糖蒜女子脱口秀VOL153:再见303

糖蒜广播

糖蒜女子脱口秀

糖蒜女子脱口秀VOL153:再见303

糖蒜女子脱口秀

太阳出生,我们问你早安

The sun rises, we wish you good morning.

匆匆赶路,我们陪你上班

In a hurry to get on the road, we accompany you to work.

闲暇时光,我们给你解闷

In your leisure time, we relieve your boredom.

夜深人静,我们给你壮胆

In the deep of night, we will give you courage.

陪你刷牙洗脸

I'll accompany you to brush your teeth and wash your face.

陪你睡觉吃饭

I'll keep you company while you sleep and eat.

陪你落泪忧伤

Accompany you in tears and sorrow.

陪你阳光灿烂

Accompany you in the bright sunshine.

欢迎收听唐算广播

Welcome to Tang Suan Radio.

女子脱口秀

Women's stand-up comedy.

新的女性是生产的女性大众

The new woman is the mass of women who produce.

新的女性是社会的老公

The new woman is the husband of society.

新的女性是建设新社会的老公

The new women are the husbands in building a new society.

欢迎收听唐算广播

Welcome to Tang Suan Radio.

女子脱口秀

Women’s Stand-Up Comedy

大家好,我是喵

Hello everyone, I am Meow.

大家好,我是大王

Hello everyone, I am the king.

大家好,我是高杏

Hello everyone, I am Gao Xing.

对,今天我们这一期非常的有意义

Yes, today's episode is very meaningful.

对,因为首先呢就是我们在微信播了那么多期

Yes, because first of all, we have broadcasted so many episodes on WeChat.

但是今天这一期呢是在我们几个的要求下

However, today's episode is at our request.

回归到了这个荔枝的这个平台

Returned to this platform of lychees.

想让大家听一个完整的

I want everyone to hear a complete one.

完整的这么一期

This complete issue.

不把它中间剪开

Do not cut it in the middle.

对,为什么呢

Yes, why is that?

就是因为我们这一期的主题

It's precisely because of the theme of our current issue.

就叫做

It's called

为什么要定这个主题

Why choose this theme?

就是因为我们在这个月内呢

It's just because we are in this month.

要从放假胡同46号

Need to leave from No. 46 Fangjia Hutong.

月二1303

Moon 2 1303

这个我们已经

We have already done this.

我想几年了,六年了

I have been thinking for a few years, six years.

十年吗

Ten years?

六年

Six years

不到十年

Less than ten years.

对,11年

Yes, 11 years.

11年我刚认识他们的时候

It was 11 years ago when I first met them.

搬到这儿来的

Moved here.

但是咱们呢从开始就是在这儿

But we have been here from the very beginning.

咱们是从开始就是在这儿

We have been here from the beginning.

对,303

Yes, 303.

然后我们要搬家了

Then we are going to move.

搬到一个更大的一个地方去

Move to a bigger place.

因为确实这小屋确实也有点小

Because this small room really is a bit small.

对对对

Yes, yes, yes.

Um.

小屋有点小呢

The cottage is a bit small.

而且也装不下那么多人了

And it can't hold that many people anymore.

Yes

所以以后我们会换到一个更大的

So in the future, we will move to a bigger one.

虽然说不在市中心了

Although it's no longer in the city center.

不在二环里

Not in the second ring.

在北京吗

Are you in Beijing?

还在在在

Still there.

应该是在北京吧

It should be in Beijing.

反正据说是坐火车能到

Anyway, I've heard that you can get there by train.

Okay.

别别上洗手间的时候

Don't go to the bathroom.

收到一短信

Received a text message.

河北欢迎你

Hebei welcomes you.

Correct.

可能是雄县

It may be Xiong County.

对我们去试试嘛

How about we give it a try?

对吧

Right?

上他那洗手间去试试就知道了

Go try his bathroom and you'll find out.

对要搬家了

I’m going to move.

所以呢

So, what?

在搬家之前

Before moving.

我们就录这么一期

Let's record this episode.

讲一讲我们所有的主播跟303的故事

Tell the story of all our hosts and 303.

Correct.

所以就是今天我们三个人来聊

So today the three of us are here to chat.

我觉得咱们就从高兴开始说

I think we should start by talking about happiness.

因为他是

Because he is

因为他是没什么可说

Because he has nothing much to say.

他说完了就可以不用再说了

Once he finishes speaking, there's no need to say anything more.

对对对

Yes, yes, yes.

他就该上班去了

He should go to work now.

去做班了

Going to work.

Yes.

听说你现在也是就是正式的要做班的人了

I heard that you are now officially a person in charge of a class.

是不是

Is it?

Hmm.

是吗

Is that so?

哈哈哈哈

Hahahaha

303不是我跟你讲就当时我们拉那群

303 is not what I was telling you about, it was when we pulled that group back then.

然后说今天不是要录这一期吗

Then he said, aren't we recording this episode today?

我是旁边有朋友就喵了一眼

I glanced over because I had a friend next to me.

因为我当时跟我朋友在一块吃饭

Because I was having dinner with my friend at that time.

他们说什么我跟003的第一次303

They said what I had with 003 the first time in 303.

然后这你们录两性节目吗

So do you record a program about gender/sexuality?

我说不是不是303是我们录音的地方

I said it's not 303, it's our recording place.

对就是我在303录音

Yes, I'm recording in 303.

我来一年为什么003就是两性节目了

Why has 003 become a gender program after just one year?

003是一种安全套啊啊啊

003 is a type of condom ah ah ah.

刚本003是一种安全套啊

Jiang Ben 003 is a type of condom.

然后又是第一次

Then it's the first time again.

这个不是我想问问这件事是不是只有年轻人知道

I want to ask whether this is something only young people know about.

不是说是最薄最好用的吗

Isn't it said that the thinnest is the best to use?

我不知道

I don't know.

我知道你也知道对吧

I know you know too, right?

我们都懂

We all understand.

是吧

Is that so?

我们都是年轻人

We are all young people.

这个事情这个事情暴露了一个什么问题

This matter has revealed what problem?

就是可能是我们俩从来太久太久没有

Maybe it's because we haven't... in a long, long time.

他就没有用到了

He didn't use it.

省了省了这个钱

Saved saved this money.

你知道吧

You know, right?

这不也是吧

Isn't this also the case?

那我们来聊一下

Then let's chat a bit.

那个第一次的事情

That first time thing.

就是我是从毕业到现在

I've been like this since graduation.

然后也不到一年

Then it was less than a year later.

在303录音也差不多一年

It's been almost a year since the recording in 303.

就是刚认认

Just get to know each other.

因为我认录特别录吃

Because I recognize that recording is especially delicious.

然后开车也特别烂

Then driving is particularly bad.

然后就是刚认好来这的路就搬了

Then I just figured out the way here and then moved.

我第一次来还是跟我同学

I came here for the first time with my classmates.

一块来录

Come and record together.

就是两个男生都是我同班同学

It's just that both boys are my classmates.

一个是老吉

One is Lao Ji.

还有一个就被封杀了

Another one has been banned.

然后就被封杀了

Then they were banned.

然后封杀了

Then banned.

就是老吉使了点坏

It's just that Laoji made a bit of mischief.

就那个男生可能现在当明星了

That boy might be a star now.

选择了一条其他的路

Chose a different path.

然后去当明星了

Then I went to become a star.

然后第一次录音的时候

Then, during the first recording session.

反正我觉得挺难受的

Anyway, I feel quite uncomfortable.

难受

Uncomfortable.

跟他们两个男生一起录

Recording together with the two boys.

而且就是他们觉得

And it's just that they feel

你中戏的科班出身小主播

You are a small broadcaster with a professional background from the Central Academy of Drama.

就录小声说

Just record it softly.

我就觉得我一辈子都要读那种鸡汤文

I feel like I have to read that kind of motivational writing for the rest of my life.

就没有想到自己能够参与

I never thought I would be able to participate.

就像女托

Just like a female servant.

这样王说

This is what Wang said.

这样的脱口秀

Such a stand-up comedy.

就每天都是

It's just every day.

你是我最后的归宿

You are my final home.

我就觉得天哪

I just think, oh my gosh.

高兴你也能干这种事

I'm glad you can do this kind of thing too.

就是我平时在班上

It's just that I usually in class.

就是从来就这种东西

It's always been like this.

老师都不会让我做的

The teacher won't let me do it.

我觉得那也尝试一下也不错

I think it’s not bad to give that a try too.

后来我觉得认识了你们

Later, I feel like getting to know you all.

挺幸运的

Quite lucky.

所以我昨天化了妆

So I put on makeup yesterday.

来录王说

Come to record Wang said.

今天实在是起不来

I really can’t get up today.

因为做班了

Because I have to attend class.

你知道吧

You know, right?

然后他们说

Then they said

哎呀不错

Oh, not bad!

今天还化了个妆来

I also put on some makeup today.

我说因为

I said because

说不定我会做班了

Maybe I will be class monitor.

说不定来一次少一次

Maybe one less time if we come once.

那就来一次少一次

Then let's have one less each time.

认真对待

Take seriously

因为刚刚毕竟我也做了

Because I just did it after all.

我们那个传说中的红椅子

Our legendary red chair.

我贪心自己未来的路

I am greedy for the path of my future.

红椅子是咱们的官邸

The red chair is our official residence.

对对对

Yes, yes, yes.

我都不知道

I don't know at all.

我也不知道

I don't know either.

你怎么不知道

How do you not know?

他们我不知道为什么

I don't know why they.

他们就没有告诉过我

They never told me.

你怎么会不知道

How could you not know?

我都知道

I already know.

是我也很奇怪

I also find it very strange.

就是连你都知道

Even you know it.

什么连你都知道

What even you know.

就是对

That's right.

就是他们真的是没有人告诉我

It’s just that no one really told me.

你知道我们要为什么纠结这个吗

Do you know why we are so entangled in this?

因为

Because

因为我跟喵阿的

Because I have a connection with Miaoa.

我的第一次是跟喵阿一块

My first time was with Mia.

Yes.

所以我们俩

So, the two of us.

他就觉得我知道的

He just feels that I know.

他都应该知道

He should know everything.

Yes.

他不知道的

He doesn't know.

我不知道的

I don't know.

他也应该知道

He should know too.

Correct.

但是其实高兴

But actually happy.

我之前说实在的

I said it honestly before.

就是像他刚才说的鸡汤文

It's just like the motivational quotes he mentioned earlier.

什么的

What kind of thing?

我也不是很听

I'm not really listening either.

你就直接说没听过

Just say you haven't heard of it.

Correct.

我听过

I have heard it.

我真的听过

I have really heard it.

小声说

Whisper.

我真的听过

I have really heard it.

但是就是确实是

But it is indeed.

好吧

Okay.

好难受是不是

It's so uncomfortable, isn't it?

但是

But

No

咱们也不能这么说

We can't say that either.

因为毕竟是各花入各眼嘛

After all, beauty is in the eye of the beholder.

对不对

Is that right?

我说好难受

I said I feel really uncomfortable.

不是说这个节目就是做的好难受

It's not that this show is just really uncomfortable to watch.

节目真的很高的

The show is really great.

我跟你讲主播非常优秀

I'll tell you that the anchor is very excellent.

不要做夸了

Don't brag.

我是觉得

I think.

我有一天还能就是走这种

One day, I will be able to walk like this.

就是像情感导师

It's like an emotional coach.

然后文艺的路线

Then the artistic route.

但你知道就是我听小声说的时候

But you know that when I heard it whispered softly...

我觉得高兴的嗓音

I feel a joyful voice.

还有他的那个状态

And his state as well.

其实还挺合适的

Actually, it's quite suitable.

因为那是因为你可能不太了解

Because that is because you may not understand it very well.

对对

Right, right.

因为我跟高兴其实也没有过多的接触

Because I haven't really had much contact with Gao Xing.

Yes.

然后但是呢

Then, but...

有一天我突然听到了大声喷

One day, I suddenly heard a loud spray.

上次我在办公室也说过嘛

I mentioned it in the office last time, right?

对吧

Right?

就是突然间

It's just that suddenly.

Wow

可以呀这孩子

Sure, this child.

Wow

这个时候才是真正的他

This is the real him at this moment.

没错

That's right.

Correct.

原来还有这样一个铺垫

So there was such a prelude.

就是小声说很优秀

Just quietly say it's excellent.

大声喷喷喷

Loudly spray, spray, spray.

更棒

Awesome!

Yes.

你记得吗

Do you remember?

那天我在办公室里跟你说来着嘛

That day I was telling you in the office, right?

就是觉得这个节目

Just feel that this program

真的是把你给发挥出来了

You really brought out your potential.

而且一看就是很精致的

And at first glance, it is evident that it is very exquisite.

是经过剪辑的

It has been edited.

经过写稿子啊

After writing the draft.

经过一些前期的准备什么的

After some preliminary preparations and so on.

会有这样的东西的

There will be such things.

一听就知道

As soon as you hear it, you know.

是这样的

That's how it is.

因为那段时间就天天在研究这个节目

Because I was researching this program every day during that time.

还没做班吗

Haven't you started working yet?

不是我觉得这可能是什么

It's not that I think this could be something.

就是就跟比如说你看一个模特

It's just like when you look at a model.

可能今年某某秀大秀

It is possible that a certain show will be a big hit this year.

让一个人穿这个衣服

Let someone wear these clothes.

那可能他的气质就符合这套衣服

Perhaps his temperament matches this outfit.

可能你觉得

Maybe you think

哎那我要这条衣服真好看

Ah, this piece of clothing looks really good!

但是可能不适合你的气质

But it may not suit your temperament.

但是高兴可能正好

But happiness might be just right.

是高兴的气质

It is a cheerful temperament.

跟大声喷比较符合他的气质

Being loud and brash suits his temperament.

然后所以就感觉更舒服

So it feels more comfortable.

对更舒服

More comfortable.

所以还是有收获嘛

So there are still gains, after all.

如果不好好做那个节目的话

If you don't do that program properly.

我哪有这个荣幸

How could I have such an honor?

跟你们一起录女托呀

Let's record a female voice together!

是互相吹捧

It's mutual flattery.

生也互捧

In life, we support each other.

对对对确实是

Yes, yes, yes, that's right.

高兴确实是一个

Happiness is indeed a.

就是在大声喷的时候

It's just when you're loudly spraying.

给我很多惊喜

Give me a lot of surprises.

能拿得起放得下

Able to pick up and let go.

而且就真能发散那种

Moreover, it can really radiate that kind of energy.

没错

That's right.

后来咱不是跟他又开始录湖南话

Later, we started recording Hunan dialect with him again.

也有他北京话

There is also his Beijing accent.

因为我会比较

Because I will compare.

注意去看一些听众评论嘛

Make sure to check out some audience comments.

说真的

To be honest.

就是在小声喷的这个阶段

It's just at this stage of whispering.

会有一些负面的评论

There will be some negative comments.

我不知道你看过没有

I don't know if you have seen it.

我是看到过的

I have seen it before.

小声说的时候

When speaking softly.

然后大声喷就少了

Then it becomes less when you spray loudly.

然后等到就是湖南话了

Then we will wait for the Hunan dialect.

北京话了什么的

What is Beijing dialect like?

就开始有人说

Then someone started to say

大高兴固定下来吧

Let's settle down and be very happy.

对吧我好喜欢他

Right, I really like him.

沾你们的光

Benefiting from your favor.

会说话嘛

Can you speak?

所以其实你看就是

So actually, if you look at it, it's just...

唐算的气质

The temperament of Tang Suan.

就是这样

That's it.

就是每一个人

It is every person.

每一个节目刚开始的时候

At the beginning of every program.

都有人骂

There are people who curse.

对吧

Right?

你记得咱们女托

Do you remember our female托?

刚开始的时候也有

There was also at the beginning.

女托也有人骂吗

Are there also people who criticize female escorts?

这几个老娘们在这说什么

What are these old women talking about here?

是吗

Really?

没错

That's right.

这几个傻老娘们

These silly old ladies.

这那这那的

This and that.

就是对

That's right.

很多这样的声音

Many such voices.

一开始的时候

At the beginning.

真的

Really.

然后慢慢慢慢慢慢

Then slowly, slowly, slowly, slowly.

就开始有人说

Then someone started to say.

不错呀

Not bad!

对吧

Right?

就觉得还弄得挺好

I just think it's done pretty well.

因为我们

Because we

我们几个人

A few of us.

站了一个

Stood one.

什么样的

What kind of?

便宜

Cheap

就是在我们之前

It is just before us.

长得好看吧

Good-looking, right?

长得好看就不用说了

Looking good speaks for itself.

好吧

Okay.

这是众所周知吗

Is this widely known?

哎呀我录不下去了

Oh no, I can't record anymore.

就是在我们之前

It was just before us.

其实没有这样的

Actually, there is no such thing.

节目类型的

Program type.

对对对

Yes, yes, yes.

包括正经广播也没有

There isn't even a serious broadcast.

对吧

Right?

私底下那种

Behind the scenes kind of.

民营广播更没有

There is even less of private broadcasting.

那个时候还没有

At that time, there wasn't any.

那么多的

So many.

这个广播

This broadcast.

那个什么调频

What frequency is that?

对对对

Yes, yes, yes.

没有

No.

我们是占这个先机

We are taking the initiative.

那一开始

At the very beginning

大家不能接受

Everyone cannot accept it.

也是很正常

It's also very normal.

Correct.

因为你知道

Because you know.

几个女的聊天

A few women chatting.

很容易

Very easy.

尤其是一开始

Especially at the beginning.

Correct.

鸡渣鸡渣鸡渣

Chicken scraps, chicken scraps, chicken scraps.

也不知道在说什么

I don't know what they're talking about.

确实

Indeed.

强化现象比较严重

The phenomenon of strengthening is quite serious.

没错

That's right.

尤其是我

Especially me.

Correct.

特别爱强化

Especially love to strengthen.

然后有时候

Then sometimes

这音就

This sound is.

俩鬼叠一块了

Two ghosts are stacked together.

然后就

Then just

可能就听不见

It may not be heard.

别人声了什么的

What did others say?

而且我这声就比较低

And my voice is relatively low.

所以后来就是

So later it was like this.

经过了一些调整

After some adjustments.

包括在这个

Including this

互相的配合上

Mutual cooperation.

还有内容上

There is also content.

确实是

It is indeed.

有过一次两次

There have been one or two instances.

三次调整以后

After three adjustments.

就大家就开始

Then everyone started.

慢慢慢慢慢慢的接受

Slowly, slowly, slowly, slowly accept.

Correct.

这样子

Like this.

其实

Actually

我有看过

I have seen it.

那些评论什么的

Those comments and so on.

但是我觉得还好

But I think it's okay.

我觉得

I think.

就是

That's it.

就算有人骂我

Even if someone scolds me.

就是

Just.

有人骂你

Someone is scolding you.

至少说明你这节目

At least explain your program.

别人听了

Others listen.

我觉得只能这么安慰自己

I guess I can only comfort myself this way.

然后我妈妈

Then my mom

是一个特别鸡汤的母亲

She is a particularly inspirational mother.

你知道吗

Do you know?

她总是跟我说

She always tells me.

她没有看过

She hasn't seen it.

那些评论

Those comments

她没有那个APP

She doesn't have that app.

什么之类的

Something like that.

但她有的时候

But sometimes she...

就会说一些明星

Then I can talk about some celebrities.

受到什么网络暴力

What kind of online bullying are you experiencing?

之类的

and so on

我妈妈就说

My mom said.

她说你永远记住

She said you should always remember.

你只要心里记住

Just remember it in your heart.

就是爱你的人

It's someone who loves you.

总比恨你的人

Better than those who hate you.

讨厌你的人多一个

There is one more person who hates you.

那就够了

That's enough.

讨厌你的人越多

The more people who dislike you.

就说明爱你的人越多

It just means that the more people there are who love you.

然后我就觉得

Then I felt that

你妈妈为什么会有

Why does your mom have it?

对自己的女儿

To one's own daughter.

有这种迷之自信

There is this mysterious self-confidence.

她为什么会觉得

Why does she feel that way?

爱你的人

The one who loves you.

一定比讨厌你的人要多呢

There must be definitely more people who like you than those who dislike you.

我也不知道

I don't know either.

不太了解

Not quite understanding.

不太了解自己的女儿吧

You don't really understand your daughter, do you?

说这些是吧

Are you saying these things?

我们马上就要离开

We are about to leave.

这个303这个录音室了

This is recording studio 303.

不应该

Should not.

就是来点

Just a little bit.

互捧啊

Mutual support.

然后开心一点的嘛

Then be a little happier.

所以

So

那你刚才

What were you just doing?

你还没有说

You haven't said yet.

就是当你第一次

It's just that when you first...

走到这个屋子里来的时候

When I walked into this house.

你是一个什么样的

What kind of person are you?

什么玩意儿

What is this thing?

不是

No.

但是说实话

But to be honest

因为我来之前

Because before I came

我是

I am.

说实话

To be honest.

我是没有听过唐算

I have never heard of Tang Suan.

是我们老师

It's our teacher.

带的

brought

诚哥他们去我们班挑人

Cheng Ge and his group are picking people from our class.

然后当时挑人的时候

Then, when selecting people at that time.

也特尴尬

It's also quite awkward.

就是大家都是想进电视台

Everyone wants to get into the TV station.

如果说

If it is said that

或者网络

Or the network.

平台

Platform

如果进广播的话

If it's about broadcasting.

咱们也去央广

Let's go to China National Radio too.

或者是北京人民广播电台

Or it is the Beijing People's Broadcasting Station.

而且我们上学的时候

Moreover, when we were in school

特别是我们南方孩子

Especially us kids from the south.

我们真没听过

We really haven't heard of it.

就正极听过

I've only heard of the positive electrode.

他北京的

He is from Beijing.

然后啊

Then,啊

我知道有一女子脱口秀

I know there is a women's stand-up comedy show.

其他他也不知道

He doesn't know anything else either.

就但真的说的

Just what is really being said.

就是女子脱口秀

It's a women's stand-up comedy show.

所以当时诚哥他们去的时候呢

So at that time, when Cheng Ge and the others went there...

整个班是冷掉的

The entire class is cold.

而且你知道诚哥也是那种吗

And you know that Cheng is also that kind of person, right?

冷冷的

Cold.

聚冷

Condensed cold

他说两句话就很冷场

He makes it awkward with just two sentences.

诚哥能让气氛

Brother Cheng can lighten the atmosphere.

能让热烈的气氛冷下来

Can cool down the heated atmosphere.

没到两句

Not even two sentences.

说一句就冷场了

One sentence and it got awkward.

因为那天特别尴尬

Because that day was especially awkward.

是我们下午上课

We have class in the afternoon.

他说了一句什么

What did he say?

开空调

Turn on the air conditioning.

就是那天下午我们上课

It was that afternoon when we had class.

然后上完课

Then after the class is over.

老师说上完课之后

The teacher said after the class is over.

大家留一下

Everyone, please hold on a moment.

有人过来挑人

Someone is coming to pick people.

当时我们大四

At that time, we were in our senior year.

我们就经常会有笑招

We often have funny moves.

什么浙江广播电台

What is Zhejiang Radio Station?

湖南广播电台

Hunan Broadcasting Station

他说是唐算广播

He said it was a Tang Dynasty calculation broadcast.

我们说

We say.

什么

What?

什么叫唐算广播

What is Tangsuan Broadcasting?

是什么

What is it?

然后老师再也不可能说

Then the teacher can never say again.

后来呢

What happened later?

就先看看吧

Let's just have a look first.

结果来了一人呢

In the end, only one person showed up.

是诚哥

It's Cheng Ge.

上去一见面

As soon as we meet.

他就介绍说

He then introduced that...

自己是主播

I am the anchor.

我们就觉得

We just feel that.

什么地方

What place?

这样的人当主播

Such a person should be a streamer.

我们这几年是白学了

We have wasted these past few years.

干嘛

What are you doing?

老师不是说要控制体重啊

Didn’t the teacher say to control weight?

要把自己往那个方向培养

You need to cultivate yourself in that direction.

这样也能当主持人

This way, you can also be a host.

所以就很冷

So it's very cold.

我呢就觉得太尴尬了

I felt too awkward.

然后大家又想走

Then everyone wanted to leave again.

快结束我们要走了

We're about to finish, we need to go.

然后他就说

Then he said.

大家好

Hello everyone.

我是那个唐算广播什么

I am the one who calculates what the Tang broadcast.

他也不说

He doesn't say anything either.

我们公司怎么怎么样

How is our company doing?

或者说我们做了哪些节目

Or it can be said what programs we have done.

他一上来就说

As soon as he came up, he said.

我们刚刚就是

We just did.

从公司溜达过来的

I came over from the company.

他上台第一句话

His first sentence on stage.

说这个

Say this.

我们就懵了

We were just dumbfounded.

公司在哪啊

Where is the company?

在哪个股项呢

Which stock item?

然后我就觉得

Then I felt...

然后全场就冷了

Then the whole place went cold.

然后我就说了一个

Then I said one.

Good

然后我就鼓掌

Then I applauded.

因为我觉得太尴尬了

Because I feel too embarrassed.

其实你是想让他赶紧结束

Actually, you want him to finish quickly.

Correct.

然后他就说

Then he said.

那个穿黑羽绒服的姑娘

The girl wearing the black down jacket.

你对我们有没有什么兴趣啊

Are you interested in us at all?

就说这些

That's all I have to say.

后来就陆陆续续

Later, one after another.

班上同学就觉得

The classmates in the class feel that...

挺好的

Pretty good.

就有点兴趣了

I'm a bit interested now.

我们就开始

Let's get started.

他们走之后

After they left.

我们就开始听唐算

Let's start listening to Tang Suan.

然后就正吉

Then it’s Zhengji.

给我们介绍女托

Introduce us to a female tutor.

我们就听了

We just listened.

女托觉得

Women think.

就挺有意思

It's quite interesting.

就不是我们想象中

It's not what we imagined.

后来我们就有三个感兴趣的

Later, we had three interested parties.

然后老板对我们也感兴趣了

Then the boss became interested in us too.

我们就来了

We are here.

就跟我们想象中

Just as we imagined.

我们去过的录音室

The recording studios we have been to.

也完全不一样

It is also completely different.

全是什么黑胶啊

What is it all, black vinyl?

各种海报啊

Various posters.

然后我来的时候

Then when I came.

上面有个男主播

There is a male broadcaster above.

在二层打呼噜

Snoring on the second floor.

然后我就觉得

Then I just feel that

我猜猜是谁啊

Let me guess who it is.

我故意是祖谋

I deliberately plan to be my ancestor's scheme.

对对

Right right.

就是他

It's him.

我一直认他是你老公

I have always regarded him as your husband.

后来我就

Later I...

不要去

Don't go.

这个事儿啊

This matter.

不要提这个事儿啊

Don't mention this matter.

后来我以为是那个

Later, I thought it was that.

安助理

Assistant An

然后我一直以为

Then I always thought

小爱是喵姐

Xiao Ai is Meow Sister.

然后后来我们来了之后

Then later, after we arrived.

就录了一下

Just recorded it.

觉得挺好的

I think it's pretty good.

就是感觉跟我们平时

It just feels like our usual.

常规的所熟知的那种

The usual kind that is commonly known.

不一样

Different.

就挺胡闹的一个广播电台

It's quite a ridiculous radio station.

挺自由的广播电台

A pretty free radio station.

Yes.

然后就想尝试一下

Then I wanted to give it a try.

然后

Then

然后其他的主播就

Then the other streamers just

就是

Just.

跟我一块来试

Come try it with me.

几个同学

A few classmates.

就往更高更远的地方

To go to higher and farther places.

更幸福的地方飞去了

A happier place has flown away.

然后我就在这跟他玩

Then I just played with him here.

然后我第一次参加

Then I participated for the first time.

糖蒜的活动

The activity of garlic in sugar.

是跟大王一起去跑步

It is to go running with the king.

是不是

Is it?

然后当时就是

Then at that time it was.

是在那798跑步

It's running at 798.

但是我觉得

But I think

NTC

NTC

对NTC

Regarding NTC

然后我见他第一面

Then I saw him for the first time.

我说因为

I said because.

因为我去之前

Because before I go

我们同事跟我说了说

My colleague talked to me.

那个大王啊

That big king, huh?

是我们在这儿

It is us here.

算数一数二的资深主播

A senior host who is among the best in the field.

Ah

一会儿你跟他关系搞好一点

Try to improve your relationship with him a bit later.

我说是不是特别难相处

I said, isn't it particularly difficult to get along?

No

他说你听过他节目吗

He asked if you've heard his show.

我说听过啊

I said I have heard of it.

我说他会不会就是

I said, could it be him?

节目中跟现实中

In the program and in reality.

是两个人那种

It's that kind of relationship between two people.

现实中就挺装逼的那种

In reality, they really act like a show-off.

他说不会不会

He said no, no.

结果就去我说

So, just say what I said.

哎你好你好

Ah, hello hello.

久仰久仰

I've heard so much about you!

就我挺装逼的你知道吧

You know I'm quite a show-off, right?

我说我叫高兴

I said my name is Gaoxing.

好高兴

So happy.

我说我还说对

I said I'm still right.

就是高高兴兴那两个字

It's just the two words "happy and cheerful."

我很认真的在做自我介绍

I am very serious about introducing myself.

你知道吧

You know, right?

他说

He said.

嗨你是我认识第四个叫高兴的

Hi, you are the fourth person I know named Gao Xing.

Ah

我当时觉得

I felt at that time.

认识好多叫高兴

Getting to know a lot makes me happy.

我当时觉得

I felt at that time.

我靠好尴尬

I'm so embarrassed.

你知道吗

Do you know?

好尴尬

So awkward.

就套近乎失败

Just trying to get close failed.

然后后来

Then later

后来跑步的时候

Later when running

就感觉

Just feeling.

Hmm.

就跟那个录音的时候一样

Just like when we were recording.

就我那天

Just me that day.

就来事儿嘛

Just go ahead and do it.

他说你别搞

He said don't mess around.

你这个阳光起坐

You are such a sunshine.

对这个子宫不好

This uterus is not good.

就是什么什么

It's just something something.

对这儿不好

It's not good here.

那不好

That's not good.

就觉得挺事儿的一般

Just feel like it's quite a hassle, generally.

就是挺会关心人的一个

He is really good at caring for others.

那种资深主播

That kind of experienced broadcaster.

Hmm.

就是挺挺欢乐的

It's quite joyful.

包括包括我今天才知道

Including, I just found out today.

喵姐是什么人

Who is Meow Jie?

我一直以为她是

I always thought she was.

什么人

What kind of person?

哈哈哈哈

Hahahaha

刚好

Just right.

高兴我想嘱咐你一句啊

I'm happy to remind you of something.

我是看人

I am looking at people.

是不是特别

Is it special?

我们是搬家

We are moving.

我们不是散伙

We are not breaking up.

你是什么意思

What do you mean?

你要跟我们俩都

You want to be with both of us.

得罪了

I offended you.

不是

No.

我的意思是

I mean.

我挺后知后觉的

I'm quite slow to realize things.

不就是因为喵

Isn't it just because of meow?

得给你看他胸脯子了吗

Do I need to show you his chest?

就是我

It's me.

我所有的主播

All my streamers.

我才认全

I just recognized everything.

然后才大概的了解

Then I began to have a rough understanding.

大家都是什么样的人

What kind of people are everyone?

才认清

Only just realized.

方家303这个路

Fangjia 303 Road

从每条路怎么过来

How to get here from each road?

然后就要搬走了

Then it's time to move out.

然后我觉得时间

Then I feel time.

也过得挺快

Time also passes quite quickly.

你接着说

You continue speaking.

你现在才认清

You have only now come to realize.

喵是什么人这事儿

What kind of person is "meow"?

Correct.

因为

Because

因为她

Because of her.

一般都是穿衬衣

Usually, they wear a shirt.

今天穿花衬衣

Wearing a floral shirt today.

是不是

Is it?

要不然就连衣裙

Otherwise, it's a dress.

连衣裙

Dress

各种雪纺的

Various chiffon.

或者是那种麻料的

Or it could be that kind of hemp material.

那种僧侣风的

That kind of monk style.

然后年会的时候

Then at the annual meeting.

她穿个红羽绒服

She is wearing a red down jacket.

红袄

Red coat

然后觉得她是这样的

Then I feel that she is like this.

然后今天我问大王

Then today I asked the king.

我说

I said.

文生是不是

Is Wen Sheng?

文生是不是会上瘾

Is Wen Sheng prone to addiction?

结果喵姐说

As a result, Sister Meow said.

她说是

She said yes.

我心想

I thought to myself.

你有什么资格

What qualifications do you have?

Yes.

我不好意思

I feel embarrassed.

Yes.

你一个正经人

You are a serious person.

怎么还给自己这样了

Why did you do this to yourself?

你看她

Look at her.

你跟她刚才

What did you just say to her?

是不是这么说

Is that what you're saying?

然后

Then

她就大方的

She is very generous.

解开了自己衬衣的扣子

Undoing the buttons of his shirt.

说你看我

Say you see me.

可能是要哺乳

It might be time to breastfeed.

有变

There is a change.

都有

All of them have.

然后我觉得

Then I feel that

因为她在我心目中

Because she is in my mind.

一直是那种

Always been that kind of.

电视台

TV station

或者是

Or it is

我觉得她比较像

I think she resembles more.

日报社那种地方的

A place like a newspaper office.

就是

Just that.

报新闻的那种

The type that reports news.

主编

Chief editor

就是那种

It's that kind of.

她就是我们唐算的

She is exactly what we calculated in Tang.

刑事编

Criminal Code

Yes.

就有点那种

It's somewhat that kind of feeling.

张全灵

Zhang Quanling

那种

That kind.

Yes.

反正说的都是

Anyway, it's all just talk.

大脸蛋子的那种

The kind with a big face.

是不是

Is it?

我还给你换一条

I'll exchange it for you again.

李什么贤

Li Shenzen

那女孩叫李什么贤

That girl is called Li Shenzheng.

李修平吧

Li Xiuping, right?

李修平的

Li Xiuping's

李修平

Li Xiuping

我特喜欢他

I really like him.

Correct.

我就觉得

I just feel that.

你是那种人

What kind of person are you?

然后刚刚停车

Then just parked.

然后我觉得你车技还不错

Then I think your driving skills are not bad.

然后我就又刮目相看

Then I looked at him with a new attitude.

因为我觉得

Because I think

你应该跟我一样

You should be like me.

属于那种

Belonging to that kind.

在技术

In technology

就是什么

It is just what.

开车上面

Driving above.

比较笨的那种人

A somewhat foolish person.

说明我看人非常不准

It shows that I have a very poor judgment of people.

对不对

Right or wrong?

你没看他停车的时候

Did you not see him when he parked?

我前后左右的

All around me.

让人家手边挪嘛

Let me move things around for you.

但我觉得他看上去

But I feel he looks...

开得很好

It is going very well.

因为他往前

Because he moves forward.

往前开的时候

When driving forward

我都觉得

I feel the same way.

就马上要撞到前面

It's about to crash into the front.

他一脚油门

He stepped on the gas.

就控制那个距离

Just control that distance.

因为他也不知道

Because he doesn't know either.

是不是要撞

Is it going to crash?

你一定要相信我

You must believe me.

他刚刚往后倒车

He just backed up.

严朝就跟着那个

Yan Chao just followed that one.

扛摄像机那个撞死了

The person carrying the camera was hit and killed.

说起来

Speaking of which

说起来是停车的

It's about parking.

我必须要插这个嘴

I have to interject.

今天多亏有大王在门口

Today, it's thanks to the king that we have someone at the door.

要不然我还是停不进来

Otherwise, I still can't pull in.

就是我今天

It's just me today.

已经不抱任何幻想

No longer harboring any illusions.

说我能停到院里

They said I can park in the yard.

我就看着这个大门边上

I just looked at the side of this big door.

有个空间

There is a space.

我觉得我能停

I think I can stop.

然后我就稍微低了一下

Then I just lowered my head slightly.

那大哥就出来了

Then the big brother came out.

出来以后呢

What about after coming out?

我就笑咪咪的跟他说

I just smiled and said to him.

我今天能停这儿吗

Can I park here today?

我说那个今天录完了

I said that one is finished recording today.

我就走

I'm leaving.

不会太晚的

It won't be too late.

大哥说

Eldest brother said.

你停在这儿

You stop here.

那个院里的车就出不来了

The car in that courtyard can't get out.

我说那我能停院里去吗

I said, can I park in the courtyard?

严朝说不行

Yan Chao said it's not possible.

院里都满了什么什么

The yard is full of what what.

这个时候

At this moment.

大王及时的出现了

The king arrived just in time.

他坐我对面喝咖啡吗

Is he sitting across from me drinking coffee?

Yes.

当时我没看你俩在院里坐着

At that time, I didn't see you two sitting in the yard.

你知道吧

You know, right?

他及时的出现了

He appeared just in time.

当时你知道

At that time, you knew.

我心里的感觉是

The feeling in my heart is

感觉是什么

What does it feel like?

行了

Okay.

今天我这车停这儿了

Today my car is parked here.

就立刻就放心了

Then I felt relieved right away.

果不其然

As expected.

大王跟大哥说

The king said to the eldest brother.

你看今天我们就最后一天在这录音了

You see, today is our last day recording here.

你就让他停这儿吧

Just let him stop here.

以后我们就搬家了

We will move house in the future.

什么什么的

Whatever.

不是

No.

然后大哥就说

Then the elder brother said.

那停这儿吧

Let's stop here.

秒变脸

Instantly change face

Yes.

秒变脸

Instantly change expressions.

他也挺奇怪

He is also quite strange.

我刚才说他

I just mentioned him.

就是他一直就跟那种闲适马大姐一样

He's always been like that laid-back Aunt Ma.

他给人搬自行车

He helps people move bicycles.

反正路过的人

Just passing by.

他都要管个事

He has to take care of everything.

然后他就一直

Then he just kept on.

不是他道不出来

It's not that he can't express it.

你不敢说

You dare not say.

他搬自行车

He is moving the bicycle.

他在那儿

He is there.

反正他一直就管各种闲事

Anyway, he's always been meddling in other people's business.

你知道吧

You know, right?

然后突然他一直盯着大门口

Then suddenly he kept staring at the front door.

那个白色车看

That white car looks...

然后他后来说

Then he said later.

然后他就走过去了

Then he walked over.

然后我就看到车上是你了

Then I saw that it was you in the car.

你知道吧

You know, right?

然后他戴着墨镜

Then he wore sunglasses.

穿一黑衣服

Wearing black clothes.

一牛仔裤

A pair of jeans.

然后一身的纹身

Then a body full of tattoos.

你知道吧

You know, right?

戴墨镜

Wearing sunglasses.

他还没把那个镜框架上去

He hasn't framed that picture yet.

或者取下来

Or take it off.

我心想他应该是去说

I thought he should go tell.

怎么不让停了

Why don't you stop?

就这种

Just this kind.

就他一去

Just as he left.

像个男人一样

Like a man.

走着大八字

Walking with a big stride.

就外八字走过去说

Just walk over with an outwardly turned walk and say.

大哥让我们停下吧

Big brother, let us stop.

最后一次在这录音了

This is the last time recording here.

我觉得

I think.

然后我在这停车的时候

Then when I parked here

因为我开着车窗嘛

Because I have the car window open.

大哥跟大王说

The elder brother said to the king.

吃饭了吗

Have you eaten?

吃了吃了吃了

Eaten, eaten, eaten.

然后大哥说

Then the older brother said.

又你们要搬家呀

Are you moving again?

他说是啊是啊

He said yes, yes.

然后大哥说

Then the elder brother said.

那搬到更大地去了

Then moved to a bigger place.

就是聊起来了

Just started chatting.

你知道吗

Do you know?

以后见不着了什么的

I won't be able to see you anymore or something like that.

以后再也见不着了

We will never see each other again.

你俩可以每天晚上视频

You two can video call every night.

Yes

说以后见不着了

Said that we won't see each other again.

说没事

Say it's nothing.

以后

Later

那个要来这边

That person is coming here.

把车停着什么的

Park the car or something.

然后不就能又见着了吗

Then we can see each other again, right?

Yes.

然后我就

Then I...

然后我当时就想说

Then I thought to myself.

你们俩是不是有事啊

Are you two up to something?

是他认了

It was he who acknowledged it.

Yes

有事

There's something going on.

我估计他俩真是有事

I suspect those two really have something going on.

有事

Something is happening.

所以

So

好吧

Okay.

今天就算是

Even today...

我们俩都激情裸聊

We both had a passionate nude chat.

所以今天就算是

So today is considered to be.

我在303第一回

I am in 303 for the first time.

顺顺当当的把这声音

Smoothly and steadily bring this sound.

没想到你在303

I didn't expect you to be in 303.

可能是最后一次录音的时候

It might be the last recording time.

是第一次

It's the first time.

把车

Take the car.

顺顺当当的停在这

Parked smoothly here.

每一次都必须得被轰

Every time it must be bombarded.

你知道吗

Do you know?

幸福也是来得有点突然

Happiness also arrives a bit suddenly.

我真是没想到

I really didn't expect that.

真的真的是没想到

I really didn't expect this at all.

没关系

No problem.

算是一个圆满嘛

Is it considered complete?

对不对

Right or wrong?

圆满圆满圆满

Perfection, perfection, perfection.

你总算是进来一回

You finally made it in once.

咱们搬录音室了之后

After we move the recording studio.

想停哪儿停哪儿

Stop wherever you want.

我帮你们看好场地了

I have secured the venue for you.

你们开房车也能停个时间

You can also park the RV for a while.

据说那边挺大的

It is said that it is quite large over there.

是不是

Isn't it?

那边

Over there.

我没去过

I haven't been there.

Yes.

去过内蒙古吗

Have you been to Inner Mongolia?

看过大草原吗

Have you seen the vast grassland?

就是闭着眼

Just closing my eyes.

开呗

Let's open it.

是不是闭着眼开

Is it opening with eyes closed?

Yes.

还没有植物

Not yet any plants.

就是不用

Just don't need to.

不用可惜那些植物

No need to regret those plants.

那些小生命

Those small lives.

Yes.

玩个漂移啊

Let's play a drift!

什么的

What kind of (something)?

飙飙车

Racing cars.

好期待啊

I'm so looking forward to it!

你还说呢

You still say that.

好期待

Looking forward to it!

你还说呢

You still say that?

我刚学会了

I just learned.

如何从我们家

How to get from our house.

坐公共汽车来这

Take the bus here.

我最近来录节目

I recently came to record a show.

因为这一礼拜都来嘛

Because you came this week.

就是每天都是坐公共汽车来

I take the bus every day.

出我们家门口

Out the door of our house.

坐一个车

Take a car.

然后坐到西直门

Then sit at Xizhimen.

然后从西直门坐107

Then take bus 107 from Xizhimen.

然后坐到

Then sat down to.

咱们坐到那个鼓楼

Let's sit by that Drum Tower.

从鼓楼走过来

Walk over from the Drum Tower.

刚学会

Just learned.

原来都是坐地铁

It turns out they all took the subway.

刚刚刚走

Just left.

后来发现这么招近

Later found out how close this is.

然后最近才学会了

Then I only learned it recently.

结果

Result

搬家了

Moved.

不会说真的

Can't really say so.

搬家离我倒近点

Move a bit closer to me.

你要点脸吧

You should have some shame.

是吗

Really?

是啊

Yes.

我可住牛栏山啊

I can live in Niulang Mountain.

你别忘了

Don't forget.

牛栏山我不知道在哪

I don't know where Niulanshan is.

在东南角

In the southeast corner.

出了六环了已经

It's already past the sixth ring.

Okay.

那以后你多录点

Then you should record more after that.

你帮我做班子

You help me organize the team.

要不

How about it?

没有

No.

没有钱

No money.

以后你多录节目

You should record more shows in the future.

你多录节目

You should record more shows.

也行

That works too.

把那儿当我仓库

Treat that place as my warehouse.

我就上来做班

I'll just come up to be in charge.

喵姐

Sister Meow

收集了

Collected

Yes.

基本上是所有

Basically all.

我们全堂算

We all calculate together.

所有的主播

All the anchors.

还有一些工作人员

There are still some staff members.

的一些

some

辞职申请

Resignation application

的一些那个

Some of that.

就是他们

It's them.

跟303这个地方

With this place 303.

的故事

The story.

然后呢

And then?

这个我

This I

我把它列出来的

I listed it out.

这个顺序呢

This order then.

就是各位

That's everyone.

发给

Send to

给我的顺序

Give me the order.

按时间顺序

In chronological order.

排名部分先后

Ranking in order.

谁先发的

Who sent it first?

我就先念谁的

I'll read whose first.

然后有一部分

Then there is a part.

可能就是还没有给

Maybe it hasn't been given yet.

喵姐

Sister Meow

然后他们可能就是

Then they might just be.

可能最近工作忙啊

It might be that work has been busy lately.

或者说那个

Or say that.

没有时间写啊

I don't have time to write.

什么的

What kind of thing?

然后但是写了的呢

Then what about what has been written?

我们都会给大家念一下

We will read it out loud for everyone.

基本上大部分都是写的

Most of it is basically written.

你明明就删了几个

You clearly deleted a few.

我哪有删

I didn't delete anything.

Yes.

你说那几个

Which ones are you talking about?

就是比你长好看

It's just better looking than you.

你都删了

You deleted everything.

比如说高情

For example, high emotions.

Yes.

那咱们就先从

Then let's start from

这个

This

第一个给我发来的

The first one who sent it to me.

我们鸳鸯锅的

Our couple's pot.

陈苏苏

Chen Susu

来开始念

Let's start reading.

谁来

Who is coming?

你来

You come.

我来

I am coming.

陈苏苏

Chen Susu

303对于我来说

303 means a lot to me.

最有意义的

Most meaningful

就是二楼休息的沙发

It's the sofa in the second-floor lounge.

记得有一段时间

I remember there was a time.

加班很严重

Overtime is very serious.

因为身体疲惫

Because the body is tired.

和压力太大

And the pressure is too great.

我经常失眠

I often suffer from insomnia.

或者睡得很少

Or sleep very little.

但每次到303录音的时候

But every time when it comes to the 303 recording.

我都习惯性的

I'm already accustomed to it.

跑去二楼

Run to the second floor.

躺在沙发上休息一下

Lie down on the sofa and take a rest.

每次都能心情

Every time it can affect my mood.

特别平静的

Especially calm.

安然入眠

Sleep peacefully.

小睡一会儿

Take a nap for a while.

就像在

Just like in

家里一样

Just like home.

有时甚至比家

Sometimes it's even better than home.

更让我觉得亲近

Makes me feel even closer.

那里有大家熟悉的味道

There is a familiar taste that everyone knows.

熟悉的声音

Familiar voice

大部分时间回到家

Most of the time, I return home.

却只有我自己

But only I am left.

我虽然不是一个

Although I am not a

喜欢热闹的人

People who enjoy being lively.

但有熟悉的朋友在身边

But there are familiar friends around.

即使不与我交谈

Even if you don't talk to me.

也会觉得很满足

It will also feel very satisfying.

很亲切

Very kind.

Yes.

说到这个二楼的沙发

Speaking of the sofa on the second floor.

我也很喜欢

I like it very much too.

在那个沙发上睡

Sleep on that sofa.

你是不是想要啊

Do you want it?

我真曾经想过这事

I really have thought about this matter.

你知道吗

Do you know?

鸳鸯我是你的脸

Mandarin Duck, I am your face.

你不要我好吗

Do you not want me?

You

你说我没坏的那几半

You said I don't have the bad parts.

好嘞

Alright.

Correct.

你知道我就是

You know it's me.

我刚来这的时候

When I first came here

那会儿也是跟苏苏一样

At that time, it was the same as Su Su.

也是工作压力很大

The work pressure is also quite high.

什么的嘛

What is it?

就是每一次来

It's just every time I come.

我都在那沙发上躺会儿

I'll lie down on that sofa for a while.

然后她躺的时候

Then when she lies down

姿势特别安详

The posture is particularly serene.

她会把两个手

She will put both hands.

交叉的放在小腹

Crossed over the lower abdomen.

然后通常情况下

Then usually.

我都特欠的那种

I'm the kind that really owes a lot.

过去探探鼻息啊

In the past, I used to feel the breath.

或者拍张照片啊

Or take a photo.

什么的

What is it?

然后对

Then yes.

她曾经

She once

她曾经拍过一张照片

She once took a photo.

我躺在沙发上睡觉

I am lying on the sofa sleeping.

当时我睡得着着的

At that time, I was dozing off.

着着的

keeping on

我也不知道

I don't know either.

然后那个

Then that

等我下来了醒了

Wait for me to come down and wake up.

一看微博

As soon as I check Weibo.

好多条at我的什么的

So many messages mention me or something.

然后就是她

Then it's her.

拍了我一个

Took a picture of me.

在沙发上躺着睡觉的

Lying on the sofa sleeping.

然后呢

And then?

在边上写了一什么

What was written on the side?

写一什么话来着

What should I write?

不是

No.

那是有一次

That was once.

咱俩一块出差

We'll go on a business trip together.

咱俩出差在上海

We are on a business trip in Shanghai.

我拍了一个

I took a photo.

我说我要不要过去探探鼻息

I said whether I should go over and take a look.

因为苗苏姐她睡觉

Because Sister Miao Su is sleeping.

她没有

She doesn't have it.

她没有不好的毛病

She has no bad habits.

她没有什么咬牙

She doesn't have much to grit her teeth about.

放屁

Fart.

叭嘴嘴什么

What is a "ba zui zui"?

她都没有

She has none.

她一动不动

She stood still.

而且她喘气的声音

And her breathing sounds.

特别就没有

Especially not.

然后我觉得

Then I feel

就是像

Just like that.

Like

像像像像

Like like like like

睡着了一样死了

Died as if asleep.

然后我就

Then I just

Correct.

就不知道她的

Just don't know about her.

长眠还怎么样

What about eternal sleep?

各种人在耗着血

Various people are draining their blood.

安息吧

Rest in peace.

我都这样写

I write like this.

后来我说

Later I said.

探探鼻息

Explore the nasal breath.

放心了

Rest assured.

就是还活着

Just staying alive.

Correct.

但是大王读完

But the king finished reading.

苏苏说这段话之后

After Su Su said this,

我们能把前面

We can put it in front.

就我回忆在303的

As far as I recall in 303.

第一次

First time

剪了

Cut it.

我重新来吗

Should I start over?

为什么

Why

原来大家都要走

It turns out everyone is leaving.

这种路线

This route.

人跟人的感受

The feelings between people.

是不一样的

It is not the same.

我第一次来303的时候

When I came to 303 for the first time

我就觉得

I just feel that.

怎么会有

How could there be?

接着念下一段

Next, read the next paragraph.

下一段

Next section.

下一个人

Next person.

Correct.

下一个人是阿子姐

The next person is Sister Azi.

阿主编

Ah, editor-in-chief.

阿主

Lord

Yes.

我们办公室的

Our office's

那个主任

That director.

那个高兴你来

I'm glad you came.

高兴来

Glad to be here.

阿主编的

Editor-in-Chief's

第一次来303

First time here at 303.

丁猛就告诉我

Ding Meng just told me.

说大师说

The master said.

303里有一位大哥

There is a big brother in room 303.

是上世纪

It is the last century.

上世纪过去的英魂

The heroic souls of the last century.

这种封建迷信的事

Such feudal superstition matters.

我最感兴趣

I am most interested.

就想着

Just thinking.

跟大哥沟通一下

Communicate with big brother a bit.

尝试了各种办法

Tried various methods.

在二楼睡觉

Sleeping on the second floor.

等着他

Waiting for him.

等托梦

Wait for a dream.

一个人自言自语

A person is talking to themselves.

等接下茶

Wait for the tea to be served.

打坐入定

Meditation and concentration.

等开天眼什么的

Waiting for the opening of the heavenly eye and so on.

然而可能是我法力

However, it may be my magical power.

太过低微

Too lowly.

大哥并没有搭理我

The older brother didn't pay attention to me.

他就像一个慈祥的老者

He is like a kind old man.

静默地陪着我们录音

Silently accompanying us while recording.

看着我们吃好吃的

Watching us eat delicious food.

嘻嘻哈哈

Hehe, haha.

热热闹闹

Lively and bustling.

一年又一年

Year after year.

我跟你说

I tell you.

这事啊

This matter, ah.

我真不知道

I really don't know.

就是

Just is.

我现在有一种

I have a feeling right now.

所有人都知道

Everyone knows.

只有我

Only me.

我也不知道

I don't know either.

这种感觉

This feeling.

Correct.

你的意思是说

What you mean is...

你现在有一种

You have a kind of...

陈宇凡的感觉吗

Chen Yufan's feelings?

你讨厌

You hate.

Yes.

所以就是

So basically, it's...

这大哥是怎么回事

What's going on with this guy?

大哥希望你保佑我

Big brother hopes you will bless me.

打麻将赢钱

Winning money while playing Mahjong.

好吗

Okay?

Correct.

而且据说

Moreover, it is said that...

后来我跟那个阿姊姐

Later I went with that older sister.

聊了两句

Had a brief chat.

说就是

Just say it.

他就不走

He just won't leave.

好像是说

It seems to say.

曾经请过他走

I once asked him to leave.

还是怎么着

Or what?

主任在边上

The director is旁边.

是说曾经请过他走

It means that he was once asked to leave.

还是什么

Still what?

就是

That's right.

就是在这儿

It's right here.

Just

Yes.

因为

Because

这事到底是怎么回事啊

What exactly is going on with this matter?

最后最后

Finally, finally.

还有丁梦的一段录音

There is also a recording from Ding Meng.

他把这事给

He gave this matter to.

好好的说了一下

I spoke about it properly.

到时候最后

In the end, at that time.

咱听丁梦的一段录音

Let's listen to a recording of Ding Meng.

吓人

Scary

Good.

对但是

But yes

有点吓人

A bit scary.

但是其实

But in fact

你有时候你会觉得

Sometimes you will feel

有这么一个

There is such a thing.

在边上陪着

Staying by your side.

也挺好玩的

It's quite fun too.

是不是

Is it?

对啊

Yeah.

他好像也没

He doesn't seem to either.

也没干什么

Not much either.

我是那种胆子

I am that kind of courage.

特别小的

Very small.

但是

But

但是我可是

But I am.

曾经一个人

Once alone.

在303里头

Inside 303.

剪片的熬了一整宿

Staying up all night editing the video.

就坐在那个

Just sit there.

咱们那个小储藏室边上

Next to our little storage room.

你怎么知道

How do you know?

你是坐在椅子上

You are sitting on the chair.

也许你坐在哥哥的腿上

Maybe you are sitting on your brother's lap.

也没准

It might not be certain.

怪不得那天老觉得

No wonder I felt that way that day.

他暖我的

He warms me.

是吗

Is it?

一整宿

The whole night.

都觉得

All feel.

并不孤单

Not alone.

Good.

接着说

Continue speaking.

这个云青

This cloud is blue.

我们的

Ours

云青道长

Daoist Yunqing

我们最新一任的录音师

Our latest recording engineer.

道长是

The Taoist priest is

说得起

Able to speak of it.

说起这个

Speaking of this.

录音师

Sound engineer

我们在303经历了

We experienced it in 303.

最早最早呢

As early as possible.

是小萌

It's Xiao Meng.

你还记得吗

Do you remember?

Correct.

小萌是

Xiao Meng is

第一版夜话的

The first edition of Night Talk.

那个片头

That opening.

就是

That's it.

亲爱的

Dear

你想吃点什么呀

What do you want to eat?

你饿不饿

Are you hungry?

是我跟他配的吗

Am I a match for him?

我说

I said.

当时没男的了

At that time, there were no men.

Correct.

当时没男的

At that time, there were no men.

他说

He said.

要不咱们

How about we...

要不咱们吃川菜吧

How about we have Sichuan cuisine?

我说

I said.

太热了

It's too hot.

太辣了

Too spicy.

他说

He said.

那咱吃火锅吧

Then let's have hot pot.

我说

I said.

太热了

It's too hot.

那你想吃什么

So what do you want to eat?

都行

Anything is fine.

然后

Then

Yes.

然后小萌萌呢

Then little Mengmeng.

不由自主的

Involuntarily.

但是词里没有这么写

But the words are not written like this.

词里就应该是

It should be in the words.

这个男的就不说话了

This man stopped talking.

然后萌萌实在是

Then Mengmeng really is...

憋不住说一句

Can't help but say a word.

Fuck.

Correct.

就是觉得我们写的词啊

It's just that I feel the words we wrote...

太矫情了

It's so pretentious.

Yes.

那是小萌

That is Xiao Meng.

之后呢

What happens next?

就是

Exactly.

小勇

Little Yong

不是小勇

It's not Xiaoyong.

小萌小勇中间

Little Meng and Little Yong in the middle.

还有一个

One more.

就是戴眼镜的

It's the one wearing glasses.

就是跟

Just with

那会跟小董走在一起

At that time, I would be walking with Xiao Dong.

就像一个康夫

Just like a Kongfu.

一个大熊

A big bear.

他叫什么来着

What was his name again?

我突然给忘了

I suddenly forgot.

那个

That.

康夫

Kangfu

康夫跟

Kangfu follows.

不是

No.

野笔和大熊

Wild Pen and Big Bear

就是萌萌

It's just cute.

萌萌是戴眼镜

Mengmeng wears glasses.

那个小白白

That little white one.

不是

No.

小白白

Little White

小白白是小白白

Little White is Little White.

萌萌是他之前的一个

Mengmeng is one of his previous ones.

有小爪

There are small claws.

一开始

At the beginning

那个

That one.

那个野笔

That wild pen.

因为我们老管叫野笔

Because we often call it a wild pen.

我给你

I give you.

我微信里有萌萌

I have Mengmeng in my WeChat.

我给你找萌萌

I'll find Mengmeng for you.

找到就是萌萌

Finding it is adorable.

不是

No.

他不叫萌萌

He is not called Mengmeng.

因为我老管叫野笔

Because I often call it a wild pen.

所以我把他真名给忘了

So I forgot his real name.

第二个

The second one.

然后第三个呢

Then the third one.

Yes

小董

Little Dong

红领巾

Red scarf

客串了

Made a guest appearance.

一段录音师

A sound engineer

他那会儿呢

What was he doing then?

就是

That's it.

在咱们这儿负责

In charge here.

就是更新微信啊

It's just to update WeChat.

什么的

What?

那会儿他弄了一些

At that time, he made some.

什么野生喵啊

What wild cat is this?

怎么怎么着

What's going on?

野生大王

Wild King

什么的

What?

有一天野生喵啊

One day a wild cat appeared.

上什么

What to put on?

门口采蘑菇

Picking mushrooms at the door.

什么的

What kind of thing?

就他老在微信上

He's always on WeChat.

发点这个

Send this a bit.

那是

That is.

那是小董

That is Xiao Dong.

小董完了以后

After Xiao Dong is done.

琪琪

Qiqi

没错

That's right.

我是什么叫小爪

What do I mean by "little claw"?

谁叫小爪

Who calls Xiao Zhua?

小萌是那个小爪

Xiao Meng is that little claw.

琪琪是小白白

Qiqi is a little white.

然后是小董

Then there's Xiao Dong.

琪琪

Qiqi

是我们琪琪

It's us, Qiqi.

Correct.

没错

That's right.

琪琪

Qiqi

天惊了

Heaven is shocked.

小爪

Little claw

小爪是不是

Is it Little Claw?

你相好

You are in love.

然后小董完了呢

Then Xiao Dong is done.

是小勇

It's Xiao Yong.

汪勇

Wang Yong

我这个时候来了

I came at this time.

这个时候就有高兴了

At this moment, there is happiness.

然后小勇完了

Then Xiaoyong finished.

是现在云青

It's now Yunqing.

Yes.

云青是小勇

Yun Qing is Xiao Yong.

介绍来的

Introduced by.

好像是

It seems that way.

继承人

Heir

对对对

Yes, yes, yes.

继承人

Heir

然后当时他刚来的时候

Then, when he first arrived.

我还曾经评价过

I have also commented on it before.

云青比小勇长得好看

Yun Qing is better looking than Xiao Yong.

真的吗

Really?

对对对

Yes, yes, yes.

我当时告诉勇

I told Yong at that time.

然后现在是云青

Then now it is Yun Qing.

云青给我发来的

What Yunqing sent me.

他是这么说的

He said so.

第一次来303

This is my first time coming to 303.

跟之前的录音师勇哥交班

Handing over duties to the previous sound engineer, Brother Yong.

当时录的是咱们的两性节目

At that time, we recorded our gender relationship show.

时色性也

The nature of time and color.

在这之前并没听过唐聪广播

I had never heard of Tang Cong's broadcast before this.

当时坐在旁边小椅子上

At that time, I was sitting on the small chair next to it.

听着齐哥和小飘

Listen to Qi Ge and Xiao Piao.

聊一个多小时的两性

Discussing gender for more than an hour.

心想这个广播怎么这样啊

I wonder why this broadcast is like this.

不会其他节目也是这样的吧

Other programs probably aren't like this, right?

不应

should not

他我觉得这时候

I think this is the time for him.

as

现在的节目来说

As for the current program,

现在对云青的了解

Understanding of Yunqing now.

应该不是

It shouldn't be.

应该是这个广播

It should be this broadcast.

怎么这样

Why is that?

有点意思

A bit interesting.

有点而已

Just a little bit.

来对了

You've come to the right place.

心想

Thinking心想

这广播怎么这样

Why is this broadcast like this?

不会其他节目也是这样吧

Other programs probably do the same thing, right?

后来发现

Later found out

咱们还是有很多

We still have a lot.

不同类型的节目

Different types of programs

马上在唐聪工作快一年了

I will have been working at Tang Cong for almost a year soon.

身为唐聪录音师

As a recording engineer for Tang Cong.

在这一年当中

During this year

唐聪每期节目

Tang Cong's every episode.

都听了不止一遍

I've listened to it more than once.

唐聪的每期节目

Tang Cong's every episode

都是很好听的

They are all very nice to hear.

所以听多少遍

So how many times have you listened?

还是觉得很有意思

Still think it's very interesting.

云青你说实话

Yun Qing, please be honest.

不过要问我最喜欢听的节目

But if you ask me what my favorite program to listen to is

我觉得还是

I still think that.

时色性无联

The situation and nature are unrelated.

我觉得

I think.

如果要是我的话

If it were me

我第一次听时色性

I heard it for the first time.

可能我也会觉得

Maybe I will feel that way too.

最好听的是时色性

The most beautiful sound is the color of time.

我觉得云青有点林沐青

I think Yunqing is somewhat like Lin Muqing.

咱们这期不录女托

We won't be recording a female guest this time.

让她投稿吗

Should she submit an article?

You

重新读一遍吧

Read it again.

要不然

Otherwise

你自己再说一遍吧云青

You say it again, Yunqing.

你觉得最好听的节目是什么

What do you think is the best show?

你来说

You speak.

我觉得女托最好听

I think women's voices sound the best.

女托最好听

The female voice is the most beautiful.

Correct.

,有的

Some.

我们这样

We are like this.

这真是没点解厌了

This is really getting annoying.

Yes.

然后小董

Then Xiao Dong.

红领巾

Red scarf

红领巾呢

Where is the red scarf?

就是小董

It's just Xiao Dong.

小董

Little Dong

其实是跟唐聪广播

Actually, it's with Tang Cong broadcasting.

渊源挺深的

The origins are quite deep.

这么一个小朋友

Such a little child.

他现在虽然不在这

He is not here right now.

专职的工作了

Full-time job.

但是你像比如说

But you, for example...

有时候我们录电影

Sometimes we record movies.

还会叫他来

Will still ask him to come.

有的时候

Sometimes

唐聪去办一些活动

Tang Cong is going to organize some events.

会叫他来拍照片

I will ask him to come take pictures.

就是我觉得

I just think that.

很多听众

Many listeners

应该见过在活动现场

You should have seen it at the event site.

一个巨高巨壮

A giant towering figure.

对大大的那么一个小伙子

For such a big guy, he's quite a little fellow.

我见过吗

Have I seen it?

你你肯定见过他

You must have seen him.

你肯定见过他

You must have seen him.

但是你高就让大家一小伙子

But you're tall, which makes everyone else feel like a young man.

然后他之前是学体育的

Then he used to study sports.

打篮球的打篮球

Those who play basketball play basketball.

你的身高应该只见过他的大腿

You should only have seen his thighs at your height.

对对

Correct, correct.

差不多

Almost there.

Correct.

因为他

Because of him

Uh

哈哈哈

Hahaha

Okay.

那我看不见他

Then I can't see him.

我对他最深的印象是有一次要干嘛去

My deepest impression of him is from a time when he was about to do something.

我拉着他去

I pulled him to go.

我当时开着我那小欧宝吗

Was I driving my little Opel at that time?

那小车

That little cart.

他就上车了

He got into the car.

往我边上一坐

Sit down next to me.

那车呜一下就下去了

The car suddenly went down with a honk.

然后我觉得我右边的光没了

Then I felt that the light on my right side was gone.

你别让他陪你陪你那个避震啊

Don't let him accompany you with that shock absorber.

真的是可能轮胎压爆了

It's really possible that the tire pressure burst.

说不定嗯嗯

Maybe, hmm hmm.

这是他写的第一次在三零三OK

This is the first time he wrote it in 303 OK.

那我来读啊

Then I will read it.

替野生大王

Substitute for the Wild King

替我们红领巾来读

Read it for our red scarf.

红领巾

Red scarf

第一次在三零三

The first time in 303.

重操

Reinstate or take up again.

老本行后制节目

Post-production programs in the old line of business.

2014年9月28日晚上

The evening of September 28, 2014.

女托第99期节目

Episode 99 of "Women Talk"

久久归一

Longing for unity.

因为当时前任录音师琪琪有了新的人生选择

Because at that time, the former sound engineer Qiqi had a new life choice.

离开了唐算

Leaving the Tang Dynasty.

所以在新的录音师到任之前

So before the new sound engineer takes office.

我就在自己的工作之外承担起了所有前期录音和后期制作的部分

I took on all the preliminary recording and post-production work outside of my own job.

因为自己之前是做电视的

Because I used to work in television.

所以节目后制起也算拿起了自己的老本行

So the post-production of the program can be considered a return to my old profession.

记得那天是妙姐过来录节目

I remember that day when Sister Miao came over to record the show.

录完之后说

After recording, say.

我跟你一起

I will go with you.

咱把国庆节后要发的那期节目剪了呗

Let's edit the episode that will be released after the National Day holiday.

我说OK

I said OK.

然后就两个人就坐在那儿开始不停的试听

Then the two of them sat there and started listening repeatedly.

切点

Cut point

捋节奏线

Pull the rhythm line.

再试听

Try listening again.

掐衔接等细节

details such as pinching and connections

当时三零三里非常安静

At that time, Sanling Sanli was very quiet.

外面有风呼呼的在吹

The wind is howling outside.

房间里就只有两个人简单但高效的对话

There were only two people in the room having a simple but efficient conversation.

往回十几秒

Go back a dozen seconds.

那个大笑那里淡出吧

That loud laugh faded away there.

其实你听这样接进来

Actually, you listen to it like this.

听感上就比较自然

The listening experience is comparatively natural.

也更有情境感

It also has a stronger sense of context.

OKOK

OKOK

那咱们就把之前的部分整个串起来试听一遍

Then let's put the previous parts together and listen to them all at once.

切点在这儿

The point is here.

上一个长剧之后

After the last long drama.

以上类似的对话来来回回

The above similar conversations go back and forth.

将近三个小时之后

Nearly three hours later.

这期节目终于露出了最终的样子

This episode has finally revealed its final form.

当时妙姐低头打了个哈欠

At that time, Sister Miao lowered her head and yawned.

转了转脖子

Rotated the neck.

我伸了个懒腰

I stretched my back.

妙姐笑着问我

Sister Miao smiled and asked me.

咱俩这也算超级老本行搭档了一回

We can say that we’ve teamed up as super veteran partners this time.

我也笑

I also laugh.

确实是

Indeed it is.

之后不久

Shortly after.

新的录音师到任

New sound engineer appointed.

我也回到了本职工作上

I have also returned to my regular work.

现在想想

Now thinking about it.

当时虽然很累

At that time, although I was very tired.

但在自己喜欢的地方

But in a place I like.

和信赖的人一起很专注的去做一件事的感觉

The feeling of working focused on something together with trusted people.

确实很好

Indeed very good.

真的

Really.

特别开心

Very happy.

303确实承载了很多人对美好事物的精神寄托

303 indeed carries the spiritual hopes of many people for beautiful things.

也见证了唐算广播一步步的成长历程

It has also witnessed the step-by-step growth of Tang Suan Broadcasting.

希望在303奉献过自己真实自我的朋友们

I hope for friends who have dedicated their true selves in 303.

能把这精神一直保持下去

Can we keep this spirit going?

我怎么觉得这个像是那种

I don’t know why, but this feels like one of those.

他要给你求婚

He wants to propose to you.

然后在结婚现场

Then at the wedding venue.

然后回忆跟你的这个过去

Then recalling the past with you.

然后

Then

你别说了

Don't say that.

没有几个男的瘦死了

Not many men died of starvation.

都快跟他有事

Almost have something to do with him.

Correct.

有一阵

For a while.

有一阵真的是

There was a time when it really was

作为303唯一的

As the only one of 303.

那会儿

At that time

我还真是303唯一的一个单身女性

I really am the only single woman in 303.

你是不是想说自己是搬花的那种

Are you trying to say that you are the kind who moves flowers?

我那简直

That's simply unbelievable.

你们全都是有主的人

You are all people with owners.

只有我一个有各种无限的可能性

Only I have all kinds of infinite possibilities.

好吗

Okay?

你用这样守护主导吗

Do you protect the main one like this?

康家胡同胡同花

Kangjia Hutong Hutong Flower

Correct.

捅花

Poke a flower.

捅花顺

Threading flowers.

Yes

那会儿真是觉得

At that time, I really felt...

你想那种所有的听众也都是

What kind do you want, where all the audience is also?

就是

That's it.

替你着急

Worried for you.

替我着急

Worry for me.

我记得有一阵吧

I remember there was a time.

我老跟陈哥一起

I often hang out with Brother Chen.

去吃饭

Go to eat.

然后

Then

特别巧

Especially clever.

就是每次

It's just every time.

我俩一起

The two of us together.

跑出去吃饭

Run out to eat.

都被人家拍

All taken by others.

Yes.

但其实你并不知道

But actually, you don't know.

其实陈哥就是想蹭车回家

Actually, Brother Chen just wants to hitch a ride home.

Yes.

He

他冒着就是

He is just risking it.

请我吃饭

Treat me to a meal.

然后传绯闻的这个危险

Then the danger of spreading rumors.

就是

That is.

好奇怪

So strange.

那次

That time.

那一段时间

That period of time.

每一次吃饭

Every meal.

都被人拍

All have been filmed by others.

然后发到微博上

Then post it on Weibo.

就爱托我们俩

Just love to rely on the two of us.

说今天看见你俩了

I saw both of you today.

什么的

What kind of thing?

就这样

Just like that.

但是

But

后来

Later

也没有

None either.

苍蝇补丁

Patchwork solution

我主要

I mainly

吃了并不开心

Eating doesn't make me happy.

因为就是吃

Because it's about eating.

然后老陈丧他

Then Old Chen is mourning him.

先开车

Drive first.

给人送到家门口

Delivered to someone's doorstep.

然后陪人在家门口吃

Then accompany someone to eat at the doorstep.

吃完了饭

Finished eating.

然后自己开车回去

Then drive back by myself.

然后自己开车回家

Then drive home by yourself.

因为那会儿我们俩

Because at that time, both of us...

只有他住东边

Only he lives in the east.

只有他和老陈住东边

Only he and Old Chen live on the east side.

Correct.

我真的能把他送到

I can really take him there.

他们家门口

In front of their house.

我都不知道路

I don't even know the way.

然后我再接着

Then I'll continue.

往前开就对了

Just drive forward.

所以是

So it is.

有一段时间

There was a period of time.

我们俩一块吃饭

We two are having a meal together.

吃的特别多

Eats a lot.

好接着

Okay, continue.

我连着念两个

I will recite two in a row.

欢喜的

Joyful

欢喜是我们

Joy is us.

天堂电影院的主播

The host of Cinema Paradiso.

说天要下雨

It is said that it will rain.

低书沉书要搬家

Low books and heavy books need to be moved.

我们拦也拦不住

We can't stop it even if we try.

没有人征集

No one is recruiting.

我们跟303的第一次

Our first time with 303.

那我就说两个

Then I'll say two.

为什么要说两个第一次

Why say two first times?

第一个是

The first one is

第一次踏进这屋门

The first time stepping into this room.

查了微博告诉我

Check Weibo and tell me.

那是2012年8月20日

That was August 20, 2012.

当时我还在家门口

At that time, I was still at the door of my house.

当时我还只是一个

At that time, I was just a...

普通的朝阳听众

Ordinary Chaoyang listeners

因为工作需要拍一集

Because work requires filming an episode.

关于糖蒜的节目

Regarding the program about pickled garlic.

当天正好赶上了道哥

That day happened to coincide with Dao Ge.

录道听胡说

Recording absurd hearsay.

我们到北新桥的时候

When we arrived at Beixinqiao.

道哥还在旁边胡同里头

Dao Ge is still in the alley next door.

撸串啃烤羊腿

Grilling skewers and gnawing on roasted lamb legs.

因为主持人是个美国人

Because the host is an American.

兴奋的拉着我们

Excitedly pulling us.

生生跟道哥凑了一桌

Shengsheng put together a table with Dao Ge.

道哥还一个劲的

Dao Ge is still persisting.

给他灌二锅头

Give him Erguotou (a type of Chinese liquor).

俩人有鼻子有眼

The two people have noses and eyes.

对喷一钟头

Spray for one hour.

我就在边上

I'm right here.

说是盯着拍摄

It is said to be focused on filming.

其实还是紧张

Actually, I'm still nervous.

一会儿要去303了

I will be going to 303 in a little while.

后来我还在家

Later, I was still at home.

后来就去了

Then I went.

跟之前看到的

Like what I saw before.

想象的一模一样

Exactly as imagined.

整整一个晚上

The whole night.

我把所有亲切又激动

I am filled with warmth and excitement.

紧张又舒服的复杂情绪

A tense yet comfortable complex emotion.

成功掩盖在了忙碌拍摄下

Success is hidden beneath the busy shooting.

即使全程没怎么打扰大家

Even if I didn't disturb everyone much throughout the whole process.

但是还是被道哥

But still, it was Dao Ge.

刺外号西红柿炒鸡蛋

The nickname is "Tomato Scrambled Eggs."

因为我穿了黄T恤和红裙子

Because I wore a yellow T-shirt and a red skirt.

我记得他这外号

I remember his nickname.

第二个第一次

The second first time.

是翻身做主人

It is to turn over and become the master.

微博又告诉我

Weibo told me again.

那是2013年6月30日

That was June 30, 2013.

永远无法

Never able to.

忘记喵妈那条

Forget about that cat mom.

唐算想做个电影栏目

Tang Suan wants to create a movie segment.

有没有兴趣加入的微信后

Are you interested in joining WeChat later?

躲在被子里尖叫的我

Me screaming while hiding under the blankets.

而那天

And that day

我终于戴上耳机

I finally put on my headphones.

坐在话筒后

Sitting behind the microphone

反客为主

Turn the tables.

逆袭成功

Successful counterattack.

一家四口

A family of four.

第一次同框照了张相

We took a picture together for the first time.

我的粉裙子

My pink skirt.

和柔柔的白T恤

And a soft white T-shirt.

刚好无缝对接了

Just happened to fit perfectly.

粉白条的桌垫

Pink and white striped placemat.

以及桌上的零食包装

And the snack packaging on the table.

照片里的阳光很好

The sunlight in the photo is great.

窗台上的植物

Plants on the windowsill.

翠绿旺盛

Lush and vibrant green.

我们面前摆着可乐

A cola is placed in front of us.

和记得

Remember together.

密密麻麻的小本子

A densely packed little notebook.

从此

From now on

这些成为了

These have become.

天堂电影院的标配

Standard configuration of a cinema paradise.

有一张照片

There is a photo.

我拿着话筒

I am holding the microphone.

柔柔扇着扇子

Softly waving the fan.

对着旁边的父亲

Facing the father beside me.

括号

Parenthesis

父亲就是祖盟

Father is the ancestral alliance.

对着旁边的父亲狂笑

Laughing wildly at the father next to me.

一看就是嘲笑

At first glance, it's clearly mockery.

而父亲则是

As for the father, he is

一脸的无奈和尴尬

A face full of helplessness and awkwardness.

但嘴角也在笑着

But the corner of the mouth is also smiling.

这就是从那天之后

This is after that day.

我们在303的常态

Our normal state in 303.

笑着怼着笑着

Smiling while arguing, smiling all the while.

说到底

After all

搬家搬的是地儿

Moving is about changing the place.

搬不走心

Can't move the heart.

人在哪

Where are the people?

家就在哪

Where is home?

接下来呢

What comes next?

有一个是

There is one.

欢喜经常带来的

Joy often brings.

一个小朋友

A little friend.

他叫鸦鸦

His name is Yaya.

鸦鸦呢

Where is Yaya?

是欢喜介绍到了

It was joy that introduced us.

唐算来的

Tang is coming.

等于是一个小孩

It's like a child.

然后他曾经

Then he once

前一阵子吧

A little while ago.

也在帮我打理了

Also helping me take care of it.

一段我的生意

A segment of my business.

给我帮了很多忙

You have helped me a lot.

对对对

Right, right, right.

然后他现在

Then he is now.

是去考研了

I am going to take the postgraduate entrance exam.

要去上学了

Time to go to school.

所以就是

So it's just that.

我也征集了一下

I also gathered some opinions.

他跟唐算的

He is calculating with Tang.

303的第一次

The first time of 303.

他是这么说的

He said it like this.

第一次

First time

到303是欢喜

Reaching 303 brings joy.

带着我去旁听

Take me to audit.

天堂电影院

Cinema Paradiso

从无图模式

From no image mode.

转换到现场直播的感觉

The feeling of switching to a live broadcast.

就是紧张

Just nervous.

加开心到爆炸

So happy that it feels like I'm going to explode.

扫射屋里的所有

Shoot all in the room.

完全一双眼睛不够用

A pair of eyes is simply not enough.

不好意思多说话

Sorry for talking too much.

听大家录节目后

After listening to everyone record the program.

At

听大家录节目

Listening to everyone recording the show.

在后面呵呵呵呵乐

Laughing at the back, haha.

其实在和303

Actually in contact with 303.

第一次见面之前

Before the first meeting.

还有个0.5次的探访

There is also a 0.5 visit.

当时和一起

At that time together.

听唐算的小伙伴

Listen to Tang Suan's companions.

凭借着节目里提过的

Based on what was mentioned in the program.

方家胡同46号

No. 46 Fangjia Alley

院一路找过来

Came over along the yard road.

在楼下看见

Saw it downstairs.

唐算广播的楼层指示标

Floor indicator sign for the Tang Broadcast Building.

借着月光脸儿傻乐

With the moonlight, my face beams with a foolish smile.

和他咔嚓来张合影

Take a photo with him.

PS

PS

我猜好多小伙伴

I guess many little friends.

也这样路过合影过

Also passing by and taking photos like this.

哈哈哈

Hahaha

突然想到

Suddenly thought of.

这大概和微博上

This is probably related to Weibo.

有很多人去

Many people go.

假圆圆家打卡一样

Just like Jia Yuanyuan's family clocking in.

我们也来唐算打卡

We also came to Tangshan to check in.

看着录制陪我们

Watching the recording with us.

看看录制陪我们

Let's see the recording together.

上课下课

Class begins, class ends.

睡觉工作节目的老潮

The old trend of sleep and work programs.

也许下次

Maybe next time.

再去蹭听节目

Go listen to the program again.

就要在新家了

It's about to be in the new home.

那就借着回忆

Then let's borrow from memories.

和303说一声再见吧

Say goodbye to 303.

我觉得像大王啊

I feel like a king.

还有之前我们其他的

There are also our previous ones.

其实我们都收到过

Actually, we have all received it.

这样的微博上面的at

Such an @ on Weibo.

对吧

Right?

在楼下跟303的

Downstairs with 303.

这个标牌合了一张

This sign matches a sheet.

拍照什么的

Taking photos and such.

对有的甚至上楼上来

Some even come up to the upstairs.

在门口拍张照片

Take a photo at the door.

然后at我们

Then at us.

说我们来了什么的

They said we have arrived, or something like that.

但是就是很不巧的

But it's just very unfortunate.

就是大部分人来的时候

It's just that most people come when...

咱们都不在

We're not around.

其实对吧

Actually, right?

对吧

Right?

好多人都觉得

Many people feel that

来了就能碰上咱们

When you come, you will be able to meet us.

但是其实大家也知道

But actually, everyone knows as well.

我们都是兼职嘛

We are all part-timers.

Correct.

是吧

Is that so?

兼职在这个地方

Part-time job in this place.

差不多一个月来的频繁

Frequent occurrences for almost a month.

你像大王来的频繁一些

You come as frequently as a king.

Yes.

大王来的比较频繁

The king comes quite often.

是一个月能有个四五回

It can happen four or five times a month.

我这一礼拜

This week for me.

我就来几回啊

I've only been here a few times.

我基本上反正每个礼拜

I basically go every week anyway.

都能有个两三回

Can have two or three times.

这样

Like this.

Correct.

所以大王

So, my king.

其实大王是对这个屋子算是比较熟悉的一个人

Actually, the king is quite familiar with this house.

对吧

Right?

咱俩不是同一天来的吗

Didn't we both arrive on the same day?

Yes.

咱俩一开始是同一天来的

We both arrived on the same day at the beginning.

同一天来的

Came on the same day.

咱俩的故事往后再说啊

Let's talk about our story later.

Okay.

往后再说

Let's talk about it later.

往后慢慢再说

Let's talk about it slowly later.

Come

接着

Next

接着来一个

Next, one more.

我觉得尹丹这个呀

I think Yin Dan is this.

得高兴来念

"Come and read happily."

高兴来念

Happy to recite.

为什么

Why?

因为他之前以为五个案件是一段

Because he previously thought the five cases were one segment.

Yes.

你这不是

This is not you.

所以

So

这个

This

他是这个主播

He is this主播.

我没见过吧

I haven't seen it, right?

这个

This

他是

He is.

叶化的

Leaf-like

他不是迪蒙的老婆吗

Isn't she Dimon's wife?

Uh

叶化的另一个主播叫瑞书的

Another host of Ye Hua is called Rui Shu.

是迪蒙的老婆

It's Dimon's wife.

对对对

Yes, yes, yes.

他现在还没理清楚

He still hasn't figured it out.

我没见过

I have not seen it.

其实你见过

Actually, you have seen it.

就是咱们年会的时候

It's just when we have our annual meeting.

尹丹和安琪正正的

Yin Dan and An Qi are just right.

我没吃过那么好的饭

I have never had such a good meal.

我认真吃饭去了

I went to eat seriously.

我哪记得

I don't remember.

关键是年会那天呀

The key is on the day of the annual meeting.

咱那桌子太大了

Our table is too big.

然后呢

And then?

每人眼前都有一堆

Everyone has a pile in front of them.

所以大家都盯着眼前那堆三文鱼呢

So everyone is staring at the pile of salmon in front of them.

真是看不见对面的人

I really can't see the person on the other side.

明白

Understood.

Yes.

他们大概坐在哪个方位啊

They are probably sitting in which direction?

当时

At that time.

当时他就在你正对面

At that time, he was right across from you.

尹丹就在你正对面

Yin Dan is right in front of you.

不是

No.

斜对角

Diagonal

怎么

How?

高兴坐我边上嘛

Are you happy to sit next to me?

Hmm.

他在斜对角那儿嘛

He is over there at the diagonal.

尹丹他

Yin Dan he.

尹丹跟安助理

Yin Dan and Assistant An

坐在你跟

Sitting next to you.

你爱着诚哥

You love Cheng Ge.

Hmm.

你正对面是他们俩

They are directly across from you.

反正你旁边

Anyway, you're next to me.

反正年会的时候

Anyway, during the annual meeting.

喵姐旁边的那

The one next to Meow Jie.

那几个人我不认识

I don't know those few people.

然后我

Then I

对面的我也不认识

I don't know the person opposite me either.

那几个姐姐是咱们的财务法务

Those sisters are our finance and legal staff.

Sigh.

当时早知道要报下大

At that time, I should have known to report it earlier.

腿每个月都给我发错工资

Every month, they send my salary incorrectly.

多好

How nice!

Yes.

那几个姐姐是财务法务

Those sisters are in finance and legal affairs.

Um.

我读一下这个尹丹主播的啊

I will read a bit about this anchor Yin Dan.

不好意思

Sorry.

把你加错人了

You added the wrong person.

如果说我是个特别煽情的人

If I said I am a particularly sentimental person.

可以说303改变了我的人生轨迹

You could say that 303 changed the trajectory of my life.

即使我不是

Even if I am not.

这句话倒是没错了

This sentence is indeed correct.

大概是12年

About 12 years.

我还是一个出入出版社不久的编辑

I am still an editor who has just entered the publishing industry.

因之前留学时期意外发现唐算广播

Due to an unexpected discovery of Tang Suan Broadcasting during my previous study abroad period.

帮我排解了很多孤独

Helped me relieve a lot of loneliness.

因此在自己有想法做选题时

Therefore, when I have an idea for a topic.

第一时间想到了唐算

The first thing that came to mind was Tang Suan.

也没有其他途径

There are no other avenues.

就微博私信了老陈

I just sent a private message to Lao Chen on Weibo.

于是

So

后来在北京一个雾霾爆表的傍晚

Later, on an evening in Beijing when the smog levels were off the charts.

我来到303

I arrived at 303.

后来的故事大家也就知道了

The later story, everyone already knows.

我现在有时也在想

I sometimes think about it now.

这件事情还是做得不好

This matter was still not handled well.

那个时候的自己太稚嫩

I was too naïve back then.

没有给唐算争取到更好的出版条件

Did not secure better publishing conditions for Tang.

没有做到更好的推广

Didn't do a better job of promotion.

总之还是有些亏欠

In summary, there is still some debt.

感谢瑞书的邀请

Thank you for the invitation, Ruishu.

能够以主播身份加入

Able to join as a host.

又在14年5月的一天

On a day in May 2014 again.

在喵姐精心安排下

Under the careful arrangement of Sister Meow

录了一期电影

Recorded a movie episode.

结识了

Met.

安安

Hello.

安晴

Anqing

这个字都晴

This character means "clear" or "sunny."

这又是谁

Who is this again?

这就是安助理

This is Assistant An.

结识了安晴

Met Anqing.

括号

Parentheses

估计她没写这段

I guess she didn't write this part.

括号收

Bracket collection.

当时她坐在我右边

At that time, she was sitting to my right.

手里好像拿着一本邮差

It seems like I am holding a postman (mailman) book.

当时感觉她

At that time, I felt that she...

人白话少

People speak less colloquially.

还挺舒服的

It's quite comfortable.

也没多想

Didn't think much about it either.

后来我问过她

Later, I asked her.

好多次初次印象

Many first impressions.

她都扯七扯八的扯开

She dragged everything apart.

不过她倒是说过

However, she did say.

当时她看到我右侧鼻梁上

At that time, she saw on the bridge of my nose on the right side.

有个小疤

There is a small scar.

和她左侧鼻梁上的疤

The scar on the bridge of her left nose.

几乎对称

Almost symmetric

心里倒是想了一下的

I did think about it in my heart.

终于到了今年

Finally, this year has arrived.

我们要拍婚纱照

We want to take wedding photos.

找的叽叽喳喳照相馆

The bustling photo studio I found.

因为他们不会给人拍什么

Because they won't take photos of anyone.

大城堡

Great Castle

大皇冠

Great Crown

怪吓人的那种婚纱

A creepy kind of wedding dress.

我想说

I want to say.

我要去唐算拍一组

I want to go to Tang to take a set of photos.

拍随意舒服

Take it easy and feel comfortable.

有我们故事的照片

Photos of our story.

我买了一条小白棉蕾丝

I bought a small white cotton lace.

小白棉什么鬼

What the hell is "little white cotton"?

我买了一条白色的蕾丝吊带裙

I bought a white lace camisole dress.

拍的时候戴了头纱

Wore a veil while taking pictures.

安晴穿着我们领证时

Anqing was wearing what we had when we got our marriage certificate.

穿的白衬衣

Wearing a white shirt.

在303各处拍下了

Took photos all over 303.

羞耻的婚纱照

Shameful wedding photos

羞耻的婚纱照太好了

The shameful wedding photos are so good.

拍的时候由于缺觉

Due to lack of sleep during filming.

姿势难摆

Difficult to pose.

尴尬

Awkward.

加上两点还有录音

In addition to the two points, there is also a recording.

光想着快快快

Just thinking about getting it done quickly.

真不容易

It's really not easy.

拍完要走的时候

When it’s time to leave after the shoot.

又觉得怎么这么快

I feel like it's happening so fast again.

安晴和尹丹也算是

Anqing and Yindan can also be considered.

咱们在唐算里面

We are in the Tang Dynasty.

成功撮合的一对了

A successful match has been made.

其实唐算成功撮合了

In fact, Tang successfully facilitated it.

好多对

Many pairs.

包括一开始

Including from the beginning.

就最早最早

Just the earliest of the early.

还没到303的时候

It's not yet time for 303.

最早陈哥和迪蒙

At first, Chen Ge and Dimeng.

两个人的时候

When there are two people

他俩好了

They are good together.

那会还没有他俩

At that time, they were not there yet.

陈哥和迪蒙

Chen Ge and Dimeng

有很多

There are many.

那已经十几年了吧

That's been over ten years, hasn't it?

有一帮

There is a group.

听众

Audience

那会他们就跟朋友一样

At that time, they were like friends.

一直到现在也是

It still is until now.

跟咱们就跟朋友似的

It's like being friends with us.

老在一块玩

Always playing together.

成了两对

Became two pairs.

其中有一对

There is a pair among them.

今年节的婚

This year's festive wedding.

去年节的婚

Last year's festival wedding.

非常非常非常

Very very very.

时间长的一帮人

A group of people who have been together for a long time.

然后又到这来

Then come here again.

有一段时间

For a while.

就是一对一对一对

It's just a pair, a pair, a pair.

都是这样

It's all like this.

然后慢慢慢慢的

Then slowly, slowly.

就是到了尹丹和安晴

It is just that Yin Dan and An Qing have arrived.

当时我就觉得

At that time, I felt that

这两个人

These two people.

就觉得这两个人

Just feel that these two people.

就觉得这两人挺合适的

I just think these two people are quite suitable for each other.

他俩还真是我撮合的

They really are a couple I brought together.

你别说

Don't say that.

是吗

Is that so?

我还真不知道

I really don't know.

这背后的故事

The story behind this.

就是他俩还真是我撮合的

It was indeed I who brought the two of them together.

你一日报社主编

You are the editor-in-chief of a daily newspaper.

还干这事

Still doing this?

我是负联的

I am a negative association.

其实

Actually

你怎么跟他们俩撮合的

How did you bring those two together?

就是当时我就知道

At that moment, I just knew.

下一点要

Next, we need to...

安晴是单身

Anqing is single.

尹丹也是单身

Yin Dan is also single.

然后安晴是喜欢看电影

Then Anqing likes to watch movies.

她学的是西班牙语

She studies Spanish.

她是一个小文艺青年

She is a little artistic youth.

尹丹也是

Yin Dan is also.

她是一出版业的编辑

She is an editor in the publishing industry.

她是喜欢看书

She likes to read books.

她也爱看电影

She also loves watching movies.

也是个小文艺青年

Also a little artsy youth.

我当时有他们两个人的微信

At that time, I had the WeChat of both of them.

看他俩发朋友圈

Look at them posting on Moments.

就看他的朋友圈

Just look at his circle of friends.

再看他的朋友圈

Look at his Moments again.

我觉得这俩人肯定可以

I think these two people can definitely do it.

就是一定能合在一起

It will definitely be able to come together.

然后你跟他俩签了一下

Then you signed with the two of them.

我就叫他俩一块来录的电影

I called them both to come and film the movie together.

Yes.

然后呢

And then?

俩人录完电影以后

After the two of them finished filming the movie.

俩人就老一起去看电影吧

The two of them just always go to watch movies together.

俩人老一起去看电影

The two of them always go to watch movies together.

但是最逗的是

But the funniest thing is...

祖盟老跟着一块

The ancestral alliance always follows together.

所以现在

So now

坏事

Bad thing

所以现在祖盟也老说

So now the ancestral alliance often says.

他是他们的媒人

He is their matchmaker.

但是其实当时

But actually at that time

他真是一大电灯泡

He really is a big third wheel.

你知道吗

Do you know?

哎呦真是

Oh really!

Correct.

祖盟老跟着他们一块去

The ancestral alliance always follows them.

后来慢慢慢慢

Later, slowly, slowly.

那人俩人就好了

Those two people are fine.

后来我们就跟祖盟说

Later, we told the ancestral alliance.

你别老跟着

Don't always follow me.

你一块去看电影

You go to watch a movie together.

行不行

Is it okay?

Yes.

后来有一段

Later there was a segment.

祖盟就老跟丫丫一块去看电影

Zu Meng always goes to the movies with Ya Ya.

不能自个儿去看

Can't go see it by myself.

能把我消化了吗

Can you digest me?

祖盟你可以消化的了吗

Can you digest the ancestor alliance?

我选择自杀

I choose to commit suicide.

哈哈哈哈

Hahaha

我现在跳

I am jumping now.

Correct.

然后

Then

尹丹呢

Where is Yin Dan?

尹丹走入我们唐乡果博

Yin Dan walked into our Tangxiang Fruit Expo.

其实就是给咱们出书

Actually, it's just to publish a book for us.

你记得吧

Do you remember?

在那本书

In that book.

但是我其实

But actually, I

当时也是占了我

At that time, it also occupied me.

我觉得也是大王的第一次

I also think it's the king's first time.

就是一下写了这么多字迹的名字

It’s just that so many names with writing were created all at once.

你记得吗

Do you remember?

咱们去印场

Let's go to the printing place.

Correct.

咱俩

The two of us

还有陈哥

There is also Brother Chen.

还有迪玛

There’s also Di Ma.

咱们四个人

The four of us.

当时我们在那一边写

At that time, we were writing on that side.

一边就是

One side is

击寒交迫

The harsh cold presses in.

因为特别冷

Because it's especially cold.

Correct.

写的手都僵了

My hand is stiff from writing.

后来陈哥就忽然想起了

Later, Brother Chen suddenly remembered.

Say

四季民服的火燎鸭心

The fiery duck heart of seasonal民服.

特别好吃

Especially delicious.

然后于是呢

Then what happened?

在写斯坦利臣的时候

When writing about Stan Lee.

写上了火燎两个字

Wrote the two characters "fire burn".

对对对

Yes, yes, yes.

然后把这俩都给划了

Then cross out both of these.

然后写上斯坦利臣

Then write Stanley Chen.

然后并且说了

Then said.

如果谁收到这本火燎

If someone receives this fire, it's burning.

写了火燎

Wrote a blazing fire.

然后给划了的

Then it was marked.

然后我可以送一点礼物

Then I can give a little gift.

然后但是可能这个听众

Then, but maybe this audience

没有听到这一期

Did not listen to this episode.

当然也没有人找老陈来要

Of course, no one asked Old Chen for it either.

Yes.

当时我记得

At that time, I remember.

咱们写的那些

Those things we wrote.

后来就一开始还特认真的

Later, at the beginning, I was really serious about it.

是吧

Is that so?

就是在那上的

It's just on that.

公正正的写自己名字

Write your name fairly.

就开始画圈了

Just started drawing circles.

因为实在是太累了

Because I am really too tired.

然后到最后就开始玩了

Then at the end, we started playing.

就开始在那个纸页上

It all started on that piece of paper.

写各种各样奇怪的

Write all kinds of strange things.

然后以前写错了

Then it was written incorrectly before.

都那种

It's all that kind.

哎呀写错了特认真

Oops, I wrote it wrong, I was very serious about it.

然后会在这个地方

Then it will be in this place.

慢慢的修改成

Slowly modify it to

自己正确的名字

Your correct name.

对对对

Yes, yes, yes.

后来然后就直接圈一圈

Later, they just circled around.

对不起我写错了

I'm sorry, I made a mistake.

什么的那种

What kind of thing?

Correct.

写了各种奇怪的话

Wrote all sorts of strange words.

然后那些书

Then those books.

现在也不知道都

I still don't know now.

就落在谁手里了

It has fallen into whose hands?

可能都在村头

They might all be at the village entrance.

厕所呢

Where is the restroom?

电桌角了

The electric table corner is broken.

什么之类的

Things like that.

然后这个是

Then this is

确实是

It is indeed.

我第一次在一本

I first saw it in a book.

里面有我的书上

My book is inside.

写上自己的名字

Write down your name.

但是我并没有

But I didn't.

为这本书写过任何的字

Wrote any words for this book?

写我介绍的那个

Write the one I introduced.

我也不知道是谁

I also don't know who it is.

反正写的

Anyway, it's written.

我觉得也不怎么样

I don't think it's that great either.

就是丁玛和老陈写的

It's written by Ding Ma and Old Chen.

不知道是陈哥

I don't know if it's Brother Chen.

是他呀

It's him.

是他他写的

It was written by him.

你问他来着是吗

You asked him, didn't you?

他跟我说的

He told me.

那确实是不得了

That certainly is extraordinary.

是可能还等着我夸他呢

Maybe he's still waiting for me to praise him.

Correct.

就不夸他

Then let's not brag about him.

Correct.

夸不了你

I can't brag about you.

Yes.

说到安晴

Speaking of Anqing.

我以前不知道

I didn't know before.

她是这个字

She is this word.

我一直以为

I always thought.

是因为你们的意思

It is because of your meaning.

是因为她对尹丹

It is because of her feelings for Yin Dan.

特别情

Special feelings

所以管她叫安晴

So we call her Anqing.

不是

No.

她就叫安晴

Her name is Anqing.

那她可真是

Then she really is

Correct.

从我起名字的时候

Since the time I was named

有所遇见

To have an encounter.

Yes.

安晴

Anqing

听着多

Listen more.

还挺

Quite nice.

就是挺顺的

It's pretty smooth.

Yes.

安晴

Anqing

Come

我念

I read.

你念

You read.

安晴

Anqing

我交作业了

I submitted my homework.

唐算从303搬走

Tang plans to move out from 303.

对于我们的

For our

我们来说

Let's talk.

是个挺重要的日子

It's quite an important day.

重要到什么程度呢

How important is it?

所有人都算着

Everyone is counting.

还剩多少天

How many days are left?

但一直没有人主动提

But no one has taken the initiative to bring it up.

多多少少

More or less.

是因为舍不得

It's because I can't bear to part with it.

那天

That day

喵儿姐留作业

Sister Meow assigned homework.

让给女托写留言

Leave a message for the female assistant.

说说自己

Talk about yourself.

在303的各种第一次

Various firsts in 303.

特别嘱咐我

Specially instructed me.

要写和尹丹老师

I want to write to Teacher Yin Dan.

作为在303

As in 303.

拍婚纱照的第一对

The first couple to take wedding photos.

括弧

bracket

应该也是唯一一对

It should also be the only pair.

新人

Newcomer

有什么感受

What do you feel?

我本来

I originally

想象鬼子来了

Imagine the invaders have arrived.

里面五队长

Inside the fifth team leader.

从出了村

Out of the village.

就过了河

Just crossed the river.

过了河

Crossed the river.

就上了山

Just went up the mountain.

最后才找到

Only found it in the end.

李麻子一样

Like Li Mazi.

从出了家门

From the moment I stepped out of the house.

加入唐算

Join Tang Suan.

讲起

Talk about

但是心疼

But it hurts.

喵儿姐大王嗓子

Meow-er sister's big king voice.

还是直接聊婚纱照吧

Let's talk about the wedding photos directly.

Yes.

2017年4月10日

April 10, 2017

我顶着个

I'm wearing a...

被媳妇评价为

Rated by the daughter-in-law as

破产版

Bankruptcy version

二官合也的发型

The hairstyle of Erguanheye.

荣幸的在303

Honored to be in 303.

拍了我们的婚纱照

We took our wedding photos.

Uh-huh.

比录音累多了

It's much more tiring than recording.

在之前

Before

选拍照地点的时候

When choosing a location for the photo shoot.

不用经过讨论

No need for discussion.

我俩都选了303

Both of us chose 303.

事后非要找个理由的话

If you really have to find a reason afterwards.

对我来讲

For me

这相当于一次还愿

This is equivalent to making a vow repayment.

别的夫妇在一起

Other couples are together.

可能是因为朋友介绍

It might be because of a friend's introduction.

我俩更为老派一些

We are more old-fashioned.

可以堂而皇之地说

It can be said openly and grandly.

门是经过组织窜的

The door has been tampered with by an organization.

成为志同道合的

Become like-minded.

工作与生活的伴侣

Work and life companions.

作为唐算听众的时候

When I was a listener of Tang's calculations.

我惦记着

I'm thinking of you.

有这么一群人

There is a group of people.

在方家46号303

At No. 46 Fangjia, Room 303

定时定点的

Scheduled and designated.

陪我刷牙洗脸

Accompany me to brush my teeth and wash my face.

睡觉吃饭

Sleeping and eating.

后来

Later

阴差阳错的

A series of unexpected events.

成了这群人的一员

Became a member of this group of people.

结结巴巴

Stammering

诚惶诚恐的

In awe and trepidation.

为各位听众

For all the listeners

提供一些力所能及的陪伴

Provide some companionship within one's means.

感谢上次的

Thank you for last time.

以及唐算

And Tang Suan

各位领导和同事

Dear leaders and colleagues.

我居然在303

I am actually in 303.

找到了自己一生的陪伴

Found a lifelong companion.

他非常知书达理

He is very well-read and sensible.

特别美丽大方

Especially beautiful and graceful.

有人要提海盗电台吗

Does anyone want to propose a pirate radio station?

我比Carl那小子

I'm better than that kid Carl.

可幸运多了

Much luckier.

我们也不用一帮人

We also don't need a group of people.

泡着海藻

Soaking in seaweed.

喊着rock and roll

Shouting rock and roll.

我们没沉

We didn't sink.

换艘新船再起航

Change to a new ship and set sail again.

Yes.

换艘新船再起航

Change to a new ship and set sail again.

安助理最开始

Assistant An at the beginning.

为什么我们要叫他

Why do we have to call him?

安助理呢

Where is Assistant An?

就是一开始

It's just the beginning.

我们录那个电影的时候

When we were shooting that movie

就是每个人

It's just everyone.

都假装特别

Everyone pretends to be special.

认真你知道吧

You know seriously, right?

做好多功课

Do a lot of homework.

然后找好多东西

Then find a lot of things.

然后但是呢

Then, but呢.

就需要一个人

Just need one person.

我很开心你说了

I’m very happy you said that.

假装的两句

Two lines of pretense.

就是假装

It's just pretending.

我很开心

I am very happy.

后来就没有了嘛

Then it was gone.

Correct.

然后那个

Then that

就需要找这么一个人啊

Just need to find such a person.

帮我们稍微捋一下

Help us sort it out a bit.

因为我们几个人

Because there are several of us.

确实是也有点忙

It is indeed a bit busy.

然后

Then

安晴是欢喜的初中同学

Anqing is a joyful middle school classmate.

欢喜就说

Say it with joy.

那我这有一个挺合适的

Then I have a pretty suitable one here.

你就叫他来

Just have him come.

就有那么几期啊

There are only a few episodes.

都是我们在这

We are all here.

录音安晴

Recording Anqing

当时桌子边上

At that time, by the side of the table.

有一个小沙发

There is a small sofa.

你们还记得吗

Do you still remember?

记得

Remember

就在咱们现在摆游戏机

Right now, we're setting up the game console.

咱俩第一次

It's our first time.

装逼的那小沙发

The pretentious little sofa.

Correct.

就是现在摆游戏机

It's time to set up the game console.

就是在

It's just that.

楼梯下面

Under the stairs

他就坐在那

He is just sitting there.

拿小本单记

Take a small notebook to jot down.

记每个人都说了什么

Remember what everyone said.

然后哪是说的不对啊

Then what is said is not right?

哪要剪啊

Where do you want to cut?

什么的

What’s that?

他在那记

He remembers that.

完了以后呢

What happens after it's done?

他就跟着一块

He just followed along.

把这个节目给剪了

Cut this program.

当时我听说

At that time, I heard that...

你们电影有助理之后

After you have assistants for your movie.

我就是太牛逼了

I am just too awesome.

Correct.

太娼了你们

You are too shameless.

Correct.

特别特别好

Especially good.

别看听众没多少

Don't be fooled by the small number of audience members.

还有助理

There is also an assistant.

Correct.

而且人白话少

Moreover, people speak less colloquially.

特别舒服

Very comfortable.

上面写的啊

It’s written above.

我刚刚读的那个

What I just read.

上面写人白话少

It is written above that people speak less colloquially.

特别舒服

Especially comfortable.

我知道

I know.

你读的那时候

When you were reading.

他眼看了我们俩

He looked at the two of us.

特别舒服

Especially comfortable.

那会儿就看出来

It was evident at that time.

特别舒服了

Especially comfortable.

他安晴

He is quiet.

确实是一个

It really is one.

让人很舒服的

Very comfortable.

Correct.

让人很舒服

Makes people feel very comfortable.

然后

Then

然后呢

And then?

就慢慢慢慢的

Just slowly, slowly.

Just

助理说两句

The assistant has a few words to say.

安助理来

Assistant An is here.

说两句

Say a few words.

就这样慢慢慢慢的

Just like that, slowly, slowly.

正式加入了

Officially joined.

因为他确实有一点小结巴

Because he does have a slight stutter.

然后那个

Then that

所以像

So like

所以像高兴啊

So like happy, huh?

他一开始会觉得

He initially felt that

这广播怎么这样

Why is this broadcast like this?

怎么什么人都可以来

Why can anyone come?

确实是我们这

It is indeed us.

确实是什么人都可以来

Indeed, anyone can come.

交点钱

Pay the intersection fee.

我们这有结巴的

We have stutterers here.

对吧

Right?

我们这有不爱说话的主播

We have a host here who doesn't like to talk.

谁啊

Who is it?

比如说迪蒙

For example, Demon.

迪蒙就是一个不爱说话的主播

Dimeng is a quiet streamer who doesn’t like to talk much.

他还不爱说话

He still doesn't like to talk.

他之前

He before.

不爱说话

Not fond of talking.

他之前

He before.

录男子脱口秀的时候

Recording a man's stand-up comedy show.

他也是从来不说话的

He also never talks.

女子脱口秀的也不说话

The woman in the talk show doesn't speak either.

Yes.

Yes

Correct.

然后你看他

Then you look at him.

他的节目都是放音乐

His show features music.

几乎他不怎么说话

He hardly ever speaks.

Yes.

他跟祖蒙一起录节目

He recorded the program with Zumen.

都是祖蒙在说话

It's all Zumo talking.

Correct.

他跟陈哥一起录节目

He records the show with Brother Chen.

都是陈哥在说话

It's all Brother Chen talking.

Yes.

我们也有这样的主播

We also have such anchors.

我们有说话结巴的

We have a speech impediment.

我们有嗓音不太好的

We have voices that are not very good.

有什么

What is there?

各种各样的

All kinds of.

但是大家都

But everyone all

嗓音不太好

Voice isn't very good.

你介意举个例子吗

Could you give an example?

比如说祖蒙

For example, Grand Meng.

Good

Right.

比如说陈哥

For example, Brother Chen.

陈哥的嗓音不算好

Chen Ge's singing voice is not that good.

对不对

Right or not?

他嗓子有点哑

His throat is a bit hoarse.

但是大家都

But everyone all

因为有这个表达的欲望

Because there is a desire to express this.

而且有这么一个平台

Moreover, there is such a platform.

所以才聚到这里来嘛

That's why we gathered here.

那你觉得

Then what do you think?

我念到这

I read to this point.

我突然想问一个问题

I suddenly want to ask a question.

你们两个

You two.

不许思考

No thinking allowed.

第一时间告诉我

Tell me as soon as possible.

觉得唐算

I think it's a bit excessive.

最帅男主播是谁

Who is the most handsome male streamer?

这不思考不行

This cannot be done without thinking.

就这么思考

Just think like this.

这不能不思考

This cannot be ignored.

最帅

The coolest.

骑哥吧

Ride brother.

Ride

骑金汉

Riding Jin Han

就还

Just still.

丑帅

ugly handsome

丑帅的吗

Is it ugly handsome?

就有时候

Sometimes.

我会觉得

I will feel.

陈哥也丑帅

Chen Ge is both ugly and handsome.

丑帅的

Ugly handsome.

他俩掉水里

They fell into the water.

你只能就一个

You can only have one.

就陈哥

Just Chen Ge.

我也是就陈哥

I am also just Chen Ge.

陈哥

Brother Chen

都觉得陈哥最帅

Everyone thinks Chen Ge is the coolest.

因为陈哥是我的真爱

Because Brother Chen is my true love.

好吗

Okay?

Yes.

我很爱他的

I love him very much.

陈哥请他吃了多少顿饭

How many meals did Chen Ge treat him to?

Correct.

陈哥吃了好多顿饭

Chen Ge had a lot of meals.

陈哥去我们学校

Brother Chen went to our school.

选人的时候

When selecting candidates

他告诉我

He told me.

他是

He is.

他们公

They public.

咱们公司

Our company

最帅男主播

The most handsome male streamer.

我肯定不来

I'm definitely not coming.

但是你看

But you see

事实就是如此

The fact is like this.

其他人对张哲

Others about Zhang Zhe.

Yes.

但是其实你看

But actually, you see

像猫猫

Like a cat.

王涵

Wang Han

其实都挺帅的

Actually, they're all quite handsome.

Yes.

我怎么把我们王涵

How do I deal with our Wang Han?

给忘了

Forgot to give.

所以来

So come.

我觉得最帅的

I think it's the coolest.

我又要问

I want to ask again.

那大王呢

What about the king?

你觉得最帅的是

Who do you think is the most handsome?

王涵

Wang Han

就是王说王有礼

It is said that the king is courteous.

这个节目的男主持人

The male host of this program.

王涵

Wang Han

英俊潇洒

Handsome and elegant.

玉树临风

A jade tree standing in the wind.

Yes.

既然说到王涵

Since we're talking about Wang Han.

王涵有没有给你发

Did Wang Han send you anything?

王涵有

Wang Han has.

那你

Then you.

你把王涵给念了呗

You have mentioned Wang Han, haven't you?

我跟王涵还传绯闻

I’m still rumored to be involved with Wang Han.

你知不知道

Do you know?

知不知道

Do you know?

我跟王涵也传绯闻

I also have rumors with Wang Han.

大家都很希望

Everyone hopes very much.

你和王涵在一起

You are together with Wang Han.

就好像一开始的时候

Just like at the beginning.

大家都很希望

Everyone is hoping for it.

我和陈哥在一起

I am with Brother Chen.

是一样的

It's the same.

我在群里

I am in the group.

是这么问王涵的

This is how I asked Wang Han.

你的第一次还没给我

You haven't given me your first time yet.

然后高兴

Then happy.

然后高兴去了

Then they happily went.

王涵就回了

Wang Han replied.

说第一次是陈哥

The first time was Brother Chen.

叫我来录

Call me to record.

2014年世界杯

2014 World Cup

跟一个体坛周报

Follow a Sports Weekly.

来到数据库

Come to the database.

哥哥说足球

Brother said football.

然后王涵就回来

Then Wang Han came back.

然后呢

And then?

我觉得王涵完全没有

I think Wang Han completely lacks.

get到我的点

Get my point.

然后我就把你

Then I will take you

发给我那段话发了

Send me that paragraph.

我说不值功课

I said it's not worth the homework.

说的是

It's about.

录一期节目叫

Recording an episode called

我和303搬家前的纪念

A memory before I moved with 303.

跟你征集一下

Consulting with you about something.

303的第一次

The first time of 303.

不一定非得说

Not necessarily have to say.

第一次的事

The first time.

然后可以说

Then you can say.

干任何事都行

Anything is fine.

然后要写给我

Then write it for me.

然后王涵继续

Then Wang Han continued.

就说

Just say it.

非常惊讶于

Very surprised at

屋里的烟灰缸

The ashtray in the room.

就鸡鸡造型那个

It's about the chicken-shaped design.

广播也发挥不好

The broadcast is not performing well either.

不会说了

I won't say it anymore.

就是我说

That's what I said.

你是不是一直

Have you always been?

惦记着那鸡鸡呢

Thinking about that chicken.

而且还有一个

And there is one more.

当时呢

At that time.

我们这里有一个

We have one here.

工作人员

Staff member

他说了一句

He said a sentence.

就是王涵每一次

It's just Wang Han every time.

来303都把这

Come to 303 and bring this.

当成了秀场

Turned into a showcase.

穿的好好看

Dressed very nicely.

而且没有重样的

And there are no duplicates.

然后还圈我

And then also circled me.

问我说大王

Ask me, they say, "Great King."

你有没有记得

Do you remember?

王涵从没有

Wang Han never has.

连续两次录节目

Recording programs consecutively twice.

穿同样的衣服

Wearing the same clothes.

是吗

Is that so?

真的是

Really is.

我跟王涵录节目

I recorded a program with Wang Han.

这么久

So long.

他从来没有

He never has.

穿过同一身衣服

Wearing the same clothes.

所以一直在换衣服

So I've been changing clothes all the time.

一直在换衣服

I've been changing clothes all the time.

就是他的鞋

It's just his shoes.

我也很少看到

I rarely see it either.

重样的

duplicate

所以呢他有没有

So does he have it or not?

比如说第一次

For example, the first time.

穿来的衣服

The clothes I wore.

到了第二十次

By the twentieth time.

的时候又穿了一次

Wore it once again at that time.

没有

None.

我没有看到

I didn't see it.

他穿同样的衣服

He is wearing the same clothes.

那我好想看

I really want to see that.

他戴的衣服

The clothes he is wearing.

就他每次来

Every time he comes.

像是那种

Like that kind of.

录视频节目的感觉

The feeling of recording a video program.

Yes.

就我们有的时候

Just sometimes we have...

就有的时候化妆

Sometimes wear makeup.

有的时候就很素

Sometimes it can be very plain.

但他就是那种

But he is just that kind of person.

白鞋就白到发光

White shoes shine brightly.

一点灰尘

A little dust.

真的

Really.

就是像全新的鞋

It's just like a brand new pair of shoes.

然后扯个袜子

Then pull off a sock.

什么的

What kind of thing?

一头的摩斯

A head of moss.

反正你就觉得

Anyway, you just think that.

王涵应该是

Wang Han should be.

下车以后

After getting off the car.

穿上踏拉板

Put on the T-shirt.

走到303门口

Walk to the entrance of 303.

换上了白鞋

Changed into white shoes.

要不然不可能这么白

Otherwise, it wouldn't be so white.

巨白

Giant White

一点都不脏

Not dirty at all.

特立了

Specially established.

还要用自己的耳机

You still need to use your own headphones.

什么的

What kind of thing?

Yes.

每次都用自己的耳机

Always use my own headphones.

坚持用自己的

Persist in using one's own.

Wow

真的吗

Really?

Yes.

所以其实王涵

So actually, Wang Han...

才是我们中间

It is in between us.

唯一的一个

The only one.

是在

It is.

Yes.

就是王涵

It's Wang Han.

是我们中间

It is among us.

唯一的一个

The only one.

他是在正经媒体

He is in reputable media.

供职的人

The person in charge.

对不对

Right or wrong?

Yes.

他是国家的媒体的

He is a member of the national media.

Correct.

所以他

So he

那他录音的时候

Then when he was recording

There is.

因为我

Because I

我没有太跟他录过音

I haven't recorded much audio with him.

他现在会有

He will have it now.

还会有那种

There will still be that kind.

正经媒体的那种感觉

The feeling of a serious media outlet.

他从来也没有过

He has never had it.

是吗

Is that so?

他一直是乌昂王

He has always been the King of Uaung.

特别的脏

Especially dirty.

Yes.

特别脏

Particularly dirty.

因为就是他

Because it is him.

我对他的第一次的印象

My first impression of him.

就是

It is.

他当时是参加

He was participating at that time.

咱们的那个主播大赛

Our anchor competition.

主播大赛

Anchor Competition

他来了

He has arrived.

咱们还办主播大赛

We are still hosting a host competition.

Yes.

在你之前

Before you.

有人报名

Someone has signed up.

有啊

Yes, there is.

好多

A lot.

你像猫猫小爱

You are like a little cat with love.

王萌

Wang Meng

王涵

Wang Han

宋璇

Song Xuan

都是驼

All are camels.

Correct.

都是驼

All are camels.

都是选

It's all about choice.

有奖金吗

Is there a bonus?

奖金

Bonus

没有

None.

No.

我不记得了

I don't remember.

好像有奖品

It seems there are prizes.

有礼物

There is a gift.

礼物

Gift

有礼物

There is a gift.

然后王涵当时

Then Wang Han at that time.

就坐在办公桌边上

Just sitting by the desk.

他迟到了

He was late.

而且他迟到了

And he is late.

然后来了以后

Then, after coming here...

那次我不在

I wasn't there that time.

你那天不在

You weren't there that day.

Yes.

来了以后也是大高个

After coming here, he's also quite tall.

然后头发立着

Then the hair is standing up.

然后他就

Then he...

然后大眼睛

Then big eyes.

是吧

Is that so?

然后进来了

Then came in.

一张整容垮过的脸

A face that has undergone failed plastic surgery.

垮掉的脸

A face that has collapsed.

大家好

Hello everyone.

我是王涵

I am Wang Han.

那种

That kind.

大家好

Hello everyone.

我是王涵

I am Wang Han.

他是我们学校

He is from our school.

他是广播学院的

He is from the Broadcasting Institute.

我师弟嘛

My junior apprentice.

大家好

Hello everyone.

我是王涵

I am Wang Han.

就这样

That's it.

我说你迟到了

I said you were late.

他说啊

He said.

对不起师姐

I'm sorry, senior sister.

我迟到了

I am late.

这样的一个人

Such a person.

滚了

Get lost.

Correct.

Roll away.

后来

Later

后来慢慢慢慢

Later, slowly, slowly.

因为我

Because of me

我跟他录音很少

I rarely record audio with him.

就不是特别的接触多吗

Isn't it that there isn't much contact?

Hmm.

你俩有录过吗

Have you two recorded anything?

我们俩

The two of us

录过

Recorded.

就是那会儿

It was at that time.

他们刚选出来以后

After they were just elected.

大家一起录过一期节目

We all recorded an episode together.

后来有一次

Later, there was one time.

王涵录女托

Wang Han's female entrustment.

王涵录过女托吗

Has Wang Han recorded a female vocal?

忘了

Forget it.

可能在边上坐了一会儿

Might have sat next to it for a while.

坐了一会儿

Sat for a while.

走了

Gone.

哪期啊

Which issue?

我也忘了

I forgot too.

还没什么存在感

Still not very noticeable.

我都看他鞋去了

I was looking at his shoes.

忘了忘了忘了

Forgot, forgot, forgot.

Yes.

这是我对他的感觉

This is how I feel about him.

然后还有一个感觉

Then there's another feeling.

就是他每天

It's just him every day.

在朋友圈里头

In the circle of friends.

长篇大论的发作文

A lengthy essay.

Yes

评论时事

Comment on current events.

吐槽人生

Complaining about life

Yes.

然后当时我就

Then at that time I just...

Wow

这怎么那么老娘们

Why is this so bitchy?

Yes.

他特色就是在朋友圈

His characteristic is in the friend circle.

评论时事

Commenting on current events.

吐槽人生

Complaining about life

在微博上就发各种定位

Posting various locations on Weibo.

今天在哪个城市

Which city is it today?

哪个酒店

Which hotel?

Correct.

然后有时候

Then sometimes

发自己地上走路的

Walks on the ground themselves.

那种大长腿的

That kind of long legs.

那种照片

That kind of photo.

Yes.

王涵真的是一个

Wang Han is really a

非常表履不一的人

A person whose outward appearance does not match their true self.

Come

荣荣

Rongrong

谁来

Who is coming?

王涵

Wang Han

荣荣我来吧

Rong Rong, let me do it.

Okay

荣荣

Rongrong

第一次来303

First time in 303.

那是一个摇摆的夜晚

It was a swinging night.

何叔叔放曲儿

Uncle He is playing a tune.

秦叔叔配酒

Uncle Qin serves wine.

我和喵妈

Me and Cat Mom

大半夜

Dead of night

在刚刚装修的303

In the newly renovated 303.

跟着曲儿摇摆了半宿

Swayed to the tune for half the night.

头顶上的水晶魔灯

Crystal magic lamp on the head.

闪亮灯场的时候

When the lights shine brightly.

还伴随着尖叫呢

It also comes with screams.

真是个不正经的夜晚啊

What an improper night it is!

现在想想

Now that I think about it.

对303最重要的记忆

The most important memory of 303.

一定得是四年前

It must have been four years ago.

正处于事业变更期

Currently going through a career transition period.

被迫调组的事

The matter of being forced to transfer teams.

一直让我处于胶着状态

Always keeping me in a state of tension.

像我这种

Someone like me

不会料理生活的人

People who can't manage life.

做家居节目

Do home improvement shows.

想了三天的选题未果

After pondering for three days, I still haven't come up with a topic.

这时我打起了303的主意

At this time, I started to think about 303.

于是联系了何叔叔

So I contacted Uncle He.

我要来303

I want to come to 303.

做一期家居节目

Produce a home improvement program.

何叔叔安排勾格

Uncle He arranged for the hook.

负责出镜

Responsible for on-camera appearances.

帮我完成了这期节目

Helped me complete this episode.

那个时候

That time

303的楼上特别热闹

The area above 303 is especially lively.

常常有男士们来玩赛车

There are often men who come to play racing.

顺便带着好酒好吃的

By the way, bring some good wine and delicious food.

楼下黑胶唱片

Vinyl records downstairs

应有尽有

Everything available.

开个party

Throw a party.

简直是说来就来的事情

It's something that can just happen anytime.

大家习惯下班时

Everyone is used to finishing work.

在群里问一句

Ask a question in the group.

谁今儿在303

Who is in 303 today?

然后

Then

就来到这

Just come here.

没几平方米的地方

A space of just a few square meters.

放飞自我

Letting go of myself.

后来被喵妈叫来

Later, I was called over by Meow Mom.

加入了唐算

Joined Tang Suan.

于是

So

每次来303

Every time I come to 303.

都想回家一样

Everyone wants to go home.

打心里觉得

From the bottom of my heart, I feel...

自己的傻福太到位

My own foolish happiness is really on point.

聊聊几句日常平凡的话

Let's chat about some everyday, ordinary topics.

舒服踏实就够了

Being comfortable and grounded is enough.

闲不久

Not for long.

收到了唐算

Received the calculation from Tang.

要从303搬家的消息

News about moving from 303.

惦记着屋子里

Thinking about the house.

究竟有多少奇怪的物件

How many strange objects are there, after all?

还没被我发现的

Not yet discovered by me.

全都得带走

All of it must be taken away.

虽然他跟米三

Although he is with Mi San

卖的物件不同

The items for sale are different.

但同样的

But the same is true.

物件都是

The objects are all.

温热的

Warm

像是可以

It seems possible.

封存成型的

Archived molding

片段回忆一样

Like a fragment of memory.

那些话筒

Those microphones.

耳机

Headphones

以及挂在

and hanging on

砖墙上的锦旗

The brocade banner on the brick wall.

这些是我

These are me.

后青春期

Post-adolescence

来过最多次的地方

The place I have visited the most times.

想想我好像

It seems like I am.

还没有瞧过窗外

Haven't looked out the window yet.

青色荡漾的树

The green waves of trees.

都长成什么样了呢

What do they look like now?

就要走了

About to leave.

谁说悲伤

Who says sadness?

不会过去

It won't pass.

把牙留在原地

Leave the tooth in place.

我们往前走吧

Let's move forward.

当时我跟蓉蓉算是

At that time, Rongrong and I were considered to be...

怎么都是你叫来的呢

Why is it that you summoned all of them?

我发现了一个问题

I found a problem.

都是喵妈

It's all meow mom.

有她股份

Has her shares.

Correct.

其实我才是

Actually, it's me.

三零三的一姐

The big sister of 303.

一姐之争

The Battle for the First Sister

不不不

No, no, no.

其实是因为

Actually, it's because...

就是我们占点便宜

It's just that we take a little advantage.

就是跟那个

It's just like that.

迪梦他们认识的

Di Meng and them know each other.

更早一些

Earlier some.

当时我跟迪梦

At that time, I was with Dimeng.

他们认识的时候

When they met.

还没有三零三

Not yet 303.

这个地方呢

This place, you know?

当时录音是在

The recording was made at that time.

迪梦自己在

Di Meng is here by herself.

小小居租的家里头

In the little rented home.

在他家

At his home.

然后他妈妈也在

Then his mother was also there.

每次去玩

Every time I go to play.

或者去录音

Or go recording.

就是见门先

Just see the door first.

哎呀

Oh dear!

然后阿姨

Then auntie.

就啊来啦去吧

Just come and go!

什么的这种

What kind of thing is this?

迪梦的妈妈

Demon's Mom

非常可爱的

Very cute.

这么一个

Such a one.

性格特别好

Very nice personality.

对性格非常好

Very good personality.

Yes.

然后当时第一次

Then it was the first time.

我第一次来这儿的时候

The first time I came here.

那既然说到这儿

Since we're on this topic now.

我就说一下吧

I'll just say a few words.

我第一次来这儿是

The first time I came here was...

刚刚租到这个地方

Just rented this place.

当时呢

At that time.

三零三和隔壁

Room 303 and the next door.

你们现在看

You all look now.

就是这儿有一个墙

There is a wall here.

是挡住的

It is blocked.

其实当时这儿是通着的

In fact, this place was connected at that time.

三零三和隔壁

303 and the neighbor.

是一起租的

It is rented together.

隔壁这边呢

How about over here next door?

做了一个摄影机

Made a camera.

做了一个摄影棚

Set up a photography studio.

然后三零三这边

Then over here at 303.

做录音棚

Make a recording studio.

加上办公室

Add the office.

第一次来的时候

The first time coming here.

什么都没有

Nothing at all.

没装修

Not renovated.

地上一片砖头瓦砾

The ground is covered with bricks and rubble.

就是全部

That's all.

也没有这个小二层

There is no such small second floor either.

就是空空荡荡的一个屋子

It's just an empty room.

刚刚租下来的

Just rented.

后来他们就自己出钱

Later, they paid for it themselves.

给装修

For decoration

然后秦兵

Then the Qin army

秦兵虽然这次没给我

Although the Qin soldiers didn't give it to me this time.

但是我就记得那个

But I just remember that.

特别印象特别深

Particularly deep impression.

就是装修是秦兵管的

It's the renovation that Qin Bing is in charge of.

他给找人

He is looking for someone.

他给盯着

He is staring at him.

然后呢

And then?

比如说

For example.

这个

This

这屋咖啡机呀

This coffee machine in the house.

什么饮水机呀

What kind of water dispenser is that?

什么的

What is it?

都是他买的

It was all bought by him.

包括当时要照相

Including taking photos at that time.

那屋那个墙底

The bottom of that wall in that house.

弄成那种

Make it like that.

就是能够弄

Just able to manage.

拍完后光更好

The lighting is better after taking the photo.

那种小细节

That kind of small detail.

都是秦兵弄的

It was all done by the Qin soldiers.

Yes.

都是他弄的

It's all his doing.

所以现在旁边

So now next to.

那个工作室

That studio.

一般租都是一些

Generally, rentals are usually some.

搞摄影的人去租

Photographers go to rent.

因为那个墙

Because of that wall

就特别适合拍照

It's especially suitable for taking photos.

Yes

然后当时

Then at that time.

荣说的这个事呢

The matter that Rong mentioned.

是三零三新居落成

The new residence at 303 has been completed.

在这屋里头开party

Have a party in this house.

当然塞了

Of course, it’s stuffed.

好多人

Many people.

好多的人

Many people.

有我认识

I know someone.

也有我不认识的

There are also people I don't know.

然后大家就一起喝酒

Then everyone drank together.

聊天

Chat

唱歌

Singing

高兴兴的

Happy and cheerful.

当时这个屋子

At that time, this house.

真的是

Really is.

颇是热闹了好几天

It has been quite lively for several days.

热闹了好几天

It has been lively for several days.

暖房来了

The heating has arrived.

暖房

heating room

然后就是

Then there's...

每天晚上

Every night

楼下那个阿姨

The aunt downstairs.

都上来

Come up.

什么时候走啊

When are you leaving?

这种

This kind

我们也锁门了

We have also locked the door.

你们什么时候走啊

When are you leaving?

就是每天都这样

It’s just like this every day.

就是一直待到

Just staying until

人家阿姨都受不了了

The aunt can't take it anymore.

为止

Until now

那会儿是

That time was

就是非常

It is very.

热闹

Lively

非常开心的

Very happy.

一个

One

一个时候

A time.

那会儿离的

At that time, the distance was.

住的离这儿也近

The place where I live is also nearby.

现在住在牛栏山了

Now living in Niulanshan.

实在来一趟

Really come for a visit.

确实太远了

It is indeed too far.

不方便了

It's inconvenient.

下一个

Next

宋璇

Song Xuan

这什么意思

What does this mean?

第一次是做媒婆

The first time it was as a matchmaker.

之前给朋友介绍

Previously introduced to a friend.

都是打嘴炮

It's all just talk.

没实际见过都

Haven't actually seen it all.

但这次见了

But this time I saw.

那天我在朋友圈

That day I was in my Moments.

发了一个

Sent one.

跟朋友的合影

A photo with friends.

照片里面

In the photo.

的另一个女孩

another girl

眼睛特大

Eyes are特别大.

长得大方又漂亮

Tall and beautiful.

于是就被咱们

So we were.

三零三的一个

One of three zero three.

小伙伴看上了

The little partner is interested.

要了联系方式

Asked for contact information.

俩人聊了好久

The two of them talked for a long time.

一直没见过

Haven't seen it for a long time.

有一回周末录音

One time during a weekend recording.

我就把姑娘带去了

I took the girl there.

让她们终于见了面

Let them finally meet.

为了让她们俩

In order to allow both of them

单独聊会儿

Let's chat alone for a while.

我们还特意

We also specifically

跑出去抽烟

Go out for a smoke.

误脸

Misface

就这样

Just like that.

也没啥结局

There isn't really an ending.

Who

我问她了

I asked her.

她没告诉我

She didn't tell me.

她说一定要

She said she must.

她说她一定要

She said she must.

为那个小伙伴保密

Keep it a secret for that little buddy.

我好奇

I am curious.

云青你说是不是你

Yun Qing, do you think it's you?

应该不会是王航吧

It shouldn't be Wang Hang, right?

不是

No.

她来得晚

She arrived late.

宿泉第一次来的时候

The first time Suquan came.

她应该还没来吗

She probably hasn't arrived yet, right?

云青应该没来

Yun Qing should not have come.

我讲一个学儿的事

I will tell you about a student's matter.

有一次我跟他们录圆圆锅

Once I recorded "Round Pot" with them.

录完以后

After finishing the recording.

学儿说那个

The child said that.

说那个姐你去哪边

Sister, where are you going?

我说我去西边

I said I would go to the west.

我说那我给你送过去

I said I'll deliver it to you.

我说行

I say it's okay.

然后学儿开车带着我

Then Xue'er drove and took me along.

然后开车就是

Then just drive.

真是风风火火的

It’s really lively and bustling.

然后开到一半

Then halfway through.

说姐我这车没有了

Sister, my car is gone.

我说那个加油吧

I said to cheer up.

然后她说

Then she said.

她说加油啊

She said to keep it up!

你别着急

Don't be anxious.

我说行行

I said okay, okay.

她说那个

She said that.

孩子帅了不着急吧

The child is handsome, isn’t that good?

我说不着急不着急

I said not to worry, not to worry.

然后开上去了

Then drove up.

然后下车

Then get off the car.

然后跟师父说

Then tell the master.

师父我加200块钱92的

Master, I will add 200 yuan for the 92 octane.

然后师父说好嘞

Then the master said, "Alright."

然后他说多少钱

Then he asked how much it was.

然后师父说200

Then the master said 200.

当时我就有点害怕了

At that moment, I felt a bit scared.

我说要不然

I said otherwise.

自个儿打车走了

Left by taxi on my own.

那种

That kind.

师父加200块钱92的

Master adds 200 yuan for the 92.

多少钱

How much does it cost?

师父说200啊

The master said 200.

就是

That is it.

好好活着吧

Live well.

我觉得就是

I think it is just...

宋雪儿也是一个

Song Xueer is also a...

很好玩的一个女孩

A very fun girl.

对对对

Exactly, exactly!

非常发散

Very divergent.

我记得那会儿

I remember that time.

主播选拔

Anchor selection

主播选择

Anchor selection

就是最后

It's the last.

你记得吗

Do you remember?

最后一场总决赛的时候

During the last final.

她不是每一个人

She is not everyone.

都有个五分钟的

They all have a five-minute duration.

自我展示的时间吗

Is it time for self-presentation?

She

你记得吗

Do you remember?

她给咱们弄了

She got it for us.

好多奇奇怪怪

Many strange and peculiar things.

那种电影的截图

Screenshots of that kind of movie.

对对对

Exactly, exactly.

然后说我喜欢看什么电影

Then say what kind of movies I like to watch.

对对对

Exactly, exactly.

都特别怪

It's all particularly odd.

对对对

Yes, yes, yes.

都特别奇怪

Everything is particularly strange.

然后所有人在点

Then everyone is pointing.

看的就是一头雾水

I am completely baffled.

一山雾罩

A mountain shrouded in mist.

Correct.

然后我记得

Then I remember.

我对她印象最深的是

What impressed me the most about her is

有一次

Once upon a time

她的一个朋友圈

Her circle of friends.

发了一句话

Sent a message.

Say

今天的晚饭

Today's dinner

太好吃了

So delicious!

都吃光了

All eaten up.

没有排图

There is no arrangement of pictures.

我对她朋友圈

I am interested in her friend circle.

最深的印象

The deepest impression.

就是她一直说

It's just that she keeps saying.

她是黄伯的媳妇

She is Huang Bo's daughter-in-law.

自称自己黄太太

Self-proclaimed Mrs. Huang.

对对对

Yes, yes, yes.

就爱黄伯

Just love Huang Bo.

爱黄伯

Love Huang Bo

非常爱黄伯

I love Huang Bo very much.

小爱

Little Love

第一次来303录音

First time coming to recording studio 303.

远比第一次来303面试

Far beyond the first time coming for the interview in Room 303.

紧张多了

More tense.

现在想想

Thinking about it now.

两年多以前了

It's been more than two years.

最初让选择栏目时

Initially when choosing a column

猫猫和我

Cats and me.

特别自信地选了女托

Confidently chose a female escort.

我装作不经意地

I pretended to be casual.

给好朋友做了预告

Gave a heads-up to a good friend.

他们又羡慕

They are envious again.

又见面了

See you again.

好期待

I really look forward to it.

大大的满足了

Greatly satisfied.

我的虚荣心

My vanity.

后面的事简单讲

I'll briefly explain the matter behind.

概括来说

In summary.

就是我特别想要

I really want it.

好好表现

Do well.

录好一期节目

Record a good episode.

说好多笑话

Telling a lot of jokes.

好多金句

Many golden phrases.

从此名流清史

From then on, he became renowned in the history of the Qing dynasty.

每周女托的姐姐们

Sisters of the weekly female babysitter.

一激动

Excited.

一喜欢

I like it.

直接就给咱收编了

They directly recruited us.

但最后失败了

But in the end, it failed.

那期节目录的

That episode was recorded.

别提多尴尬了

Don't even mention how awkward it was.

我紧张

I am nervous.

我没法思考

I can't think.

自己要说什么

What do you want to say?

就是杵着腮帮了傻乐

Just propped up his chin and laughed foolishly.

姐姐们给我递话

The sisters passed a message to me.

让街

Let the street.

还是傻乐

Still silly and happy.

基本上就当了回

Basically, it was just a turn.

Live版的节目听众

Live version of the program audience.

这就是我天天听的

This is what I listen to every day.

节目里那几个姐姐吗

Are those the sisters in the show?

就跟我眼前啊

Right in front of me.

那么近

So close.

有些人还拉着我的手

Some people are still holding my hand.

跟我逗咳嗽

Tease me about coughing.

我觉得这是走出校园后

I think this is after leaving campus.

第一次体会

First experience.

一个成年人的梦想

An adult's dream.

成真了吧

Is it finally coming true?

相比现在录音时

Compared to now when recording

放松的

Relaxed

跟在自己家炕上似的

Like being on my own home's kang.

第一次录音

First recording.

不说刻骨铭心

Not to mention it is unforgettable.

也绝对是念念不忘了

It is also absolutely unforgettable.

来唐算两年多了

It's been over two years since I came to Tang.

老爱

Old love

括乎我爸

My dad is included.

每次问起来

Every time I ask about it.

不是你们这个节目怎么样

It's not about how your program is.

而是

but rather

你还跟那几个女的录吗

Are you still recording with those few women?

她就关心这个

She only cares about this.

303现在要搬家了

303 is moving now.

我绝对不是对这个地方

I am definitely not for this place.

最不舍的那一个

The one I miss the most.

这两年多

These past two years.

录了将近小100期节目

Recorded nearly 100 episodes.

收获了很多

Gained a lot.

在今后的人生中

In the future of life.

想要好好爱护的朋友

A friend that I want to care for well.

还被一些

Still being some

未曾谋面的朋友关心着

A friend I have never met cares.

为了这将近100期的节目

For nearly 100 episodes of this program.

和这些朋友

With these friends.

有一个小小的请求

I have a tiny request.

到了新的工作室

Arrived at the new studio.

可以的话

If possible

还叫303吧

Still call it 303.

哭了

Cried.

叫303吧

Call it 303.

那是我无限憧憬

That is my infinite aspiration.

又梦想成真的地方

A place where dreams come true again.

就这样

That's it.

我觉得可以啊

I think it's fine.

对吧

Right?

咱门口那个

The one at our entrance.

1303的那个小标牌

The small sign of 1303.

刚才你记得吧

Just now, do you remember?

Correct.

就把它

Just take it.

摘下来

Take it off.

然后挂在那地儿

Then hang it there.

你知道当时

Do you know at that time?

就这门口

Just at this entrance.

挂这个1303这个牌子的时候

When hanging this 1303 sign.

这个牌子也是迪蒙设计的

This brand was also designed by Dimon.

迪蒙之前不是一个平面设计师吗

Wasn't Dimon a graphic designer before?

Hmm.

,这个小牌子也是他设计的

This small sign was also designed by him.

做好了

It's done.

做好了以后

After it's done.

好多邻居就过来问

Many neighbors came over to ask.

说你这牌子是跟他做的呀

Are you saying this brand is made with him?

我们也想做一这样的

We also want to do something like this.

什么的

What is it?

然后他们就忒牛逼的说

Then they said it was incredibly awesome.

这我们自己设计

This is designed by us ourselves.

自己画

Draw it yourself.

自己做的什么之类的

What I made myself or something like that.

确实是

It is indeed.

别哭啦

Don't cry anymore.

我们又

We again

人又没走

The person hasn't left.

就搬个家

Just move to a new house.

是不是

Is it?

别哭

Don't cry.

但是确实是这个地方呀

But it really is this place.

是对于唐曾果默来说

This is for Tang Zeng Guo Mo.

他确实是很有标准的

He does have high standards.

很有意义的一个地方了

A place that is very meaningful.

Hmm.

说到下面就是齐哥

Speaking of which, it's Brother Qi.

齐哥昨天给我发来的声儿

The voice message that Brother Qi sent me yesterday.

还跟我说呢

Still talking to me.

Hmm.

我跟

I am with.

我跟他说的

I told him.

那个我说

That I say.

希望我们不要

I hope we won't.

录着录着又哭起来了

I started crying again while recording.

然后齐哥说

Then Brother Qi said.

忍无可忍

Cannot bear it any longer.

无须再忍

No need to endure any longer.

哈哈哈

Hahaha

天都齐志志

Tiandu Qizhi Zhizhi

龙腔刚态

Dragon cavity initial state

Yes.

果然是这样

Sure enough, it is like this.

来高兴你来念吧

Come and read happily.

齐哥的这个

Brother Qi's this

你念吧

You read it.

我看他为什么发过来的

I see why he sent it.

是发的反写体

It is the reversed writing style.

我不认识

I don't know.

齐哥

Brother Qi

好吧

Alright.

在303

At 303

我第一次吃到了皮蛋馅的饺子

I had dumplings filled with century egg for the first time.

对吃

Eating

吃之前对味道无法预想

Unable to imagine the taste before eating.

吃之后竟然满心惊喜

After eating, I was unexpectedly filled with joy.

皮蛋馅丝毫没有揣测中的违和

The century egg filling is nowhere near as incompatible as expected.

与肉馅

With minced meat

与肉馅和面皮结合后

After combining with the meat filling and dough.

趁热入口

Eat while it's hot.

诺华有一乡珍贵的记忆

Novartis has a precious memory of a village.

感谢点外卖的那个好同事

Thanks to that nice colleague who ordered takeout.

永远怀念303

Forever in memory of 303.

真是美食

It’s truly a delicacy.

哈哈

Haha

真是美食

It's truly delicious food.

点外卖那位好同事是宋聪

The colleague who orders takeout is Song Cong.

皮蛋馅的饺子是馅老满的

The dumplings with century egg filling are very flavorful.

你就是省得大家再问了

You just save everyone from asking again.

Yes.

馅老满的皮蛋馅的饺子

Dumplings stuffed with a filling of preserved eggs.

回头大家都可以试试

Later, everyone can give it a try.

当然我也没吃过

Of course, I haven't eaten it either.

我也不知道到底什么味

I also don't know what it really tastes like.

Good.

接下来就是我们

Next is us.

丁梦的媳妇

Ding Meng's daughter-in-law

这也是

This is also.

其实她也是看着303到今天

In fact, she has also been watching 303 until today.

长大

Grow up

对长大的

To grow up.

然后呢

And then?

唐村夜话的另外一位主播

Another host of Tangcun Night Talk.

她是

She is.

老蕊书

The Old Rhyme Book

2011年

2011 year

从香港回来的时候

When I returned from Hong Kong.

正好赶上

Just in time.

丁梦搬到303工作

Ding Meng moved to work in room 303.

当时这里是作为

At that time, this place was used as...

丁和几个朋友弄的工作室

Ding and a few friends set up a studio.

只是在工作之余

Just during my free time from work.

给唐算录音

Give Tang the recording.

鉴于我和丁的关系

Considering my relationship with Ding.

客观的说

Objectively speaking.

我对唐算的感情比较复杂

My feelings towards Tang Suan are rather complicated.

一方面

On one hand

她是丁坚持了

She is Ding Jianshi.

十年的一个事

A matter of ten years.

已经不能简单的

It can no longer be simple.

用业余爱好来概括她

Summarize her with her hobbies.

我当然全力支持

I will definitely support it with all my strength.

另一方面

On the other hand

她几乎占用了

She almost occupied.

丁全部的业余时间

Ding's entire free time.

导致我们的

Leads to our

夫妻感情淡漠

The couple's affection has faded.

哈哈哈哈

Haha haha haha!

开玩笑

Making a joke.

不过后来

However, later

通过众多DJ

Through numerous DJs

或音乐人的家属

or the family members of musicians

沟通后

After the communication

我发现

I discovered.

总也见不着人的怨气

The resentment of never being able to see people.

普遍存在

Generally exists

所以不做唐算

So don't do the calculations blindly.

她可能也会把时间

She might also take the time.

花在其他的各个地方

Flowers in other places.

于是我就想

So I thought.

那我也做一个

Then I'll make one too.

节目玩玩

The program is for fun.

这样就有了夜话

This is how the night conversation came about.

可能关于夜话的事

It might be about the late-night conversation.

尹丹会说的比较多

Yin Dan tends to speak more.

我就少说两句

I'll say a few less words.

但这个节目对于我

But this show is important to me.

确实是一个

It is indeed one.

非常重要的窗口

Very important window.

在和听众分享

Sharing with the audience

书籍和感受的

Books and feelings.

同时其实也是

At the same time, it actually is.

对自己的心理疏导

Self-psychological guidance.

在内向的人

An introverted person.

也是需要表达的

It also needs to be expressed.

关于尹丹

About Yin Dan

我觉得她是

I think she is.

最好的搭档

The best partner.

首先

Firstly

她是现在少有的

She is one of the few left now.

活得非常真实

Live very authentically.

不装逼的那种人

The kind of person who doesn't act pretentious.

是从内而外的真实

It is authenticity from the inside out.

我对人还是比较敏感

I am quite sensitive to people.

假洒脱

Pretending to be carefree.

假真诚

Fake sincerity.

并瞒不过我

And it can't hide from me.

其次作为一个学霸

Secondly, as an academic achiever.

她也没有活成一个

She hasn't lived like one either.

精致的利己主义者

Delicate egoist.

对精神世界

To the spiritual world

依然有美好的

There is still beauty.

追求和理想

Pursuit and ideals

最后也是最重要的

Last but not least.

是每期节目

It's every episode.

都是她听回

It's all her listening back.

她回听

She listened back.

我太省心了

I'm so relieved.

哈哈哈哈

Hahaha!

唐算要搬走

Tang is planning to move out.

所以

So

苗姐让大家写

Sister Miao asked everyone to write.

和303的故事

The story of 303.

然而

However

偷偷的告诉你们

I'm secretly telling you.

一个秘密

A secret

我会继续租用303

I will continue to rent 303.

作为自己的工作室

As one's own studio.

所以我并没有太多感伤

So I don't feel too sentimental.

闲扯了一些

Chatted for a bit.

对唐算的感受

Thoughts on Tang Suan.

也就是阶段性总结一下

That is to say, to summarize the stage.

其实这样也挺好的

Actually, this is also quite good.

对吧

Right?

起码这个地方

At least this place

没有落在别人手里

Not falling into someone else's hands.

对吧

Right?

还是

or

还是落在我们

It still falls on us.

自己人手里了

In our own hands now.

Yes.

这个地方以后会是

This place will be in the future.

瑞叔

Uncle Rui

瑞叔他现在可能是在做一些

Uncle Rui is probably doing something right now.

比如说帮助一些

For example, help some.

酒店啊

The hotel.

或者会所啊

Or maybe a club?

什么的

What kind of thing?

去做他的装饰

Go do his decoration.

艺术品啊

Artwork!

什么之类的

Something like that.

这样的一个工作

Such a job.

在这个地方

In this place

做这样的一个工作室

To create such a studio.

其实

Actually

气场啊

Aura.

什么的也挺对的

It's quite right about something.

Yes.

是吧

Is that so?

因为确实是

Because it is indeed.

我知道

I know.

因为之前我跟他们两口子

Because before I was with the two of them.

有过一段

Once had a period.

就是关系比较

It's just a matter of relationships.

就是

That's it.

工作上

At work

关系比较

Relationship comparison

紧的一个时候

A tight moment.

确实是这样

It is indeed like this.

迪梦

Demon Dream

就是不着家

Just not at home.

就是见不着他

Just can't see him.

那会儿我跟姐夫也已经认识了

At that time, I had already known my brother-in-law.

姐夫那会儿在国外嘛

At that time, my brother-in-law was abroad.

我们俩差不多也半年才见一回

We meet only about once every six months.

那时候我还跟瑞叔说呢

At that time, I was still telling Uncle Rui.

我说你们俩这也算是异地

I said you two can be considered long-distance.

你们也算是异地恋

You could be considered a long-distance relationship.

你们比我们俩见的时间还少了

You have spent even less time together than the two of us.

因为迪梦老肯定各种放音乐呀

Because Dimo must be playing all sorts of music.

有那种复古老歌的party呀

There is a party with those vintage old songs!

尤其是他做这个工作

Especially when he does this job.

他就是业力嘛

He is just karma.

对对对对

Right, right, right, right.

所以他现在

So he now

就是他一直身体啊

It's just that he's always been physically unwell.

什么的不太好

Something is not quite right.

一直跟这个是有关系的

It has always been related to this.

但是其实你看

But actually, you see.

就是我们所有的人

It is all of us.

基本上都是兼职

Basically all are part-time jobs.

除了高兴以外

Besides being happy.

就是在303做主播

It's just that I am a host in 303.

都是兼职嘛

They are all part-time jobs.

Yes.

你能不能用这种

Can you use this kind?

失神的眼神来看我

A dazed look gazes at me.

哀怨

Grievance

其实我觉得说这么多

Actually, I think saying so much...

其实我们三个都在想

Actually, the three of us are all thinking.

下一个人到底谁念

Who will read for the next person?

Who

下一个人

Next person.

祖蒙

Ancestral dream

祖蒙的这个

This of Zumen.

哎呦我找不到了

Oh no, I can't find it.

哎呦我现在找不到他

Oh no, I can’t find him right now.

哎爸在哪里

Hey, where is Dad?

好了我来吧我来吧

Alright, let me do it.

一人来一段吧

Everyone take a turn.

一人来一段

Each person takes a turn.

Good.

Okay.

Uh

祖蒙写的这个

This written by Zumen.

这么小的字有一哈长

Such small characters have a longer length.

一哈长还行

A bit longer is fine.

祖蒙

Ancestral Dream

哺乳动物

Mammal

尤其是雄性

Especially the males.

喜欢撒尿

Likes to urinate.

来标示自己的领地

To mark one's territory.

当然

Of course.

身为领长类的我们也不例外

As leaders, we are no exception.

与其他野兽们拥有

Possess with other beasts.

更丰富的嗅觉相比

A richer sense of smell compared to...

一贯禽兽的人类

Consistently beastly humans.

喜欢更多的

Like more.

在视觉上

Visually

动动脑筋

Use your brain.

于是乎

Thus

我们在给好好的手机

We are giving a good phone.

装一个壳子

Put on a shell.

大姑娘小媳妇

Young ladies and little brides.

将化妆品武装到牙齿

Arm cosmetics to the teeth.

我们给自己的汽车做装饰

We decorate our car.

给自己的

For oneself.

需要还20年房贷的窝居

A nest requiring another 20 years of mortgage payments.

安装上各种

Install various

甲醛超标的材料

Materials that exceed formaldehyde limits

无非就是想向

It’s just wanting to向.

其他同类表明

Other similar expressions

这个地方是属于老子的

This place belongs to Laozi.

Hmm.

同样

Same.

一向标榜喜欢俗的

Always claiming to like the vulgar.

糖蒜广播的朱军

Zhu Jun of Tangsuann Broadcasting

自然也从未免俗

Nature has never adhered to conventions.

玩具

Toy

饮料

Beverage

饰品

Jewelry

衣服

Clothes

道具

Props

游戏

Game

和其他东西

and other things

只要是来过

As long as you have been here.

E303的人

Person E303

想必是忘不掉

I suppose it can't be forgotten.

这一屋子的小玩意儿

The small trinkets in this room.

琳琅满目

A dazzling array of beautiful things.

迎接不暇

Overwhelmed with welcoming (guests).

更重要的是

More importantly,

每一个小物件

Every small item.

都深深的烙印着

All deeply imprinted.

每一个主播的脾气和喜性

The temperament and preferences of every streamer.

所以

So

虽然老子在E303

Although Laozi is in E303.

打拼多年了

After many years of hard work.

当然

Of course.

必须也撒尿圈地

Must also urinate to mark territory.

以示主权

To demonstrate sovereignty.

低调多年后

After many years of keeping a low profile.

终于我要出手了

Finally, I'm going to make my move.

虽然整个工作室

Although the entire studio

给我留下的空地

The space left for me.

已经是不多了

It's already not much.

但是我们每次录音

But every time we record...

面对的这面墙

The wall we are facing.

必须拿下

Must be taken down.

从此以后

From now on.

此时以后

From this moment on

此山是我开

This mountain is opened by me.

此树是我栽的快感

This tree is the pleasure I planted.

就会油然而生

It will arise spontaneously.

每次

Every time

每次录音

Every time I record.

面对这面墙壁

Facing this wall

主场的对歌

Home team anthem.

将自动响起

Will ring automatically.

既然是我的

Since it is mine.

既然我的节目

Since my show

是天堂电影院

It's a cinema in heaven.

装点的最简单

The simplest decoration.

最直接的方法

The most direct method.

就是贴电影海报

It's just putting up movie posters.

一种流传已久的

A long-standing tradition.

脑残低诱标本

Brain-dead low temptation specimen.

个性的古老行为

Ancient behaviors of personality

自电影这种西洋画片

The Western-style film.

传入我国起

Since its introduction to our country

无数青春期

Countless adolescences

满脸荷尔蒙粉刺的

Face full of hormonal acne.

小屁孩

Little brat

都用贴海报

All use posters.

展示自己

Show yourself.

对成人世界的

On the adult world

幼稚抵抗

Immature resistance

对老子就是这么幼稚

I'm so naive towards Laozi.

king of幼稚

king of childishness

没错

That's correct.

我要说的就是

What I want to say is

我和303的第一次

My first time with 303.

第一次用贴海报的方式

The first time using the method of posting posters.

宣示我对他的主权

Proclaim my sovereignty over him.

从此

From then on

一股老子的底牌

A trump card of mine.

老子做主的优越感

The sense of superiority of being the one in charge.

不可遏制的

Uncontrollable

在每次录节目的时候

Every time during the recording of the program

冲昏了我的头脑

It has clouded my mind.

你们以为那么简单呢

You think it's that simple?

当然不是了

Of course not.

虽然多年以来

Although for many years

一直非议不断

There has been continuous criticism.

从年度黑马

From annual dark horse

到唐算一哥

To be number one in the Tang dynasty.

谁说他是唐算一哥

Who said he is the top player in the Tang Dynasty?

今天的组局

Today's gathering.

不仅

Not only

任凭

let (it) be

不仅任凭

Not only allowing.

世人笑骂

The world laughs and scolds.

可是一举一动

But every move and action

都在运筹帷幄之中

All are strategizing behind the scenes.

决胜千里之外

Deciding victory from a thousand miles away.

看似简单的几幅海报

A few seemingly simple posters.

却深藏着

But deeply hidden.

世人难以洞察的秘密

The secrets that the world finds difficult to discern.

让你们见识见识

Let you all see for yourselves.

什么叫真正的硬凹王

What is a true hard bump king?

所以我对面这几个海报

So the posters in front of me.

都是他贴的

It's all done by him.

Yes.

就是他贴的这几个海报

It is these few posters that he pasted up.

来该你了

It's your turn.

海报一

Poster One

香港电影《神探》

Hong Kong film "The Detective"

这部迎合出品的作品

This work caters to the produced output.

暗合了唐算的主播

The anchor who coincided with Tang Suan.

其实也和主人公一样

Actually, it's the same as the protagonist.

拥有这么多重人格

Having so many personalities.

拥有着

Having

多重人格

Multiple personality

拥有着

Possessing

拥有这么多重人格

Having so many personalities.

我觉得他可能是打错字了

I think he might have made a typo.

拥有着多重人格

Having multiple personalities.

那我重新来吧

Then let me start over.

海报一

Poster One

香港电影《神探》

Hong Kong movie "The Detective"

这部迎合出品的作品

This work caters to the production.

暗合了唐算的主播

The anchor that coincides with Tang Suan.

其实也跟主人公一样

Actually, it's similar to the protagonist.

拥有着多重人格

Having multiple personalities.

正因为我们过着多重生活

It is precisely because we live multiple lives.

拥有多重身份

Having multiple identities

这种分裂

This kind of division.

让我们和体制内的广播

Let us broadcast with the system.

天差地别

Heaven and earth apart.

你也许会说我们不专业

You might say that we are not professional.

但也因为这种

But also because of this

未经打磨的意义

The meaning of unpolished.

反而成为了

Instead became

真诚和独特的存在

Sincere and unique existence.

这种分裂

This division

让我们的痛苦

Let our pain.

这种分裂

This kind of division.

让我们痛苦迷茫

Let us suffer and be confused.

但更多的是

But more is...

让我们快乐和享受

Let us be happy and enjoy.

他为什么总有一种

Why does he always have a certain feeling?

迷之自信呢

Mystical confidence, huh?

海报二

Poster Two

好莱坞大片

Hollywood blockbuster

美国队长三内战

Captain America: Civil War

共同的梦想

Common dream

让志同道合的人们

Let like-minded people.

走到一起

Come together.

联手奋战

Join forces to fight.

然而同为梦想主义的坚持

However, it is the persistence of idealism.

使人们产生摩擦

Cause friction among people.

互不相让

Neither side will yield.

甚至分裂

Even split.

争斗

Struggle

但那并非是因为恨

But that is not because of hate.

而是因为对梦想的爱

But because of the love for dreams.

对爱的坚持

Persistence in love

一群有梦想的人

A group of people with dreams.

有性格独特的人

People with unique personalities.

走到一起

Come together.

产生争吵

Engage in an argument.

同时是产出

At the same time is production.

产生出灵感

Inspire creativity.

相爱相杀的人们

People who love and hate each other.

从以前到现在

From the past to the present.

到未来

To the future.

我相信会一直吵下去

I believe it will keep arguing.

即使哪怕有一天分开

Even if one day we part ways.

起码我们真正爱过

At least we have truly loved.

海报三

Poster Three

猛鬼街

A Nightmare on Elm Street

我们没有弗雷迪的利爪

We don't have Freddy's claws.

但我们和他一样

But we are the same as him.

是梦的领主

It is the lord of dreams.

喜欢糖蒜的朋友

Friends who like sweet garlic.

经常跟我们分享

Often shares with us.

说录制一期节目

Let's record an episode.

如同造梦的工厂

Like a factory that creates dreams.

我们在自己的梦中

We are in our own dreams.

随心所欲

Do as you please.

为所欲为

Do as one pleases.

这里有最私人的欲望展现

Here is the exhibition of the most private desires.

有最压箱底的兴趣爱好

There are some hidden hobbies.

最赤裸的情感共鸣

The most naked emotional resonance.

如果你喜欢这些节目

If you like these shows.

欢迎你来到我们的梦之国度

Welcome to our dreamland.

放心

Rest assured.

我们不是弗雷迪

We are not Freddy.

不会把你开场破度

I won't ruin your opening.

海报四

Poster Four

豆瓣常年冠军榜第一名

Douban's long-term champion ranking first place.

销声客的救赎

The Redemption of the Silent Guest

还用说吗

Need I say more?

做一个人

Be a person.

做节目图什么

What's the point of doing a show?

你以为真有名利的诱惑

Do you really think there is a temptation of fame and fortune?

或者是滚滚裁员

Or it could be mass layoffs.

No 为了自由

No for freedom.

自由的表达

Free expression

自由的交流

Free communication

自由的分享

Sharing freely

不自由目宁死

I would rather die than live without freedom.

海报五

Poster Five

特伦苏马利克

Telesumarik

圣奔骑士

Holy Knight

老子不吹牛皮

I don't brag.

这部片子下载到电脑里

This movie has been downloaded to the computer.

到现在一年多了

It has been more than a year now.

始终是不敢看

Always too afraid to look.

Why 因为怕看睡着了

Because I'm afraid I'll fall asleep while watching.

说装逼也好

Whether it's called showing off or not.

说掉书袋也罢

If you want to call it showing off one's knowledge, so be it.

我们终归是想在节目里

We ultimately want to do something in the show.

向更多的听友们

To more listeners.

传达出更多元的信息

Convey more diverse information.

更有名的

more famous

有趣的事物

Interesting things

深度不敢说

I dare not say the depth.

起码我们敢说

At least we can say.

每一个主播

Every streamer

都从没停止过

Has never stopped.

自己学习和汲取营养的步伐

The pace of self-study and absorbing nourishment.

主流文化都那么傻逼了

Mainstream culture is so ridiculous.

你还不让我们装逼吗

Aren't you going to let us show off?

海报六

Poster Six

昆汀塔伦蒂诺

Quentin Tarantino

无耻混蛋

Shameless bastard.

Correct.

我们都喜欢昆汀

We all like Quentin.

喜欢他的小聪明

I like his cleverness.

喜欢他的野路子

I like his unconventional approach.

自学成才

Self-taught success.

喜欢他的任性

Like his capriciousness.

喜欢他的恶趣味

I like his dark sense of humor.

喜欢他为了满足

Likes him to satisfy.

自己的情绪和趣味

One's own emotions and interests.

不惜歪曲历史的

Unwaveringly distorting history.

不管不顾

Ignoring everything.

他是我们学习的榜样

He is a role model for our learning.

哪怕我们只能

Even if we can only

学到他的十分之一

Learn even a fraction of what he knows.

加油

Keep it up!

唐宋广播

Tang and Song Broadcasting

这就是我要说的

This is what I want to say.

我和303的第一次

My first time with 303.

第一次用贴海报的方式

The first time using the method of posting posters.

宣示我对他的主权

Proclaim my sovereignty over him.

我就不说

I won't say.

我在303

I am in 303.

第一次录音喝酒的经历

The experience of drinking during the first recording.

我就不说

I won't say anything.

我在303

I am in 303.

第一次睡觉

First time sleeping.

打呼噜影响录音

Snoring affects the recording.

我就不说

I won't say anything.

第一次在303

The first time in 303.

围观合理活巨星的盛况

Witnessing the grandeur of a reasonable and lively superstar.

我就不说

I won't say anything.

第一次春节

First Spring Festival

跑到303

Run to 303.

看华尔街之狼

Watch The Wolf of Wall Street.

自言自语吓坏众人

Talking to oneself scares everyone.

我就不说

I won't say anything.

第一次在303

First time in 303.

投币玩街机的爽快

The thrill of playing arcade games by inserting coins.

我就不说

I won't say anything.

第一次有听众

The first time there are listeners.

给我们送来简报的欣慰

The comfort of receiving the briefing from us.

我就不说

I won't say anything.

第一次有听众

The first time there were listeners.

来303围观合照

Come to room 303 to watch the group photo.

我内心的骄傲

The pride in my heart.

我就不说

I won't say anything.

第一次在303

The first time in 303.

吃到听友们送来的粽子

Eating the zongzi sent by listeners.

感受到的满足

The satisfaction felt.

我就不说

I won't say anything.

第一次在303

First time in 303.

偷窥女嘉宾的风采

Peeking at the charm of the female guests.

如沐春风

Like being immersed in a spring breeze.

一路小跑回家

I ran home all the way.

大呼

shout

老子值了

Laozi is worth it.

刚刚看完是

Just finished watching.

知遇河的电影

The movie "Meeting the River."

下一站天国

Next Stop, Heaven

说的是

It is said.

人们在去世后

After people pass away

去天国前

Before going to heaven.

要把生命中

To bring life into...

最美好的一段回忆

The most beautiful memory.

拍摄成电影

Filmed into a movie.

当你的回忆

When your memories

和电影产生共鸣后

After resonating with the movie.

你将永远生活在

You will live forever in

这段回忆中

In this memory

也许多年以后

Maybe many years later.

在我们弥留之际

At the moment of our passing.

这段关于1303的回忆

Memories of 1303.

终将成为

Will eventually become

我们的备选之一吧

Let's consider it as one of our alternatives.

我相信

I believe.

足蒙无双

Footsteps are unparalleled.

我觉得她这句话

I think what she said.

说的对

You are right.

就是我们跟1303

It is just that we are with 1303.

或者说我们跟

Or we say we are with

唐总广播在一起

Mr. Tang broadcasts together.

这一段时间

This period of time.

其实对我来说

Actually, for me...

也是一样的

It's the same.

就是临死之前

Just before dying.

想到这一段

Thinking of this segment.

你就会觉得

You will feel that.

哇操

Wow, damn.

真他妈牛逼

So fucking awesome.

就是我

It's me.

我干过这么一个

I have done something like this.

牛逼的事情

Awesome things

老了以后

When I grow old

跟孙子也可以吹牛逼

You can also brag with your grandson.

这就是为什么

This is why.

我们在这

We are here.

其实我们经历过

In fact, we have experienced it.

很多开心的好

Many happy good things.

也不开心的也好

It's okay to not be happy too.

纷纷扰扰的事情

A flurry of distracting matters.

其实我们也不会言

In fact, we won't speak either.

这么长时间来

All this time.

有人走

Someone is leaving.

有人闹

Someone is causing a disturbance.

有人

Someone

有人掰面

Someone is pulling the dough.

有人骂

Someone is cursing.

有人说什么的

Some people say something.

但是

But

比如说像我和大王

For example, like me and the king.

我们的朋友们

Our friends

两个也算是

Two can also be considered as such.

比较早来的了

I came relatively early.

对吧

Right?

一直在这

Always here.

坚持着

Persisting.

其实对于我们来说

In fact, for us...

除了说

Besides saying

起码是每个月吧

At least once a month, right?

有那么一两回

There were one or two occasions.

我们可以

We can.

就当找朋友聊天

Just treat it like chatting with a friend.

有个地方

There is a place.

聊一聊

Let's have a chat.

而且还有人

And there are also people.

愿意听我们聊

Willing to listen to our conversation.

除此之外

In addition to this.

还有一个事情

There is one more thing.

就是真的不是

It's really not.

所有的人都可以

Anyone can.

做这么一件

Do such a thing.

牛逼的事情的

Awesome things.

对吧

Right?

不是

No.

,不是所有的人都有这个机会

Not everyone has this opportunity.

也不是所有的人都有这个心

Not everyone has this mindset.

也不是所有的人都能够坚持下来

Not everyone can persist.

所以不管是走也好

So whether it's walking or not.

留也好

It's fine to stay.

笑也好

It's fine to laugh too.

骂也好

Whether it's scolding or not.

或者经历了什么东西也好

Or having gone through something as well.

我觉得起码有这一段回忆

I think at least there are these memories.

是非常珍贵的

It is very precious.

但是呢

But then

其实就像刚才大家说的

Actually, it’s just like what everyone said earlier.

我们只是搬家而已

We are just moving.

对吧

Right?

我们只是搬家而已

We are just moving.

我们只是离开了这样的一个地位

We just left such a position.

但是也不可否认的说

But it is also undeniable to say that

这个地方是非常非常有标志性的一个地方

This place is a very, very iconic one.

它在北京的一个胡同里头

It is in a hutong in Beijing.

它是一个老厂房改的

It is an old factory that has been converted.

它有着很多很多的

It has a lot and lots of...

跟我们唐宋广播非常相符的气质

The temperament that aligns very well with our Tang and Song broadcasting.

它有文化

It has culture.

有底蕴

with depth and connotation

它有放松

It has relaxation.

它有意思

It's interesting.

你记得吗

Do you remember?

大王

The Great King

你记得有一次咱们采访曾一可

Do you remember the time we interviewed Zeng Yike?

Hmm.

当时曾一可就坐在现在高兴坐的这个位置

At that time, Zeng Yi could sit in the position where he is happily sitting now.

老乡嘛

Fellow townsfolk, right?

Yes.

然后聊天也是

Then chatting as well.

当时他说了一句什么

What did he say at that time?

就是他说

That is what he said.

我没有想到我会参加到这样的一个节目

I didn't expect that I would participate in such a program.

对吧

Right?

非常的舒服

Very comfortable.

非常自在

Very comfortable.

我也没有想到

I didn't expect that either.

我会来到这样的一个地方

I will come to such a place.

然后他说着

Then he said.

说到这句话

Speaking of this sentence.

他就流眼泪了

He started to shed tears.

眼泪就下来了

Tears started to fall.

我会

I will.

我会觉得

I would feel.

这是一个真的就是从内心往外的一个流露

This is truly an expression that comes from the heart.

包括刚才祖盟说的合理活巨星

Including the reasonable living superstar mentioned by Zhu Meng just now.

那个基努里维斯

That Keanu Reeves.

给他起个外号叫弩子

Give him the nickname "Crossbow."

弩子

crossbow

弩子也坐在高兴现在这个位置

The crossbow is also sitting happily in this position now.

大咖来的

The big shot is coming.

Correct.

然后呢

And then?

摆着几瓶啤酒

There are several bottles of beer placed.

弄个花生豆

Make some peanut candy.

在这吃着喝着

Eating and drinking here.

然后跟一帮根本不会说英语的

Then with a group that can't speak English at all.

出发了

Set off.

主播

Anchor

根本不会说英语的主播

The host who can't speak English at all.

就开始在那砍

Just started chopping there.

就在那胡扯

Just talking nonsense.

那怎么交流

How do we communicate then?

我没听过这期节目

I haven't heard this episode.

咱们唐算的主播说中文

Our Tang Suan's host speaks Chinese.

他说英文

He speaks English.

谁也听不懂谁说什么

No one understands what anyone is saying.

Correct.

然后旁边放着一个翻译吧

Then there is a translator placed next to it.

其实他那个翻译也是很有来头

In fact, his translation has quite the background.

估不上了

Can't estimate anymore.

翻译是很有来头的

Translation has a deep background.

翻译是

Translation is

D梦学DJ的师爷

D Dream's DJ mentor

是我的祖师爷

It is my ancestral master.

因为我放我放音乐的这点小技术

Because of my little skill in playing music.

是跟D梦教的嘛

Is it taught by D Meng?

D梦是跟另外一个DJ学的DJ的技术

D Dream learned DJ skills from another DJ.

那个DJ是跟那位翻译学的DJ的技术

That DJ is learning the skills of that translator DJ.

这么一个关系

Such a relationship.

Correct.

然后当时还录了一录了像

Then at that time, it was also recorded like...

我刚才说的就是我一人坐这剪片的剪了一宿

What I just said is that I spent the whole night here editing the footage all by myself.

就是剪那一期

It's just that episode.

他们把那个录像什么的就给我了

They just gave me the video and so on.

然后我就坐在这

Then I just sat here.

用着现在我身边的这一台电脑

Using the computer that is right next to me now.

隔五分钟死一次机

Every five minutes, the machine crashes.

巨难用

Extremely difficult to use.

把那个片子给剪出来

Cut that piece out.

就坐在这

Just sitting here.

在那个大哥的陪伴下

In the company of that big brother.

一整宿

All night long.

然后第二天早上

Then the next morning.

当时是个夏天

It was summer at that time.

第二天早上一出门

The next morning, as soon as I stepped out.

是六点半

It is six thirty.

然后胡同里大爷大妈已经起早了

Then the elderly people in the alley have already gotten up early.

上那个茅房倒尿盆的

Go to the toilet to empty the chamber pot.

什么出来溜弯的呀

What is coming out for a stroll?

买油条就开始

Start by buying fried dough sticks.

就这个地方的生机

The vitality of this place.

这个地方的活动

Activities in this place.

我里这地方的生活气息

The life atmosphere of this place where I live.

就这样表现了出来

It was expressed like this.

当时我会觉得

At that time, I would feel.

住在这个地方

Living in this place

除了不让我停车以外

Aside from not allowing me to park.

也挺好

It's not bad either.

也真是挺不错的

That's quite nice as well.

所以我们要从这个地方搬家

So we need to move from this place.

确实是心里是不舍得的

Indeed, I am reluctant in my heart.

好在我们这个地方

Fortunately, in our place

没落到别人手里头

Fell into someone else's hands.

以后想回来玩还是可以的

You can still come back to play anytime in the future.

好继续王萌

Okay, continue Wang Meng.

王萌她说

Wang Meng said.

第一次真正的

The first real one.

走进303

Walk into 303.

是因为主播大赛的面试

It's because of the interview for the anchor competition.

初见的是十分憨态可居和

The first meeting is very clumsy and adorable.

和蔼可亲的喵姐和总盟哥

The amiable Meow Sister and the Grand Alliance Brother.

你俩也组过CP啊

You two have also formed a CP (couple pairing), huh?

当时

At that time.

对当时就是第一次面试的时候

At that time, it was the first interview.

是叫我们俩来的

It is asking both of us to come.

我记得我对喵姐说

I remember I told Meow Jie.

脸不大呀

The face isn't big.

她第一句话就是这句话

Her first sentence was this sentence.

但她强调了一下

But she emphasized it.

打了括号说是真的

It’s true that it was put in parentheses.

这是对两位主考官的印象

This is the impression of the two main examiners.

后来就是应征着她的面试

Later, it was the interview she applied for.

进入眼帘

Come into view.

印象里

In my impression

当时小爱跟猫猫这对CP

At that time, Xiao Ai and the cat were this pair of CP (couple).

富有朝气的

vibrant

携着酒瓶走出303

Carrying a bottle of wine, I walked out of 303.

壮胆是吗

Is it to gather courage?

后来就有了我们的节目

Later, we had our show.

鸳鸯锅

Yin-Yang hot pot

再后来我觉得

Later on, I felt that...

我成为了他们的好朋友

I became good friends with them.

再来啊

Come again.

再又就是当天的室内格局和陈设了

Then there's the indoor layout and furnishings of that day.

因为记忆性并不是特别好

Because my memory isn't particularly good.

记得一五子都是牛逼好玩的

I remember that every game was awesome and fun.

但具体有哪些

But what exactly are they?

我觉得其他主播可能会描述吧

I think other streamers might describe it.

最后我记得那天是一个秋天

In the end, I remember that day was an autumn day.

希望我没有记错

I hope I’m not mistaken.

说到猫猫

Speaking of cats.

猫猫给我发过来的

The cat sent it to me.

我忘了

I forgot.

我忘了那个

I forgot that.

归纳了

Summarized

我现在

I am now.

我现在念一下猫猫是怎么说的

Let me read how the cat says it now.

猫猫说交作业

The cat says to hand in the homework.

与303的相遇

Encounter with 303

像是一场紧张的约会

It feels like a tense date.

正好是我和小爱

It just happens to be me and Xiao Ai.

参加糖蒜主播甄选比赛

Participate in the Sugar Garlic Anchor Selection Competition.

前期要在303做一个面试

In the early stages, an interview needs to be conducted in 303.

她说的也是这个

What she said is also this.

为了缓解紧张

To alleviate tension.

我们一人拎了一瓶啤酒

We each carried a bottle of beer.

踏入了原先只在节目中

Stepped into what was originally only seen on the show.

听过的地方

Places I have heard of.

确实是

It is indeed.

当时猫猫和小爱

At that time, the cat and Xiao Ai.

一人拿了一瓶啤酒就进来了

One person came in with a bottle of beer.

我们俩都惊了

Both of us were surprised.

我们祖盟

Our ancestral alliance.

喝了吗

Have you喝了吗?

喝完以后才跟你们说

I'll tell you guys after I finish drinking.

Yes.

就是一边说话一边喝酒

It's just talking while drinking.

然后祖盟说给我买了吗

Then the ancestor alliance asked if I bought it.

没买

Did not buy.

那你还想上旅途

So do you still want to go on a journey?

怎么可能

How is it possible?

苗姐祖盟和晕晕乎乎的我们

Sister Miao's ancestral alliance and our dizzy state.

进行了亲切热烈的谈话

Engaged in a warm and friendly conversation.

这是我在303的初体验

This is my first experience in 303.

之后的每次

Every time after that

我都会在这个不大的地方

I will be in this small place.

发现新的东西

Discover new things.

小时候玩的街霸游戏机

The street fighter arcade machine I played with as a child.

一个收藏的几百张唱片

A collection of hundreds of records.

达斯维达的摆件

Darth Vader figurine

和不可描述的烟灰缸

And an indescribable ashtray.

虽然加入糖蒜

Although adding sugar garlic

只有短短两年多

Only a little more than two years.

但我想这里装满了大家

But I think this place is filled with everyone.

十几年的回忆

More than a decade of memories.

每次从胡同路过

Every time I pass through the alley.

我都会和朋友们说

I always talk with my friends.

看糖蒜录音室303就跟这

The candy garlic recording studio 303 is just like this.

可是现在我们要搬家了

But now we have to move.

不知道这间小小的屋子

I don't know about this small room.

之后会再遇上什么样的人

What kind of people will we meet next?

发生什么样的事

What happened?

但我很感激他

But I am very grateful to him.

曾经听我们讲了那么多的故事

Once listened to us tell so many stories.

吐了那么多的草

Throwing up so much grass.

我觉得303里这个大哥

I think this big brother in room 303.

应该也挺

It should be pretty good too.

也挺不寂寞的

It's not that lonely either.

挺开心的

Pretty happy.

Correct.

要么不早呢

It's either not early yet.

肯定我也不早割我

I definitely won't cut it early either.

下一个诚哥

The next Cheng Ge.

我来诚哥这个

I'm here for Brother Cheng.

喵姐说要写点关于303的故事

Sister Meow said she wants to write a story about 303.

特别是这一次

Especially this time.

我在北京开往少兴的高铁上

I am on the high-speed train from Beijing to Shaoxing.

写下了如下文字

Wrote down the following text.

要说303

To say 303.

还得说他的前身

It also has to mention his predecessor.

那是在北四环

That is at the North Fourth Ring Road.

少友居小区里的一处民居

A residence in the Shaoyouju community.

是D梦的家

It is D's dream home.

工作室

studio

糖蒜录音间

Sugar Garlic Recording Studio

因为房东的原因

Because of the landlord's reasons.

我们要换地方了

We're changing locations.

又因为团队增加了许多志同道合的朋友

Also because the team has gained many like-minded friends.

所以我们决定找个更好的地方承载梦想

So we decided to find a better place to carry our dreams.

于是在一番比对后

After a comparison,

方家胡同46号院一座入选了

No. 46 Fangjia Hutong has been selected.

最开始是两间

At the beginning, there were two rooms.

301和303

301 and 303

后来因为一些变故

Later due to some changes.

只保留了303

Only 303 was kept.

还记得我自己在303录制的第一期节目

I still remember the first episode I recorded in 303.

是分享我最爱的电音制作人

It's about sharing my favorite electronic music producer.

Fatty

Fatty

Boy Slim的作品

The works of Boy Slim.

他有一首歌叫Everybody Needs a 303

He has a song called "Everybody Needs a 303."

与我们的房间同名

Named the same as our room.

非常巧合

What a coincidence.

当然

Of course.

这个303是指音乐制作上器材型号

The 303 refers to a model of equipment used in music production.

我觉得自己非常幸运

I feel very lucky.

能够结识那么多朋友

Being able to meet so many friends.

跟大家一起经历喜怒哀乐

Experience joy, anger, sadness, and happiness together with everyone.

酸甜苦辣鲜

Sour, sweet, bitter, spicy, and fresh.

无论是夜深人静的时候

Whether it's in the deep quiet of the night

还是早上或者下午

Still morning or afternoon.

阳光能照射在脸上的时候

When the sunlight can shine on the face.

都是别样的录音风味

They all have a unique recording flavor.

这种体会只有当事人能明白

Only the person involved can truly understand this experience.

风雨几年过去

Years have passed through wind and rain.

发生了很多事

A lot has happened.

有些人来了

Some people have come.

有些人走了

Some people have left.

每个人还是和当初的想法一致吗

Is everyone still in line with their initial ideas?

其实我也不知道

Actually, I don't know either.

303就好像是一张照片

303 is just like a photograph.

记录了那些美好的时光

Recorded those beautiful times.

是生命中无法忘却的记忆

It is an unforgettable memory in life.

对我来说

For me

新的开始在过往已经发生过

A new beginning has already occurred in the past.

我依然充满期待

I am still full of期待.

对于其他的小伙伴来说

For other friends.

我也希望能和我一样充满期待

I also hope to be filled with anticipation like I am.

因为我相信

Because I believe.

大家心中的美好

The beauty in everyone's hearts.

是相同的

It is the same.

最后

Finally

感谢在303期间

Thank you for during 303.

经历过唐颂广播的所有人

Everyone who has experienced the Tang Dynasty poetry broadcast.

谢谢

Thank you.

我觉得在

I think in.

念完他说的这个以后

After reading what he said.

在放低梦的那一段录音之前

Before the recording of lowering the dream.

我跟大王可以

I can go with the king.

咱俩来说

Let's talk about us.

咱俩第一次来303了

This is our first time coming to 303.

对吧

Right?

其实说到这个的时候呢

Actually, when it comes to this...

我们就不得不提到

We have to mention.

我们女托之前的几位主播

Our previous female hosts.

已经不再参加录音的

No longer participating in the recording.

像大姐

Like an older sister.

端姐

Sister Duan

外外

Outside

他们这几个人

These few people of theirs.

包括还有

Including also

芽芽姐

Sister YaYa

还有芽芽姐

There's also Sister YaYa.

后面参加过几期的

Participated in several sessions afterwards.

就像陈哥说的

Just like Chen Ge said.

有的人来

Some people come.

有的人走

Some people leave.

世界

World

世界上的所有的东西

Everything in the world.

都不可能是一成不变的

Nothing can be unchanging.

尤其是人和人之间

Especially between people.

对吧

Right?

人是变数最大的一个

People are the biggest variables.

一个

One

东西

Things

生物

Biology

Yes.

然后

Then

去说一下

Go and say something.

确实是

Indeed it is.

有的人来

Some people come.

有的人走

Some people leave.

对于节目来说

For the program来说.

对于我们来说

For us

确实是有损失的

There is indeed a loss.

我们也不是说走就走了

We're not saying we can just leave anytime.

也不可惜

It's also not a pity.

也不什么

It's nothing special.

但是

But

总是

Always

你不可能强求嘛

You can't force it, can you?

对吧

Right?

所以我们两个

So it's just the two of us.

有的时候

Sometimes

我们两个也会觉得

We both will also feel.

会累

Will be tired.

或者说

Or say.

比如说现在像女托

For example, now like a female escort.

离开了像荔枝啊

Leaving like a lychee.

什么的

What kind of thing?

这个

This

平台

Platform

去了微信

Went to WeChat.

然后给大家带来了很多不方便呀

Then it has brought a lot of inconvenience to everyone.

不太适应的地方

Places that are not very adaptable.

然后我们也收到了很多负面的评价

Then we also received a lot of negative feedback.

什么的

What is it?

我们

We

我跟大王两个人心里头也会觉得

Both the king and I would also feel in our hearts.

有委屈也好

It's fine to feel wronged.

或者是

Or it is.

有什么想法也好

Any thoughts are good.

我们呢

What about us?

有时候也在想办法说

Sometimes I also think of ways to speak.

想要解决一下这些问题

I want to solve these issues.

但是

But

怎么说呢

How to put it?

就是

It is.

我们

We

,我们两个的心里吧

In our hearts, you and I.

其实也是想着说尽量不给

Actually, I was thinking of trying not to give it.

像蒂蒙

Like Timon.

像陈哥什么的

Like brother Chen and so on.

不想让他们为难

I don't want to make things difficult for them.

不想让他们有这个

Don't want them to have this.

因为他们经历的比我们要多

Because they have experienced more than we have.

是对吧

That's right.

我们也不讳言说

We also do not shy away from saying.

之前像一些哥哥们要走啊

Before, some brothers were about to leave.

或者是发发微博什么

Or maybe just post something on Weibo.

引起一些话题

Raise some topics.

对于他们来说也是很难熬的一些事情

It is also a very difficult thing for them to endure.

所以我们两个也觉得

So both of us also feel that.

我想要一直在这跟大家在一起陪伴着

I want to always be here with everyone,陪伴着.

毕竟也是有咱们是从哪年开始的一二年吧

After all, it has been a couple of years since we started, hasn't it?

我刚刚特意看了一下

I just took a look on purpose.

一年的五月

May of a year

但那应该有六年了

But that should have been six years ago.

快六年了

Almost six years.

六年之间

In six years.

其实真的是可以发生很多很多的事情

In fact, a lot of things can really happen.

而且我们第一来

And we are the first to come.

咱俩第一天来这录节目那天

The day we first came here to record the program.

好像就是五一

It seems like it's May Day.

五一那天咱们说的是毛片是吧

On May 1st, we talked about adult videos, right?

Right.

五一应该就是五一

May Day should just be May Day.

因为

Because

我刚刚看了一下嘛

I just took a look.

好像是五一

It seems to be May Day.

Correct.

我们第一次录

This is our first recording.

就是大姐叫我们来的

It was the elder sister who called us here.

Yes.

大姐那天给我打电话

My sister called me that day.

说那个

Say that.

咱们那个录音那个

The recording we have.

毛片和录音

Pornographic videos and recordings.

来录节目什么的

Come to record a show or something.

说那个你看你平常咱们在一块

You see, usually when we are together...

你都能不能聊什么东西来

What can you talk about?

我说我真不行

I said I really can't do it.

说来没事什么的

It's nothing much to talk about.

瞎聊什么没关系什么的

Just chatting about whatever, doesn't matter.

都是姐们

They're all sisters.

我说行

I said okay.

我说还谁啊

Who else could I be talking about?

他说还有一位姐们

He said there is another girl.

张楠什么的

Zhang Nan and so on.

我说行行

I said okay.

然后他说那个录两期

Then he said to record two episodes.

话题我想告诉你啊

I want to tell you about the topic.

我说行什么呀

What do you mean by "okay"?

他说一个毛片一个

He said one video per piece.

然后我说啊

Then I said, ah.

你赶紧你看看

You hurry up and take a look.

我说啊

I said ah.

博博

Bobo

还有一个动画片

There is also an animated cartoon.

说这你肯定在行啊

You're definitely skilled at this!

什么的

What?

因为我们俩之间

Because of between us two.

已经聊过

Already talked.

就是说哎我操小儿

It means "I mean, damn it, kid."

你什么傻逼动画片

What a stupid cartoon.

什么的那种的

What kind of thing?

然后聊一动画片

Then talk about an animated film.

我说行行行

I said okay, okay, okay.

我说动画片我行

I said I can do animation.

然后就

Then just

那会儿

At that time

咱们就是不都还做作业吗

Aren't we all still doing homework?

特别认真的

Especially serious.

然后把自己能想起来

Then think of what you can remember.

因为也都是忘性特大的人

Because they are all people with very poor memory.

都写在手机的备忘录里

It's all written in the notes on my phone.

然后到这开着手机

Then come here and turn on your phone.

哎有一那个

Oh, there's one of those.

有一那个什么的

There is something like that.

Correct.

然后那会儿是

Then at that time it was

Demon给我们放音乐

Demon plays music for us.

放音乐

Play music

Demon放音乐

Demon plays music.

比我放音乐要强多少倍

How many times better is it than me playing music?

我就不说了

I won't say anything.

总之就是

In short, it is.

说到哪儿

Where did you leave off?

音乐就能跟得上

Music can keep up.

Yes.

就来了

Just came.

Yes.

就是所以当时在这个

So at that time in this

节目里头就经常会

The program often has...

哎对对对

Ah, yes, yes, yes.

就是这个

That's it.

至于好多人都认为

As for many people who think

我们的所有的节目

All of our programs.

都是经过剪辑

It's all edited.

后来的把音乐插进去的

Later, they inserted the music.

但其实都是当时

But it was actually all at that time.

他立刻就找

He immediately started looking.

Yes.

他立刻就能找得着

He can find it immediately.

对对对

Yes, yes, yes.

后来他把放音乐

Later, he played music.

这事交给我了

I'll take care of this.

你知道我是一个

Do you know I am a?

无法同时

Unable to do at the same time.

节目质量就下降了一些

The quality of the program has declined somewhat.

我是一个

I am a

无法同时

Cannot be done simultaneously.

办两件事的人

A person who handles two matters.

我一边说话

I am talking.

就没有办法

Then there’s no way.

一边再去管这个

Handle this on the side as well.

是是是

Yes, yes, yes.

所以只能

So it can only be.

只能先把音乐

Can only start with the music.

做好一个set

Make a good set.

然后就那么放着

Then just leave it like that.

Correct.

然后当时

At that time

我们两个是第一次

This is our first time.

在303

At 303.

见面

Meet.

在台阶底的

At the bottom of the steps.

那个沙发上认识的

I met on that sofa.

我们两个坐在

We are sitting together.

同一个沙发上

On the same sofa.

然后喵姐当时

Then Sister Meow at that time

背了一个

Carried one.

方方正正的小包

Square-shaped small bag.

你要像现在嘛

You want to be like this now?

喵姐肯定就把包

Sister Meow must have taken the bag.

扔到一边

Throw it aside.

靠到我身上

Lean on me.

但是当时

But at that time

喵姐特意把包

Sister Cat specially packed the bag.

放在了我们两个中间

Placed between the two of us.

Yes

隔开了一个距离

Separated by a distance.

Correct.

因为

Because

显然很高冷啊

Obviously very aloof.

或者怎样

Or how about that?

她就要去

She is about to go.

努着就故意的

It was done intentionally.

要去跟你多说话

I want to talk to you more.

跟你多聊天

Chat with you more.

关心你什么的

Caring about you or something like that.

我是另外一边的

I am on the other side.

我是那个微笑着

I am the one who is smiling.

倾听的人

The listener.

尤其面对

Especially when facing

陌生人的时候

When I was a stranger

所以当时

So at that time

她开始跟我说话

She started talking to me.

其实我是很放心的

Actually, I am very at ease.

好好

Good.

She

她可以说话

She can speak.

我就可以不用了

I can do without it.

我就

I just.

是吗

Is that so?

对对对

Exactly, exactly.

就一直在那笑着点头

Just kept smiling and nodding.

我们两个一开始

The two of us from the beginning.

是这样的一个

It is such a one.

对对对

Yes, yes, yes.

交集

Intersection

但是

But

一开始录音

Start recording.

just

就发现

Just found out.

我他可以

I can do it.

就觉得有一种

Just feel a sense of.

有意思啊

Interesting!

认识很久的感觉

The feeling of knowing each other for a long time.

就是你知道

It's just that you know.

就是其实

Actually, it's just that.

我们两个都不是学

Neither of us is studying.

播音专业出身

Broadcasting major background

然后就是

Then there is...

没有那么多

Not that much.

像你们那个

Like yours.

专业的那些东西

The professional stuff.

然后比如说跟搭档

Then, for example, with a partner.

要怎么怎么样

How to do something?

我们都不懂

We all don't understand.

往这一坐呢

Sitting here.

然后就是开始

Then it's time to start.

就是聊

Just chat.

就是那种

It's that kind of.

跟身边姐们

With the sisters around me.

似的那种聊

Kind of chat like that.

然后没有任何的尴尬和

Then there was no awkwardness and

哎呦

Oh no.

她说话我接不上

I can't keep up with what she is saying.

我说

I said.

哎我这话递

Oh, I'm just saying.

我这分不接呀

I can't take this score.

没有任何这种感觉

There is no such feeling at all.

特别特别的默契

Extraordinarily tacit understanding.

然后从一开始

Then from the very beginning.

我们要提前先商量话题

We need to discuss the topics in advance.

在我们那个群里商量

Discuss it in our group.

哎咱们这期录什么

Hey, what are we recording for this episode?

然后怎么怎么样

Then what happened?

然后每次之前呢

Then every time before that

然后大姐还跟我们开一会

Then the older sister chatted with us for a while.

Correct.

批判一下上一期

Critique the last issue.

有什么问题

What is the problem?

指导一下

Please provide guidance.

然后指导工作

Then guide the work.

然后那个点评一下

Then comment on that.

然后再开始这期

Then start this episode again.

然后提前说

Then say it in advance.

注意事项

Notes for Attention

到后来

Later on

现在跟彪姐

Now with Sister Biao.

我们两个可以就是做到

We both can do it.

这期咱们录一个什么

What are we recording in this episode?

OK

OK

然后我们两个

Then the two of us.

就不用再多的沟通了

Then there’s no need for further communication.

因为她工作也特别忙

Because she is also particularly busy with work.

生活也特别忙

Life is especially busy.

然后直接见面

Then meet directly.

坐这就聊

Let's just chat here.

没有任何的尴尬

No awkwardness at all.

和那种任何的就是

And that kind of anything is just...

套路模式

套路模式 - Template or formulaic approach

对对对

Exactly, exactly.

就特别默契

It's just a special understanding.

因为也知道

Because I also know.

互相也知道

We also know each other.

就是虽然说中间

That is to say, although in the middle...

也没有过多的沟通

There was also not much communication.

但是私底下

But privately.

肯定大家都会

Sure everyone will.

再做功课的

Doing homework again.

Yes.

不可能说什么都不想

It's impossible to say that you don't think about anything.

上来就过来就开始

Come over and start right away.

那也是不可能嘛

That's also impossible.

Yes.

所以彼此对大家

So everyone to each other.

都是放心的

It's all reassuring.

然后那个时候

Then at that time.

更多的就是

More of it is.

问题就是老抢话

The problem is that he always interrupts.

抢话

Interrupting or talking over someone

Correct.

有的时候你就看那个音轨

Sometimes you just look at that audio track.

好几层哇

Wow, several layers!

都叠在一起

All stacked together.

就是大家都说高兴了

It means that everyone said they were happy.

因为没有受过

Because it hasn't been experienced.

这方面的训练

Training in this area.

所以

So

所以那个时候

So at that time

听众对我们的

The audience towards us.

最大的

The biggest

很包容

Very inclusive.

Yes.

确实是很包容

It is indeed very accommodating.

但是最大的意见

But the biggest opinion

也是因为这个

Also because of this.

就你们几个人

Just you few people.

说话太听不清了

I can't hear what you're saying clearly.

你们能不能

Can you?

稍微的分散一点

A little more dispersed.

因为女孩

Because of the girl.

女孩说话是这样

The girl speaks like this.

有时候聊天的时候

Sometimes when chatting

你说什么就

What are you saying?

对对对

Yes, yes, yes.

然后就开始

Then it started.

立马的

Immediately.

把这话给接走了

Take this message away.

可能对方还没说完

The other party may not have finished speaking yet.

还没说完呢

Not done speaking yet.

对对对

Yes, yes, yes.

或者说就是

Or in other words, it's just that.

俩人一块说话

The two people are talking together.

然后呢

And then?

也不知道为什么

I don't know why either.

这俩人都不停

These two people just won't stop.

互相看着对方

Looking at each other.

然后俩人就

Then the two of them就

Correct.

就在那说

Just say it there.

而且一开始

And at the very beginning

我们刚录的时候呢

When we were just recording.

都属于那种

All belong to that kind.

肢体语言

Body language

特别丰富的人

A particularly affluent person.

特别爱比划

Especially love to gesture.

有时候可能

Sometimes it might be.

大家都不说话

Everyone is quiet.

都在那比划

They're all gesturing over there.

就是那种瞎比划

It's that kind of random gesture.

或者说一边比划

Or say it while gesturing.

一边说

While speaking.

Correct.

那样

That way.

然后一开始

Then at the beginning.

我们还可以抽烟

We can still smoke.

可以喝酒

Can drink alcohol.

经常我们就是

Often we are just

几个人

A few people.

就是买各种酒

It's just buying various kinds of alcohol.

然后到这喝着

Then come here to drink.

然后就抽着

Then just keep smoking.

那种聊

That kind of chat.

Yes.

那会儿还有YY

At that time, there was also YY.

然后我们可以

Then we can.

在YY上

On YY

跟大家就

Let's go with everyone.

那谁是谁

Then who is who?

你看咱听众说了

You see, our listeners have said.

什么8888

What is 8888?

什么的

What kind of?

但是后来

But later

为什么取消了这个YY

Why was this YY canceled?

就是因为

It's precisely because...

我们会看到

We will see.

当时现场实时的

The live situation at that time.

有人听众

There are listeners.

在跟我们说话

Talking to us.

然后就开始

Then it started.

不由自主的

Involuntary.

去接那个下茬

Go pick up that crop.

就聊别的了

Let's talk about something else.

但是后面的

But the latter

听节目的

Listening to the program.

没有参与YY

Did not participate in YY.

他就听不懂了

He just can't understand.

对对对

Right, right, right.

他不明白是怎么回事了

He doesn't understand what's going on.

所以后来就把那个取消

So later it was canceled.

因为太容易走神了

Because it's too easy to get distracted.

因为大家也都不是经过

Because everyone hasn't gone through it either.

经过那个

After that

专业训练的主播嘛

A professionally trained anchor, right?

对对对

That's right, that's right.

慢慢慢慢的

Slowly, slowly.

在303

At 303

真是喜欢来这儿

I really like coming here.

是吧

Is that so?

真是喜欢来这儿

I really like coming here.

我也是

Me too.

就是开始

It's just the beginning.

你们说什么

What are you talking about?

对这儿感情很深

I have deep feelings for this place.

什么的

What’s up?

我能理解的

I can understand.

是可能理解的不够

It is possible that the understanding is not sufficient.

那刚刚听你们两个

I just heard the two of you.

就是回忆这些

It's just remembering these.

就是因为可能

Just because it might be.

听众们

Audience

看不懂

I don't understand.

听不到

Can't hear.

就我能看到

As far as I can see.

你们两个的表情

The expressions on your faces.

一会儿哭

Cry for a while.

一会儿笑的

Laughing in a while.

就是哭的时候

It's when I cry.

是真的

It is true.

不能说是伤感吧

It's not that you can say it's melancholy.

就可能就

Just might be.

心里是难受

It feels uncomfortable in my heart.

就很难受

It's quite uncomfortable.

然后刚刚回忆起来

Then I just remembered.

就是什么抽烟

It's just smoking.

喝酒

Drinking alcohol

录节目

Recording a program

然后虽然有人骂

Then, although some people scolded.

但怎么怎么

But how how.

开会

Hold a meeting.

我觉得看你们

I think looking at you all.

那个表情

That expression.

真的是

Really is

我能体会到

I can relate to that.

你们那种

Your kind.

就是很幸福的回忆

It is a very happy memory.

因为我们每次

Because every time we...

都是

All are.

Come

因为我们

Because we

没有任何的这些收入

There is none of this income.

从唐算那边

From the Tang side.

然后我们都是

Then we are all.

花200块钱

Spend 200 yuan.

无限停的

Unlimited stop

把车就肆意的停在

Park the car carelessly.

反正也不让我停在

Anyway, it won't let me stop at...

Yes.

停在安定门内

Stop inside Anding Gate.

那个大街上

That street.

然后公共汽车站边上

Then by the bus stop.

对对拍呗

Let's take turns拍 (pāi), right?

然后那个

Then that

我们就这么来

Let's do it this way.

然后录节目

Then record the show.

然后录完节目以后

After recording the show.

然后

Then

姐姐几个一块去吃饭

Sister and a few others are going to eat together.

然后吃点香

Then eat something delicious.

吃到特不晚

Eat until it's very late.

然后聊聊天什么的

Then chat and stuff.

就是那种感觉

It's that kind of feeling.

说不完的话

Endless words.

就觉得咱们

Just feel that we

会不会有一天

Will there be a day

咱们没有话题说了

We have no topics to discuss anymore.

咱们会不会有一天干了

Will there be a day when we do it?

会不会有这样的

Would there be something like this?

然后我们当时都觉得

At that time, we all felt that...

永远不会

Never.

我们觉得我们

We feel that we

永远都不会变

It will never change.

永远都能这么一直下去

It can always go on like this forever.

会越来越好

It will get better and better.

越来越好

Getting better and better.

Correct.

但是其实

But actually

怎么说呢

How to put it?

就是事情

That's the situation.

很多事情是

Many things are.

不由人的意志

Not subject to human will.

为转移的嘛

It's for the transfer.

对吧

Right?

人跟人在一起

People together.

肯定是要

It definitely has to be.

会发生各种各样的问题

Various problems will arise.

所以说

So, it is said.

谁走了

Who left?

谁来了呀

Who has come?

Who

不开心啊

I'm not happy.

或者是怎样

Or how about this?

其实也是

Actually, it is.

怎么说呢

How to say it?

是挺正常的一个事情

It's quite a normal thing.

对吧

Isn't it?

不可能说

It's impossible to say.

一直永远

Always forever.

不会变

Will not change.

对吧

Right?

但是其实我跟大王

But actually, I and the king...

我觉得咱们两个

I think the two of us.

在这儿

Here.

是经历了

It is an experience.

等于是

It is equivalent to.

唐总广播和303

Mr. Tang's broadcast and 303.

陪伴着咱们两个

Accompanying both of us.

经历的人生

The life that one has experienced.

非常重要的事情

Very important thing.

Yes.

非常非常重要的

Very, very important.

非常非常重要的事情

Very, very important thing.

Yes.

因为大王

Because of the king.

I

,你别介意我

Don't mind me.

我说啊

I said ah.

就是大王刚来的时候

It's just that when the king first arrived.

他有一段时间

He has a period of time.

是不是很开心的

Are you very happy?

对吧

Right?

可能是因为家庭

It may be because of family.

可能是因为自己的生活

It may be because of my own life.

会有一些影响

There will be some impact.

他有一段的状况

He has a certain situation.

不是很好

Not very good.

情绪低落

Feeling down.

尤其是还生病

Especially when I'm still sick.

我也是曾经有过生病

I have also been sick before.

躺在床上一个月的时候

When lying in bed for a month.

什么的

What is it?

然后就这样互相支持的过来

Then we supported each other and came this way.

然后那会儿

Then at that time

其实你跟我聊了也不少

Actually, you have talked to me quite a bit.

对吧

Right?

大家互相

Everyone mutually

互相排解

Mutual resolution.

互相安慰什么的

Mutual consolation or something like that.

然后慢慢慢慢的就看着你

Then I slowly, slowly watch you.

越来越走出来

Gradually coming out.

自己在

By oneself.

可以说是自己挣扎过来的

It can be said that I have struggled and fought my way here.

很多时候

Many times

就是这样自己挣扎过来

It's just like that, struggling through on my own.

然后现在呢

And now what?

遇到了一个

Encountered one.

遇到了一个真心的

Met a sincere one.

值得托付的一个baby

A baby worth trusting.

然后

Then

Yes.

然后我也是从一个

Then I also started from a

单身的被各种人乱舔鸳鸯谱

Single people are being flattered by all kinds of individuals in a chaotic manner.

一会儿说

Talk in a bit.

我要跟老陈在一起

I want to be with old Chen.

一会儿说要跟祖盟在一起

In a while, I said I want to be with Zu Meng.

一会儿说你要跟秦冰在一起

In a moment, you said you want to be together with Qin Bing.

对一会儿又说要跟秦冰在一起

You said earlier that you wanted to be with Qin Bing again.

然后慢慢慢慢的

Then slowly, slowly.

我现在也

I am now too.

也也找到了自己一个

Yeye has also found one for himself.

非常非常

Very very

就是真的是没白等的这么一个人

He is truly someone worth the wait.

Um.

就是

Just.

都是在这样的一个过程中

It is all in such a process.

我相信如果要是

I believe that if...

没有这么一个地方

There is no such place.

没有这么一群人

There isn't such a group of people.

没有说互相的鼓励

There was no mention of mutual encouragement.

其实我跟大王

Actually, I and the king...

我们两个私下里

The two of us privately.

交流并不是很多

There isn't much communication.

不是说

Not saying.

像大家想的

As everyone thinks.

就是天天都表在一块

It's just that we're together every day.

老有聊什么的

What are the old people chatting about?

不是

No.

都是

All are.

但是有事了

But something came up.

他有事了

He is busy.

有问我

Ask me if you have any questions.

我有事就会跟他说

I will tell him when I have something to discuss.

Yes.

而且我们那种

And our kind of...

就不是说那种

It's not that kind of thing.

哎呀

Oh dear.

我得细细的

I have to be meticulous.

像今天

Like today

昨天我给苗姐发

Yesterday I sent a message to Sister Miao.

发微信

Send a WeChat message.

我觉得就是特简单

I think it's really simple.

我给苗姐截了几个图

I took some screenshots for Sister Miao.

发过去

Send it over.

Hmm.

然后苗姐就是特别简单的

Then Sister Miao is particularly simple.

回了一句

Replied.

我也在看

I'm also watching.

Hmm.

就是这么简单

It's that simple.

但是我明白她想说什么

But I understand what she wants to say.

Hmm.

她也明白我想说什么

She also understands what I want to say.

Yes.

�实更重要的是

What's more important is...

我觉得不光我们陪伴了

I think it's not just us who accompanied.

彼此

Each other

这几个姐们之间

Among these sisters.

的这几年

These past few years

不管是大家经历了什么事

No matter what everyone has experienced.

互相的

Mutual.

就是这么走过来

That's how it has come this way.

更重要的是

More importantly

其实我们今儿几个

Actually, there are a few of us today.

陪伴了唐颂广播

Accompanied by Tang Song broadcasting.

最重要的这几年

The most important years in recent times.

Hmm.

可能她以后

Maybe she will in the future.

很多年可能会有

It could be many years.

更重要的事发生啊

Something more important is happening.

但是

But

这几年有我们

In these past few years, there has been us.

Uh

Yes.

就是

That's it.

Hmm.

怎么说呢

How to put it?

因为在

Because in

Hmm.

之前可能南托

It might have been Nanto before.

他们就是特别特别的火热

They are especially very passionate.

然后

Then

我们女子托口秀作为填补

Our women's talk show serves as a fill-in.

One

女性半边天这个空白

The blank space of women's half of the sky.

Yes.

然后就出现了

Then it appeared.

出现了以后呢

What happened after it appeared?

然后就掀起了另一波

Then another wave was stirred up.

就是大家觉得哎

Everyone feels that way, right?

可能几个女的

Perhaps a few women.

但比也还行

But it's still okay.

Hmm.

就开始听

Just started to listen.

这样

Like this.

然后

Then

慢慢慢慢的

Slowly, slowly.

然后经历了无数的变故

Then went through countless changes.

在这样的变故当中

In such unexpected circumstances.

有人骂

Someone is cursing.

有人支持

Some people support.

Hmm.

有人走

Someone is leaving.

有人留下

Someone is left behind.

有人离开

Someone is leaving.

有人加入

Someone has joined.

然后

Then

在这样的一个时刻

At such a moment.

我跟喵姐曾经也动摇过

I once wavered along with Sister Meow.

also

觉得说

Feel like saying

不想

Don't want to.

去背这些

Remove the background of these.

我们已经没有办法承受的这些生命当中的这些指责和什么

We can no longer bear these accusations and whatnot in our lives.

因为我们的初衷都是好的

Because our original intention is good.

Um.

然后在

Then at

这样的情况下

In such a situation

我跟喵姐我们两个也谈过

I have also talked with Sister Meow.

就是我们

It's just us.

要不要支持下去

Should we continue to support it?

我们要不要继续的

Should we continue?

在这儿

Here.

继续

Continue

然后 坚持

Then persevere.

Yes.

然后最后我们两个的决定就是

So in the end, our decision was that both of us would...

即使只剩下我们两个人

Even if it's just the two of us left.

我们两个也要把女托

We both also want to have a female attendant.

继续录下去

Continue recording.

Hmm.

Correct.

然后即使有会儿有好多

Then even if there are times with a lot.

可能听众会说

The audience might say.

谁谁走了

Someone has left.

你们现在已经不是那样了

You are no longer like that now.

你们谁谁走了

Who among you has left?

你们已经再也回不到以前了

You can never go back to the way things were before.

谁谁走了

Someone has left.

你们怎么怎么样

How are you all doing?

是我们都知道

We all know.

然后这些

Then these

在我们生命中

In our lives.

Hmm.

离开的人

The person who has left.

他们其实也还都是

They all are still.

我们的人

Our people.

我们的朋友

Our friend.

然后也在生命中出现过

Then it also appeared in life.

你就不可能说永远的忘记这个人

You can never say that you will forget this person forever.

这是不可能的

This is impossible.

然后只不过是说在我们每一个人心中留下的烙印

Then it's just a mark left in each of our hearts.

可能是不一样的

It might be different.

Hmm.

而且是我们应该感谢的人

And they are the people we should be grateful for.

对对对

Exactly, exactly.

但是他们曾经

But they once

在我们的生命当中出现过

Appeared in our lives.

我觉得这就是不管悲欢离合吧

I think this is just about regardless of happiness or sadness.

就是生死离别

It is a matter of life and death separation.

这些都是缘分

These are all fates.

对吧

That's right.

对也是我们大家之间的一个缘分

Indeed, it is also a fate among all of us.

至于以后会变成什么样

As for what it will be like in the future.

我跟喵姐我们两个也

Me and Sister Meow also.

不知道

I don't know.

说不好

Hard to say.

对我们也不知道

We don't know either.

所以就是说

So what you're saying is

在这样的时刻

In such moments.

我们两个依然选择留下来

Both of us still choose to stay.

不管大家在评论里边是骂也好

Whether everyone is cursing in the comments or not,

是支持也好

Whether it is support or not.

或者怎么样

Or how about that?

我们两个都选择互相安慰之后

After we both chose to comfort each other.

然后继续再来录节目

Then continue to record the program.

其实说的很听点

Actually, it makes a lot of sense.

就是我们俩不想看见唐算美了

It's just that the two of us don’t want to see Tang Suanmei.

不想看见你脱美了

I don't want to see you lose your beauty.

Yes

但是我们现在只是搬家而已

But we are just moving now.

梅是应该说是不会的

Mei should say it won't happen.

因为还有我们在

Because we are still here.

对吧

Right?

还有我们在

We are still here.

所以梅是

So Mei is

就像今天大王说的

Just like what the king said today.

反正不能埋在我们手上

Anyway, it cannot be buried in our hands.

对吧

Right?

Yes.

所以

So

今天这个期节目就算是

Today's episode is considered to be...

为这个地方跟那位大哥

For this place and that big brother.

做一个

Make one.

对吧

Right?

做一个告别

Say goodbye.

但是以后

But later.

可能也会

It might also happen.

时不时的来看看

Come and check in from time to time.

对吧

Right?

来待会来坐会

Come and sit for a while later.

也挺好的

That's pretty good too.

因为

Because

这是大势所趋

This is the trend of the times.

比如说我们

For example, we

我们来正经的来说说这个

Let's talk about this seriously.

到微信的这件事情吧

Let's talk about this matter regarding WeChat.

好吧

Alright.

因为大家也都知道

Because everyone knows as well.

我们今年是签了约了

We signed a contract this year.

有了老板了

Got a boss.

虽然

Although

怎么说呢

How to put it?

对我们的

For us

自己的收入上

On one's own income.

也没有什么影响

It doesn't have much impact either.

大家还

Is everyone still there?

就觉得还是该怎样就怎样

Just feel that it should be done the way it should be done.

但是毕竟是

But after all, it is.

有一个地方来

There is a place to come.

调控我们

Regulate us

我们不是一个单打独斗的

We are not fighting alone.

想怎么着就怎么着的

Do whatever you want.

这么一个状态

Such a state

再加上

In addition to that

这个地方呢

This place, huh?

确实是

It is indeed.

虽然说有了老板

Although it's said that having a boss...

有了组织

With organization.

但是我们

But we

毕竟是

After all, it is.

还是一个

Still one.

自负盈亏的这么一个

A self-sustaining one.

一个

One

小组织

Small organization

就好像

Just like.

当初

Initially

从少药局搬到这儿来

Moved here from the pharmacy.

是因为当初

It is because at that time.

蒂姆在少药局租的那个房子

The house Tim rented at the pharmacy.

房东说要收回去

The landlord said they want to take it back.

不租给我们了

No longer renting to us.

从这儿走也是

It works to go from here as well.

因为

Because

可能是

It could be.

比如说租金的问题

For example, the issue of rent.

或者是一些其他经济上的问题

Or it could be some other economic issues.

确实是

Indeed it is.

我在

I am here.

电影的那个

The one from the movie.

告别那一期节目里面

In that episode of the program.

也说了

It was also mentioned.

说白了

To put it simply.

就是租不起了

I just can't afford the rent anymore.

说白就是租不起了

In simple terms, it means we can't afford the rent anymore.

租不起你干嘛还这么理直气壮呢

If I can't afford to rent it, why are you so confident about it?

我也真是有点

I really do feel a bit.

但是就是我们还有其他的地方可以去

But we still have other places we can go.

而不是说

Rather than saying

一下就荒了

It became desolate in an instant.

我们没地儿去了

We have nowhere to go.

那也不是

That's not it either.

所以这也未尝不是一个好事情

So this may not be a bad thing after all.

对吗

Is that right?

所以

So

就这很多事情

Just many things like this.

就像我刚才说的

Just like I said earlier.

不是以人力为转移的

It is not transferred by human power.

它不跟着你的想法

It doesn't follow your thoughts.

Go

你想这样

You want it this way.

可能这个事情就发生的

Maybe this thing will happen.

不是你想象的那样

It's not what you imagine.

可是那又能怎么办呢

But what can be done about that?

那我们就只能去接受它

Then we can only choose to accept it.

Correct.

就好像我们被要求说

It's like we are being asked to say.

离开了一些

Left some.

大众的平台

Volkswagen's platform

到了我们自己的

Arrived at our own.

微信上是一样的

It's the same on WeChat.

很多事情

Many things

我们可能也不理解

We may not understand either.

说真的

To be honest.

我们也不是很理解这个事情

We don't really understand this matter either.

但是

But

可能我们的决策者

It is possible that our decision-makers

他们有自己的一些考虑

They have their own considerations.

可能他们会觉得说

They might think that saying...

这样做

Do it this way.

可能会比其他那些方式

It may be better than those other ways.

会更好一些

It will be better.

因为他们看到的

Because of what they saw.

我们是处在一个

We are in a situation where...

信息不对等的一个状态

A state of information asymmetry.

对吧

Right?

他们看到的

What they saw

可能有的是我们看不到的

There might be things that we cannot see.

所以我们

So we

是可能是不理解

It is possible that there is a lack of understanding.

但是对于他们来说

But for them

这也是有一个理由的

There is also a reason for this.

所以我们呢

So what about us?

就本着一个

Just based on one.

尽量去不给他们去增加麻烦

Try to avoid giving them more trouble.

增加烦恼的

Increased troubles.

这样的一个想法

Such an idea.

说那好吧

That’s fine then.

我们搬家

We are moving.

搬地方

Moving location

搬平台

Move the platform.

那我们也尽量的去

Then we will do our best to go.

在一个新的地方去把它做好

Do it well in a new place.

但是这样的后果

But such consequences

确实是

It is true.

我们流失了一些支持者

We have lost some supporters.

我们流失了一些听众

We have lost some listeners.

我们女托最好的时候

The best time for our women's team.

一期节目放在那

Where is the episode placed?

一个星期

One week

能有一百多万的点击量

Can have over a million clicks.

确实是有过

There have indeed been instances.

Yes

对吧

Right?

到现在

Up to now

放在那几天

Put it down for those few days.

三千多

More than three thousand.

点击量三千四千

Clicks three thousand four thousand.

最好的

The best

最好一次

It's best to do it all at once.

我看到是一万多

I saw it was over ten thousand.

我看到过

I have seen it.

然后各种的留言

Then various comments.

我们的后台

Our backend.

负责后台的小朋友

The child responsible for the backend.

也跟我们说过

Also told us.

就是每期上线

It means "It's launched every issue."

都有一大堆人过来骂街

There are a bunch of people coming over to swear on the street.

他们都不把它放出来

They all don't let it out.

不让我们看到

Not letting us see.

本着保护我们的

In the spirit of protecting our...

这样的一个想法

Such an idea.

那今天这一期

So today's episode

我们录之前就说了

We mentioned it before we recorded.

能不能再放回平台

Can it be put back on the platform?

让大家听一个整期的

Let everyone listen to the entire episode.

然后我们的

Then our

那个工作人员也跟我们说

That staff member also told us.

那你们要做好

Then you need to be well prepared.

就是挨骂的一个准备

It's just a preparation for being scolded.

那我就说

Then I will say.

那我们不看不就好了吗

Then we just won't look at it, right?

对我们不去看

We won't go to see it.

不就行了吗

Isn't that enough?

对吧

Right?

但是怎么说呢

But how should I put it?

就是这些可能也是

These may also be it.

我们需要承受的一个事情吧

It seems to be something we need to endure.

那以后会到底要怎么样

What will it be like after that?

我觉得我们还要再去再调整

I think we still need to adjust it again.

然后我们再去看

Then we will go see.

我们之前做的这个决策

The decision we made earlier.

它是不是正确的

Is it correct?

Hmm.

,我跟他们认识一年

I have known them for a year.

一年一二年的时候

One or two years.

我给他们就在这个33里头

I just gave it to them in this 33.

采访了他们所有人

I interviewed all of them.

给他们做了一个小小的一个纪录片

I made a small documentary for them.

那是七周年

That is the seventh anniversary.

你想到现在又是多少年了

How many years have passed since you thought of that?

六年六年

Six years, six years.

这就十三四年了

It's been about thirteen or fourteen years.

已经十三四年的一个东西

It's something that's already been around for thirteen or fourteen years.

我们不希望看着他就这样慢慢的

We don't want to just watch him slowly like this.

好像有点没落了似的

It seems a bit declined.

对但是其实呢

Yes, but actually...

你反过来想

Think of it the other way around.

这就是一个

This is a.

大浪淘沙的这么一个过程

A process of filtering out the sand from the big waves.

对吧

Right?

就等于是铁打的银盘流水的兵吧

It's like a cast iron platter with flowing soldiers.

对吧

Right?

就是我一直在说

That's what I've been saying all along.

所有的人事物都是有寿命的

Everything in life has a lifespan.

Um.

也许

Maybe.

也许就是某一个时间点上

Maybe it was at a certain point in time.

哪个寿命就到了

Which life has come to an end?

那么我们就功成身退

Then we shall achieve our goals and withdraw.

也是

Also

有可能的

Possible.

对吧

Right?

也是有可能的

It is also possible.

但是我跟大王的想法就是

But my idea is the same as the king's.

我们想尽量的多陪伴一段时间

We want to spend as much time together as possible.

Yes

Uh-huh.

因为我们一开始

Because we started out

对女托的定位就是这样

The positioning of a female assistant is just like this.

就是一个陪伴性的一个节目

It's a companionship-type program.

大家听着哈哈一乐

Everyone listen and have a good laugh.

其实唐宋广播整个就是这么一个

In fact, the entire Tang Song broadcasting is just like this.

为你的生活锦上添花的

Add brilliance to your life.

这么样的一个东西

Such a thing.

Yes.

Yes.

所以你听着你开心

So you listen to what makes you happy.

Uh-huh.

我觉得就可以了

I think it will be fine.

可以

Sure.

但是我也是希望大家

But I also hope that everyone

就是

That's it.

别对我们太多的苛求

Don't have too many demands of us.

Hmm.

别对我们有太多的要求

Don't have too many expectations of us.

因为

because

怎么说呢

How should I put it?

虽然这话

Although this statement

听起来是一种

Sounds like a kind.

听起来好像是在诉苦啊

It sounds like complaining.

但是确实是大家已经

But it is indeed that everyone has already

尤其是像迪蒙像老陈

Especially like Dimon and Old Chen.

已经付出了很多的精力

A lot of effort has already been spent.

心血

Blood, sweat, and tears.

大钱大功夫

Big money, big effort.

你想想整个1303这间屋子

Think about the whole room 1303.

那么多年的租金装修

So many years of rent and renovations.

包括我们的这些设备

Including our devices.

当时还有做那个APP

At that time, there was also work on that app.

还有一些服务器啊什么的

There are also some servers and things like that.

都是自己掏腰包去做的

It was all done out of my own pocket.

这些事情

These things

就从个人的口袋里面

Just from one's own pocket.

掏钱

Take out money.

Hmm.

说真的不是所有的人

To be honest, not everyone.

都能办到这一点

Everyone can achieve this.

对吧

Right?

我们

We

Listen

我们

We

去享受这些节目

Go enjoy these shows.

享受带给你们的这些欢笑也好

It's good to enjoy the laughter brought to you.

一些什么也好

Anything is fine.

就是

That is.

大家还是稍微的

Everyone is still a little bit.

Hmm.

宽容一些

Be more tolerant.

Um.

宽容一些

Be a little more tolerant.

可能是给大家的听

It might be for everyone to listen.

就是听的这个习惯

It's just this habit of listening.

带来了一些不便啊什么的

It has caused some inconvenience, etc.

其实我们也在积极的在想办法去解决这个问题

In fact, we are also actively thinking of ways to solve this problem.

或者我跟大王也在说

Or I am talking to the king as well.

是不是能够再回平台啊

Can we go back to the platform?

或者是怎样

Or how about this?

就是也在想能不能有一个解决的办法

I am also wondering if there could be a way to resolve it.

但是还是可能是需要一些一些时间

But it may still take some time.

因为像这个坚持这么长时间

Because it has persisted for such a long time.

确实嗯

Indeed, yes.

也是不是特别容易的一件事情

It is not particularly easy either.

Yes.

Hmm.

就是今天就多说一点吧

Let's talk a little more today.

Hmm.

多说一点

Say a little more.

把把把话说的

Talking nonsense.

Hmm.

应该什么一些

Should be something.

所以

So

也希望我们搬了家以后

I also hope that after we move.

能够再有一个新的

Can there be another new one?

Hmm.

新的一个气象

A new weather phenomenon.

Hmm.

对吧

Right?

人多活树多死嘛

Where there are many people, many trees will die.

对不对

Right or wrong?

Yes.

在这个地方有个六七年了

I have been in this place for six or seven years.

其实也

Actually, it is.

Hmm.

Yes.

去一个新的地方

Go to a new place.

也未成不是一件好事

Not achieving it is not necessarily a good thing.

对吧

Right?

Hmm.

Good.

那最后我们就把

Then in the end, we will put...

Demon

Demon

给我发来的那一段语音给放出来吧

Please release the voice message that you sent me.

Hmm.

He.

比较详细的讲了一下

Gave a more detailed explanation.

一开始

At the beginning.

是主任说的

It's the director who said that.

咱们说的那大哥

The big brother we're talking about.

Sigh.

那大哥是怎么回事

What's going on with that big brother?

Good.

来咱们一块听一下

Let’s listen to it together.

这个讲一下那三零三的这个神秘的历史故事

This talks about the mysterious historical story of 303.

历史故事

Historical stories

确实马上搬走了

Indeed, I will move out immediately.

但是很多人都不知道

But many people do not know.

这就神秘的那个

This is the mysterious one.

觉得三零三是两间房

I feel that Room 303 is two separate rooms.

然后自从来了这之后

Since coming here.

然后就出现各种神秘事件

Then various mysterious events began to occur.

各种人病了什么之类的这些

Various illnesses and such that people have.

然后一直到那个

Then all the way to that.

后来就找人看了他说

Later, I found someone to take a look and he said.

这个屋子里面就是

This room is just like this.

在原来那间办公室的时候

When we were in the original office.

就是可能是有一些

It’s possible that there are some.

那个没有走的人一直在那停留着

The person who didn't leave has been staying there.

然后就是说有一大哥们五几年在那吊死了

Then it is said that a big brother hanged himself there in the 1950s.

反正就说说就在那

Just say it and leave it at that.

然后说所以就是那个这个屋子

Then it was said that this house is that one.

而且就是当时因为一个屋子里各种东西特别多

Moreover, it was because there were so many different things in that room at the time.

一个屋子各种东西特别少

The room has very few things.

形成阴阳之势

Forming the dynamic of yin and yang.

然后后来说怎么破这个就是大费周章

Then later they said that figuring this out is quite a hassle.

把这屋子里面所有的东西都重新弄了一下

Rearranged everything in this room.

而且屋子里面有一个有一个红色的椅子

Moreover, there is a red chair inside the house.

当时特别买了给那个女孩做的时候也有区分嘛

At that time, specifically bought it for that girl, and there was also a distinction made.

清兵上的这红色椅子就变成了这个这个不祥的这个东西

The red chair on the Qing soldier has turned into this ominous thing.

后来只能改成男子房就没事了

Later, it can just be changed to a men's room and that will be fine.

这个房后来就是因为有一段时间经营的时代是特别

This house later became particularly special because of a period when it was managed.

困难就租出一间把那个有大哥的那间租出去了租给老外

When it gets difficult, just rent out a room; the one with the big brother in it, rent it out to foreigners.

说老外不怕这些东西房子租出去之后封上之后就相安无事了

The foreigner said that they are not afraid of these things; once the house is rented out and sealed up, everything will be fine.

而且封上之后那个屋子里面那个声音后来就变特别好

Moreover, after sealing it up, the sound inside that room became particularly good.

然后之后就变成其乐融融了

Then it became a harmonious atmosphere.

但是当年就说起这个事来大家还是有点那个心有余悸嘛

However, when this matter was mentioned back then, everyone still felt a bit uneasy.

就是在这就觉得奇奇怪怪的那种

It just feels strange and weird here.

嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯

Hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm.

就是有点故事

It's just a bit of a story.

我就直接口述给你

I'll just dictate to you directly.

因为我实在打不了字

Because I really can't type.

这太太太困了我真的

I'm really, really tired.

我马上就上飞机了

I'm about to board the plane.

就是太困了

I'm just too sleepy.

太困了

So sleepy.

而且还说了说那个老外不怕这些

And also mentioned that the foreigner is not afraid of these.

可能就是找到之前我说那个说以女的客夫嘛

It might be about finding what I mentioned before, that is, the female guest husband.

后来嫁一外国人叫耐克

Later, she married a foreign man named Nike.

可能就是他们就是中国人有这种偏见

It could be that they are Chinese and have this kind of prejudice.

老外不怕中国鬼

Foreigners are not afraid of Chinese ghosts.

对老外不怕中国鬼

Don't be afraid of Chinese ghosts.

我好怕我听完我好怕

I'm so scared, I'm really scared after hearing it.

都在移民吧

They are all immigrating, right?

那个风险迷信封建迷信

That risk is superstitious and feudal superstition.

不要不要往心里去啊

Don't take it to heart.

风险迷信

Risk superstition

对不对

Right or wrong?

这红椅子还还真是

This red chair really is something.

哎呀我就是做这个

Oh, I just do this.

我之前我之前也是就是主任

I was also the director before.

你不知道红椅子的事

You don't know about the red chair.

我不知道你也不知道这个大哥的事

I don't know, and you don't know about this big brother's matter either.

我也不知道之前啊

I don't know about before either.

我特早我来录节目

I arrived very early to record the show.

然后那个是秦啊还是还是迪丽啊

Then is that Qin or is it Dilireba?

跟我说的说你别做那红豆

Don't do that red bean as I told you.

我说为什么呀

I said why.

说谁坐这红凳谁倒霉

Whoever sits on this red stool is unfortunate.

然后又不说谁怎么怎么磕了呀

Then don't say anything about who fell or what happened.

谁摔了呀

Who fell?

谁得什么病了呀什么的

Who got what kind of illness, and so on?

然后我当时还特别注意

Then I was particularly attentive at that time.

我说那就别坐了

I said then don’t sit.

然后他们当时开玩笑嘛

Then they were joking at that time.

说这凳是给姑娘买的

This bench is bought for the girl.

谁坐谁怀孕

Whoever sits will get pregnant.

后来我说那我可不能再生了

Later, I said that I can't have any more children.

我是绝不能再坐了

I absolutely cannot sit anymore.

然后当时呢

Then at that time,

其他那个几十几个

The other several dozen or so.

就感觉就是要抢着坐这凳

It just feels like I have to rush to sit on this chair.

抢着想怀孕嘛那种

Are you eager to get pregnant?

然后陆陆续续的

Then one after another.

有的时候我还觉得

Sometimes I still feel that way.

坐这红凳挺舒服

Sitting on this red stool is quite comfortable.

因为这个

Because of this.

这红凳真挺舒服的

This red stool is really quite comfortable.

那红凳真挺舒服的

That red stool is really quite comfortable.

咋办我宁愿怀孕

What should I do? I would rather be pregnant.

我也不想要他们说的

I don't want what they're saying either.

什么血光之灾呀

What a disaster of bloodshed!

什么之类的

Things like that.

血光之灾并不是飞得掉脑袋呀

The disaster of blood and light is not something that will make your head fly off.

你可能拉一口也算

You might as well take a puff.

脚趾这脚破了

The toe is injured.

也算血光之灾呀

It can also be considered a disaster involving bloodshed.

就是那意思

That's what it means.

对一开始他们说

Regarding what they said at the beginning.

你快打我打我一下

Hurry and hit me, hit me once.

哦好疼

Oh, it hurts so much.

我都觉得好疼

I feel so painful.

就是一开始

It's just the beginning.

他们说这事的时候

When they talked about this matter

我以为他们开玩笑嘛

I thought they were joking.

我根本就没往心里去

I didn't take it to heart at all.

Correct.

因为我是一个坚定的唯物主义者

Because I am a firm materialist.

我不知道

I don't know.

可能大家也许在听听女托

Perhaps everyone is listening to the female narrator.

可能有的时候还有那种

There might be times when there is still that kind of...

我还说过呢

I also mentioned it.

我说我

I said I

我坐这红凳

I sit on this red stool.

我坐这个

I sit on this.

就是大家都不愿意坐

It's just that everyone is unwilling to sit.

我说我坐我坐

I said I'm sitting, I'm sitting.

我就愿意坐这红凳

I just want to sit on this red stool.

我还说过呢

I also mentioned it.

就是就是这么来的

That's exactly how it came about.

你还不知道旁边那大哥

You still don't know that big guy next to you.

那是怎么回事

What’s going on?

旁边那大哥

The big guy next to me.

旁边那大哥也是

That big brother next to me is also.

靠近咱们这个墙这边

Close to this side of our wall.

原来是一水池子

It turns out to be a pond.

这水池子

This water pool.

他那大哥呢

Where is his older brother?

就是在这水池子这边掉的

It fell right here by this pool.

Oh

Right.

他是等于就是说

He is equivalent to saying.

因为咱们这房高啊

Because our ceiling is high.

咱们这房

Our house.

我们这个弄成两层

We will make this into two levels.

Correct.

就是中间给加一层那种都可以

It's okay to add a layer of that kind in the middle.

然后旁边

Then beside.

有私底吧这个

There is a private bottom to this.

Yes.

旁边那屋呢

What about the room next door?

是没加这个二层

It hasn't added this second layer.

所以他们一直就是一个

So they have always been one.

就是挑高

It is just an increase in height.

Yes.

就这样的保持这个

Keep it like this.

然后他等于就是站水池子上吧

Then he is basically standing on the water's edge.

Hmm.

所以早年间这是一厂房嘛

So in the early years, this was a factory.

Oh.

对对对

Yes, yes, yes.

早年间五几年的时候掉死的

It died in the early years, around the 1950s.

Yes.

我今儿才知道

I just found out today.

那天主任把他那一段发给我的时候

That day when the director sent me that section of his...

我还问他来着呢

I asked him about it.

怎么回事

What's going on?

然后他说

Then he said.

我不跟你说

I'm not talking to you.

我怕吓着你什么的

I'm afraid I'll scare you or something.

结果他今儿第一跟我说了

As a result, he was the first to tell me today.

Correct.

所以他们就是说

So what they mean is that...

是有这么一个情况

There is indeed such a situation.

就是因为他等于就是说

It's just that he means to say.

好像是自杀的

It seems to be a suicide.

所以他就是他的灵魂啊

So he is his soul.

一直没有走啊

I haven't left at all.

什么什么的

What what.

就是对

That's right.

可能眷恋这一方热土

Perhaps attached to this warm land.

所以

So

所以还是租给老外比较靠谱

So it's more reliable to rent to foreigners.

对租给老外

Rent to foreigners.

Correct.

外国人不怕中国鬼啊

Foreigners are not afraid of Chinese ghosts.

可能是

Perhaps it is.

Right.

反正不管怎么说吧

Anyway, no matter how you say it.

是大哥也好

It doesn't matter if it's the elder brother.

大姐也好

Big sister is also good.

我们也要跟他说再见了

We also have to say goodbye to him.

Yes.

下一次录音就是到新地方去了

The next recording will be in a new place.

Correct.

Um.

然后

Then

就先说一下

Let's talk about it first.

新的开始吧

A new beginning.

新的开始

A new beginning.

其实刚才好多

Actually, there were many just now.

咱们好多主播也说嘛

Many of our streamers say that too.

Hmm.

就是新的开始

It's just a new beginning.

把之前一切不开心的

Put away all the unhappiness from before.

把之前一切烦恼的

Put aside all previous troubles.

什么之类的事情

Things like that.

就留在这个地方

Just stay in this place.

然后我们等于是全新的一个地方

Then we are essentially a completely new place.

Just.

等于是

It equals to.

重新的

Reagain.

怎么说呢

How to put it?

这句话怎么说

How do you say this sentence?

不叫洗牌

Not called shuffling.

这叫什么

What is this called?

叫什么

What is it called?

Sigh

Change

焕然一新

Renewed and refreshed.

就是

Exactly.

整个

whole

整个人

The whole person.

细胞都换一遍的那个意思吧

It means to replace all the cells.

对吧

Right?

可龙

可龙 translates to "Kelong."

反正就是这意思

Anyway, that's the gist of it.

还是人多活

It's still better when there are more people around.

树多死的意思

The meaning of many trees dying.

我现在词汇量真是太少了

My vocabulary is really too limited right now.

是是是

Yes, yes, yes.

贫乏了

Impoverished.

贫乏贫乏

Poverty, poverty.

真是太贫乏了

It's simply too impoverished.

Hmm.

那就希望我们还是能够

Then I hope we can still...

开开心心的

Happy and cheerful.

把那个地方

Put that place.

重新

Again

弄得跟自己的家一样

Make it feel like home.

咱把这些

Let's take these.

办公室里

In the office.

现在这些东西一股胆的

Now these things are all bold.

再搬到那边去

Move over there again.

人家让吗

Does anyone else allow this?

让吧

Let it be.

为什么不让

Why not let it be?

我也不知道

I don’t know either.

你别问了

Don't ask anymore.

我也不知道啊

I don't know either.

应该让吧

It should be let go.

咱不是

We are not.

那天高庆怎么说的

What did Gao Qing say that day?

是迪梦怎么在那挑的

How did Dimeng choose there?

那个办公室

That office.

我们那天去了那个现场

We went to the scene that day.

它是特大的一栋楼

It is a very large building.

然后呢

And then?

它没有就是这

It just isn't this.

这样一个一个单拎的办公室

Such a standalone office.

就每个人就摆两个桌子

Each person sets up two tables.

在这办公

Working in the office.

就这种

Just like this.

迪梦进去之后

After Dimo walked in

就像挑那个Tango一样

Just like picking that Tango.

然后又去那

Then go there again.

我说你干嘛

What are you doing?

我看一下哪儿的

Let me take a look at where it is.

哪儿比较好

Where is better?

后来选了一下

Later, I made a selection.

就是哪哪都不好

It's just not good anywhere.

然后就说

Then said

那没办法

There's no way around that.

就只能

Then can only.

自己在墙上

On the wall by oneself.

墙上贴东西啊

There are things posted on the wall.

就是用那种物理的东西

It's just using that kind of physical thing.

把它隔音了

Soundproof it.

然后迪梦说

Then Dimeng said.

这么烦

So annoying.

我这么多东西搬哪儿去啊

Where am I supposed to move all these things?

Yes.

因为其实是这个

Because this is actually it.

录音这个

Record this.

的确是很讲究这个环境

Indeed, this environment is very particular.

像我们录节目

Like we are recording a show.

有时候

Sometimes

天太热

It's too hot.

我们也不能开空调

We also cannot turn on the air conditioning.

因为一开空调

Because as soon as the air conditioner is turned on.

就有那个呜的那声

It's that sound of "woo."

Correct.

然后或者说

Then or say.

那个天冷的时候

That when it was cold.

也不能开空调

You can't turn on the air conditioning either.

因为也有那个呜的声

Because there is also that "woo" sound.

所以就是有时候冷啊热

So sometimes it's cold, and sometimes it's hot.

就在屋里闷着

Just staying cooped up in the room.

然后也不能开窗来调节

Then you can't open the window to adjust it.

我不知道

I don't know.

刚才大家能不能听见

Could everyone hear just now?

就是刚才我们

Just now we...

我点燃了

I lit it.

在303

At 303

可能抽了最后一支烟

Perhaps I smoked the last cigarette.

Yes.

然后开了会儿窗户

Then opened the window for a while.

然后就有外边

Then it was outside.

小孩放学的声

The sound of children getting out of school.

或者有外边

Or there is outside.

狗叫

Dog barks.

狗跟狗打架什么的

Dogs fighting with each other or something like that.

然后也是会传进来

Then it will also be passed in.

然后就觉得

Then I felt that

大家可能收听的时候

Everyone might be listening at that time.

观感可能不会特别好

The visual experience may not be particularly good.

Correct.

好体贴哦

So thoughtful!

所以你说这个屋子

So you say this house.

你是真的是跟他有感情

You really have feelings for him.

但是他确实也有

But he does indeed have it.

他的局限性

His limitations.

对吧

Right?

那我们要是新弄一个

Then should we make a new one?

肯定要比这边的

It must be better than over here.

起码你

At least you.

你要有一个设计

You need to have a design.

你要做他的话

You have to do what he says.

他肯定要

He definitely has to.

我去探了

I went to explore.

我们新的录音的那一点

That point of our new recording.

Dog

狗什么狗

What kind of dog?

人都没什么人

There are hardly any people.

你还狗

You still have a dog.

我觉得绝对没有狗叫

I absolutely don't think there are any dogs barking.

那行

Alright.

放心放心

Don't worry, don't worry.

坐火车能到的

You can reach it by train.

你抬头看一看

Look up and take a look.

咱们这个房顶啊

Our roof, ah.

然后我们这个房顶

Then our roof

上面已经

It is already above.

基本上没有什么顶了

Basically, there’s nothing to top it.

这些枪皮大片的脱落

The leather on these guns is peeling off extensively.

砸在我们云青的脸上

Smash it on our Yunqing's face.

Yes.

在云青剪节目的时候

When Yunqing is editing the program.

大片的枪皮

Large gun skins.

砸在

smash on

我们的

Ours

在云青的脸上

On Yun Qing's face.

仍然挂着血

Still hanging with blood.

坚持的剪节目

Insist on the cutting program.

然后也确实是

Then it really is.

Sigh.

Correct.

嗯对

Yeah, that's right.

下一个地方

Next place

肯定环境会比这样好嘛

The environment will definitely be better than this, right?

Correct.

然后最后我就想问一下

Then finally, I want to ask.

那二楼沙发

That sofa on the second floor.

能不能给我

Can you give me?

我待会就去问地

I'll go ask about it later.

你记性没有什么问题

Your memory is nothing to worry about.

我觉得记性没有什么问题

I don't think there is anything wrong with my memory.

该记呢

Which one should I remember?

我肯定记得

I definitely remember.

都记着了

Remembered everything.

该记我肯定记得住

I will definitely remember what I need to remember.

行吧

Alright.

那咱们这一期节目

Well, our program this time

就这样了

That's it.

然后下面呢

Then what about below?

就到新地方去录音了

Just go to the new place to record.

录出来以后

After it is recorded.

到底是什么平台

What platform is it, after all?

是一个什么形式

What form is it?

我跟大王

I am with the king.

我们俩也说了

We both talked about it too.

我们再要讨论

We need to discuss again.

我们再要去

We want to go again.

继续努力

Keep up the good work.

继续努力一下

Keep working hard.

看看我们还能有什么

Let's see what else we can have.

一个新的发展

A new development

或者机遇

Or opportunity.

或者变化什么的

Or change something.

好吧

Okay.

那就祝我们

Then let's wish ourselves.

越来越好

Better and better.

然后祝我们大家都能够

Then let's wish that we all can...

通过唐腾广播

Through Tangteng Broadcasting

得到自己

Find oneself.

真正的快乐的

True happiness.

开心

Happy

就是觉得咱们

Just feel that we

既然通过唐腾广播

Since it’s broadcasted through Tangteng.

结识了

Met.

虽然说我跟喵儿姐

Although I said I and Sister Miao

可能我们俩

Maybe the two of us.

经常能面对面

Can often meet face to face.

然后可能跟

Then maybe with

更多的听众朋友

More audience friends.

咱们都从来没有见过面

We have never met in person.

然后可能有很多人

Then there might be a lot of people.

他听广播

He listens to the radio.

但是根本就不会给我们

But they won't give it to us at all.

比如说发微博呀

For example, posting on Weibo.

什么的这种

What kind of thing is this?

但是至少我们

But at least we

可能互相都知道

They may both know each other.

有这么一个存在吧

There is such an existence, right?

然后既然相识了

Then since we've gotten to know each other

或者说怎么样

Or you could say, how about that?

我觉得这就是一种

I think this is a kind of.

对的

That's right.

缘分

Fate or destiny.

然后

Then

也希望

also hope

我跟喵儿姐

I am with Sister Miaor.

我们两个

The two of us

能够

able to

继续的

Continuing.

努力坚持下去

Keep working hard and persevere.

然后

Then

录更多的节目

Record more programs.

来陪伴大家

Come to accompany everyone.

然后也希望

Then I also hope.

如果大家愿意的话

If everyone is willing.

或者觉得我们俩

Or maybe we both feel that way.

怎么说呢

How to say it?

老大姐

Big sister.

Yes.

还没到招人烦的时候

It's not time to be annoying yet.

Correct.

然后

Then

还是

or still

也算是陪着我们两个吧

It can also be seen as accompanying the two of us.

陪着女托

Accompanying the girl.

Yes.

然后

Then

我们俩岁数也不小了

We are both not young anymore.

也不知道能落到哪天

I don't know what day it will land on.

但是

But

谢谢之前

Thank you for the previous [help/support].

这六年

These six years

在303

At 303

我们录的所有节目

All the shows we recorded.

然后大家给我们的支持

Then everyone gave us support.

然后给我们的反馈

Then give us your feedback.

不管人批评也好

No matter if people criticize or not.

还是鼓励也好

Encouragement is also good.

我们都接受

We all accept.

然后也祝大家生活幸福吧

Then I wish everyone a happy life.

Correct.

然后我要再次提一下

Then I want to mention it again.

大姐

Elder sister

外外

Outside

端姐

Sister Duan

还有之前的

There is also the previous one.

丫丫姐

Sister YaYa

Correct.

他们也

They also

他们

They

如果没有他们的话

If it weren't for them.

其实我们两个

Actually, the two of us

现在也到不了

It can't reach now either.

现在这样

Now it's like this.

Correct.

他们为糖酸广播

They broadcast for sweet and sour.

尤其是我们

Especially us.

女子脱口秀

Women’s stand-up comedy

甚至于大姐

Even the eldest sister.

她可能就是

She might be.

Yes.

不光是女子脱口秀吧

It's not just a women's stand-up show, right?

然后都做出了很多的

Then a lot was done.

很多的付出和努力

A lot of effort and hard work.

然后在这儿也

Then here as well.

谢谢几位姐姐妹妹

Thank you, sisters.

然后曾经给予女托

Then once gave to the female patron.

给予我跟喵姐

Give me to Sister Meow.

不管是生活上

Whether in life

工作上

At work

感情上的这些帮助

These emotional supports.

然后

Then

也祝她们幸福吧

Wishing them happiness as well.

Correct.

要谢谢我们彼此

We need to thank each other.

给对方带来的快乐

The joy brought to the other person.

Correct.

Okay.

那今天就这样

Then that's it for today.

也要谢谢你们

Thank you all as well.

给我们带来的快乐

The joy brought to us.

谢谢303

Thank you 303.

给我们带来的快乐

The joy brought to us.

再见

Goodbye

拜拜

Goodbye.

这是什么

What is this?

优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive

YoYo Television Series Exclusive

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.