫的一个问题

I also heard him ask a question to my brother-in-law.

我也是看到今天的这个片段

I also saw this segment today.

突然这个有感而发

Suddenly this came to mind.

他在说姐夫写的那个前哨战的那个故事的时候

He was talking about the story of the skirmish written by his brother-in-law.

提到那个结尾

Mention that ending.

就关于比如说科幻小说

Just about, for example, science fiction novels.

我们在写的时候

When we are writing.

是不是他提的应该大概是

Is it that he suggested it should be roughly...

是不是以这个

Is it based on this?

人类或者是地球为中心的那种地球本位置

The Earth's position that is centered around humanity or the Earth itself.

对吧

Right?

就是说我们想一个故事

That is to say, we want to come up with a story.

或者是所有的价值观的发散

Or it could be the divergence of all values.

是不是都围绕着地球为中心

Is everything centered around the Earth?

或者人类为中心的这样一个价值观

Or a human-centered value perspective like this.

那我想回到比如说启示这样的电影

Then I want to go back to movies like "Revelation."

他在一个描写玛雅文化的那么残酷一面的时候

He was depicting such a brutal side of Maya culture.

的确我们现在回头去看他这部电影

Indeed, if we look back at his movie now.

其实还是充满了很多的所谓的

In fact, it is still filled with a lot of what is called.

西方文明的那样的视角

Such a perspective of Western civilization.

就是他毫无疑问的

It's absolutely him.

他所描写的玛雅文明中的

The Maya civilization he describes in.

就说白了就像一个

Just to put it plainly, it's like一个.

你让一个英国人拍

You let a British person take the shot.

比如说

For example,

就是甲乌海不是甲乌海战了

It's just that the battle was not at Jiawuhai.

就是那个鸦片战争前后

It was around the Opium War period.

中国这个虎门硝烟的事

The matter of the Opium War in Humen, China.

我觉得你天然就会感觉到

I think you will naturally feel it.

他带着这个西方的视角去拍这样的东西

He approaches shooting such things with a Western perspective.

当然我们知道现在肯定没有玛雅观众

Of course, we know that there are definitely no Maya viewers now.

就是不会有玛雅观众写抗议信

There will never be Mayan audiences writing protest letters.

说梅尔基夫森

Say Melkivsen.

你瞎拍我老祖宗的东西

You're randomly taking pictures of my ancestors' items.

这个声音是很重要的

This sound is very important.

声音可能是没有了

The sound might be gone.

但是我确实是看到

But I really did see it.

当时的这一部评论

The commentary at that time.

包括现在我们去看的

Including the ones we are going to see now.

其实多多少少

Actually, more or less.

你刚才包括你说的

What you just said, including you.

当一个世界没有道德

When a world lacks morality.

或者没有法律的约束

Or perhaps there are no legal constraints.

我们是不是会变成这样

Will we become like this?

会不会变成这样呢

Will it become like this?

我不好说

I can't say for sure.

但我知道咱们肯定是这么过来的

But I know that we must have come this way.

就是所有文明肯定是经历过

It is certain that all civilizations have gone through this.

就是漫长的

It's just long.

没有道德

No morals.

没有法律约束的

Not legally binding.

那么一个时代

Such an era.

这种蛮荒的时代

This wild era.

我相信西方文明也好

I believe that Western civilization is also good.

还是东方文明也好

Eastern civilization is also good.

都是经历过那么一个漫长的演变的一个过程

It has all gone through such a long process of evolution.

但就是这部电影

But it is this movie.

它所表现的这种当地文化上的一些

Some aspects of local culture it represents.

包括它的人物关系上

Including its character relationships.

我觉得真的是现在看是或多或少

I think it really is more or less how it looks now.

会带有一个非常的

It will carry a very...

以欧洲文化为主导的这样一个视角

A perspective dominated by European culture.

去在审视着一个

Going to examine one.

其实跟他们完全

Actually completely with them.

文化迥异的一种文明

A civilization with vastly different cultures.

你总是觉得他带着某种

You always feel that he carries a certain something.

咱们说白了就是带着某种有色眼镜

In simple terms, we are wearing some kind of colored glasses.

在看一种似乎比欧洲文明要

Looking at a type that seems to be more than European civilization.

早很多呢

Much earlier.

你不能说是低

You can't say it's low.

但是确实是落后

But it is indeed lagging behind.

或者是某些程度比较原始的

Or it could be something more primitive to some extent.

发展的比较慢的

Developing relatively slowly.

就你很容易就联想到我们自己的这个苦难的近百年的中国禁单史

You can easily relate this to our own nearly one hundred years of suffering in China's history of gambling prohibition.

我们会想他们眼中的中国是不是也是那样的

We wonder if China in their eyes is also like that.

就因为我们回不到当时那个中国

Just because we can't return to that China of the past.

甚至于我们今天的很多视角或多或少都是受西方的

Even many of our perspectives today are more or less influenced by the West.

我们今天会反思吗

Will we reflect today?

自己的传统文化或者西方文化的这种所谓的舶来品

The so-called imported goods of one's own traditional culture or Western culture.

究竟他影响了多少我们今天人的价值观

To what extent has he influenced the values of people today?

或者各种这个世界观的形成

Or the formation of various worldviews.

我们今天多多少少

Today, more or less.

你当然就还是回到我们之前聊节目那些话题

Of course, you would still return to the topics we talked about regarding the program.

有多少我们现在你认为的是正确的

How much of what we think is correct now?

或者说是正当的

Or it can be said to be legitimate.

或者说普世的那些价值

Or we can say those universal values.

是否真的是属于我们自己文化本身的东西

Is it truly something that belongs to our own culture?

其实这可能是

Actually, this could be...

我觉得这一两年这种思考会特别的多

I think there will be a lot of this kind of thinking in the past one or two years.

尤其你看一个西方人拍玛雅文化

Especially when you see a Westerner filming Maya culture.

就是经常会让我们回到这种

It often brings us back to this.

我们是吧

We are吧.

作为一个有着五千年的

As a civilization with five thousand years of history

又有历史的

Also has history.

文明

Civilization

我们今天其实多多少少也会面临这样的问题

We will more or less face similar issues today.

怎么看待现代文明

What do you think of modern civilization?

怎么看待我们的传统文化

What do you think of our traditional culture?

我不知道那个请那个邱先生关于这一红袋儿抽象的问题

I don't know about that abstract question regarding this red bag from Mr. Qiu.

我不知道刚才是不是表表表达清楚了

I don't know if I expressed it clearly just now.

我这个观点

My point of view.

我是这么看

This is how I see it.

我觉得就是包括上次跟你那老师一起聊天

I think it includes chatting with your teacher last time.

录节目提到的这样的问题

The issues mentioned in the recording.

其实一个

In fact, one.

我们认为好的文学作品也好

We believe that good literary works are also good.

电影作品也好

Whether it's film works or not

如果说观众能够从这样一部作品里面能够体会到

If the audience can experience something from such a work.

或者说感受到很多不同的思想

Or it can be said that one can feel many different thoughts.

不同的文化

Different cultures

不同的情绪

Different emotions

我觉得这个就是一个

I think this is just a.

其实是一个好作品的标准

In fact, it is a standard for a good work.

就像我们以前看到的有些文学作品或影视作品

Just like some literary works or film and television works we have seen before.

你一眼就能看出谁是好人

You can tell at a glance who the good person is.

谁是坏人

Who is the bad person?

就直接的告诉你他是好人

I'll just tell you directly that he is a good person.

他是坏人

He is a bad person.

那么可能我们认为这样的作品

Then perhaps we think of such works.

他没有那么高的水平

He doesn't have that high of a level.

他艺术水准可能没有那么高

His artistic level may not be that high.

你不能说他是错的

You can't say he is wrong.

但是呢

But then

我们更希望能看到那些能有更丰富的

We hope to see those that can have richer...

甚至更复杂的思想观念存在的这样的作品

Works that exist with even more complex ideas and concepts.

那么你刚才提到的

So what you just mentioned

就是你在观影的过程中

It's just that during the process of watching a movie.

你看这个电影的时候

When you watch this movie

给你的这个感受

The feeling I give you.

就是他是处于什么样的视角去拍摄他

It's about the perspective from which he is filming.

是吧

Is that so?

那么就像我写《前哨战》的时候

So just like when I was writing "The Outpost Battle".

到底你要不要以一个人类的角度去看待这个宇宙

Do you want to view this universe from a human perspective or not?

你是不是还是以你人类最高最大最伟大

Aren't you still the highest, biggest, and greatest among humans?

以地球为中心去看待整个宇宙

Viewing the entire universe from a geocentric perspective.

那么就像你刚才说的

Then just like you said earlier.

是不是你从一个欧洲人的视角去看待马雅文化

Are you viewing Mayan culture from a European perspective?

其实是一样的一个意思

Actually, it means the same thing.

我觉得这个是一个好作品的标准

I think this is a standard for a good work.

我特别希望能够有这样的反应或者反响

I particularly hope to have such a reaction or response.

就是它并不局限于这个作品本身

It is not limited to this work itself.

而是能通过这个作品

but can express through this work

让你对这个世界有更多的延展性的思考

To give you a more expansive way of thinking about this world.

至于每个人的想法对与错

As for everyone's thoughts on right and wrong.

这个不重要

This is not important.

因为他没有对错之分

Because he has no distinction between right and wrong.

说我是这么理解的

This is how I understand it.

他是那么理解的

He is so understanding.

都对

That's all correct.

就是我们上次说的那种

It's the kind we talked about last time.

他在中学的时候给你篇文章来写中心思想

He gave you an article to write the main idea when he was in middle school.

那是要考试

That is for the exam.

给你个标准答案

Here is a standard answer for you.

他要中心思想

He wants the main idea.

但是真正你去读百年孤独的时候

But when you actually read "One Hundred Years of Solitude"

你来百年孤独中心思想是啥

What is the central idea of "One Hundred Years of Solitude"?

瓦尔登湖中心思想是啥

The central idea of Walden Pond is what?

你瞪眼了

You stared.

我说不出来中心思想

I can't articulate the main idea.

这就对了

That's right.

红楼梦中心思想是啥

The central idea of "Dream of the Red Chamber" is?

你考试的时候有个标准答案

You have a standard answer during the exam.

讲话史学四大家族的必然没落

The inevitable decline of the four major academic families in historical discourse.

林黛玉和贾宝玉的爱情悲剧

The tragic love story of Lin Daiyu and Jia Baoyu.

是吧

Is that so?

玉石之战

Battle of Jade and Stone

松剑社会必然灭亡的历史规律

The historical law of the inevitable destruction of the pine sword society.

中学学的还可以

What I learned in middle school is pretty good.

那四大家族

The four great families.

那四大家族可能有一个姓蒋的

One of the four great families might have a surname Jiang.

可能这答案即创

This answer may be creative.

假王史学吗

Fake Wang Shi history?

假假假

Fake fake fake

对假史王去

Go against the false history, Wang.

我说的有一个家族可能姓蒋

I said that there might be a family with the surname Jiang.

对对对

Exactly, exactly.

那是蒋宋孔成

That is Jiang Song Kong Cheng.

对对对

Exactly, exactly.

大家刚才我们提到了

Everyone just mentioned.

视角的问题

The issue of perspective.

确实刚才姐夫说的

What my brother-in-law said just now is indeed true.

就是说

That is to say.

艺术作品其实最大的功能

The greatest function of artistic works.

其实更多的是提出问题

In fact, it is more about raising questions.

而不是回答问题

Instead of answering the question.

对吧

Right?

这是老话了

This is an old saying.

一定程度上回答问题

Answer the questions to a certain extent.

对对一定程度

To a certain extent.

或者说给你提供一种答案的可能性

Or it could provide you with a possibility of an answer.

费贝老师最不喜欢的

What Teacher Fei Bei dislikes the most

就是你把答案全说了

You just said the entire answer.

那都是好学生

They are all good students.

我们都没事

We are all fine.

你把答案都给我

You give me all the answers.

直接贴脑门上

Directly stick it on the forehead.

我就差把名写错了

I almost wrote the name wrong.

我给你说

I'll tell you.

人家说的是对的

What they said is correct.

就是从一开始

It has been since the very beginning.

这个严肃的文学作品来讲

This serious literary work speaks of

如果你有一个开放性的

If you have an open-mindedness.

能让读者有更多

Can give readers more.

参与创作的这样的一个方式的话

If it's a way to participate in creation.

其实确实是更高级的作品

It is indeed a more advanced work.

这个是人家说的是一点错都没有

What they said is absolutely right.

其实下面姐夫恋爱的片单里的作品

In fact, the works in the series of films about my brother-in-law's love are as follows.

是我这个准备功课最困难的

It's the most difficult for me to prepare for my homework.

因为我真的是一集都没看过

Because I really haven't watched a single episode.

对这个作品是一部

This work is a piece.

是经典的美剧

It is a classic American TV series.

叫Killing Eve

It's called Killing Eve.

杀死衣服

Kill the clothes.

我就是背速看了第一季

I just quickly watched the first season.

我给你讲

I'll tell you.

这剩下的真的你讲

The rest is really up to you to talk about.

我跟你说

Let me tell you.

我就是有点弄不动了

I just can't manage it anymore.

对杀死衣服

To kill the clothes.

其实我觉得姐夫可以讲一讲

Actually, I think my brother-in-law can share a bit.

因为这个

Because of this.

它所有的片单里面

In all of its film lists.

像这个就是

Like this one is.

最长的

The longest.

算是为数不多

One of the few.

当然后面那一集

Of course, that episode at the end.

那一句也差不多

That sentence is about the same.

就是这两个是为数不多的

These two are among the very few.

怎么说呢

How to put it?

算是更加更偏女性视角的一些的

It can be considered a perspective that leans more towards women.

这样的剧了

Such a play.

你为什么会选择这样的一个剧

Why did you choose such a play?

来作为今天的片单

Here comes today's playlist.

而且它是一个剧集

Moreover, it is a series.

也不是电影

It's not a movie either.

不会是跟我一样的原因

It can't be for the same reason as me.

我得救护我们的女主播

I have to rescue our female主播.

Yes.

你应该没有这个后果之忧

You shouldn't have to worry about this consequence.

没有

No.

之所以列这个剧集在里面

The reason for including this series in it.

其实我认为是

Actually, I think it is.

这一类的作品里面

In this category of works

这是拍的还相对比较好的一个

This is one that was taken relatively well.

然后我也是

Then me too.

其实是有目的的去看

Actually, it is purposefully going to watch.

这一类的片子

This kind of film.

就是你说的

It's just what you said.

它是一个

It is a

从一个相对完整的女性视角去看

From a relatively complete female perspective.

去经历事情的这样的

To experience things like this.

就是女性主人公的这样的作品

It is a work featuring a female protagonist like this.

女二也是女的

The second female character is also a woman.

女一也是女的

The female lead is also a woman.

没有男一和男二

There is no male lead and no male second lead.

男的顶多排在男三和男四

The man can at most be ranked as third or fourth among men.

所以刚才喵姐也说了

So just now, Meowjie also said.

我这不是一个直男是吧

I'm not a straight man, right?

我在写一个作品的时候

I was writing a piece.

我一定会触碰到女性角色

I will definitely interact with female characters.

你不可能作品里面一个女的都没有

You can't possibly have a single woman in your work.

你也不能说你的作品里面

You can't say that your work contains...

女的全都不起作用

Women are all ineffective.

或者女的全是被动作用

Or the women are all in a passive role.

我们以前看过的好多好多电影里面

Many, many movies we watched before.

女性角色是那个拖后腿的

The female character is the one holding back.

或者就是个工具人

Or just a tool person.

对说好咱们几个人去探一个古堡

It's agreed that we will go explore an ancient castle together.

去走一个森林

Go walk in a forest.

然后呢

And then?

有一个人说不行

There is a person saying it won’t work.

我要去那边

I want to go over there.

我要单独行动

I want to act alone.

大概率是个女的要这么干

It's highly likely that a woman wants to do this.

然后就死了

And then died.

然后还拖了这个小队

Then they also dragged this small team.

怎么怎么着

How so?

就是老有这样的角色出现

There are always such characters appearing.

还有还有一个功能

There is also another function.

就是提供尖角

It is to provide sharp angles.

Yes.

打杀手引来

Killing a hitman brings about.

对对对

Yes, yes, yes.

不能出事

No accidents can happen.

女性

Female

就是我觉得这个

I just think this.

就咱不说女权主义

Let's not talk about feminism.

看待这样的问题

View such issues.

就是我一个直男

I'm just a straight guy.

我看着都不舒服

I feel uncomfortable just looking at it.

说你凭什么你就这样

Why do you think you can do that?

是吧

Is that so?

你要不就别这么写

If you don't want to write like this, then don't.

你这么写

You write it like this.

确实有点不要脸

Indeed a bit shameless.

就是你确实是站在一个

You are indeed standing on a...

就是说白了

In other words.

那样的女性角色

Such female characters.

连动物都不如

Even worse than animals.

咱们就不说她是什么男性主义

Let's not talk about what kind of masculinity she represents.

女性主义了

Feminism.

这就是说明这个创作者是偷懒的

This is to say that this creator is being lazy.

她不愿意好好的动脑子去想

She is unwilling to think properly.

所以她才去利用一些女性角色

That's why she uses some female characters.

做出来一些莫名其妙的事情

Do some inexplicable things.

把他们的矛盾更加的激化

Intensify their contradictions even more.

Yes.

没错

That's right.

所以为什么我把杀死衣服

So why did I kill the clothes?

这个片单列进去

Add this list to the list.

就是因为这个女主人公太牛逼了

It's just because this female protagonist is so amazing.

太强悍了

Too powerful!

她不属于任

She does not belong to anyone.

她不属于蓝本

She does not belong to the blueprint.

是吧

Is that so?

是实话心格

It is the truth of the heart.

这都不在话下

That's nothing to worry about.

她比这些壮汉肌肉男的形象更厉害

She is more impressive than the image of these strong muscular men.

就是说你扑铜了吧

So you flopped it, right?

一刀没事

A cut is nothing.

我5050走两步

I will take two steps at 5050.

我能缓过来

I can recover.

我能干我想干的事

I can do what I want to do.

我能勒死一个病友

I can strangle a fellow patient.

一个小孩

A child.

年轻人在旁边

The young person is next to (me/him/her/them).

说你看你活那么多能得

You see, you have lived so long, what have you gained?

我送你上路吧

I'll see you off.

咔捏死了

Snap, it's dead.

我这是挺好的

I am quite good.

我需要这样的

I need something like this.

营养

Nutrition

我需要这样的血液

I need this kind of blood.

关键是神经病

The key is being insane.

这妈不讲理

This mom is unreasonable.

变态

Pervert

psychopath

psychopath

他也不完全是

He is not entirely that either.

他还有他的标准

He also has his standards.

有他的规则

There are his rules.

他有他的理

He has his reasons.

Yes.

自成一套

Forming a system of one's own.

他自己能做逻辑

He can think logically by himself.

能说的通就行

As long as it makes sense.

对不对

Right or wrong?

Yes.

所以我当时确实是受到了震撼

So I was indeed shocked at that time.

我看这个剧的时候

When I watched this show

真受到了震撼

Truly shocked.

因为我这个死之男

Because I am this dead man.

一般看这类的不太多

Generally, I don't see this kind of thing very often.

所以当我

So when I

当时看了这个剧的时候

When I watched this drama at that time

我就哎哟

I just oh wow.

这有点意思

This is a bit interesting.

这挺好的

This is quite good.

这也写的也好

This is also written well.

故事情节肯定没问题

The plot definitely has no problems.

然后他确实是一个通俗的吸引人的这么一个类型

He is indeed a popular and appealing type.

然后演员演的又好

Then the actors performed very well.

我觉得这女主角确实是太难得了

I think this female lead is truly remarkable.

表现的特别好

Performed especially well.

所以我在写我的小说的时候

So when I am writing my novel,

有一个角色就有他的影子在里面

Every character has their shadow within.

其实是我看的两个剧的影子

Actually, it's the shadow of two shows I've watched.

其中一个是这个

One of them is this.

其中是这个衣服

This is the clothes.

还有一个是后面的片段会提到

There is another one that will be mentioned in the following segment.

Hmm.

确实这个朱迪科默在这个《杀死衣服》里的表演啊

Indeed, this performance by Judy Comer in "Killing Eve" is remarkable.

但我因为是你推荐的嘛

But it's because it was recommended by you.

我才去补的啊

I just went to make up for it.

但是我个人特别推荐那个姐夫去看他自己这个一个独角戏啊

But I personally especially recommend that brother-in-law to watch his own one-man show.

一个NT live

An NT live

是叫

It is called.

《初步举证》

"Preliminary Evidence"

他自己一个人完成的那个整部剧啊

He completed the entire play all by himself.

也是我觉得是非常震撼的一部

I also feel it is a very shocking work.

因为之前说实话

Because I was honest before.

国内的有一些那个我就不提名了

There are some domestic ones that I won't mention.

一些那个也是独角戏啊

Some of that is also a one-man show, huh?

看完了确实

I really did watch it all.

Hmm.

我说实话没有朱迪科默在《初步举证》给我带来的那种那种表演上的那种震撼感啊

To be honest, I wasn't as impressed by the performance in "Preliminary Evidence" as I was by Judy Comer.

就是一个人完成的那种那种那种能力啊

It's the kind of ability that can be accomplished by one person.

他的整个给你

He gives you his everything.

带来的那个冲击的那个

The impact brought by that.

也是还挺推荐

It's definitely quite recommended.

姐夫找找应该能能有能有资源上能能能出叫《初步举证》啊

Brother-in-law, you should be able to find resources available for something called "Preliminary Evidence."

好的

Okay.

你是现在在节目里我也关于这个

You are currently in the program, and I am also about this.

聊过聊过

We've talked about it.

女性主题的这个题材里推荐过这部

This work has been recommended in the theme of women's topics.

这个演员非常的厉害啊

This actor is really amazing!

但是呃

But um

说到这个

Speaking of this

你刚才也提到了这个你的小说里边这些女性角色啊

You just mentioned the female characters in your novel.

Uh

这个下面的话我可能就不中听啊

What I'm about to say next might be unpleasant to hear.

不中听这个

Not pleasant to hear this.

有一些给我留下深刻印象的在你的小说里边的这女性角色的安排啊

There are some arrangements of female characters in your novel that left a deep impression on me.

就是相对来说可能女性角色不是很多

Generally speaking, there may not be many female characters.

对吧

Right?

我我因为就急忙匆忙间看完了一遍啊

I hurriedly finished reading it in a rush.

我只能说我的第一印象啊

I can only share my first impression.

第一印象可能就是里边相对来说女性角色不是很多

The first impression might be that there aren't many female characters inside.

但是呢

But...

给我留下深刻的一些呃

Leave me with a deep impression.

比较深刻印象的女性角色啊

A female character that leaves a deep impression.

确确实实

Indeed.

因为这些年啊

Because these years...

我跟他们这些女主女主播

I am with those female leads and female streamers.

混的比较多

Mixed around quite a bit.

就多多少少受他们的思潮的影响啊

So we are more or less influenced by their ideology.

还是觉得就是这种直男感啊

I still feel it's that kind of straight guy vibe.

还是跃然于纸上

Still jumping onto the paper.

我我不知道我这么说是不是有点有点冒昧

I don't know if it's a bit presumptuous for me to say this.

但这是一个非常直观的感觉

But this is a very intuitive feeling.

这就是你能明显感觉到是一个直男去来描写一个

This is where you can clearly feel that it is a straight man describing something.

安排一个女性角色的一个感觉

Arrange a feeling for a female character.

我说一个可能喵姐会感兴趣的话题啊

I want to mention a topic that might interest Sister Meow.

您说

You said.

喵姐一直想看一个时下这个刚上映的一个国国产电影啊

Sister Miao has always wanted to watch this newly released domestic film.

叫从二十一世纪撤离

Call for withdrawal from the 21st century.

安全撤离

Safe evacuation

对这个电影

About this movie.

是原来这个李千记的这个导演导的一个新片啊

Oh, so this is a new film directed by Li Qianji.

这个片啊

This film, huh?

Uh

大家一致口碑

Everyone agrees it's great.

称赞

Praise

当然我也我也希望姐夫有机会能跟喵姐一起去看一下

Of course, I also hope that my brother-in-law will have the chance to go see it with Sister Meow.

我觉得你二位去看一下

I think you two should take a look.

Hmm.

,会有一个不一样的对比

There will be a different comparison.

Hmm.

就是大家一致的口碑就认为这个片子有想象力

It is widely agreed that this film is imaginative.

Hmm.

从画面从创意从从各方面来讲

In terms of the visuals, creativity, and all aspects.

视听效果来讲是非常有想象力的

The audiovisual effects are very imaginative.

Well.

与国内时下的基本上所有的片子都不太一样的

It is quite different from almost all the films currently being made in the country.

这样的

Like this.

就是大家如果对李千记有点了解的

If everyone has a bit of understanding about Li Qianji.

大概会对他有一个期待

There will probably be some expectations for him.

就不会让大家的期待落空

It will not let everyone's expectations go unfulfilled.

但是他在这个戏里边的几个女性角色的安排

However, the arrangement of several female roles for him in this play.

Ah

比较严重的这个公众号的文章就说怀疑导演燕女

The article from this public account, which is quite serious, suggests that there are doubts about the director, Yan Nv.

Ah

燕女

Swallow Maiden

这个在当下这个环境里边啊

This is in the current environment.

经常一些这个被被认为有死之男倾向的一些创作者啊

Some creators who are often perceived as having suicidal tendencies.

都会被冠以燕女的这样的头衔

Such a title will always be conferred upon the swallow maid.

Hmm.

Ah.

当然我觉得姐夫的那个小说里边的那个女性角色

Of course, I think the female character in my brother-in-law's novel...

肯定我觉得不至于被大家嫌弃成怀疑

I'm sure it wouldn't lead to everyone disliking me to the point of doubts.

怀疑你有燕女的倾向

I suspect you have a tendency towards the swallow woman.

Hmm.

但是确实还是能够的啊

But it is indeed still possible.

你能感觉到她是一个直男啊

You can feel that she is a straight man.

不用非得用死这个

There's no need to stick to this.

让你再出一个小说

Let you come up with another novel.

你叫死直男

You call it a dead straight man.

一个字一个点

One word, one dot.

死直男

Dead straight man

跟爱死鸡差不多

It's almost the same as loving to death a chicken.

Sigh.

你没准你试试下回啊

You might as well give it a try next time.

我不

I don't.

我怕人打死

I'm afraid of being beaten to death.

Ah

所以你的你的想法

So your thoughts are?

你的感感受就是这里面的女性嘴唾多少

Your feelings are just how much the women in here spit.

还是有点工具人的意思

It still feels a bit like being a tool person.

是不是

Is it?

就是直男

Just a straight man.

我觉得直男想象中的女

I think the woman imagined by straight men.

女士的感受就是这里面的女性嘴唾多少还是有点工具人的意思是不是

The woman's feeling is that the way the women here speak might still imply a bit of being used as tools, right?

女人是这样子

Women are like this.

我觉得你就以文学创作来讲

I think when it comes to literary creation.

或者说是电影创作也好

Or it could be said that it's also about film creation.

我觉得创是不是工具人

I don't think the creators are just tools.

这就是导演说的算

This is what the director says goes.

Hmm.

不是谁说的不

It's not that someone said it.

谁说的就不允许在作品里出现工具人

Who said that background characters are not allowed to appear in the work?

不是出现工具人怎么了

What's wrong with becoming a tool for others?

Hmm.

工具人有他的作用啊

The tool person has their role.

对啊

Yeah.

女性成为工具人就是一个这个怎么着原罪还是怎么的

Women becoming tools is a kind of original sin or something like that.

我觉得这个讨论就没有什么意义

I think this discussion is meaningless.

Hmm.

Ah.

但是我觉得毫无疑问

But I think there is no doubt.

就是说可以从这个

That means it can be taken from this.

对一个人的观点来说

For one person's perspective.

这个角色的整体的安排上能感觉出来的他的

You can feel his overall arrangement in this role.

你不能说性取向吧

You can't say sexual orientation, right?

但是确实你能感觉到这种荷尔蒙的味道啊

But you can definitely feel the scent of this hormone.

咱就说句不好听的

Let's just say something unpleasant.

你说杀死一副这样的作品

You say to kill a piece of work like this.

你说我们这些死侄男喜不喜欢看

You said do we, these dead nephews, like to watch.

Hmm.

那你说两个女的滚床单

Then you're saying two women are in bed together.

我也挺喜欢看的

I also quite like watching it.

这事对吧

Is this right?

也不是说不能看

It's not that you can't watch it.

也是可以看的

It can also be viewed.

Hmm.

但是我就说就是在这个文学创作里边啊

But what I am saying is that in this literary creation...

如果我们要这么往前倒啊

If we are going to move forward like this.

那历史上好多人都会觉得

Many people in history would feel that...

很多的经典的文学作品里边

In many classic literary works

都有这样的死侄男士的这种设定

There is such a setting of having a dead nephew character.

对吧

Right?

那咱不说别的远的不说

Let's not talk about anything else or go too far.

咱说近的

Let's talk about something close.

那四大名著里边

Among the four great classical novels.

攻击性工具的女性角色还少吗

Are there still few female characters with offensive tools?

Hmm.

那不是比比皆是吗

Isn't that everywhere?

这东西

This thing

我觉得这可能

I think this might be.

你只能说站在现在的这样的一个语境下

You can only say this from the perspective of the present context.

好像是了成了一个问题啊

It seems to have become a problem.

但可能我们把这个整个的格局

But maybe we should re-evaluate the entire situation.

或者我们把时间拉到一个更长远的一个

Or we can extend the time to a longer term.

未来的角度去看历史的一个角度

A perspective on history from the viewpoint of the future.

也许这就不是问题了

Perhaps it's no longer a problem.

你知道50年以后是一个什么样的环境

Do you know what the environment will be like in 50 years?

对的

That's right.

对吧

Right?

我可以

I can.

为自己辩解一下

Defend oneself a little.

不是辩解

Not a justification.

这个不是辩解

This is not an excuse.

我是说

I mean.

为什么会有这样的感觉

Why do I feel this way?

就是在这个十个故事里面

It's within these ten stories.

其实至少有三篇女性是占了

In fact, at least three articles are dominated by women.

这个基本上是

This is basically.

主角

Protagonist

主角的地位

The status of the protagonist.

这个至少有三篇

This has at least three articles.

那么就不说单从比例的上来说

Then it won't be said just from the perspective of proportions.

那肯定就是男性角色占的比例更大

That definitely means the proportion of male roles is greater.

会有这样的感觉

There will be such a feeling.

第二点

The second point

我觉得造成这样的一个想法的原因

I think the reason for such a thought is

就是在这三篇女性为主角的故事里边

It is in these three stories where women are the main characters.

这些女性的身上有男性特征

These women have male characteristics.

Hmm.

就是这三篇女性的身上有男性特征

It is precisely that these three women exhibit masculine characteristics.

她虽然是女主角

Although she is the female lead.

虽然她是女性

Although she is a woman.

她也是女性的行为

She is also the behavior of a woman.

女性的口吻

Female tone.

女性的态度

Women's Attitude

等等等等

Wait, wait, wait.

但是她这三个里边的女性都有男性特征

However, all three of the women among them have masculine traits.

这是我自己知道的

This is what I know myself.

所以才会有这样的感觉

That's why there is such a feeling.

就是

Exactly.

可能不是每个女性都能做到

Not every woman may be able to do it.

这三篇小说里边

Among these three novels

女主人公做到的事情

The things the female protagonist does.

主要是因为这三篇小说的

Mainly because of these three novels.

女主人公做到的事情

The things the female protagonist accomplishes.

女主人公做的都是男人经常会做的坏事

The female protagonist does all the bad things that men often do.

也不能说坏事

It can't be said to be a bad thing either.

Correct.

你如果要是比较的简单粗暴的概括的话

If you want to summarize it simply and bluntly.

实际上是这样的

In fact, it is like this.

对吧

Right?

Yes.

所以我觉得是因为这个原因

So I think it is for this reason.

使人在读这个小说的时候

When people read this novel

即便你写了一个女性的角色

Even if you've written a female character.

也会认为

will also think

这是从一个直男的角度来写女性

This is written from the perspective of a straight man about women.

我觉得是这样的一个原因

I think it's for this reason.

其实比如说你写一个女性的阴柔之美

Actually, for example, you write about the feminine beauty of a woman.

你写她的最柔美的那部分

You write the most beautiful part of her.

你写她最温情的那部分

You write the most tender part about her.

你写的再多

No matter how much you write.

你也无法去遮掩

You cannot hide it either.

她在最狠的那一瞬间

In the cruelest moment.

那最狠的那一瞬间是男性做出来的行为

That most ruthless moment is an action taken by a man.

而不是一个狠的女人做出来的行为

Instead of actions taken by a ruthless woman.

这是我写完以后反思的时候

This is when I reflect after I finish writing.

考虑的问题

Issues to consider

就是我无法想象出来一个狠的女人

I just can't imagine a fierce woman.

她做出来的那件事情

The thing she did.

可能那是我无法理解的

Perhaps that is something I cannot understand.

也无法创造出来的

It cannot be created either.

所以我创造出来的故事

So the story I created.

虽然这个女性做了一个非常狠的事情

Although this woman did something very cruel.

但是她其实还是男性做的

But she was actually made by a male.

所以就会有这样的一个感觉

So there will be such a feeling.

这个确实是

This is indeed.

可能在以后的创作当中

Maybe in future creations.

Can.

会考虑

Will consider.

会调整的一部分吧

It will be part of the adjustments.

我倒觉得

I rather think that.

其实你不用刻意的去调整这个

Actually, you don't need to deliberately adjust this.

就像是我在那个立场不明的一个节目里面

It's like I was in that ambiguous program.

我也说过

I have also said.

就是

That's it.

对吧

Right?

我们本来就是地球人

We are originally Earthlings.

我们凭什么不能让地球人的大旗插满各个星球

Why can't we let the flag of Earth be planted on every planet?

对吧

Right?

你本来你就是一个顺直男

You are originally just a straight guy.

一个50岁的顺直男

A 50-year-old straight man.

就这个东西

Just this thing.

这个东西根深蒂固的

This thing is deeply rooted.

Just

You

,你有的时候你是避免不了的

Sometimes you can't avoid it.

对吧

Right?

而且说真的

And to be honest.

比如说我们看另外一本书叫做深渊回想

For example, let's look at another book called Abyssal Reminiscence.

那里面有一个就是是一个女法医

There is one inside who is a female forensic doctor.

他给一些重刑犯

He gives some serious criminals.

联合杀人案啊

Joint homicide case.

或者什么

Or something.

就是都是出人命的那些人去做心理咨询

It's those people who cause harm to others that seek psychological counseling.

他的前言里面就会说到说

In his preface, he will mention that...

我是在这本书里面刻意的平衡了男女的比例

I have deliberately balanced the ratio of men to women in this book.

让男女的这个罪犯的比例达到了一比一的平衡

This has achieved a one-to-one balance in the ratio of male to female offenders.

但是实际上

But in reality

这个恶性犯罪也好

This violent crime is also good.

或者是大的犯罪也好的男女比例

Whether it's a major crime or a good male-to-female ratio.

女的是非常非常非常少的

There are very, very, very few women.

对女的是非常少的

There are very few for women.

所以你不能去想象一个女的到底他很起来能很成啥样的

So you can't imagine what a woman could really become.

其实也是很正常的

It's actually quite normal.

那你说我们看杀死衣服也好

Then you say it's fine for us to watch Killing Clothes as well.

我们比如说看霹雳娇娃也好

For example, we can watch Charlie's Angels.

我们去看这个杀死比尔也好

Let's go watch Kill Bill.

那里头的那些女的嘎嘎两件就给人脑袋削了什么的

Those women over there just got their heads chopped off with a couple of moves.

那不是看起来他不是也是这样的吗?

Doesn't it seem like he is the same way?

你只有男的才能干的事吗?

Are there things that only men can do?

那那些女主角为什么你会觉得哇操好帅

So why do you think those female leads are so cool?

对吧

Right?

所以其实就是我有的时候会觉得

So sometimes I feel that...

评判一部文艺作品就是怎么说呢

Judging a work of art and literature, how should one put it?

只要他在大是大非的这种大善大恶的这种没出毛病

As long as he doesn't make mistakes in major moral issues of great good and great evil.

用就是更多的还是

Use is still more of.

我觉得我反正是会尽量的避免从意识形态的这个方面去

I think I will try my best to avoid approaching it from the ideological perspective anyway.

去评判一个东西

To judge something.

我其实有点后悔了

I actually regret it a bit.

我后悔了录这期节目之前听了立场复兵

I regret listening to Position Reversal before recording this episode.

这一期我跟你说录完了

This episode I told you has finished recording.

你就看这个你男老师可能狂在家打喷嚏

Just look, your male teacher might be sneezing like crazy at home.

完全在call back那期节目

Completely on that episode of the call back.

我跟你讲一直在call back

I’ve been telling you, I’ve been calling back.

那从现在开始就不要call了

Then don't call from now on.

好吧

Alright.

立场某名

Position name

立XX名

Establish XX names.

就别提了还不行吗

Then let's not mention it, okay?

下面刚才也是我们简单的说了一下

We just briefly mentioned it earlier.

刚才喵姐也提了一下

Just now, Sister Meow mentioned it as well.

今天推荐的片单里其实有几个剧

The list of recommended films today actually includes several series.

下面这部剧

The following drama.

其实我在节目里推荐过这部剧

Actually, I have recommended this show in the program.

叫后裔弃兵

Call the descendants to abandon weapons.

这个也是

This is also the case.

也叫女王的棋局

Also known as the Queen's Gambit.

也是这两年网飞比较热门的一个剧

It is also a popular show on Netflix in the past two years.

然后这个女主也是随后也是主演了

Then this female lead also went on to star in it.

那个蒋总

That General Jiang.

他们公司的那个大片

That big film from their company.

Mad Max

Mad Max

Fairouza

Fairouza

就是他主演的

It's the one he starred in.

这是他这个网飞时期主演的这部剧

This is the show he starred in during his time at Netflix.

我觉得这个剧还是挺奇妙的

I think this play is quite wonderful.

但是这个如果要对应那个姐夫的小说里的

But this, if it is to correspond to that brother-in-law's novel,

那就是那个换心脏那事

That's the thing about changing the heart.

应该在这里边汲取了他这个角色的一些影子

It should draw some shadows of his character from here.

但是那个棋局的

But that chess game’s

关于棋局的那种比喻的借用

The metaphorical borrowing related to the chess game.

跟那个剧里边好像也有

It seems there is also something like that in the play.

这也是国际象棋是吧

This is also chess, right?

Correct.

也是国际象棋

It is also chess.

你本人是懂国际象棋的吗

Do you personally understand chess?

我一点都不懂

I don't understand anything at all.

跟咱俩差不多

Similar to us.

我在写这个小说的时候

When I was writing this novel

是去摆渡了国际象棋的规则和棋子的摆放

It is about explaining the rules of chess and the arrangement of the pieces.

以及它的一些

And some of its.

就是棋谱

It's a game record.

就是我其实是学习了一下国际象棋的下法

I actually studied a bit about how to play chess.

以及包括

and including

小说里提到的

Mentioned in the novel.

某一些就是

Some just are.

某些走的某些步

Certain steps taken by certain ones.

其实是不应该的

It shouldn't be like that.

就是你要走了那个就判输的

If you leave, you will definitely lose.

这样的一些规则

Such rules

我是真的去学习了一下

I really went to study a bit.

那个小说叫心电感应

The novel is called Telepathy.

换心脏那个事

The issue of heart transplantation.

确实是受了后裔棋兵的影响

It is indeed influenced by the descendants of chess pieces.

因为我非常喜欢后裔棋兵这个剧

Because I really like the drama "Descendants of the Sun."

然后我也读了他的原著小说

Then I also read his original novel.

甚至我记得我记得我记得我记得我记得我记得

I even remember that I remember that I remember that I remember that I remember that I remember.

我觉得就是我

I think it’s just me.

我这个也是先看了剧后去读的小说

I also read the novel after watching the drama first.

然后我就特别想知道

Then I really want to know.

当时这个作者在原著小说里是怎么写的

How did the author write it in the original novel at that time?

看完之后呢

What do you think after watching it?

我觉得这个原著小说写的相当好

I think this original novel is written quite well.

甚至不输这部剧

Even does not lose to this drama.

这部剧赢其实不是赢在其他地方

The success of this drama doesn't really come from other places.

他是赢在女主角上

He won because of the female lead.

就这个选角实在太厉害了

This cast is really amazing.

演得好

Well acted.

那么这个小说的描述

So the description of this novel.

就是这个剧的描述

This is the description of the play.

就是他的这个描述

It is just his description.

他的这个写法

His way of writing this.

确实是非常高级的水平

It is indeed a very advanced level.

这个这个非常厉害

This is really awesome.

那么

Then

当时我有一个想法

At that time, I had an idea.

就是你去描写

It's just that you go describe.

或者是拍摄一个

Or shoot one.

比如说

For example.

打斗场景

Fight scene

一个战争场景

A war scene.

一个冲突

A conflict.

不管是人与人的打斗

Whether it's a fight between people.

人与动物的打斗

Fighting between humans and animals.

机器与机器的打斗

Fight between machines.

车追车

Car chasing car

什么追飞机

What is chasing a plane?

追快艇

Chasing the speedboat.

追热气球

Chasing a hot air balloon

你追就是所有这些东西都好表现

You pursue, so all these things are well expressed.

但是你怎么表现一个棋局上的冲突

But how do you represent a conflict on a chessboard?

棋局上就是走力不齐

In the chess game, the moves are not consistent.

我的足是吃你的马

My foot is eating your horse.

他怎么表现

How did he perform?

哈利波特里也有

It's also in Harry Potter.

是吧

Is that so?

他用那样的方式来表现

He expresses it in that way.

变成了一个巨大的一个像

It has become a huge one like.

然后一刀砍砍碎

Then chop it into pieces with a knife.

然后落一地

Then it falls to the ground.

那你在这样的一个剧里面

Then in such a play, you...

你怎么表现

How do you perform?

他小说里描述出来的这样的

What he describes in his novel is like this.

棋局当中的冲突

Conflict in the chess game.

你要把这个冲突感表现出来

You need to express this sense of conflict.

就这一点是非常难的

This point is very difficult.

那么我在写这个小说的时候

So when I was writing this novel

就是当这个主人公去回忆

It is when the protagonist recalls.

他和这个女孩的种种过往的时候

When he recalled his various past experiences with this girl.

就是这段回忆

It's this memory.

它是一个心理活动

It is a psychological activity.

那你其实我就在想

Then I was actually thinking about you.

如何把这个心理活动外化出来

How to externalize this psychological activity?

你不能说这个人坐那想

You cannot say that this person is sitting there thinking.

说他这件事那件事

Talk about this matter and that matter.

你这个是他的一个内心

This is his inner self.

活动

Activity

你怎么拍

How do you take pictures?

于是我就把它外化到一个棋局上

So I externalized it onto a chessboard.

就是他们一开始在下棋

They were playing chess at the beginning.

他其实走的每一步棋都是

Every step he takes in chess is actually...

看似是一个荒诞的走法

It seems to be an absurd way of walking.

不合理的走法

Unreasonable way of walking.

不合规的走法

Non-compliant way of walking.

但其实每一步棋都有他背后的意义

But actually, every move in chess has its underlying meaning.

他并不是瞎走的

He is not walking blindly.

所以我就把他这个女孩的

So I took this girl of his.

曾经的种种行为

Various behaviors of the past.

外化到了这个棋局上

Externalized into this chess game.

让人能够产生画面感

It allows people to create a sense of imagery.

这就是后裔棋兵带给我的最大的帮助

This is the greatest help that the descendant chess piece has given me.

我觉得后裔棋兵带给我最大的帮助

I think that the Descendants Chess Soldiers have helped me the most.

就是我一看

As soon as I looked.

我说跟这个剧

I said to this drama.

跟这个短篇小说能对上

Can correspond with this short story.

然后我脑中也会看着这个文字

Then I will also see this text in my mind.

去脑补这个画面

Go and imagine this scene.

乔一泰勒

Qiao Yitai Le

对上了

Matched.

你就不用幻想

You don't have to fantasize.

这女的应该长什么样

What should this woman look like?

特别方便

Very convenient.

特别方便太好了

It's particularly convenient and great!

你说这个裤和衣服

You said these pants and clothes.

发箍什么样的

What kind of headband?

你看乔一泰勒

You see Qiao Yi and Taylor.

全部带入

Bring everything in.

一带入

To bring in.

这小说

This novel

因为那篇是

Because that article is

相对来说是这几个篇幅里边

Relatively speaking, among these several pieces.

最长的应该是

The longest should be.

一带入

One belt brought in.

看起来就快多了

It looks like it's getting much faster.

就快多了

Soon, it will be more.

基本人物形象描写

Basic character image description

就是一言而过

Just a matter of speaking.

就是跃然于纸上的那形象

It is the image that leaps onto the paper.

就是非常的形象

It is very vivid.

我觉得这个可能也是

I think this might also be the case.

方便带入

Easy to bring in.

也方便阅读的一个

Also convenient to read.

非常重要的一个切入点

A very important entry point.

是的

Yes.

这是刚才姐夫也说了

This is what my brother-in-law just said.

这是他的一个创作的一个

This is one of his creations.

自己的一个方式

One's own way.

从一个相对来说

From a relatively speaking perspective.

比较影视化的切入点

A more cinematic approach.

借由影像

Through images

然后变成文字

Then turn it into text.

再由这个文字

Then by this text

从读者的脑中

From the reader's mind

再幻化成影像

Transforming again into images.

中间损耗还不多

The loss in the middle is not much.

我觉得这个比较厉害

I think this is quite impressive.

实际上这是很难的一件事情

In fact, this is a very difficult thing.

这是很难的一件事情

This is a very difficult thing.

就是你如果在

It's just that if you are in...

创作一个小说里面

Create a novel.

你要

You want.

你要就是一直把握着自己

You just need to keep holding onto yourself.

不写或者少写

Do not write or write less.

他想

He thinks.

他认为

He thinks.

他觉得

He thinks.

他感觉

He feels.

就是这是很难很难很难的事情

This is a very, very, very difficult thing.

因为你写一部小说

Because you wrote a novel.

其实你没有必要去负责他的影视化

Actually, you don't need to be responsible for his adaptation into film and television.

大段大段大段心里描写水字数多

Large passages of inner monologue focused on water, with a considerable word count.

对吧

Right?

而且你如果心里描写写的好

Moreover, if you portray in your heart well.

你的感受

Your feelings.

你感觉写的好

You feel like you write well.

其实也是很容易

Actually, it's quite easy.

令令人共情的一个一个手段

One by one, means that evoke empathy.

你也不能都学郭德纲

You can't just learn from Guo Degang completely.

说这女孩一想之美

This girl is beautiful to think about.

你自己想见

You want to see for yourself.

这有点耍流氓

This is a bit shady.

都赏了都让读者自己想

Everyone appreciates it, and readers can think for themselves.

也就是不讲道理了

That means not being reasonable anymore.

所以这确实是很难

So this is indeed very difficult.

很难做到的一件事

A difficult task to accomplish.

谢谢主播的夸奖

Thank you for the compliment, host.

我还以为你要说

I thought you were going to say...

把我跟郭德纲比

Compare me to Guo Degang.

好像也不算是什么夸奖

It doesn't seem like much of a compliment.

不露脸是吧

Not showing your face, right?

还行还行还行

Not bad, not bad, not bad.

郭老师那书

Teacher Guo's book.

反正我是不太敢看

Anyway, I'm not really brave enough to watch it.

听听下来

Listen to what follows.

听听下来就行了

Just listen to it and that’s enough.

下面这部

The one below.

姐夫跟大家分享的

The brother-in-law shared with everyone.

推荐的电影

Recommended movies

我还是确实

I still really do.

有一点点疑问

A little bit of doubt.

要和姐夫分享

Want to share with my brother-in-law.

因为这个电影

Because of this movie

确实好像

It really seems like it.

和姐夫创作的

Created with my brother-in-law.

这几篇文章里的感觉

The feeling in these articles.

这个氛围

This atmosphere.

这个基调

This tone.

不太一样

Not quite the same.

是不是将来的

Is it in the future?

一些创作的

Some creations

会涉及这个领域

Will involve this field.

就像我们

Just like us

昨天晚上看

Watched last night.

法国人的艺术表演

The artistic performances of the French.

一言不合就脱衣服

Take off your clothes at the slightest disagreement.

你真的

You really.

比如在美国

For example, in the United States.

我们老说美国人开放

We often say that Americans are open-minded.

美国是个清教徒国家

America is a Puritan country.

美国很保守的

America is very conservative.

他的电影里

In his movies.

他脱个衣服是大事

It's a big deal for him to take off his clothes.

脱个衣服是要打卡的

You need to clock in to take off your clothes.

这个谁谁不能看

This is something that shouldn't be seen by anyone.

Yes.

分级什么什么

Grading something something

法国人那屈你大爷的

The French, damn your grandpa.

法国电影里头

In French movies.

穿着衣服的是少的

The one wearing clothes is few.

这个这是什么

What is this?

就是天使爱美丽里头

It’s in Amélie.

都得露一下

Everyone has to show a bit.

吃饭喝酒脱衣服

Eating, drinking, and stripping.

这是法国电影三大要素

These are the three essential elements of French cinema.

不脱衣服

Do not take off your clothes.

那不是法国电影

That is not a French movie.

所以我们下面要说的

So what we are going to talk about next is

那什么电影

What movie is that?

这个电影叫做三十七度二

The movie is called "37.2 Degrees Celsius."

所以这电影究竟

So what exactly is this movie about?

follow

那个

That

小说集有没有什么关系

Does the collection of novels have any relation?

请那个姐夫给大家解释一下

Please have that brother-in-law explain it to everyone.

姐夫说我就是单纯的想聊

My brother-in-law said I just simply want to chat.

想看

I want to see.

说实话就是

To be honest, it is.

你去写一个小说

You go write a novel.

或者你写一些短篇小说

Or you can write some short stories.

你不可能你的思维

You can't control your thoughts.

只局限在这样的一个领域里边

It's limited to such a field.

你一定是天马行空

You must be imaginative and unconventional.

胡思乱想

Daydreaming.

你会想很多很多的东西

You will think about many, many things.

你才能

You are capable.

在繁杂的这些思绪当中

Amidst these complicated thoughts.

去捋出某些

Go untangle certain things.

目前看起来

It looks like at the moment.

相对清晰的线索

Relatively clear clues.

把它构成一个故事

Make it into a story.

为什么我会选三十七度二这电影呢

Why did I choose the movie "37.2 Degrees Celsius"?

我是觉得这个电影

I think this movie.

也是曾经给过我

It has also given me before.

极大震撼的一个电影

A highly shocking movie.

因为它里面也描写了一个作家的故事

Because it also depicts the story of a writer.

他写的书

The book he wrote.

他写了的作品

The works he wrote.

没有拿去

Did not take it.

好像是寄出去了

It seems to have been sent out.

好像被人退回来了

It seems like it has been returned by someone.

还是怎么着

Or what?

反正就扔了

Anyway, just throw it away.

就是我去代替了

It was me who went to replace it.

你不觉得男人的角色

Don't you think the role of men?

是很多男人的写照吗

Is it a portrayal of many men?

男人好像挺强大的

Men seem to be quite powerful.

但其实就特别弱

But actually it's really weak.

特别弱鸡

Especially weak chicken.

特别脆

Especially crispy.

就一碰就碎

Just a touch and it shatters.

反倒是野玫瑰

On the contrary, it is the wild rose.

那么强悍

So strong and tough.

那么

Then

那么随风摇曳的一个状态

A state swaying with the wind.

最后那个男人掐死他

In the end, that man strangled him.

还要打扮成一个女人的样子去掐死他

Still need to dress up like a woman to strangle him to death.

就是整个这个电影

It's the whole movie.

就会让你在一番一番的过程当中

It will allow you to go through the process one step at a time.

你的心在不断不断跟随他在变化

Your heart is continuously following his changes.

所以他在我心目中的地位非常高

So his status in my heart is非常高.

这个电影

This movie

然后我也看了他的原著小说

Then I also read his original novel.

三十七度二

Thirty-seven point two.

其实那本书很薄

Actually, that book is very thin.

就是那个

It's that one.

可能那十五万字都不到

It might be less than 150,000 characters.

我印象不深了

I don't have a deep impression of it anymore.

很薄的一本书

A very thin book.

很快就看了

I watched it quickly.

就是

That's it.

就是你想一个导演

It's just that you want a director.

他把这样的一个

He has such a one.

非常文艺化的小说

A highly artistic novel.

非常飘逸的写法

Very ethereal writing style.

拍成了这样的一个

Made into such a one.

很令人震撼的电影

A very shocking movie.

我觉得确实水平也是很高

I do think the level is indeed very high.

也就是那个时候深深的打动了我

It was during that time that I was deeply moved.

那么其实我在

So actually, I am in...

Uh.

设计设计很多小说的时候

When designing many novels.

有相当一部分男性角色

There are quite a number of male characters.

非常像这个

Very similar to this.

三十七度二里边的这个男性角色

The male character in "37.2 Degrees Celsius."

非常像他

Very much like him.

就是很易碎

It is very fragile.

对很易碎

Very fragile.

然后

Then

然后当发现这个女孩

Then when they discovered this girl.

很痛苦的时候

In times of great pain.

就是做了人生中最牛逼

Just did the most amazing thing in my life.

或者说人生中

Or rather, in life.

唯一一件

The only one.

值得说得出去的事

Something worth mentioning.

就是把这女孩杀了

It's just to kill this girl.

Hmm.

就是

That's it.

这种心灵的震撼

This kind of spiritual shock.

我觉得是是超越

I think it's transcendence.

普通

Ordinary

人类情感

Human emotions

就是我爱你这件事

It's just that I love you.

就是就是

Exactly, exactly.

是一个普遍性的行为

It is a universal behavior.

死这件事也是一个

Death is also a thing.

普遍性的行为

Universal behavior

那么

Well then.

他把他捏合到一起

He kneaded them together.

是吧

Is that so?

这都是人类的终极问题

These are the ultimate questions of humanity.

什么是爱

What is love?

我擦这一下子变成原问题

Wow, this suddenly turned back to the original question.

哲学问题

Philosophical questions

什么是死亡

What is death?

这也是哲学问题

This is also a philosophical question.

什么是机器人

What is a robot?

这不是哲学问题

This is not a philosophical question.

这是个技术问题

This is a technical issue.

Hmm.

是吧

Is that so?

那那其实他是能够串联起来

Actually, he can connect everything together.

他有他的意涵在里面

He has his own meaning in it.

所以看似这个小说或者这个电影

So it seems like this novel or this movie.

在我的片单里面和我现在出版的这个小说没有太大关系

There is not much relation between my watchlist and the novel I am currently publishing.

但是这种超越

But this kind of transcendence

Hmm.

普遍情感的这种创作理念和创作思想

The creative concept and thought of universal emotions.

他是贯穿在所有的故事里面的

He is woven throughout all the stories.

虽然你没有办法在某一个故事里看到他的影子

Although you cannot see his shadow in any one story.

但是他是灵魂的东西

But he is a thing of the soul.

这个《巴黎野玫瑰》

This "Wild Rose of Paris"

又名三十七多二这部电影

Also known as "Thirty-Seven Plus Two," this movie.

实际上是我们很早以前的

In fact, it is something from long ago.

我们这几位女主人的一部电影

A movie featuring us few female protagonists.

这个包括不在场的那位

This includes the one who is not present.

这个都非常喜欢的一部作品

This is a work that everyone really likes.

其实还非常

Actually, it's very much.

起码是非常天堂女主播调性的

At least it's very much in the style of a heavenly female主播.

会推荐的这样一部电影

A movie that I would recommend.

就是当年他们号称就推荐这种

Back then, they claimed to recommend this kind.

是吧

Is that so?

欧洲的小众的

Europe's niche.

不爱穿衣服的

Not fond of wearing clothes.

虐恋的这样的电影

Movies about twisted love.

他们推荐了好多

They recommended a lot.

之前是不是《不虐不欢喜》那一集里头有这个

Wasn't this in the previous episode of "No Pain, No Happiness"?

好像是

It seems so.

Yes

,我记得他们特别好热

I remember they are particularly warm.

你说艾斯基都不看

You said that Eskid doesn't watch.

你知道吗

Do you know?

就是属于这种

It belongs to this kind.

真的我在天堂也跟男主人公也差不多

Really, I'm almost the same as the male protagonist in heaven.

我就差打扮起来了

I just need to get dressed up.

我跟你讲

Let me tell you.

他已经轻轻的碎了好几回了

He has already gently shattered several times.

充满了挫败感

Filled with frustration.

我想杀死他们几个

I want to kill a few of them.

我跟你讲

Let me tell you.

所以你现在应该多来找姐夫多录几期

So you should come to find your brother-in-law more often and record a few more episodes.

你知道吧

You know, right?

艾斯基里面机器人打架

Robots fighting in an ice rink.

那也是女性

That is also a woman.

那多好看

That's so beautiful.

不看

Not looking.

说死了都不看

I'll never look at it, even if I die.

我跟你讲

Let me tell you.

关键是机器人打架

The key is robot fighting.

跟机器人打架

Fighting with robots.

但是爱你爱到杀死你这种选题

But a topic like loving you to the point of killing you.

对吧

Right?

这样的主题确实是啊

This theme is indeed the case.

没事

It's nothing.

我们是刚柔并济

We are a combination of strength and gentleness.

Yes.

我们再开一别的栏目

Let's open another column.

我们叫地狱电影院

We call it Hell Cinema.

你们天堂

You paradise.

我们地狱

Our hell

好吧

Okay.

可以

Sure.

因为是玉帝可能

Because it might be the Jade Emperor.

玉帝啊

Jade Emperor!

玉帝哥哥

Brother Jade Emperor

Yes.

完了

Done.

惊取不成了

Can't catch it anymore.

下面又回到

Back to the bottom.

光光光了

It's all bright.

这不能算光光光

This cannot be considered as just light.

这一开头光光光的多厉害

This opening is way too brilliant.

看完就已经受不了了

I can't take it anymore after watching.

看着演艺

Watching the performance.

这是天堂女主播不喜欢的

This is something the heavenly female broadcaster doesn't like.

这他们都不爱看

They all don't like to watch this.

你说要看什么呀他们

What do you want to see them about?

斯皮尔伯格也不行

Spielberg can't do it either.

这就是

This is

姐夫和我们分享的另外一部非常经典的战争电影

Another very classic war movie that my brother-in-law shared with us.

我觉得可以说是

I think it can be said that.

当代战争电影代表做的一个典范制作

A representative production of contemporary war films.

可以说是影响了后世的

It can be said to have influenced later generations.

从他以后的战争片可以说都改了一个面貌

It can be said that all his war films after that changed completely.

甚至影响了后世所有的战争片

It even influenced all war films in later generations.

我觉得毫不夸张的讲

I think it's no exaggeration to say.

就是斯皮尔伯格导演的战争片

It's a war film directed by Spielberg.

就是斯皮尔伯格导演的《拯救大兵瑞恩》

It is Spielberg's film "Saving Private Ryan."

大俗片

Vulgar movie

大俗片你还没看过还行

It's alright if you haven't seen the really popular films yet.

但真的就是战争片是女性

But really, war films are for women.

咱不说主播

Let's not talk about the streamer.

就是女性观众会故意比较避开的那种类型电影

It's the type of movie that female viewers tend to deliberately avoid.

我肯定不能代表所有女性观众了

I definitely cannot represent all female viewers.

就是不能以偏概全

You can't make sweeping generalizations.

但是它不是我的菜而已

But it's just not my type.

好歹你是军人之家

After all, you come from a military family.

你怎么

How are you?

就是怎么说呢

How should I put it?

你看比如说我喜欢的是《大家一起向前冲》的片段吧

For example, what I like is the segment from "Everyone Charging Forward."

但是

But

这不也《大家一起向前冲》吧

Isn't this also "Everyone Advance Together"?

不要抱头

Don't cover your head.

我还以为你说不要美军呢

I thought you said you didn't want the American military.

不要抱头不要飞胳膊

Don't huddle or flap your arms.

不要炸血

Do not explode blood.

这不行

This won't do.

就不喜欢真实

Just don't like reality.

也不是真实

It is not real either.

就是我会觉得没有必要

I just feel that it's unnecessary.

就是没有必要你知道吧

There’s really no need, you know?

其实读过小说

Actually read the novel.

因为小说里有一个战争题材

Because the novel has a war theme.

我在选片的时候选这片单的时候

When I was selecting films, I chose this one.

其实我是犹豫了一下要不要选拯救大兵人

Actually, I hesitated for a moment about whether to choose Saving Private Ryan.

因为可选的还挺多的

Because there are quite a few options available.

比如说战争启示录

For example, the Apocalypse of War.

全金属外壳

Full metal shell

细细的红线

A thin red line.

夜战牌

Night Battle Card

全在它前面

All in front of it.

在它后面有一个雪山钢锯里

Behind it is a snow mountain steel saw.

我当然还包括比如说《至暗时刻》

Of course, I also include, for example, "Darkest Hour".

《敦可尔克大撤退》

"Dunkirk Evacuation"

还有所有的海战片

And all the naval war films.

U571

U571

《小猎雪号》

"The Little Snow-Hunting Ship"

《甲午海战》

"The First Sino-Japanese War"

《鸡串姐》等等的

"Chicken Skewers Sister" and so on.

就是

Exactly.

热衷于战争电影

Passionate about war movies.

热血沸腾

Boiling with fervor.

完全身心的融入进去

Fully immerse oneself body and mind.

看见没有

Did you see it?

死职男还好战

The dead-end man is still aggressive.

对呀

That's right.

咋弄

What to do?

死职男就应该好战

"Dead-end men should be aggressive."

这不是

This is not.

共识嘛

Consensus, right?

共识

Consensus

最后选了拯救大兵人

Finally chose Saving Private Ryan.

因为每一部战争电影都是反战

Because every war movie is anti-war.

只有拯救大兵瑞恩

Saving Private Ryan

他其实是从一个最个体的角度出发

He actually starts from the most individual perspective.

就是你的个人都死了

It's just that your personal life has died.

带你回家

Take you home.

为了带这么一个人回家

To bring such a person home.

又会死好多人

Many more people will die again.

这件事值不值

Is this worth it?

要不要这么干

Do you want to do it this way?

这是一个个体与战争之间的关系

This is the relationship between an individual and war.

而且这也是一个终极命题

Moreover, this is also an ultimate proposition.

Yes.

那么我写的小说里边也是这样的一个故事

So the story in the novel I wrote is also like this.

就是一个个体和一个战争之间的关系

It is the relationship between an individual and a war.

当然情节肯定完全不一样

Of course, the plot is definitely completely different.

但是你就会想

But you would think.

如果我们作为一个普通人

If we as ordinary people

一个个体被迫卷入了一个战争当中

An individual is being forced to get involved in a war.

我们何去何从

Where do we go from here?

对吧

Right?

你作为一个血性男儿

As a man of blood and courage.

你说你能坐在家里边

You said you can sit at home.

去逃避他们

Go escape from them.

不能啊

No way.

你一定也会上战场

You will definitely go to the battlefield too.

无论这个战争正义与否

Whether this war is just or not.

无论它是不是

Whether it is or not.

这个可能从反战的人的角度来讲

This might be said from the perspective of anti-war individuals.

就是战争没有正义的战争

It is a war with no just cause.

全都是非正义的

All are unjust.

但即便是一个非正义的战争

But even in an unjust war.

他到了你被卷进去了

He arrived, and you got involved.

你要不要上战场

Do you want to go to the battlefield?

一定还是要的

It is definitely still needed.

那你上了战场

Then you went to the battlefield.

你会像谁一样

Who will you be like?

你会是一个什么样的角色

What kind of role would you be?

你是一个什么样的主人公

What kind of protagonist are you?

你在巨大的恐惧之下

You are under tremendous fear.

你会做出什么样的选择

What kind of choice will you make?

和什么样的行为

And what kind of behavior?

这是我愿意思考的问题

This is the question I am willing to think about.

我把它变成了一个故事

I turned it into a story.

就是可能到死我也不知道

I might never know, even until I die.

我到底为了什么

What am I really doing this for?

但是该做的事情还是要做

But what needs to be done must still be done.

就这么简单

It's that simple.

可能我做的事情没有任何意义

Perhaps what I do has no meaning at all.

但是你也要去

But you also have to go.

你也要去做

You should also go do it.

你就往前跑就是了

Just run forward.

我觉得姐夫在咱们节目的时刻

I think my brother-in-law is at our program's moment.

表达了一个

Expressed a.

我觉得比在其他节目受采访的时候

I think it's better than when being interviewed on other shows.

要更明确的一个

To be more specific.

某种事情的一个态度

An attitude towards a certain matter.

我不知道

I don't know.

喵姐和姐夫在日常交流中

Sister Meow and her brother-in-law in daily communication.

关于战争的这些看法

Views on war

你们私底下有没有过这样的交流

Have you had such communication in private?

就说你对他这样的

Just say you feel this way about him.

对比如战争的这样的一种思考方式

A way of thinking that contrasts with war.

包括他刚才其实

Including what he just said.

我觉得是很明确的谈到了

I think it is very clearly mentioned.

他个人作为身处战争的

He personally is in the midst of war.

他可能会做的一个个人选择

A personal choice he might make.

你有一个什么样的看法

What kind of opinion do you have?

不管怎么说

Regardless of how it is said.

首先我是家庭

First, I am family.

我是军人家庭

I come from a military family.

我爹我那些大爷叔叔们

My dad and my uncles.

如果要是有战争

If there were to be a war

他们是必须要回去了

They must go back.

然后其次我们两个都同意战争

Then secondly, both of us agree on the war.

基本上没有什么争议非争议的事

Basically, there are no contentious issues.

对吧

Right?

我跟你打了一架

I got into a fight with you.

哥你那我就是坏人

Brother, then I'm just the bad guy.

哥我这你就是坏人

Brother, you are just a bad person.

对吧

Right?

没有什么在工序良俗上非得说

There's nothing that must be said about the norms of the process.

除非是悍然发动侵略

Unless it is a brazen act of aggression.

除非是这种

Unless it is like this.

或者说我们站在一个更远的角度

Or we could say that we are standing from a further perspective.

以一个历史的一个弧弯的角度

From a historical and curved perspective.

当然我觉得

Of course I think.

可能有时候站在一个战争发生的当下的角度

Sometimes, it may be from the perspective of standing at the moment when a war occurs.

可能这么说

Perhaps you could say that.

可能比如说很多人听起来会比较的刺耳

It might sound quite harsh to many people, for example.

说你战争没有一个是非对错

There is no right or wrong in your war.

但我们站在一个比较宏观的一个历史的回望的一个角度

But we are looking from a relatively macro perspective in terms of a historical reflection.

可能真的大多数战争

Perhaps most wars are really like this.

你很难去细究的话

It's hard for you to delve into it.

绝大多数

The vast majority

很难去确认它的合理性

It's difficult to confirm its rationality.

或者它道德上的一个谁更战胜了

Or does it morally surpass someone?

站在更高的道德点

Stand at a higher moral point.

更多的时候可能是这样一个情况

More often than not, it may be this kind of situation.

所以当然

So of course.

当然姐夫刚才说一个问题说

Of course, just now my brother-in-law mentioned a question.

战争片都是反战的

War movies are all anti-war.

我突然有一时语色回忆回忆

Suddenly, I have a moment of speechlessness and reminiscence.

是不是大多数战争片都是反战的

Are most war movies anti-war?

如果它要是不是反战的这种东西

If it is not something anti-war.

它就没有必要把这个东西搞得那么残酷

There is no need to make this thing so cruel.

或者这么说

Or you could say it this way.

就是我们现阶段认可的比较经典的战争片

These are the classic war films that we recognize at this stage.

应该差不多都是反战的

It should all be anti-war.

确实好像有些拍的不怎么好的战争片

It does seem like there are some poorly made war movies.

你说的反战

What you said about anti-war.

反正我也得含糊一下这东西

Anyway, I have to be vague about this thing.

可能有些战争片我们也不是那么熟

We might not be very familiar with some war movies.

大多数我们认可的影史上可以名垂青史的这样的战争电影

Most of the war films that we recognize as historically significant in cinema history.

基本的主题还都是站在一个比较人道主义的角度来思考战争的

The basic theme is still viewed from a relatively humanitarian perspective when thinking about war.

你说的为什么能够名垂青史

Why what you said can be remembered in history?

为什么受到了那么多全世界大部分人的欢迎

Why has it received such widespread popularity among most people in the world?

那就是因为它符合了大家的心里的期望

That is because it meets everyone's expectations.

就是谁想打仗

So who wants to fight?

谁愿意去赶上战争

Who is willing to join the war?

村口的大爷不一定这么看

The old man at the village entrance might not see it this way.

但是是村口的大爷他也不看电影主要是

But it's mainly the old man at the village entrance who doesn't watch movies.

但是就像姐夫刚才说的

But just like what my brother-in-law said just now.

如果一旦我们真的无法在自己选择的状态下

If we really cannot be in the state we choose.

真的卷入了这样的一个战争

Really got involved in such a war.

真的去你必须得要去做这件事情了

You really have to go and do this.

那也没办法

There's nothing that can be done about that.

对吧

Right?

伸头也是一枪

Sticking your head out is also a shot.

缩头也是一枪

Hiding your head is still one shot.

你不不喜欢抱头吗

Don't you like to cuddle?

那他非得要来抱头了

Then he must come and hug his head.

那我怎么办呀

What should I do then?

他要抱你头你就只能抱他头了

If he wants to hug your head, then you can only hug his head.

对呀

Yes.

我弄上一个是转的了

I got one that is rotated.

对不对

Is that right?

就又回到启示那个状态了

It has gone back to that state of enlightenment again.

就是这样子

That's how it is.

所以这都是探讨这个人性里面的这个东西嘛

So this is all about exploring this aspect of human nature.

这就没办法了

There's nothing that can be done about this.

当然我我

Of course, I...

当然我我完全不希望我以及我们的子孙后代有任何一个时候能够真的就是直面或者卷入所谓的战争

Of course, I absolutely hope that neither I nor our descendants will ever have to truly face or be involved in what is called war at any time.

不希望大家还要再经历这么残酷的一些局面

I hope everyone does not have to experience such cruel situations again.

但是对就是我觉得像这样的这些艺术作品

But I think these kinds of artworks are just like that.

尽管我不喜欢他

Although I don't like him.

但是他一定是有他存在的意义的

But he must have his reason for existing.

不然的话他也不可能广受到了那么多的欢迎

Otherwise, he wouldn't have received so much popularity.

我们下面听到的是来自拯救大兵热门的网友

What we hear next is from the popular netizen of "Saving Private Ryan."

瑞恩由这个John Williams创作的这个应该是片尾曲啊

This should be the ending song created by John Williams, right?

叫最后的战役啊

It's called the final battle.

last battle

最后的战斗

其实就像苗姐刚才说的啊

Actually, just like Sister Miao said earlier.

当然我们不希望我们会身处在一个会发生战争的时代

Of course, we hope we will not find ourselves in an era where war occurs.

如果您非常不幸的处于一个战争的时代

If you find yourself unfortunately in a time of war.

那我们希望那真就是你的last battle

Then we hope that it really is your last battle.

最后一战

The Last Battle

下面要聊的这个作品啊

The work we're going to talk about next is...

好像我在我们节目里边好像也没啥机会聊

It seems like I haven't had much of a chance to talk in our program.

咱们节目没说聊过

We haven't talked about this on our show.

提过

Mentioned.

不是吧

No way.

我记得是谁的司官颖也说过

I remember that someone mentioned that the official Ying also said.

甚至我觉得可能就是我

I even feel it might just be me.

可能就是他

It might be him.

我怎么那么不信你呢

Why do I not trust you so much?

因为我这也是我很爱的一个

Because this is something I love very much as well.

这也是我很爱的一个大脏片

This is also a big dirty movie that I love very much.

你知道

Do you know?

前两天还有一个哥们看完了那个21世纪安全撤离

A couple of days ago, a buddy finished watching that 21st Century Safe Evacuation.

就跟我说的指着我说

Just point at me and say what I told you.

苗姐这个片

Sister Miao's film

你要去看一看

You should go take a look.

他又脏又疯

He is both dirty and crazy.

你可能会喜欢

You might like it.

我说你真的还挺了解我

I said you really know me quite well.

那我只能说你给人留下的印象不特别好

Then I can only say that the impression you leave on others is not particularly good.

就像这种大脏片又脏又疯的事

Just like this kind of big messy thing that is both dirty and crazy.

我可以你知道吗

Can I let you know?

你知道我跟姐夫我们两个有很多很多的不同

You know that there are many, many differences between my brother-in-law and me.

在看电影看书

Watching movies and reading books.

包括吃东西什么的

Including eating and so on.

就是完全基本上就是两种品味

It's basically two completely different tastes.

但是这一步是我们两个都爱的

But this step is something we both love.

我们下面

We are below.

要和大家分享的这部电影

This is a movie that I want to share with everyone.

就是姐夫跟大家推荐的

It's just what my brother-in-law recommended to everyone.

这个搏击俱乐部

This fighting club.

也是非常大家耳熟能详的

It is also something very familiar to everyone.

如数家珍的

As if recounting treasured possessions.

有点斜点的

A bit slanted.

又斜点又经典的电影

A film that is both quirky and classic.

大脏片

Big dirty film.

Yes

这个

This

说一个跟这小说作者有关的

Talk about something related to the author of this novel.

我这个

This of mine

除了

Except for

姐夫和他的十个奇幻故事以外的

Apart from the ten fantasy stories of my brother-in-law.

我上一个印象特别深的

My last impression was particularly deep.

短篇小说集就是这个

This is a collection of short stories.

查克帕拉尼克写的

Written by Chuck Palahniuk.

我当时买的是港版的

I bought the Hong Kong version at that time.

他的这个小说集叫恶搞严锡盈

His collection of short stories is called "Parody of Yan Xiying."

后来咱们国内引进了一个版本

Later, we introduced a version domestically.

我也买了

I bought it too.

但我没看对比有没有删减

But I didn't check whether there were any cuts or omissions.

这个小说集叫肠子

This collection of novels is called "Intestines."

也是一个

It's also one.

他其实是

He actually is.

把他伪装成长篇小说的短篇小说集

Disguise it as a collection of short stories in a long novel.

他就是

He is.

开头接尾

Start with the beginning and end with the end.

中间他插了一个

He interrupted with one in the middle.

把一帮人骗到一个地儿

Trick a group of people into one place.

关起来写小说的故事

A story about being shut in to write a novel.

然后每个人写出的

Then everyone writes out.

就组成了里边一个个小的故事

It forms a series of small stories inside.

然后用那个介绍的话说

Then use that introductory phrase to say.

就是他们写的故事

It's the story they wrote.

越来越黑暗

It is becoming increasingly dark.

事情开始走向失控

Things began to spiral out of control.

这是我上一篇

This is my previous one.

看的印象最深刻的短篇小说集

The short story collection that left the deepest impression.

我现在可能回想起来

I might think back on it now.

他其中的一两个故事

One or two of his stories.

还是我

It's still me.

久久不能忘记的

Unforgettable for a long time.

就是看完了

Just finished watching.

就是

That's it.

后劲很大

The aftereffects are very strong.

而且也是那种直接眼前就能浮现出那种

Moreover, it is the kind that can directly emerge before your eyes.

影视化那种感觉

The feeling of being adapted into film and television.

我挑一下导演

I'll pick a director.

昆婷啊

Kun Ting ah

或者谁

Or who.

导一个哪个片段特别合适

Which segment is particularly suitable?

也是特别适合像爱死鸡这样的形式

It is also particularly suitable for forms like "Love Death Robots."

不管他是动画的还是真人的

Whether he is animated or a real person.

就是每一个小说

It's every novel.

每一个短篇故事集

Each short story collection

找一个不同风格的个人风格的故事集

Find a collection of stories with different styles and personal flair.

找一个非常强烈的导演

Find a very strong director.

把他导演成一个合集

Direct him into a collection.

我觉得这个小说

I think this novel.

我不知道我有生之年

I don't know if I will live to see it in my lifetime.

有没有哪位

Is there anyone?

流媒体的大亨

Streaming tycoon

投干几个亿

Invest hundreds of millions.

把《肠子》《恶搞闫西营》

"Intestines" and "Parody of Yan Xiying"

这个小说集拍成了

This collection of stories has been adapted into a film.

我觉得

I think

这也是我一个个人

This is also one of my personal aspects.

印象非常深刻的一个作者

An author who left a very deep impression.

我也请姐夫聊聊

I will also ask my brother-in-law to chat.

因为姐夫也说了

Because my brother-in-law also said so.

也是利用你们假期

It's also taking advantage of your holiday.

看了一下搏击俱乐部的远处

I took a look at the distance of the fight club.

那一趟海边去的真值

That trip to the seaside was really worthwhile.

值了

It was worth it.

搏击俱乐部

Fight Club

你刚才提到这《肠子》我也看了

You just mentioned "Intestines," I have seen it too.

我也是非常喜欢这个作者

I also really like this author.

帕拉尼克

Palahniuk

然后他出了一套全集

Then he published a complete set of works.

我都买了

I bought all of them.

然后出版我这本小说的出版社

Then the publisher of my novel.

同时出了帕拉尼克的这套书

At the same time, this set of books by Palahniuk was released.

可能喜欢的东西都差不多

What you might like is probably quite similar.

真的

Really.

但是是我先买了他们的这套书

But I was the one who bought their set of books first.

他们后来给我出了我这本书

They later published this book of mine.

搏击俱乐部

Fight Club

其实是一个

Actually, it is one.

基本上和刚才提到的《七宗罪》

Basically, it's similar to the "Seven Deadly Sins" mentioned earlier.

在我的片单里是齐名的小说

It is a novel that is on par with my watchlist.

电影

Movie

然后主要是

Then mainly is

怎么说呢?

How to put it?

我其实读这个小说的感受

My feelings about reading this novel.

和你读《肠子》的感受

My feelings about reading "Intestines" with you.

基本上是一样的

Basically the same.

确实非常令人印象深刻

It is indeed very impressive.

刚才喵姐说

Just now, Meow Sister said.

搏击俱乐部是一个大脏片

Fight Club is a big dirty movie.

然后混乱迷幻

Then it's chaotic and psychedelic.

充满了各种异想

Filled with all kinds of whimsical ideas.

然后最后给你一个超强反转

And then finally give you a stunning reversal.

我觉得我在我的小说里面

I feel that I am in my novel.

也同样受到了它的影响

Also受到它的影响.

那么这个影响其实特别直接

So this impact is actually very direct.

就是《记忆银行》

It's "Memory Bank."

只不过就是没那么脏而已

It's just not as dirty.

Yes.

就是

Exactly.

我一定

I definitely will.

有一天

One day

得脏一回

Get dirty once.

要写一篇

I need to write an article.

一定

Definitely.

哥们就喜欢脏的

Bros just like it dirty.

Correct.

它带给我的影响和冲击确实很大

It has indeed had a great impact and influence on me.

因为它和我们看到的其他小说家的作品

Because it is different from the works of other novelists we see.

确实区别非常大

The difference is indeed very significant.

那么

Well then

我无法理解

I cannot understand.

或者我无法想象一个小说的作者

Or I cannot imagine an author of a novel.

他为什么能有这样的表达方式

Why is he able to have such a way of expressing himself?

他为什么能够有这样的想象力

Why is he able to have such imagination?

有这样创作一个文学作品的能力

Having the ability to create a literary work like this.

然后包括帕拉尼克写过一本

Then including Palahniuk has written a book.

讲如何写小说的

Talking about how to write a novel.

如何写作的这么一本书

How to write such a book.

我也看了

I saw it too.

其实那本书写的就很一般

Actually, that book is written quite mediocrely.

基本上就是车轱辘话来回说

Basically, it's just going around in circles.

是流水账什么的

It's just a running account or something like that.

骗钱用

Used to cheat money.

Yes.

包括斯蒂芬金也写过一本书

Including Stephen King has also written a book.

写作这回事

The matter of writing.

特车蛋

Special vehicle egg

Yes

他上来第一句话

His first sentence upon coming up.

不是第一句话

Not the first sentence.

他的主要的宗旨就是写小说一定不能啰嗦

His main principle is that writing novels must not be verbose.

然后你去看斯蒂芬金写的小说

Then you go read the novels written by Stephen King.

太啰嗦了

Too verbose.

半天了还没进主要情节

It's been half a day and the main plot still hasn't started.

现在扯远了

Now we've gone off track.

回到伯迪俱乐部来说

Returning to the Birdie Club.

我觉得当时我看电影的时候就非常震惊

I felt very shocked when I was watching the movie at that time.

然后后来

Then later.

其实读他的原著小说还是挺靠后的事情

Actually, reading his original novels is quite a later thing.

因为当时只是被电影所震撼

Because at that time I was just shocked by the movie.

没有想过去读他的小说

I didn't think about reading his novels.

但是后来还是

But later still...

我觉得我应该把这些小说都看了

I think I should read all these novels.

所以就去回头再去看

So I went back to take another look.

电影表现的和小说所描写的东西

The things depicted in the movie and the novel.

基本上也是刚才说的

Basically, it's what was just mentioned.

电影的表现

The performance of the film.

完全表达了小说的意图是什么

What is the complete expression of the novel's intent?

甚至有超越

Even surpassing.

当然《布拉德皮特》

Of course, "Brad Pitt".

你想两部电影

You want two movies.

一个伯迪俱乐部

A Birdie Club

一个《七宗罪》

A "Seven Deadly Sins"

都有它

It has it all.

确实是非常有

Indeed, it is very有.

没得说了

No more to say.

Yes.

天花板级的表演

Ceiling-level performance.

所以我觉得这些

So I think these.

我们暂且管他们叫艺术大师

For the time being, let's call them artists.

无论是小说作者

Whether it's a novelist

还是导演还是演员

Either the director or the actor.

他们都是艺术大师

They are all masters of art.

那么他们给人类带来的最大的

So the greatest impact they have on humanity is...

宝贵的东西

Precious things.

就是能激励其他的人

It can inspire other people.

包括我在内的所有人

Everyone, including me.

有创作欲望

Desire to create.

就是你读了他的小说

It's just that you read his novel.

你看了他的电影

Have you watched his movie?

你也想写

Do you also want to write?

你也想有一天

You also want to have a day.

我要写出这样的故事来

I want to write a story like this.

我觉得这个是给人

I think this is for people.

就是给人类最大的贡献

It is the greatest contribution to humanity.

如果没有这样的作品存在的话

If such works did not exist.

人类文明就消亡了

Human civilization has just perished.

就拉倒了

Just give up on it.

我们就彻底完蛋了

We are completely doomed.

之所以有他们存在

The reason for their existence.

才能激励一代一代的作者

It can inspire generations of authors.

去不停的创作

Keep creating nonstop.

去努力的创作

Go and create with effort.

去攀登那些

Go climb those.

虽然看上去遥不可及的高峰

Although it seems like an unreachable peak.

所以我很景仰这些人

So I really admire these people.

我觉得这是我推荐这个电影的原因

I think this is the reason I recommend this movie.

刚才这个姐夫也提到了

Just now, this brother-in-law also mentioned it.

这是小说也好

This is fine as a novel.

电影也好

Movies are good too.

非常经典的

Very classic.

作为人类艺术瑰宝的

As a treasure of human art

就是皇冠上的钻石的

It's the diamond on the crown.

这样的一个经典的地位

Such a classic status.

但是我们在介绍的时候

But when we introduce it,

又说它斜点

It also says it's slanted.

这东西斜在哪一面

Which side is this thing tilted on?

当然刚才喵姐也提了

Of course, Meow Jie mentioned it just now too.

它所谓的脏乱差

Its so-called dirt and disorder.

这一面是非常典型的

This side is very typical.

是他的视觉上的

It is his visual aspect.

包括他内容上的体现上的

Including his embodiment in content.

包括他内容上的体现

Including his embodiment in content.

我记得在看

I remember watching.

是《肠子》还是《波及俱乐部》的再版的时候

Is it the reprint of "Intestines" or "Impact Club"?

帕拉尼克写了一个前言

Palahniuk wrote a foreword.

他说小说问世以后

He said that after the novel was published.

尤其是电影问世以后

Especially after the release of the movie.

他受到很多的读者的来信

He received many letters from readers.

告诉帕拉尼克

Tell Palahniuk.

我们在当地成立了波及俱乐部

We have established a club in the local area.

就是跟小说和电影里的一样

It's just like in novels and movies.

我们的规定也是

Our regulations are also...

第二条不许谈及波及俱乐部

The second rule is that discussing the impact on the club is not allowed.

然后小说原作者非常惊讶

Then the original author of the novel was very surprised.

说他们现实中居然有人

They say there are actually people in reality.

而且不只是少数人

And it's not just a few people.

真的有很多人在成立

There are indeed many people forming.

在当地组织成立自己的

Establish your own organization locally.

真实的版本的波及俱乐部

The real version of the affected club.

所以你说

So you said.

刚才姐夫说经典作品

Just now, my brother-in-law mentioned classic works.

确实在人类文明史上起到了激励的

It has indeed played a motivating role in the history of human civilization.

尤其是激励人性创造

Especially inspiring human creativity.

激发创造力的这一面

The aspect of stimulating creativity.

没错

That's right.

但是鞋垫的东西

But the insoles thing.

有时候激励的也不光是好事

Sometimes, motivation is not just about good things.

你知道吗

Do you know?

Correct.

这个东西你就只能说是你自己的判断力

This thing can only be said to be your own judgment.

和你自己做一个人

Be yourself.

该干什么不该干什么

What should be done and what should not be done.

你也只能是这样的

You can only be like this.

人类没啥判断力

Humans have little judgment.

我看出来了

I see it now.

就是很容易受到影响

It is very easy to be influenced.

就是我想说的就是

What I want to say is

像这样的电影

Movies like this.

它已经脏到这种程度了

It has gotten this dirty.

我就可以

I can do it.

但是你看比如说刚才提到

But as you mentioned just now.

那个什么李贤记李贤记

That Li Xian Ji, Li Xian Ji.

就是当时我看的时候也觉得

At that time when I was watching, I felt the same way.

好吧

Alright.

就是你知道吧

You know, right?

半巴拉拉的就不行

Half-heartedly doing it won't work.

而且还有呢

And there's more.

就是像你说的

Just like you said.

就是这样的东西

It's just such things.

作品很容易激励人去做一些什么事情

The work easily inspires people to do something.

不管是好事还是坏事

Whether it's a good thing or a bad thing.

说的好

Well said.

通道激励

Channel Incentives

换个说法就是煽动

In other words, it is incitement.

煽动

Incitement

蛊惑

To bewitch or to incite.

它具有很强的煽动性

It has a strong incitement.

对吧

Right?

那OK

That's fine.

这是为什么

This is why.

是因为这个电影或者说作品本身有一个非常强大的精神内核

It is because this movie, or rather this work itself, has a very strong spiritual core.

它就是特别Hardcore

It is particularly hardcore.

但是很多的也是这样的作品

But many works are like this as well.

就是类似的脏的也好

It's similar to dirty things, which is also fine.

或者丧的也好

Or it can be tragic as well.

或者什么的也好

Or something like that is fine.

你看完了以后你的感觉就是草我死去吧

After you finish watching it, your feeling is just let me die.

没什么意思

Not much meaning.

就这么活着了

Just living like this.

就是这种就我就这是我不行的

It's just this kind of thing that I can't do.

也有也有煽动观众退票的

There are also those who incite the audience to refund their tickets.

去你妈的退票

Fuck your refunds.

这个我刚才就是说

I just said this.

我们两个虽然说在看电影人的品位上面有非常大的分歧

Although the two of us have very big differences in taste when it comes to movie preferences.

但是这一部片子是我们两个都觉得很经典

But this film is one that both of us feel is very classic.

而且很喜欢的片子

And it's a movie that I really like.

下面这个是我们今天倒数第二部

The one below is our second-to-last one today.

由这个姐夫推荐的

Recommended by this brother-in-law.

这个真的是非常正能量

This is truly very positive energy.

鼓励大家的外星人种土豆

Encourage everyone to grow potatoes, alien.

对你也是没想到突然上了一下价值

I also didn't expect that the value would suddenly increase.

是非常正能量

It is very positive energy.

非常的上价值

Very valuable.

除何日当五

Except for which day is it the fifth?

也不得不回顾一下

We also have to look back a bit.

这部电影

This movie

这个火星救援这部电影

This movie "The Martian Rescue"

很难不跟姐夫的短片

It's hard not to follow my brother-in-law's short films.

其中的一篇

One of the articles.

就是剪刀无遗

It's just that the scissors are left behind.

这个废物

This waste.

就是那个捡到50斤那哥们

It's that guy who found 50 pounds.

那里边有一个细节

There is a detail in there.

我这人有时候会被一些细节

I sometimes get caught up in certain details.

所影响和

Affected and

所留下非常

Very much left behind

印象非常深刻的部分

The part that left a very deep impression.

很多时候都是一些创作上的细节

Many times, it's just some details in the creation.

就那个拉屎拉到宇航湖里面

Just pooping into the astronaut lake.

我太喜欢了

I like it so much.

还得说是脏的

It has to be said that it is dirty.

我跟你说

I'll tell you.

你看看

Take a look.

真的

Really.

这个编辑就不说了吧

Let's not talk about this editor.

这事

This matter.

你吃我们说这个

You eat what we say.

拉屎拉到宇航湖

Shitting all the way to Astronaut Lake.

国外的大片里都没有

There are none in the big movies abroad.

太好了

Great!

真的

Really.

还是共用的

Still shared.

然后吃饭也得从宇航湖里头做

Then, meals must also be made from the Astronaut Lake.

这得一个什么样的心灵

What kind of mind is needed for this?

会想出这样的细节

Would come up with such details.

所以我跟你说

So I'm telling you.

有的时候

Sometimes

我觉得他不是好人

I think he is not a good person.

就很专注

Very focused.

真的

Really.

看小说

Reading a novel

写小说的不一定都是文人

Not all novelists are literati.

有些人

Some people

有些事你不能都问知识分子

There are some things you can't ask intellectuals.

他给你的答案不一定都正确

His answers to you are not necessarily all correct.

还是得问我们这种粗人

I still have to ask someone like us rough people.

真的只对拉屎方屁的有事

It really only matters to those who just need to take a dump.

下半路的感兴趣

Interested in the second half of the journey.

我刚才虽然有戏虐的成分

Although I was being a bit playful just now.

但是肯定是这篇短篇小说

But it is definitely this short story.

是受到了火星救援这样的

It was like being rescued by Mars.

类似这样的

Similar to this.

题材的影响应该是

The influence of the subject matter should be.

当然

Of course.

其实火星救援小说

Actually, the novel "The Martian"

我原著小说看了一部分

I have read part of the original novel.

没完全看完

Not completely finished watching.

就看了一部分

I just looked at a portion.

然后其实电影和小说的评价

Then, in fact, the evaluation of the movie and the novel.

都不是很高

Not very high.

一般

Generally

尤其在雷德利斯科特序列里边

Especially in the Ridley Scott sequence.

不算特别靠前面

Not particularly close to the front.

它不是一个说

It is not a statement.

能和前面那些电影相比的

Can be compared to those earlier movies.

这么高的一个评价

Such a high评价.

但是为什么在所有的

But why in all of the...

跟太空有关的电影里面

In movies related to space.

我还是选了这个呢

I still chose this one.

其实还是和通俗文学和严肃文学

In fact, it still relates to popular literature and serious literature.

它之间的关系

The relationship between them.

它是一个上价值的一个电影

It is a movie of great value.

它是一个典型的通俗文学

It is a typical popular literature.

非常美国

Very American

非常美国主流价值观

Very mainstream American values.

Yes.

就是你说它

It's just what you said it is.

这样的一个电影

Such a movie.

它这样的一个小说

It is such a novel.

它所传达出来的东西

What it conveys

非常直接

Very straightforward.

它并没有那些弯弯绕

It doesn't have those twists and turns.

你说跟太空有关的

You said it is related to outer space.

比如说2001太空漫游

For example, 2001: A Space Odyssey.

对吧

Right?

库布雷克大师的作品

The works of Master Kubrick.

那艺术造诣非常高

That artistic attainment is very high.

它真的是在科幻电影里面

It really is like something out of a science fiction movie.

我觉得已经是

I think it is already.

就是在概念上

It's just a concept.

是非常靠前的

It is very forward.

也很好睡

Sleeping well too.

Yes.

真的我有观感

I really have a feeling about it.

很好睡

Sleeping well.

因为它用了一种非常艺术的方式

Because it used a very artistic approach.

来表达一个科幻的观念

To express a sci-fi concept.

现在你说的叫什么

What do you call what you just said?

很抽象

Very abstract.

抽象

Abstract

那是很抽象

That's very abstract.

但是火星之源

But the source of Mars.

就是它的另一面

It's just the other side of it.

它完全不是这样

It is completely not like this.

就比如艾斯基

For example, Aisqi.

我记得

I remember.

在艾斯基里边

Inside Esquiri.

有一个太空的一个剧集

There is a space-themed series.

有一集就是

There is an episode that is

那个女宇航员

That female astronaut.

把自己的手扔了出去

Threw out one's own hand.

靠反作用力

Rely on reaction force.

把自己推了回来

Pushed myself back.

这个创意太牛逼了

This idea is amazing!

这想法太棒了

This idea is amazing.

就是眼看要死了

It means "It looks like I'm about to die."

然后就是

And then it's...

是不能说流氓自残

It cannot be said that a rogue is self-harming.

就是用了这样的一个

It is just using such a one.

一个看似很残忍的

A seemingly very cruel one.

很惨烈的手段

Very brutal means.

对那手是冻上了

That hand is frozen.

Yes.

所以它嘎巴就能掰断了

So it can just snap off.

就是这样的

That's how it is.

断了求生

Cut off survival.

Yes.

它也是主流价值观

It is also a mainstream value.

它其实是更隐晦的价值观

It is actually a more nuanced value system.

就是人性更深层的价值

It is the deeper value of human nature.

就比如刚才我们说

For example, just now we mentioned...

搏击俱乐部

Fight Club

为什么能有这么大的煽动性

Why can it have such a strong incitement?

为什么能有那么多人

Why are there so many people?

真的去成立搏击俱乐部

Really going to establish a fighting club.

就是因为他的小说里面

It is precisely because of his novels.

电影里面

In the movie

谈到了人性最深的东西

Talked about the deepest aspects of human nature.

暴力

Violence

Sexuality

集体

Collective

群体

Group

个体和群体的力量

The power of individuals and groups.

毁灭

Destruction

对吧

Right?

我们所谓的脏

What we call dirty.

其实无非就是这些东西

Actually, it's just these things.

那像火星救援这种故事

Stories like The Martian.

一点都不脏

Not dirty at all.

把屎拉在女皇府里

Defecate in the queen's palace.

是吧

Is that so?

其实它跟战争电影是一样的

In fact, it's the same as a war movie.

那我们知道

Then we know.

就我们这个年龄的人

Just people our age.

还知道老山前线

Still know about the Laoshan front line.

住猫耳洞

Live in a cat ear cave.

那我们的战士都光着打仗

Then our warriors fight completely naked.

烂锅当嘛

A pot that is broken should be treated as such.

对吧

Right?

太烂了

So bad.

后来发了裙子

Later, the dress was sent out.

女兵的裙子

The skirts of female soldiers.

穿上裙子

Wear a dress.

烂锅当

Bad luck.

对吧

Right?

就是当你到了一个特殊的环境里面

It’s like when you arrive in a special environment.

到极限环境里面

Into extreme environments.

你的整个行为

Your entire behavior.

你的整个观念都会发生改变

Your entire perception will change.

其实我想表达的就是

What I actually want to express is

像火星救援这种

Like The Martian.

就是相对比较通俗的东西

It's something relatively commonplace.

它一样有它的价值

It has its own value as well.

我想写的东西是通俗的东西

What I want to write is something popular.

我可能没有那个能力

I may not have that ability.

或者说我现在还没有到达那个境界

Or I can say I have not reached that realm yet.

能用那种非常抽象

Can use that very abstract way.

非常艺术的方式

A very artistic way.

能把我的想法

Can you share my thoughts?

想说的表达出来

Express what you want to say.

或者说我希望在这个阶段

Or I hope at this stage.

至少在这个阶段

At least at this stage.

我写的故事能被更多的人所接受

The story I wrote can be accepted by more people.

这就是我的想法

This is my thought.

所以我才会选这样的一个电影

That's why I would choose such a movie.

如果我选2001太空漫游

If I choose 2001: A Space Odyssey.

我觉得有点装逼

I think it's a bit pretentious.

你选火星救援

You choose The Martian.

就老老实实的说你自己的事

Just honestly talk about your own matters.

对吧

Right?

就是别装逼

Just don’t show off.

对不起

I'm sorry.

但是这个

But this

话糙理不糙

Rough words, but sound reasoning.

但是我们不是说

But we are not saying.

人家写这个

Someone wrote this.

写这个严肃文学

Write this serious literature.

或者说拍这个艺术电影

Or say to shoot this art film.

就是装逼

It's just pretending to be cool.

有些逼装的我们也爱看

Some show-off behaviors are also enjoyable for us to watch.

装的好就行

As long as it's well done.

我们也时不时的也装一下

We also occasionally pretend a bit.

但是能做到雅俗共赏

But it can achieve a balance that is appreciated by both the refined and the common.

这当然是一个至高的境界

This is certainly a supreme realm.

但是咱不刚才说了吗

But didn't we just say that?

是吧

Is that so?

史蒂文金写的

Written by Steven King.

如何写小说

How to write a novel

他不也不少人看吗

Doesn't he have quite a few people watching?

他不比任何的这种

He is not better than any of this kind.

诺奖作家或者严肃文学作家

Nobel Prize-winning author or serious literature writer

你比如写一个什么

What do you want to write about?

诺奖文学作家写一个如何写作

Nobel Prize-winning authors write about how to write.

不一定比史蒂文金卖的好

Not necessarily better than what Steven sold.

对吧

Right?

但是还是那句话

But it's still the same thing.

相信小玩家教你写小说

Believe that small players can teach you how to write novels.

就跟相信企业家教你成功

Just like believing that entrepreneurs teach you how to succeed.

是一个道理的

It is a principle.

都是这么扯淡

It's all nonsense.

这也不能信

This also cannot be trusted.

但是我觉得刚才姐夫说的

But I think what my brother-in-law just said.

起码从大众传播

At least from mass communication.

从流行文化的角度

From the perspective of popular culture.

你真的很难讲

You are really difficult to deal with.

库布里克的2001漫游太空

Kubrick's 2001: A Space Odyssey

和比如说同样

And the same as, for example.

其实我们可以说的

Actually, we can say this.

可以把它搁到

You can put it down.

你比如小说可以分成什么通俗小说

For example, what categories can novels be divided into in terms of popular fiction?

或严重小说

Or serious novels.

我觉得就这么多年了

I think it's been so many years.

我们经常把商业电影和艺术电影

We often categorize commercial films and art films.

做一个像是一个比较

Make a comparison.

或是什么样对抗的一种感觉

Or what kind of feeling of resistance.

但是实际上你像雷德利斯科德导演

But in reality, you are like director Ridley Scott.

相比较比如库布里克的作品

Compared to the works of Kubrick, for example.

可能相对来说会通俗一点

It might be relatively simpler.

但是他对流行文化和对整个电影

But he has a fascination with pop culture and the entire film industry.

文化的影响其实一点也不小

The influence of culture is actually quite significant.

对吧

Right?

包括他的异形

Including his deformity.

包括什么角斗士

What gladiators are included?

淫逸杀手

Lustful Killer

对吧

Right?

我们一说也是如数家珍的作品

As soon as we speak, it's like reciting a treasured collection of works.

它的影响力其实一点也不低

Its influence is actually not low at all.

但是这些作品相对

However, these works are relatively...

比如说漫游太空那样的作品

For example, works like roaming through space.

它的好像门槛就要更低一些

It seems that its threshold is lower.

我们大家接受起来会更容易一些

It will be easier for all of us to accept.

但是深入浅出还是浅入深出

But going deep in a simple way is still a simple entry into depth.

我觉得都是一种境界的追求

I think it's all a pursuit of a certain realm.

就是一个选择而已

It's just a choice.

能让大家都看明白

Can make everyone understand clearly.

都看懂

All understand.

其实也挺不容易的

It’s actually quite difficult.

那当然了

Of course!

当然了

Of course.

这也是一个非常高的水准

This is also a very high standard.

下面这个电影

The movie below

到了我们的最后一部了

We're at our last part.

最后一部

The last part.

这个姐夫推荐的这一部

This sister-in-law recommended this one.

严格意义上来讲

In a strict sense

我倒是愿意称它为长篇音乐MV

I would prefer to call it a long music MV.

对长篇MV

For a long MV.

这个也是非常有

This is also very valuable.

历史感的

Sense of history

我觉得像这样的电影推荐

I think movies like this are worth recommending.

一般都是出现在我们音乐栏目里边

It usually appears in our music segment.

就是一般

It's generally normal.

我们电影栏目也确实很少提

Our film segment indeed rarely mentions it.

说实在我也没想到

To be honest, I didn't expect that either.

Yes

这个比较适合在

This is more suitable for.

比如说谈论摇滚乐

For example, talking about rock music.

这一类的栏目里边出现

Appearing in this type of column.

因为它也是经常在

Because it is also often in.

涉猎到比如说跟摇滚乐有关的

Involved in things related to rock music, for example.

这一类影像作品里边

In this type of image work

这个肯定是

This must be it.

肯定入选的

Definitely selected.

绕不过去的

Unavoidable.

Yes.

绕不过去的

Unavoidable

Good

这是姐夫和我们推荐分享的

This is recommended for sharing by my brother-in-law and us.

最后一部电影

The last movie.

来自阿伦帕克导演的

From director Alan Parker.

这部作品

This work

Yes.

自阿伦帕克导演的

Directed by Allen Parker.

是根据Pink Floyd的

It is based on Pink Floyd's

《弥强》这张专辑

The album "Mighty"

拍摄的一个长篇MV

A long music video that was filmed.

就叫《The War》

It's called "The War."

就是《弥强》

It is "Mighty".

这部电影

This movie

不管是在

No matter if it is in

西方的流行音乐的

Western pop music.

影视化的历史上

In the history of film and television adaptation.

还是在西方的流行音乐历史上

Still in the history of popular music in the West.

还是在西方音乐

Still in Western music.

影响中国流行音乐的历史上

The history of influences on Chinese popular music.

都留下了极其浓重的一笔

All have left an extremely profound mark.

举足心中

Weighing one's heart.

如果大家

If everyone

尤其是年轻

Especially young.

年轻人

Young people

年纪稍微小一点的听众

Younger audience members.

或者影迷

Or film fans.

也不太能明白

I can't really understand either.

我说的这个感觉

The feeling I am talking about.

大家去看

Everyone go watch.

最近应该下档了

It should be down recently.

这部电影是

This movie is

管虎导演导演的

Directed by Guan Hu.

叫《狗阵》

Called "Dog Array"

彭于晏演的《狗阵》

Eddie Peng's "Dog Squad"

那部电影

That movie

虽然是以一个

Although it is based on a...

我也不知道它是中西部

I don't know if it is the Midwest either.

是西北部

It is the northwest.

还是东北部

Still the northeast.

那么一个小镇

Such a small town.

为背景那么一个故事

A story with that background.

但是整部电影

But the whole movie

充满了Pink Floyd的意象

Filled with imagery of Pink Floyd.

和名字和音乐

And the name and music.

你就想一个

Just think of one.

荒废的一个

The one that is abandoned.

旧的工业的小镇

An old industrial town.

从朋友院出现

Appear from a friend's courtyard.

他的衣服

His clothes.

摩托车

Motorcycle

吉他

Guitar

海报

Poster

唱片

Record

包里边放的音乐

The music inside the bag.

全是Pink Floyd

It's all Pink Floyd.

我只能说

I can only say.

对管虎他们这一代人来说

For people of Guan Hu's generation

可能真的

It may really be.

Pink Floyd是一个

Pink Floyd is a band.

正当其时

Just in time.

包括他在整个流行音

Including him in the entire pop music.

就影响我们的流行音乐的地位上

It affects the status of our popular music.

也是非比寻常的

It's quite extraordinary as well.

我相信可能

I believe it's possible.

姐夫对虽然可能姐夫

Although it may be my brother-in-law.

好像平时我们聊也没太聊音乐方面的事

It seems like we haven't really talked about music in our usual conversations.

但是我觉得姐夫是不是也对Pink Floyd

But I feel like my brother-in-law is also into Pink Floyd.

有一定的自己的个人的感情在

There are certain personal feelings involved.

其实我对音乐的了解非常少

In fact, I know very little about music.

我母亲是音乐老师

My mother is a music teacher.

中学音乐老师

Middle school music teacher

我有逆反心理

I have a rebellious mentality.

我在小学一年级的时候

When I was in the first grade of elementary school

被逼去学习小提琴

Being forced to learn the violin.

我姐姐去学习大提琴

My sister went to study the cello.

后来我就很厌恶

Later, I grew to really dislike it.

所以大部分时间

So most of the time.

我的音乐就来自于

My music comes from

口水歌

Spit Song

流行歌曲

Pop song

抖音神曲

TikTok hit song

那时候就没手机

At that time, there were no mobile phones.

有手机也抖了

Even with a phone, it's still shaken.

然后KTV的点唱率最高的

Then the highest karaoke singing rate at KTV.

什么是吧

What is it?

把跟刘柱一姐没之类的这些

These things about not having a sister like Liu Zhu.

两个一块

Two together.

还挺顺

Quite smooth.

挺顺

Pretty smooth.

你就知道当时的

You only knew at that time.

社会风气

Social atmosphere

所以我觉得

So I think.

当我有一次偶然的

One time when I happened to...

真的是非常偶然的

It really is a coincidence.

看了弥强的片子

I watched Miki's film.

我们暂且管它叫电影

Let's call it a movie for now.

看了这个电影

I watched this movie.

然后知道了

Then I understood.

平克弗洛伊德的这个乐队

The band Pink Floyd.

知道了他们是

I know who they are.

非常前卫的摇滚乐的乐队

A very avant-garde rock band.

然后我觉得就是

Then I feel that...

我确实被这个片子

I was indeed impressed by this film.

和这个音乐深深的感染

Deeply infected by this music.

这差不多得过去30年以上

This has been nearly 30 years.

那时候我大概只有20岁

At that time, I was probably only 20 years old.

出头的样子

The appearance of standing out.

现在我已经50岁了

I am now 50 years old.

但是这个片子的影像和音乐

But the imagery and music of this film

就是永远的影像

It is the eternal image.

会留在脑子里

Will stay in the mind.

会留在心里

Will stay in my heart.

所以当你让我

So when you let me

列一个片单的时候

When making a list of films.

在最后一个

At the last one.

这个影片的时候

This is when the video.

我会把它放进来

I will put it in.

它是在我的片单里边

It is on my watchlist.

不能没有的一部影片

A film that cannot be missed.

这是第一

This is the first.

第二

Second

就是它的影响

It's just its influence.

对于我个人来讲

For me personally,

是非常深远的

It is very profound.

就是它用这样的一个影片

It is through such a film.

这样的一个音乐

Such a music.

所探讨的问题

The issues being discussed.

我在非常年轻的时候

When I was very young

是根本无法理解

It is fundamentally impossible to understand.

但是我又能被它的所有的元素

But I can be influenced by all its elements.

所感染

Infected

那这到底是为什么

So why is that?

就像你说管虎的这个电影

Just like you mentioned regarding Guan Hu's movie.

是吧

Isn't it?

一个荒凉的小镇

A desolate small town.

然后那些像黑影一样的人

Then those people who looked like shadows

那些一排一排的人

Those rows of people.

那些灰暗的色调

Those gloomy tones.

那些挣扎

Those struggles.

那些灰暗的色调

Those dull tones.

那些内心的挣扎

Those inner struggles.

那些想突破困境的挣扎

The struggles of those who want to break through difficulties.

那些想逃出牢笼的挣扎

The struggle of those who want to escape from the cage.

那些想打破那堵墙的挣扎

The struggle to break through that wall.

最后都转化成我的一个小说

In the end, it all transforms into a novel of mine.

这就是它的意义

This is its meaning.

我在这期节目里

In this episode, I...

最后一次call back立场不明

The position was unclear during the last call back.

就是两位立场不明的主播

They are just two hosts with uncertain positions.

非常喜欢的红苹果

A red apple that I really like.

那个小说

That novel.

旧书

Old book

这里边其实

Actually, inside this.

我们结合现在

We combine the present.

姐夫推荐的这部《迷墙》的电影

The movie "The Wall" recommended by my brother-in-law.

结合这个《迷墙》曾经影响过

Combined with this "Maze Wall," it has once influenced.

应该是不止一代中国喜欢电影

It should be more than one generation of Chinese people who love movies.

喜欢音乐的这些文艺爱好者们

These artistic enthusiasts who love music.

他们日后有一些也参加了文艺工作

Some of them later participated in artistic work.

这部电影

This movie

或者说这个乐队

Or this band.

就是始终是我的印象中

It has always been my impression.

是那种让人听完会

It's the kind that leaves you feeling...

一生中第二个打哆嗦的乐队

The second band that makes me shiver in my life.

你明白我说的什么意思吗

Do you understand what I'm saying?

就是说很多时候我们早年听流行音乐

This means that many times we listened to popular music in our early years.

一般第一个打哆嗦的

Generally, the first one to shiver.

比如说可能会是费翔

For example, it could be Fei Xiang.

就是刘文正

It's Liu Wenzheng.

小虎队

Little Tigers Team

就是齐齐

It's just Qiqi.

就是哇怎么会有这样的男人

How could there be such a man?

或者是比较那什么一点

Or maybe compare that a little bit.

在北方一点

A little to the north.

崔健

Cui Jian

罗大佑

Lo Ta-yu

这一般是人生的第一个哆嗦

This is usually the first shiver in life.

Uh-huh.

或者是比较帅的

Or maybe it's more handsome.

比较硬的

Relatively hard.

比较糟的

Rather bad.

就是那种男性气息会比较强的这样的

It's the kind of strong male presence.

一般这都是男性听众比较多

Generally, there are more male listeners.

王杰

Wang Jie

王杰就类似的这一种

Wang Jie is just of a similar kind.

等到就是再听两年

Just wait and listen for another two years.

国外的东西也进来了

Foreign products have also come in.

这人生第二个哆嗦

This is the second shiver of my life.

很多人就贡献给了平克弗洛伊德

Many people contributed to Pink Floyd.

突然发现

Suddenly discovered.

流行音乐可以这么复杂

Pop music can be so complex.

流行音乐可以这么深刻

Pop music can be so profound.

流行音乐可以写的这么的

Pop music can be written like this.

不同反响

Different reactions

就一下子就是感觉

It's just a sudden feeling.

对流行音乐的看法

Views on pop music

对摇滚音乐的看法

Views on rock music

一下子就拔高了不少

Suddenly raised quite a lot.

就上升到了

It has risen to

就是可以跟这个艺术殿堂上的

It is possible to be with this temple of art.

其他瑰宝

Other treasures

这个相提并论的那样的高度

Such a high level of comparison.

之前大家可能更多的

Previously, everyone may have more.

还是觉得就是流行音乐

I still feel that it's just pop music.

或者摇滚音乐

Or rock music.

还是一个年轻的躁动的

Still a young and restless one.

真真渣

Truly awful.

就是一股热血的那个感觉

It's that feeling of passionate enthusiasm.

包括流行音乐

Including pop music.

对对对

Yes, yes, yes.

什么这种的东西

What kind of thing is this?

但是到了平克弗洛伊德

But when it comes to Pink Floyd.

到了人生

Arrived at life.

就刚才姐夫说的

About what my brother-in-law just said.

往往是人生的

Often in life

包括年龄进入了另外一个阶段

Including age has entered another stage.

当你碰到了这样的音乐

When you encounter music like this.

包括碰到了这样一个

Including encountering such a one.

弥强的这样一部电影的

A film like this is very strong.

影视化的作品

Film and television productions.

就是你思考的东西

It's what you are thinking about.

一下子都转变了

Everything changed all of a sudden.

就发现

Just found out

这流行歌也能思考这些事

This pop song can also think about these things.

还能这样的

It can still be like this.

是的

Yes.

还能想自由与监控之间的事

Still able to think about the matter between freedom and surveillance.

是吧

Is that so?

控制与反抗之间的事

The matter between control and resistance.

说个体自由什么集体

What about individual freedom and the collective?

这他妈是流行音乐应该涉及的东西吗

Is this really what pop music should be about?

之前没有想过

I hadn't thought about it before.

但是从平克弗洛伊德开始

But starting from Pink Floyd.

从弥强开始

Starting from Miqiang.

这一切就发生了改变

Everything has changed.

而这些

And these

立志于从事文艺工作的这些青年男女们

The young men and women who are determined to engage in literary and artistic work.

也往往会因为他们第一次听到

They often react because it is the first time they have heard it.

平克弗洛伊德和第一次看到弥强这部电影

Pink Floyd and the first time watching the film "Miyang."

而从此走向了一条艺术的不归路

And thus embarked on a road of no return in art.

很多人都是因为平克弗洛伊德

Many people are because of Pink Floyd.

在之前的采访节目里边

In the previous interview program.

其实姐夫也提到了

In fact, my brother-in-law also mentioned it.

包括他的

Including his.

这个

This

小说创作

Novel creation

包括他还提到了他喜欢的这个1984

He also mentioned that he likes this 1984.

当然这个1984本身也跟平克弗洛伊德的创作和影响

Of course, this 1984 itself is also related to the creation and influence of Pink Floyd.

也是有着密切的关系

It also has a close relationship.

他们互相

They mutually.

不能说互相之间

Cannot say between each other.

就说包括

For example, including.

主要是Roger Waters

Mainly Roger Waters.

他对他这个之前的这些英国文学的

He is interested in his previous works on British literature.

他这里边的一些

Some of the things in here.

所谓的我们说符号和政治的隐喻

The so-called metaphor of symbols and politics that we speak of.

显然是他在他主导平克弗洛伊德乐队时期

It is obviously during his time leading Pink Floyd.

他创作中

He is creating.

特别习惯使用的一些

Some that are particularly habitually used.

比如说歌词的创作方式

For example, the way to create lyrics.

我相信如果我不记得

I believe that if I don't remember.

Roger Waters写没写过小说

Did Roger Waters ever write a novel?

我觉得他要写小说

I think he wants to write a novel.

有可能会跟你那个画苹果的有一些相似的地方

It may have some similarities to your painting of apples.

因为你们喜欢的那个源头都是同样的来自乔治奥威尔的那种感觉

Because the source you all like comes from the same feeling of George Orwell.

但有很

But there is very...

确实也难怪我们那其他的唐算主播会喜欢那篇短篇小说

It's no wonder that our other Tang Dynasty streamers would enjoy that short story.

其实我觉得真的

Actually, I really think so.

特别好理解

Especially easy to understand.

因为他在整个这十个故事里边

Because he is throughout these ten stories.

确实显得还挺不太一样

It really does seem quite different.

就是会显得就是

It will just appear to be.

你不能说晦涩

You can't say it's obscure.

但是他确实把他很多具体东西符号化

But he really does symbolize many specific things.

会想起很多的一些形象

Will recall many images.

包括什么V字仇杀队里边的那种面具那种感觉

Includes the kind of masks that have that feeling from V for Vendetta.

倒不是说那个打斗的那种感觉

It's not that kind of feeling of fighting.

但是就特别会想到一些著名的那种

But I often think of some famous ones.

近现代或者近未来的那些科幻电影里边出现的各种奇奇怪怪的符号

The various strange symbols that appear in science fiction movies from modern times or the near future.

守望者里的笑脸男

The Smiling Man in Watchmen

这种的都会想到和你那个苹果

This kind of thing always makes me think of you and that apple.

你下回这样

Next time you do this.

你跟喵姐商量商量

Discuss it with Sister Meow.

你们把画的那个苹果那个画带上雪

You brought the picture of that apple with snow.

你们做一套周边

You guys make a set of merchandise.

我觉得

I think

可以可以

Okay, okay.

冰箱片

Ice pack

是吧

Is that so?

是是是

Yes, yes, yes.

我觉得这一套小说里边

I think in this set of novels.

它是很好做成这种衍生品的

It is very easy to make this kind of derivative.

而且其实这一部小说里面的这一篇

Moreover, actually in this novel, this chapter...

旧书可以说是更加的比较直白的

Old books can be said to be more straightforward.

真实的反映出作者的这个这个作者的内心

Truly reflects the author's inner thoughts.

到底是什么样的内心

What kind of inner self is it?

Yes.

怎么说呢

How to say it?

咱们如果要是用电影或者音乐举例子

If we want to use movies or music as examples.

其他的那些片可能是

The other films might be.

火星救援

The Martian

可能是早期的Beatles

It might be the early Beatles.

对吧

Right?

然后他可能是

Then he might be.

我曾经问个不休

I once asked endlessly.

或者是什么什么向天再见五百年之类的

Or something like "Goodbye to the heavens for five hundred years."

就是这样子的

That's just how it is.

就是他有强烈的

He has a strong desire.

强烈的情感

Intense emotions

但是他表达的很直接和简单

But he expressed it very directly and simply.

但是呢

But then

这一篇旧书可能就有一点点像Pink Floyd的

This old book might be a bit like Pink Floyd.

有一点弥强的这个味道

This flavor is somewhat overpowering.

它是复杂的

It is complicated.

它的配器

Its orchestration.

它的音乐

Its music

它的音乐型也是复杂的

Its musical form is also complex.

它不是一个节奏的

It is not a rhythm.

对吧

Right?

这一这一首歌

This song.

是四次拍

It is a four-time shot.

它就是一直四次拍

It has been拍ed four times.

但这这曲不是

But this song is not.

对吧

Right?

它是复杂的

It is complicated.

它表达了更多的一些感情和内心的状态

It expresses more emotions and inner states.

以及一些意识形态的东西

And some ideological things.

但又没有明确的表示

But there was no clear indication.

没有一个明确的表示

There is no clear indication.

你只能靠你自己去猜

You can only rely on yourself to guess.

所以其实对

So actually, yes.

但虽然虽然刚才姐夫说

But even though my brother-in-law just said...

他现在还没有到达一个高度

He has not yet reached a height.

说我要去用更意象化

I want to go use more imagery.

或者说更艺术化

Or say it more artistically.

或者是更什么的

Or something like that.

但是呢

However,

实际上

In fact

他在这一篇里面

He is in this article.

是做了一个尝试的

It was an attempt made.

而且其实这也是

And actually this is also...

怎么说呢

How to put it?

是他更加真实的一个东西的一个体现

It is a manifestation of something more real about him.

我记得姐夫在这个采访的时候

I remember my brother-in-law during this interview.

说可能是不敢写太明白

It may be that I don't dare to write too clearly.

对吧

Right?

或者说不方便说太明白

Or it may be inconvenient to say too clearly.

我觉得

I think.

坚持住

Hold on.

以后啊

In the future, ah.

采访里就尽量不要说太明白

In the interview, try not to be too straightforward.

我记得曾经有一位伟人说过

I remember a great person once said.

真相就是云山雾罩

The truth is shrouded in clouds and fog.

艺术就是曲了拐弯

Art is a bend and a turn.

你但凡像你刚才说的那种

If you were even a little like what you just said.

只给直白的

Only give me straightforward.

那就是口号

That is the slogan.

那不是艺术

That is not art.

真正的艺术一定是

True art must be

是吧

Is that right?

你自己琢磨去

Figure it out yourself.

是吧

Is that so?

这我不能告诉你

I can't tell you this.

但是咱也说回来

But let's get back to the point.

就是只给直白这种东西

It's just about being straightforward.

其实是更容易接受的

In fact, it is easier to accept.

你像我之前有另外一个朋友

You remind me of another friend I had before.

也是总结过

It has also been summarized.

就是我们大家所有的人

It is all of us.

都会接受很快

Will be accepted very quickly.

或者说朗朗上口的音乐

Or it can be called catchy music.

是什么样的节奏

What kind of rhythm is it?

Correct.

,你数吧

"Count it."

古今中外所有的音乐

Music from ancient and modern times, and all around the world.

是不是这节奏

Is this the rhythm?

这个是大家可以接受的很快的

This is something that everyone can quickly accept.

那么你在这个里面

So you are in this.

加入一些你自己的思惑

Add some of your own thoughts.

什么的

What kind of thing?

其实是很容易的

In fact, it's very easy.

所以我觉得就是这两个

So I think it's just these two.

这两个东西可以兼得

These two things can be obtained at the same time.

是可以都要的

It is possible to have them all.

尤其是在现在的这个阶段

Especially at this current stage.

我刚才说那个衍生品那事

I just mentioned that derivative matter.

你考虑考虑

Think about it.

考虑

Consider

评论一下

Comment on it.

为什么

Why?

可能有些人

There may be some people.

可以达到非常高的成绩

Can achieve very high results.

Let's go.

也可能又有很多人

There may also be many people.

:"我这个人

"I am this kind of person."

我这个人

As for me

我不担心

I'm not worried.

我这个人

I am this kind of person.

我不担心

I'm not worried.

我这个人

I am this kind of person.

我不担心

I'm not worried.

我还是很担心

I’m still very worried.

非常有道理

Very reasonable.

非常多的

very many

我还不知道

I still don't know.

我他们到底是谁

Who are they to me after all?

到这个时候

At this point in time.

我这个人

I am this kind of person.

对于我事情

Regarding my matters.

我觉得以后

I think in the future.

我不知道

I don't know.

我现在达到什么样

What level have I reached now?

我根本就不相信

I don't believe it at all.

台湾有没有这样的

Does Taiwan have something like this?

Good.

这就一回事

That's just how it is.

我们就在那边

We are right over there.

就是去显示一下

It's just to show it.

我们在这里

We are here.

走一走

Take a walk.

其实今天我们虽然把姐夫推荐的

Actually, today we are recommending what my brother-in-law suggested.

这十个电影都说完了

These ten movies have all been talked about.

但是我们经常说

But we often say

我在之前的四观影这个系列

I was in the previous four-film viewing series.

也提过这个问题

I also mentioned this issue.

我们表面上是看

We appear to be looking at.

我们这些嘉宾也好

We guests as well.

主持人也好

The host is also good.

再和大家分享自己喜欢的电影

I'll share my favorite movie with everyone again.

或者音乐节目

Or music program.

你是推荐喜欢的音乐

You are recommended to listen to your favorite music.

你和音乐的故事

Your story with music.

你和电影的故事

The story of you and the movie.

其实我们也是通过看电影

In fact, we also learn through watching movies.

推荐电影

Recommend a movie.

分享电影

Share the movie.

而去从这个角度

From this perspective.

去了解这个嘉宾

Go learn about this guest.

他本人内心的一些

Some thoughts in his heart.

你说是喜好也好

Whether you call it a preference or not.

还是他看待世界

Or how he views the world.

接触世界的一个角度

An angle of contact with the world.

说的什么点

What point are you trying to make?

就是借电影

It's just borrowing a movie.

我们去了解这个人

Let's learn about this person.

我觉得这是我们这个系列

I think this is our series.

想要达到的一个

One that you want to achieve.

目标

Goal

我也不知道有多少

I don't know how much there is either.

听众朋友们

Dear audience friends

听完我们这期节目

After listening to our episode.

对邱先生这个人

About Mr. Qiu.

有了一些

Have some.

更多的了解

More understanding

尤其是从别的

Especially from others.

访谈的节目里面

In the interview program

得到一些不一样的感觉

Get some different feelings.

说这人内心

Saying this person's inner thoughts.

还有一些

There are still some.

我会经常说的

I will often say.

但是可能会有些

But there may be some.

矛盾的一句话

A contradictory statement.

我不知道今天

I don't know today.

你们能不能从这一期

Can you start from this issue?

节目里面听出来

Heard it in the program.

我到底是为什么这么说

Why do I say this?

我经常会说的就是

What I often say is

邱先生是一个好人

Mr. Qiu is a good person.

但是他挺坏的

But he's quite bad.

我以为说挺脏的

I thought it was quite dirty to say.

也选脏的

I also choose the dirty one.

哥们就喜欢脏的

My buddy just likes it dirty.

Yes.

就是这样的一个感觉

It's just that kind of feeling.

然后我想说什么呢

Then what do I want to say?

祖蒙

Zumo

咱们上一期节目

Our last episode.

11周年的时候

On the 11th anniversary.

你曾经说过

You once said.

说我们的节目

Talk about our program.

所谓干货

The so-called "dry goods."

所谓什么

What is meant by that?

运动

Exercise

与众不同

Unique

所谓什么

What is meant by "what"?

其实我今天录完了这一期

Actually, I finished recording this episode today.

真的有这种强烈的感受

There really is such a strong feeling.

这就是我们的节目

This is our program.

与众不同的地方

Something unique.

核心竞争

Core competitiveness

是干货

It's practical content.

所有的人都是人

All people are human beings.

主要我这嘉宾就不多了

Mainly, I don't have many guests here.

联系嘉宾这事

Contacting the guest regarding this matter.

我还得靠你

I still have to rely on you.

我认识的人真的不多了

I really don't know many people anymore.

不一定非得是嘉宾

Not necessarily a guest.

对吧

Right?

比如说你个人

For example, you personally.

路人

Passerby

你这个人

You, this person.

在谈到一个作品的时候

When talking about a work.

你可以去引经据典

You can cite references and examples.

你可以去提到这儿

You can go mention this here.

提到那儿

Mention that place.

什么什么的

Whatever.

这就不是一个随便的

This is not a casual matter.

一个播客的主播

A podcast host.

能够做到的事情

Things that can be done

所以不要担心

So don't worry.

不要妄自菲薄

Don't underestimate yourself.

就是我们的节目

That's our show.

还是很牛逼的

Still very impressive.

真的

Really.

是不是

Isn't it?

邱先生

Mr. Qiu

Correct.

尤其是请了我之后

Especially after inviting me.

你们更明确了这一点

You have made this clearer.

Correct.

我以为请了你

I thought I invited you.

以后更牛逼了

It will be even more awesome in the future.

但是我觉得

But I think

姐夫你

Brother-in-law, you.

你应该有这个感受

You should have this feeling.

因为你跟祖盟

Because you and Zu Meng.

其实是没有这么深入交流过的

Actually, we haven't communicated that deeply before.

That's right.

对吧

Right?

今天你是不是对我经常会说的一句

Are you often saying something to me today?

祖盟是一个很渊博的人

Zu Meng is a very knowledgeable person.

有了一个直观的感受

Have an intuitive feeling.

Yes.

因为之前跟祖盟聊天

Because I chatted with Zu Meng before.

不太聊这些东西

Not really talking about these things.

主要你们家太软了

Mainly, your family is too soft.

我聊不了这么晚

I can't chat this late.

我担心回不去

I’m worried I won’t be able to go back.

然后今天聊的确实有点

So today’s conversation was indeed a bit...

鱼之音的感觉

The feeling of the sound of fish.

确实是同频

Indeed, it's on the same frequency.

可能我给他这篇单的时候

Maybe when I gave him this assignment.

他一看

He took a look.

终于可以

Finally able to.

基本上可能除了个别一两个以外

Basically, except for one or two individuals.

但大部分应该都是

But most of them should be.

我们都是同一个频率上

We are all on the same frequency.

所以虽然从头到尾

So even though from beginning to end

他都没有说过喜欢我写的这本书

He never said he liked the book I wrote.

但是我自信的认为他是喜欢的

But I confidently believe he likes it.

那你说一下

Then you say something.

我路上就打五星

I will give five stars on the way.

行吗

Is that okay?

我豆瓣上

I am on Douban.

我就给你打五星

I will give you a five-star rating.

好不好

Is it good or not?

Yes.

你把那打两星给骂了

You scolded someone who gave that two stars.

Yes

不能骂

Cannot scold.

不管怎么说

Anyway.

人家买了书

Someone bought a book.

人家读了这个书

Someone has read this book.

人家还来打分

Others are still coming to give scores.

人家还来写评论

Someone is still coming to write comments.

这就是我值得我感谢的人

This is the person I am grateful for.

至于他不喜欢这个作品

As for him not liking this work.

太正常了

It's completely normal.

包扁都是买卖

Everything is a transaction.

Yes

下回还是有机会

There will be another opportunity next time.

我还挺希望和

I still hope to be with.

这个

this

邱先生

Mr. Qiu

看看能不能聊

Let's see if we can chat.

比如说

For example

我觉得你的小说里

I think in your novel...

我不知道说的对不对

I don't know if what I'm saying is correct.

我瞎说

I'm talking nonsense.

可能也有一些菲利普迪克的感觉

There may also be some feelings of Philip K. Dick.

就是全面回忆的作者

It is the author of "Total Recall."

如果你不了解

If you don't understand

你可以找一下看看

You can take a look.

我觉得你们俩会有一些

I think you two will have some.

相通的地方

Common ground

少数派报告

Minority Report

短片也好

Short film is fine too.

长片也好

Whether it's a feature film or not.

他的感觉会

His feelings will

尤其他结尾的

Especially the ending part of it.

收尾的一些方式

Ways to wrap things up

会有一些

There will be some.

相似的方式

Similar way

的地方

place

咱们再找一个机会

Let's find another opportunity.

好吧

Okay.

再找一个机会

Find another opportunity.

这个等这个

This and that.

邱先生的第二部短篇小说集

Mr. Qiu's Second Collection of Short Stories.

那就太晚了

Then it will be too late.

好吗

Are you okay?

催促

Urge

太晚了

It's too late.

我觉得

I think

其实你们两个

Actually, you two.

如果要是

If only

真的是有的时候

Sometimes it really is.

能够聊起来的话

If we can chat.

你可以

You can.

时不常的

Occasionally

是吧

Is that so?

有一些其他的选题

There are some other topics.

或者是节目

Or the program.

什么的

What kind of thing?

Just

大家一起聊

Let's chat together.

那就还是地狱电影

Then it's still a hell movie.

客座

Guest seat

客座主持

Guest host

谁上回跟我说的

Who said that to me last time?

就是说

That is to say.

说姐夫正在写一部

Sister-in-law said that brother-in-law is writing a novel.

这个

This

风月小说

Romance novels

是不是你说的

Is it what you said?

不是

No.

是准

It is accurate.

就是那一次是

It was that time.

那次是怎么说起来

How did that come about?

Correct.

还没写呢

Not written yet.

但是这一辈子

But in this lifetime

早晚得写一个

One has to write one sooner or later.

写一真脏的

Write something really dirty.

你知道吗

Do you know?

我主要对这感情

I am mainly concerned about this feeling.

我真正的实力

My true strength.

还没有发挥

Not yet发挥.

主要这些都

Mainly these all.

这个现在的

This is the current one.

这个现行的尺度

This current standard.

和我这帮女主播

And my group of female streamers.

限制了

Restricted

我真正实力的

My true strength.

发挥

Give full play to / exert / bring into play

Yes.

那你看

Then you see.

对吧

Right?

这不是就是可以了吗

Isn't this enough?

主要是这平台

It's mainly this platform.

给不给你上的问题了

The question is whether to let you in or not.

主要是

Mainly is

记载于这个问题

Recorded in this question.

那你就只能私下传播了

Then you can only spread it privately.

是不是

Is it?

现在定罪也不轻

Now it is not easy to be convicted.

我跟你说

I'll tell you.

别把我往沟里

Don't lead me into a ditch.

我学过法律

I have studied law.

知法犯法

Knowing the law but breaking it.

最佳一档

Best category.

国家不允许

The country does not allow.

不是咱不能写

It's not that we can't write.

是国家不让

It's the country that doesn't allow it.

今天为了呼应

Today to respond

我们节目开头的

At the beginning of our program.

森林迪昂的开场曲

The opening theme of Forest Dion.

我下面选了一个

I selected one below.

也是由森林迪昂演唱的

Also sung by Forest Dion.

歌曲作为我们结尾的歌

The song as our closing song.

OK 好

OK fine

我以为你选北京欢迎你

I thought you chose "Beijing Welcomes You."

差不多

Almost there.

你听听

Listen to this.

你听见这一曲

Do you hear this tune?

稍微听两句

Listen for a while.

也是一大歌

It's also a big song.

然后另外一歌手

Then another singer

我不知道能说不能说

I don't know if I can say it or not.

先不说了

Let's not talk about it for now.

大家听好

Everyone, listen carefully.

知道了

Understood.

这是在哪一个

Which one is this?

是哪年春节吗

Which year is the Spring Festival?

还是什么活动来着

What activity was it again?

2013年春节

2013 Spring Festival

联欢晚会

Gala evening

中央台的春晚

The Spring Festival Gala of the Central Television Station.

Yes.

森林迪昂和另外一位

Forest Dion and another person.

国内的著名女歌手

Famous female singers in the country.

平台没下应该就没事

If the platform hasn't issued anything, then there shouldn't be any problems.

但是谨慎期间

But during the cautious period.

我还是不说名了

I still won't mention the name.

下面就是森林迪昂

Below is Forest Dion.

唱的中文的这一个桥段

This segment sung in Chinese.

优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive

YoYo Television Series Exclusive

这个大家忽略发音啊

Everyone overlooks the pronunciation of this.

法语是母语的女歌手

A female singer whose mother tongue is French.

Yes.

而且她这大嗓

Moreover, her loud voice...

唱这首歌

Sing this song.

还是有功夫

Still have skills.

是是是

Yes, yes, yes.

那绝对的

That is absolutely true.

再次感谢这个姐夫

Thank you again to this brother-in-law.

来到我们节目做嘉宾

Come to our show as a guest.

欢迎大家收听我们这期节目

Welcome everyone to this episode of our program.

如果大家想加我们天堂的微信群

If everyone wants to join our Paradise WeChat group.

我们这微信群的名字叫

The name of our WeChat group is

天堂第九十八家

Heaven's Ninety-Eighth House

加群的方式是在微博上

The way to join the group is on Weibo.

搜索天堂电影院这几个字

Search for the words "Cinema Paradiso."

唐是唐算的唐

Tang is the Tang that counts.

院是取院杂谈的院

The "院" refers to the courtyard in the context of casual discussions.

这个微博置顶的

This Weibo post is pinned.

微博二维码上

On the Weibo QR code

扫这个二维码

Scan this QR code.

就可以加这个男人

You can add this man.

这个男人就会把你

This man will just take you.

拉到这个群里面去

Pull it into this group.

能到这个群里

Can join this group.

然后不高兴你可以退

Then, if you're not happy, you can return it.

我也没办法

I can't do anything about it either.

没有任何能制约你的手段

There are no means that can restrict you.

没有手段

No means.

来去自由

Free to come and go.

是是是

Yes, yes, yes.

然后欢迎大家在我们这个节目

Then welcome everyone to our program.

更新的各个平台上

On various updated platforms.

给我们积极的

Give us positivity.

留言

Leave a message.

转发

Forward

评论

Comment

您的每一个字

Every word of yours.

对我们来说

For us

都是莫大的鼓励和动力

It's all a tremendous encouragement and motivation.

感谢大家

Thank you everyone.

我们下期节目

See you in the next episode.

再见

Goodbye

谢谢天堂电影院

Thank you, Cinema Paradiso.

谢谢祖蒙老师

Thank you, Teacher Zumen.

谢谢喵姐

Thank you, Meow Jie.

姐夫的这本书叫做

This book by my brother-in-law is called

千面凡夫

The Thousand-Faced Ordinary Person

市面上可以买到

Available for purchase on the market.

硬广

Hard advertisement

三十多块钱

More than thirty yuan.

买不了吃亏

Can't afford to take a loss in buying.

买不了上当

Can't be tricked into buying.

用不了三十

It won't take thirty.

是是是

Yes, yes, yes.

十块钱

Ten dollars.

十块钱也没有那么便宜

Ten dollars is not that cheap either.

说错了

Said it wrong.

十个故事

Ten stories.

找我找我

Find me, find me.

直接上群里头

Just go straight into the group.

找我买就行了

Just find me to buy it.

Ah.

Day

Ah

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.