12. 德国总理欠了两年的党费

蘇武牧楊

荣誉之地-Ehrenfeld

12. 德国总理欠了两年的党费

荣誉之地-Ehrenfeld

三 两 一 开始

Three, two, one, start.

大家好 这里是荣誉之地广播电台

Hello everyone, this is Honorary Land Radio Station.

这里是第十二次播出

This is the twelfth broadcast.

大家好 我是女主播

Hello everyone, I am a female broadcaster.

大家好 我是男主播杨帆

Hello everyone, I am the male host Yang Fan.

我们以前都报名字的吗

Did we all used to report our names?

对啊 你忘了

Yes, you forgot.

有点生疏了

A bit out of practice.

也是也是 我们上一次播出还是在去年的时候

Yes, yes, our last broadcast was still last year.

而且去年只播了一次

And it only aired once last year.

这是我们今天第一次播出

This is our first broadcast today.

希望今年我们以后可以多播出几期

I hope we can broadcast several more episodes this year.

再接再厉

Keep up the good work.

好 说一夜静于清荒一席

Alright, a quiet night is better than an empty seat in the wild.

好吧 我们开始

Alright, let's get started.

今天杨主播想跟大家唠哪些课呢

Today, Anchor Yang wants to chat about which lessons with everyone?

今天我带了四个话题

Today I brought four topics.

我们先从第四个开始说

Let's start with the fourth one.

从第四个开始说吧 也可以的 好的

Let's start with the fourth one. That's fine.

第四个就是克隆当地的一个足球球队

The fourth one is to clone a local football team.

叫SFC克隆

Call SFC clone.

他终于在德甲比赛提前三轮

He finally succeeded in the Bundesliga match three rounds ahead.

保记成功了

The record has been successfully kept.

这是科技科赫呀

This is Tech科赫.

这个球队知名度高吗

Is this team well-known?

很高啊 他是德国比如说

He's very tall, for example, he is German.

当然在德国范围内就不说

Of course, I won't mention it within the scope of Germany.

我们说走出德国有人知道他吗

We say that leaving Germany, someone knows him?

应该也是很高

It should also be very high.

他在全世界范围内算是会员数排前十的

He ranks among the top ten in the world in terms of membership numbers.

这是怎么做到的

How is this done?

克隆这么小一个地方

Clone such a small place.

他会员数可能比克隆人数要少

His number of members may be less than the number of clones.

但那无所谓

But that doesn't matter.

他所谓的会员数

The so-called number of members.

按照这个球队的知名度

According to the popularity of this team.

真正足球是足球俱乐部

Real football is football clubs.

是俱乐部的 不是企业的

It's a club, not a business.

很多现在的俱乐部

Many of the current clubs.

很多其他比如黄马什么的

Many others, like the yellow horse and so on.

他们都只成为企业的形式了

They have all become mere forms of a business.

不是俱乐部了

Not a club anymore.

但是在德甲是不允许的

But it is not allowed in the Bundesliga.

那这还可以想象

Then this can still be imagined.

就是那些原来的一些企业俱乐部

It refers to those original corporate clubs.

他们也可以有会员制

They can also have a membership system.

他们会员估计比这些还多

Their membership is estimated to be even more than this.

这些都不算

None of this counts.

只算真正的俱乐部形式的球队

Only count teams that are in the true club format.

他是好像全世界排前十还是排前二十的

He seems to be ranked in the top ten or top twenty in the world.

就是这些球队是全世界排前十还是排前二十的

Are these teams ranked in the top ten or top twenty in the world?

就是你支持这个球队

It means you support this team.

你就能成为他的会员

You can become his member.

那不是 你得花钱

That's not it; you have to spend money.

怎么哪些途径可以花钱呢

What are the ways to spend money?

就去那买他们会员

Just go there to buy their membership.

通过网上

Online

现在打电话

Call now.

现在满大街那个广告

Now the advertisements all over the street.

都是这个

It's all this.

当然了

Of course.

其他俱乐部不太清楚

Other clubs are not very clear.

这个科众俱乐部

This science and technology club.

他还有一些

He still has some.

就是说

That is to say

交一份钱保全家

Pay a sum of money to secure the family.

就你加入三个人

Just you and two others join.

我交一份钱

I will pay a fee.

但我不知道他算的时候

But I don't know when he calculates.

这是

This is

这算一个会员

This counts as a membership.

还是三个会员了

Still three members.

是吧

Is that so?

甚至是可以四五个人

It could even be four or five people.

是吧

Is that so?

这也是保全家

This is also about the safety of the family.

所以科众现在保集成功

So Kezhong has successfully secured the investment.

能够让他们明年的会员趋势

Able to allow them to trend their membership next year.

更好

Better

肯定是

It must be.

但会员是要交钱的

But members have to pay.

每年好像六十块钱吧

It seems to be sixty dollars a year.

多少

How much?

另外这个科众队哥

In addition, this KZ team brother.

这科众一队的队哥

The team leader of Team One in this subject.

他的第一句话

His first sentence.

第一个词

The first word

就是我们

It's us.

中云之地

The land of the central clouds.

给听一下

Let me listen.

当然是用科众方言

Of course, it's in the Kezhong dialect.

我好适应

I'm getting used to it well.

谢谢为什么 camp

Thank you, why camp?

咖hmm

Coffee hmm

co leaks

co leaks

0 5 4 5 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 3 5 2 8 5 0 que tu e el y aventurado 6 tapas desde el udaio Castle America 哪个方法和你的神众呀

0 5 4 5 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 3 5 2 8 5 0 what you and he are adventurous 6 covers from the Udaio Castle America which method and your gods呀

Strauss

Strauss

那么我们下一个话题

So let's move on to our next topic.

我们来看第二个话题

Let's take a look at the second topic.

第二个话题也是跟我们科隆有关的

The second topic is also related to our Cologne.

第二个话题是怎么着呢

The second topic is about what?

这个科隆波恩机场

Cologne Bonn Airport

就是在科隆还有原来这个

It's just that in Cologne, there's still this.

东德的这个

This one from East Germany.

西德的这个首都波恩之间

The capital of West Germany, Bonn.

科隆跟波恩之间

Between Cologne and Bonn.

大概也有三四十

Probably around thirty or forty.

公里吧这个机场

Kilometers to this airport.

两个城市共用一个机场

The two cities share one airport.

这个机场呢

This airport, huh?

最近出了一个事情

Something happened recently.

就是前一段时间这个

It was this a while ago.

波鲁塞尔机场恐怖袭击之后

After the terrorist attack at Brussels Airport

马上恐怖分子在网上就

Soon, the terrorists will be on the internet.

推出了一个新的照片

A new photo has been released.

是一个恐怖分子站在了科隆波恩机场门口

A terrorist is standing at the entrance of Cologne Bonn Airport.

也就是说下一个目标就是你们了

In other words, the next target is you.

引起了一小阵的

Caused a small stir.

怎么说紧张吧

How to say nervous.

恐慌

Panic

恐慌不至于只是紧张

Panic is not just about being nervous.

然后呢

And then?

到现在也没发生什么

Nothing has happened until now.

上周的时候突然媒体爆出

Last week, the media suddenly broke the news.

科隆波恩机场的网站上

On the website of Cologne Bonn Airport

官方网站上

On the official website

从去年开始就能当下来

It has been possible to take it down since last year.

这个整个机场安全措施

The security measures of the entire airport.

保障的条例

Regulations on guarantees

特别详细的条例就当下来了

The particularly detailed regulations have just arrived.

里面有这些所有的安全措施

There are all these safety measures inside.

人员的电话

The person's phone number.

以及出现什么事情比如说绑架

And what happens, such as a kidnapping.

比如说

For example

随便进去随便扫射

Go in freely and shoot randomly.

或者比如说这个毒气

Or, for example, this toxic gas.

或者各种形式

Or various forms

在这种情况之下

Under this circumstance

人员疏散是哪条通道

Which passage is for personnel evacuation?

是吧

Is that so?

什么人在什么地方可以疏散

Who can evacuate and where?

这个都写的比较详细的

This is written in considerable detail.

都可以当下来

Everything can be regarded as coming down.

当然媒体爆出来之后

Of course, after the media exposed it.

马上他就

He will be soon.

你就当不下来了

Just treat it as if you can't go down anymore.

就会删掉了

It will be deleted.

这是机场有意为之

This is intentional by the airport.

还是是一个事故呢

Is it still an accident?

媒体都说是个事故

The media all say it was an accident.

机场发现人说这个是

The person at the airport said this is...

他不是最全面的一个

He is not the most comprehensive one.

就是没有

There is none.

是吧

Is that so?

就是影响其实没有那么大

The impact is actually not that big.

因为这个

Because of this

这份plan的整个机场的工作人员

The entire airport staff for this plan.

都能看到

Can all be seen.

工作人员大概好像几百个还是几千个

There are probably several hundred or a few thousand staff members.

我忘了

I forgot.

都能在网上把它看到

You can see it online.

任何一个人都可以把它上传上去的

Anyone can upload it.

所以说

So in other words,

他的估计也是给大家

His estimate is also for everyone.

不要恐慌

Don't panic.

既然几千人能看了

Since thousands of people can see it.

一个文件

A document

为什么不让几万人看

Why not let tens of thousands of people watch?

几万人看更安全

Tens of thousands of people watching is safer.

但是就是说

But that means...

既然我们这个措施

Since this measure of ours

他可以先小打一下

He can take a shot at it first.

大家疏散的时候

When everyone is evacuating.

再把疏散过往的地方再打击一下

Hit the evacuated area again.

可能会影响力更大

It may have a greater influence.

是吧

Is that so?

但是

But

有的时候这个恐怖袭击

Sometimes this terrorist attack

你防不胜防啊

You can't defend against it at all.

他要真想打你

If he really wants to hit you.

你也没办法

You can't help it either.

对吧

Right?

记得当时法国的足球场遭受袭击之后

I remember that after the attack on the football stadium in France.

德国的球场也受到恐怖威胁

German stadiums are also facing terrorist threats.

然后当时据调查是

Then at that time, according to the investigation, it was...

内部工作人员

Internal staff

是这个恐怖袭击人员

It is this terrorist attacker.

这个已经安排好了

This has already been arranged.

在什么地方怎么开门

Where and how to open the door?

以什么形式

In what form?

这个救护车怎么进去

How does this ambulance get in?

这些他们都是领域外合的

These are all outside the scope of their field.

做好的

Done.

那有没有可能说

Is it possible to say...

这个科隆波恩机场

Cologne Bonn Airport

也有可能

It's also possible.

爆出来好多那个

A lot of that has popped out.

不管是巴黎还是布鲁塞尔的恐怖分子

Whether it's the terrorists in Paris or Brussels.

他们其实都是以

They are actually all based on

科隆波恩机场作为一个

Cologne Bonn Airport as a

重要的交通枢纽来做

To serve as an important transportation hub.

他们中转到

They transferred to

各个这个

Each of this.

对吧

Isn't it?

伊斯兰国家的一个

An Islamic state.

枢纽机场

Hub airport

是吧

Is that so?

当然好

Of course, good.

前段时间也爆出来

It was revealed some time ago.

这个比利时的一个核电站

This nuclear power plant in Belgium.

里面的一个工作人员

A staff member inside.

他是这个

He is this.

他是这个恐怖分子

He is the terrorist.

但是他是在几年前就已经被辞职了

But he was already dismissed a few years ago.

或者已经离开了这个核电站了

Or they may have already left this nuclear power plant.

后来发现他是这个恐怖分子

Later, it was discovered that he was the terrorist.

意思就是说

That is to say.

他也掌握了很多核电站的信息

He has also mastered a lot of information about nuclear power plants.

他有可能还是

He might still be.

其他核电站也可能

Other nuclear power plants may also.

还是有潜在的恐怖分子的

There are still potential terrorists.

那这个事件爆出之后

After this incident was exposed...

社会有什么反应呢

What is the reaction of society?

我记得有一天电视里边就演了

I remember one day it was shown on TV.

说带大家去科隆波恩机场里里外外

I said to take everyone around the Cologne Bonn Airport inside and out.

我们干脆就把它看一遍

Let's just watch it once.

那平常大家看不到的地方都有什么

What is in the places that people usually can't see?

那个是估计是

That is probably

唠叨以前就做好节目了

Stop nagging, the show was prepared earlier.

那是一个常规节目

That is a regular program.

而且都是

And they are all.

主要讲的还是一些

It mainly talks about some.

也不是秘密的东西

It's not something secret either.

都是一些

It's all just some.

一些

Some

怎么说呢

How to put it?

这个机场运作方式

The operation of this airport.

背后比如说你这个

For example, behind you, this.

行李台啊

Luggage rack ah

输送啊

Conveying ah

各个的

Each one’s.

还有些食品啊

There are also some foods.

是吧

Is that so?

你怎么弄的

How did you do it?

也就是不以

That is not to say.

预防恐怖袭击为出发点

Starting from the prevention of terrorist attacks.

是以大家平常关心的一些

Therefore, some things that everyone is usually concerned about.

有意思的东西

Interesting things.

是吧

Is that so?

当然恐怖分子也可以通过这个

Of course, terrorists can also use this.

了解一些东西

Understand some things.

是吧

Is that so?

怎么从

How to get from

怎么从其他通道进入这个机场

How to enter this airport from other channels?

科隆市非常

Cologne is very.

像市民友好的一个城市

A city that is friendly to its citizens.

像他的那个市图书馆里面

Like the library in his city.

大家能想看的

What everyone can think of.

DVD电影流行的热门的几乎都有

Almost all popular DVD movies are available.

最近就多了一部特别热门的

Recently, there has been a particularly popular movie.

是吗

Is that so?

在MDB上也突然跃居100名以内的

Suddenly jumped to within the top 100 on MDB.

Call

the message

the message

信信息或者信使之类的吧

It might be something like a message or a messenger.

就是讲这个

It's just about this.

Uh

Ah.

他叫什么名字

What is his name?

谁啊

Who is it?

阿拉丁啊

Aladdin ah

亚伯拉罕哎他叫什么名字

Abraham, what is his name?

他叫

His name is.

亚可

Yako

不是啊

No.

阿拉亨

Alaheng

对啊

That's right.

是亚伯拉罕

It is Abraham.

他是啊

He is.

阿姆德

Amder

我再一会儿再来一声是怎么个传奇

What kind of legend is it to say it again later?

哦什么

Oh what.

据说是这样的

It's said to be like this.

因为太热门

Because it's too popular.

我还没有见到

I haven't seen it yet.

还在等待的过程中

Still in the process of waiting.

所以就是这恐怖袭击还是给大家

So this terrorist attack still brings everyone...

带来了很多新的这个求知的欲望

Brought a lot of new desire for knowledge.

不管是对机场的啊

Whether it is about the airport or not.

还是对这个穆斯林的对

Still regarding this Muslim's stance.

等等吧

Wait a moment.

Good

那么我们下一条是什么新闻呢

So what is our next piece of news?

你是想第一还是第三呢

Do you want the first or the third?

那么先说第三吧

Let's talk about the third one first.

第三就是德国总理默克尔最近还是比较烦的

The third is that German Chancellor Merkel has been comparatively troubled recently.

他烦心事很多

He has a lot on his mind.

其实当然主要的原因还是怎么说呢

Well, the main reason, how should I put it...

是一条接一条是吧

It's one after another, right?

刚开始还是这个欧债危机前几年

At the very beginning, it was still a few years before the European debt crisis.

现在就是来了这个

Now it has arrived.

难民危机啊

The refugee crisis.

难民危机之后呢

What about after the refugee crisis?

要解决这个难民危机就要跟土耳其呃打交道

To resolve this refugee crisis, it is necessary to engage with Turkey.

就求人家求人家之后呢

After asking others for help, what next?

你就得当孙子

You just have to act like a grandson.

是吧

That's right.

呃话也不能这么说

Uh, it can't be said that way either.

这个外交斡旋

This diplomatic mediation.

这个总是呃你让一步我进就是这都是一个推手的过程对吧

This is always a process of give-and-take, right?

对对对就是说你现在已经不能完全独立了

Yes, that's right, it means you can no longer be fully independent now.

你就得受制于人了是吧

You will be subject to others, right?

他就说安妮土耳其你帮我

He just said, "Annie, help me with Turkey."

是吧

Is that so?

这么多呢

So much.

虚联难民你别再让他们进来了是吧

Don't let the fake refugees in anymore, okay?

你我们把所有难民的地方都安置在你那块

We will place all the refugees in your area.

行不行啊

Is it okay?

你们这个文化也比较相近啊

Your culture is also quite similar.

我们给你钱

We will give you money.

艾尔多安就说了给钱不行是吧

Erdogan said that it's not okay to give money, right?

咱再谈谈其他事情吧

Let's talk about other things.

说你这有麻烦

It means "Say you have trouble here."

我这有麻烦是吧

I have trouble with this, right?

我们我现在想加入欧盟不不同意不同的

We now want to join the EU, but we have different opinions.

咱们把这个签证问题解决一下吧

Let's sort out this visa issue.

是吧

Is that so?

签证咱们三个月免签怎么样

How about we have a three-month visa exemption?

这也不行

This won't work either.

这也不行呢

This won't do either.

怎么办呀

What should I do?

在做么做么

What are you doing?

这个这个德国或者西方社世界是吧

This is the world of Germany or the West, right?

这个民主国家比较发达的地区

The more developed areas of this democratic country.

他们这个经常有一种叫讽刺这种文化

They often have a culture called satire.

就咋提了

That's how it was brought up.

原来那个前几年这个巴黎恐怖袭击

It turns out that this was the Paris terrorist attack from a few years ago.

刚开始第一次那个打了一个报社是吧

In the beginning, the first time someone called a newspaper, right?

叫什么山里

What is the name of the mountain?

是吧

Is that so?

大家都是

Everyone is.

山里

in the mountains

我是查理

I am Charlie.

我也是查理

I am also Charlie.

我是巴黎

I am Paris.

那个就是一个

That is just one.

他讽刺了当年这个讽刺了谁呀

He sarcastically commented on who was being criticized back then.

那是亚伯拉罕还是谁

Is that Abraham or someone else?

安拉呀

Oh Allah.

什么讽刺了一下就遭到了袭击了

What a satire has just been attacked.

那德国呢也经常要讽刺一些

Germany also often needs to satirize some things.

这个CDF这个电视台他讽刺了一下阿尔多安

This CDF television station made a sarcastic remark about Erdogan.

是吧

Isn't it?

做的时候打游师写的也一般

When doing it, the writing by the game master is also average.

只是很押韵罢了

It's just very rhyming, that's all.

把他臭的也粉碎一下

Smash him to pieces even if it stinks.

你是潮屎啊

You are潮屎啊.

你是什么的

What are you?

反正很低俗吧

Anyway, it's quite vulgar.

也很无聊

It's also very boring.

基本上就是看一看图了就完了

Basically, you just look at the pictures and that's it.

没想到这个阿尔多安呢

I didn't expect this Erdogan.

他就他怒了是吧

So he's angry, right?

他有很多帮手查法典

He has many helpers to check the code.

查德国的法典

Check the German code.

说德国有这么一条法律

There is a law in Germany that states...

是吧

Is that so?

侮辱外国国家元首

Insulting foreign heads of state

我可以请求德国联邦政府帮我当原告

I can request the German federal government to help me be the plaintiff.

告他

Tell him.

他跟默克尔说了

He spoke with Merkel.

你帮我告他

You help me tell him.

他侮辱我了

He insulted me.

他一看还真侮辱了

He really felt insulted when he took a look.

整个媒体就开始大宣扬大国

The entire media began to promote the great powers.

叫什么呀

What is it called?

掀起一盘波澜了

Stirred up a wave of turmoil.

是吧

Is that so?

就是说我们是个民主国家

That is to say, we are a democratic country.

言论自由是吧

Freedom of speech, right?

想骂谁骂谁

Want to scold whoever you want to scold.

也没有涉及到这个种族歧视

It doesn't involve this racial discrimination either.

这个是可以骂的

This can be scolded.

但同时也是个法治国家

But it is also a country under the rule of law.

既然有这条法律

Since there is this law.

是不是应该遵守

Should it be followed?

默克尔权衡来权衡去

Merkel weighs and weighs again.

我既然要跟你谈话

Since I want to talk to you

默克尔昨天还刚到了

Merkel just arrived yesterday.

刚去了土耳其

Just went to Turkey.

揭幕了一个难民营

Unveiled a refugee camp.

难民看起来很好看

Refugees look very good.

既然我要去土耳其

Since I am going to Turkey.

那我就得当孙子了

Then I have to act like a grandson.

我想来想去

I've thought it over.

一周之后就说

Say it in a week.

我帮你当原告

I’ll help you be the plaintiff.

是吧

Is that so?

同时呢

At the same time.

这条法律

This law

现在就废除了

It is abolished now.

但是稀罕的是

But what is rare is

你说这个土耳其总统

You are talking about this Turkish president.

他日理万机的

He is busy with myriad affairs every day.

怎么这么一首小诗

How is this such a small poem?

可能局部范围内

Possible in a localized area.

他那天就打开电视

He turned on the TV that day.

不小心的听到这首诗了

I accidentally heard this poem.

能传到他耳朵里

Can reach his ears.

肯定不是他

Definitely not him.

他也不懂德语

He also doesn't understand German.

他有很多帮手

He has many helpers.

养了不少人

Raised quite a few people.

土耳其大使馆

Turkish Embassy

也不是吃干饭的

They're not just loafing around either.

对吧

Right?

业余时间看看电视

Watch TV in my spare time.

这样关键时刻

At such a critical moment.

能拿出来说事

Can be brought out to talk about.

对吧

Right?

估计是专门有人

It is estimated that there are people dedicated to it.

帮你看着这个媒体的走向

I'll keep an eye on the direction of this media.

所以看电视

So watching TV.

也是很重要的一个工作

It's also a very important job.

专门有人

There are dedicated people.

估计专门有这个工作

It is estimated that there is a job specifically for this.

专门有这个工作

There is a specific job for this.

关键是这个法条

The key is this legal provision.

是怎么出现的

How did it come about?

很奇怪是吧

It's strange, isn't it?

怎么会有这么一条法条

How could there be such a law?

归家都忘掉了

Forgot about going home.

德国这些高法律的人

The highly legal people in Germany.

是吧

Isn't it?

是什么刑法里面

What is in the criminal law?

第130条

Article 130

第几款的之类的

Which model or something like that?

反正怎么出现的

Anyway, how did it appear?

是18几年了

It has been the 18th year.

18几年的时候

In the year 18XX.

德国统一之后

After the unification of Germany

这个德皇

This German Emperor.

为了避免这个

To avoid this.

跟其他的一些

Compared to some others.

这个当时都是君主

At that time, they were all monarchs.

欧洲各个大陆

Continents of Europe

出现一些这个外交的风波

There have been some diplomatic disturbances.

就出这条法律

This law has just come out.

我们的德国人

Our Germans

是不允许

It is not allowed.

侮辱任何一个国家元首

Insulting any head of state.

当时不叫元首

At that time, it was not called the head of state.

叫Majestät

Called Majesty

就陛下

Your Majesty

叫什么呀

What is it called?

陛下

Your Majesty

不能侮辱其他的一些

Cannot insult others.

这个

This

君主

Monarch

后来呢

What happened next?

这个尤其威廉二世的时候

This was especially during the time of Wilhelm II.

他很疯狂

He is very crazy.

有一年他一下就

One year he suddenly...

因为这个法条

Because of this legal provision.

就逮了一千多个人

They just arrested more than a thousand people.

总共一年之内

Within a total of one year.

逮了一千多个人

Arrested over a thousand people.

当然了

Of course.

这个德国

This Germany

这叫什么

What is this called?

德国

Germany

完了之后呢

What happens after that?

就是民主国家了

It is a democratic country.

魏玛公和国

Weimar Republic

魏玛公和

Weimar Prince

他们就敲一敲

They just knock a little.

就把这个君主

Just make this monarch.

改成了国家元首了

Changed to the head of state.

就把所有法条

Just all the laws and regulations

就这么抄回来了

Just copied it back like that.

可能也改了其他

It might have changed other things as well.

这就是没改

This is unchanged.

之后就是纳粹

Then there are the Nazis.

咱们也不说抄

Let's not say copying either.

那叫成习

That's called Chengxi.

成习成习

Become accustomed, become accustomed.

成前其后嘛

What's the meaning of it before and after?

纳粹之后呢

What happened after the Nazis?

又是这个

It's this again.

新的这个

This new one.

是吧

Is that so?

联邦德国

Federal Republic of Germany

联邦德国也就这么

Federal Germany is just like this.

成习下来了

The habit has been formed.

一直成习到现在

Has been a habit until now.

21世纪

21st century

出现这么一个事之后

After this incident occurred

发现几百年前的法条

Discovering legal statutes from hundreds of years ago.

现在又用了一回

Now it's been used again.

默克尔也真是

Merkel really is something.

起到了一个

Has played a role in a

小的在法律上

Minors in the eyes of the law.

一个历史性的时刻

A historic moment.

是吧

Is that so?

又用了一百年前的

Used again a hundred years ago.

一条法条

A piece of legislation.

然后就同时把它废除了

And then it was abolished at the same time.

这是一条吧

This is a bar.

是默克尔

It's Merkel.

当然今天又出现

Of course, it has appeared again today.

一个大事

A big event.

是什么

What is it?

不是大事

It's not a big deal.

小事

Small matter

是什么

What is it?

不是吧

No way.

烦心事

Worries.

媒体爆出

Media exposure

他欠了他们党

He owes them the party.

党费

Party fee

9500多欧元

More than 9,500 euros

相当于他

Equivalent to him.

一个月的工资

One month's salary.

差不多吧

Almost there.

这是两年的

This is two years.

欠的

Owed.

党费

Party fees

欠了两年党费

Owe two years of party fees.

通常来说

Generally speaking

咱们欠钱

We owe money.

还会收到一个

You will receive one more.

这个欠钱通知

This is a debt notice.

怎么讲

How to say?

阿弄

A Nong

就这么个意思吧

That's about the gist of it.

支打金吧

Let's support the gold bar.

反正叫支打金的

In any case, it's called "Zhidajin."

支打金

Zhi Da Jin

他也没说

He didn't say anything either.

要叫

To be called.

支打金

Support gold

他叫支打金

His name is Zhi Dajin.

是吧

Isn't it?

就往往这个支打金

This often refers to this branch making money.

比你本身欠的钱要高好多

Much higher than the money you owe yourself.

Correct.

但他一般支打金

But he usually pays in cash.

不管你钱多少钱

No matter how much money you have.

他都是按这么算的

He calculates everything this way.

可能是吧

Maybe.

反正不让他也很

Anyway, it's fine if he doesn't.

好吧

Alright.

反正

Anyway

但是默克尔没有要求支打金

But Merkel did not ask for Zhitajin.

媒体也没说

The media didn't say either.

说这个钱是怎么出来的

Say how this money came about.

是他

It's him.

他是没钱州

He is from the state of no money.

不不是没钱

It's not that I don't have money.

就是麦克

It's just Mike.

莫克

Mokke

放空了

Emptied out.

我发现没钱州

I found a state without money.

这个州的猜对屋

The Guessing House of this State

默克尔要放这个州

Merkel wants to let go of this state.

来交钱

Come to pay the money.

然后呢

And then?

这个之后的猜对屋

The guessing house after this.

他说了

He said.

鸡鸣蒙啊

The rooster crows in the mist.

他的一个党

His party.

就说

Just say it.

所有不在这个州工作的

All those who do not work in this state.

这个我们党党员

This is our party member.

Ah

是在联邦政府工作的党员

A party member working in the federal government.

要联邦政府对他的补贴补贴

He wants the federal government to subsidize his subsidies.

那些钱要交6%给我们党自己

That money has to be paid 6% to our party.

因为没给我们党工作

Because we didn't work for our party.

在这个州

In this state.

默克尔就是这6%欠了一年多

Merkel has owed this 6% for more than a year.

快两年了

Almost two years.

总共欠了这么多钱

Owe a total of this much money.

挺衰的吧

Pretty unfortunate, right?

就是没事

It's just nothing.

也是小故事

It's also a little story.

当然

Of course.

虽然名义上是默克尔签的

Although it was nominally signed by Merkel.

但我想实际上

But I actually want to

Uh

会被

Will be

Stir-fry

或者会

Or maybe.

有麻烦的是他的理财顾问

The trouble lies with his financial advisor.

因为像他这么

Because someone like him

日理万机的人

A person who handles countless affairs every day.

这种事情一定是有很多个理财顾问

There must be a lot of financial advisors involved in this kind of thing.

像税务啊

Like taxes.

各种的

various types of

对吧

Right?

帮他去代理

Help him to act as an agent.

应该是吧

It should be, right?

谁知道了

Who knows?

Good.

我们说最后一个话题

Let's talk about the last topic.

就是今天第一个话题

The first topic today is...

Hmm.

是什么呢

What is it?

本周四

This Thursday.

4月21号

April 21st

是英国女皇伊丽莎白20

It is Queen Elizabeth II of the United Kingdom.

90岁生日

90th birthday

我们又提到她了

We mentioned her again.

这个我们70是古稀之年

This year we are 70, which is the age of the elderly.

80是

80 is

两个捕获之年

Two years of capture.

冒跌吗

Is it going to drop?

冒跌

sudden drop

不好意思

Sorry.

没有文化

No culture.

跌了吧

Did you fall?

谁知道了

Who knows?

80就是冒什么

80 is just about what?

90是跌

90 is a decline.

不太懂

Not quite understanding.

怎么说呢

How to say it?

有一次

Once upon a time

这是什么

What is this?

她90岁了

She is 90 years old.

是吧

Is that so?

你想她

You miss her.

这是估计是全世界是个创了记录了吧

This is probably a world record, right?

她是这个在位时间的时候

She is during this time in office.

这个年岁最高的一个国家的君主了

The monarch of the oldest country.

Well.

90岁还这么健康看起来

Looking so healthy at 90 years old.

是吧

Is that so?

这老太很可爱啊

This old lady is very lovely.

很受人民

Very popular among the people.

各国人民

People of all countries

对吧

Right?

那曾经呃

That once, um...

旅游的时候碰到澳大利亚的一老头啊

I met an old man in Australia while traveling.

是吗

Is that so?

Ah

咱们啊

Let's go!

对对一个农民吗

Are you a farmer?

Uh-huh.

就就就特别的爱戴他

I particularly love and cherish him.

爱戴

love and respect

Sigh.

并不是挨打他是因为呃

It's not that he is being beaten, it's because, uh...

当时我们提到了这个为什么你们澳大利亚还要让英国的这个女王当你们的呃国家元首才是说我们想了半天就像美国这样的呃总统当元首不喜欢

At that time, we mentioned why you Australians still want the British queen to be your, uh, head of state. We thought about it for a long time and concluded that we don't like having a president as the head of state like the United States.

但是要不要他当不让英国女王当元首

But should he not allow the Queen of England to be the head of state?

让谁让当呢

Who should take the lead?

就会很麻烦

It will be very troublesome.

也不能自己再找一个女王

You also can't find another queen for yourself.

而是找一个国王

But to find a king.

是吧

Is that so?

而且很麻烦

And it's very troublesome.

干脆就这样得了

Let's just leave it at that.

Sigh.

大家还是生活那么愉快

Everyone is still living so happily.

对吧

Right?

管他谁当元首呢

Who cares who is the leader?

Ah

Yes.

这么个意思吧

Is that what you mean?

Hmm.

说到这个九十岁啊

Speaking of this ninety years old...

还有个很有意思的地方就是这个德国呢

Another interesting thing is this Germany.

有一个非常有名的短剧

There is a very famous short play.

这个Dinner for one

This Dinner for One.

Ah.

他的德语原名就是这个九十岁生日

His original name in German is this ninety-year birthday.

Hmm.

是这个创了世纪

It is this that has created a century.

Uh

吉尼斯世界纪录的一个短片吧

A short video of the Guinness World Records.

大概就十几分钟黑白片

It's about a ten-minute black and white film.

是这个片呢

Is this the film?

是NDR拍的

It was shot by NDR.

40年前还是几十年前呀

Was it 40 years ago or several decades ago?

Uh

他最后被翻拍了100多次

He was remade more than a hundred times in the end.

这个翻拍四书是世界创了世界纪录的

This remake of the Four Books has set a world record.

Um.

基本上都是德国人翻拍

Basically, it's all German remakes.

当然这个片呢

Of course, this film.

他是德国人拍的一个英语的片

He is a German who made an English film.

内容也很无聊

The content is also very boring.

就是一个老太太

It's just an old lady.

他过九十岁生日找了个老头

He found an old man for his ninety birthday.

这老头帮他当这个是管家管管家啊

This old man is helping him by being the steward, acting as the steward.

对在餐桌上就负责倒酒啊

Responsible for pouring wine at the dining table.

倒酒服侍他吃饭

Pour wine and serve him food.

那些事情

Those things.

就是这个九十岁生日

It's this ninety-year-old birthday.

他怎么吃饭Dinner for one

How does he eat dinner for one?

是吧

Is that so?

就他一个人上来给他先前餐的时候放个什么

Just let him put something on the table when he comes up to serve the meal.

跟他说都用英语再倒个酒

Tell him to pour another drink in English.

倒酒完之后

After pouring the wine.

就请他Post一个是吧

Just ask him to post one, right?

再走过去巴摔一下

Go over there and fall again.

没摔着

Didn’t fall.

搬个跟头

Do a somersault.

然后再给他这个酒

Then give him this wine.

煮菜再吃什么

What else to eat after cooking the vegetables?

再给倒什么什么酒

Pour me some more wine.

饭后甜点吃什么

What should we have for dessert after the meal?

再倒什么什么喝的

Pour some more drinks.

就这么说又摔了几次

Just like that, it fell a few more times.

这都没摔倒

Didn’t fall at all.

是不是期间老太太还幻想

Did the old lady still have fantasies during this time?

就是那么大一个餐桌

It's such a big dining table.

对给每个人都敬酒

To toast everyone.

那那个老头呢

So what about that old man?

每次都是跑到那个地方

Every time I run to that place.

要举个杯喝个酒

Let's raise a glass and drink.

越喝越醉

The more you drink, the drunker you get.

他还骚人的

He is still flirtatious.

就是这么一个相当有意思的清净喜剧

It is quite an interesting and tranquil comedy.

小喜剧

Little Comedy

小喜剧十几分钟也就

A small comedy lasts just a few minutes.

看的时候很快乐

It was very enjoyable to watch.

但是偶尔可能真的想到老年的孤独寂寞的时候

But occasionally, I might truly think about the loneliness and solitude of old age.

还是会想到他

Still think about him.

对现在发达国家是吧

Is it about the developed countries now?

像德国这样的也是养老问题

Countries like Germany also face pension issues.

也是很大的一个问题

It's also a very big problem.

现在也正说了这两天

It's also being said in the past two days.

说有人提议

It is said that someone suggested.

小妹儿也对了啊

Little sister is right too.

这个上边的人说

The person above said.

我们要不要把现在这个退休

Should we retire now?

打养老金的日期

The date for paying pensions.

咱们再往后演一演

Let's act it out a bit more.

演到第七十岁啊

Performing until the age of seventy, huh?

整个人就说什么七十岁

The whole person is just saying something about seventy years old.

不能活到七十岁吗

Can't one live to be seventy?

但是这又后患后患了

But this will have future repercussions.

后来今天又说这个没什么事

Later today, they said this is nothing important.

我们不不可能七十岁时候再再发养老金的

We cannot issue pensions again at the age of seventy.

他们是他们的咖啡是吧

They are their coffee, right?

他们的这个咱们什么时候呢

When will we have this of theirs?

这个这个很疼咖啡

This is very painful coffee.

这个养养老保险的这个这个不是公司

This pension insurance is not a company.

养老保险的他们这个哭啊

Their cries about pension insurance.

也快哭了

I'm also about to cry.

Good.

那我想以上就是今天的四个话题

Then I think the above are the four topics for today.

还有一些还有一些

There are still some, there are still some.

比如说这个还是关于英女王的英女王的

For example, this is still about the Queen.

英女王的还有个有意思的地方是什么呢

What is an interesting aspect of the Queen of England?

它是估计是所有全世界国家的君主里面

It is estimated to be among the monarchs of all countries in the world.

唯一拥有

The only one that possesses.

LKV续合伤

LKV combined injury

那就是大货车货车

That is a large truck.

对大货车司机能够大货车驾照

Truck drivers can obtain a truck driver's license.

那这么说以后去高速的时候

So that means that when we go on the highway in the future,

你没事忘货车内溜瓢瓢能挑到英女王

You casually forgot something in the truck and can pick up the Queen of England.

他没有他不他当时他现在肯定不开了

He didn't, he didn't at that time, he definitely wouldn't open now.

说他当时二战的时候

He said that during World War II.

他但是也是服役了

He has also served in the military.

所以他就是开开大货车的

So he drives a large truck.

估计就是王室表个态了

It seems that the royal family is just making a statement.

真正的也没有虚前线

There is truly no false front line.

那这还算是多才多艺的

Then this can still be considered as being versatile.

当然了

Of course.

这个王室会一些手艺也不是什么特别的

This royal family having some skills is not anything special.

特别新鲜的事情

Especially fresh matters.

最著名的就是哈布斯堡家族的估计

The most famous is the estimate of the Habsburg family.

原来奥地利的这个

It turns out this is Austria's.

这个这个统治的这个家族吧

This ruling family.

他们家族就是任何一个家族成员

Their family is just like any family member.

都必须要会一门手艺

Everyone must master a skill.

就手艺

Just craftsmanship.

园丁啊或者说是木匠啊什么的

Gardener or carpenter or something like that.

万一出什么事的时候

In case something happens.

是吧

Is that so?

还能有一口饭吃

There is still one mouthful of rice to eat.

我就说相声算不算一门事

I wonder if performing cross-talk counts as a profession.

这个相声是一门艺术

This crosstalk is an art form.

讲究的是什么呢

What is being emphasized?

说些逗笑

Say something funny.

还是一个皇上成员

Still a member of the emperor.

应该不算手艺了

It shouldn't be considered a craft anymore.

是吧

Is that so?

这个手艺就是说

This craftsmanship is called

你怎么着去哪都能用得上

No matter where you go, you'll find it useful.

是吧

Is that so?

不至于饿死

Not to the point of starving.

我觉得这么理解

I think this is how to understand it.

好像他们都是弄些手工的活

It seems that they are all doing some kind of handicraft work.

还有一个呢

There’s another one.

就是这个

This is it.

英国女王她哪来那么多钱

Where does the Queen of England get all that money?

她哪来那么多钱

Where does she have so much money from?

对我们也想知道呀

We also want to know!

这很显然应该是国家的支持

This should obviously be the support of the state.

就是人民的支持

It is the support of the people.

人民的爱

The love of the people.

人民的爱戴

The love and esteem of the people.

人民未必爱戴是吧

The people may not necessarily hold love and admiration, right?

就是纳税人都说我纳税怎么都给他们家那么多钱

It's just that taxpayers say, why do I give them so much money?

让他们这么挥霍

Let them squander like this.

是吧

Is that so?

还出那么多丑闻

There are still so many scandals.

但实际上呢

But in reality,

查了一下

I checked it out.

不是这么回事

It's not like that.

这钱啊

This money, ah.

本来就是该给他的

It was originally meant to be for him.

而且呢

Moreover,

还亏了人家英国王室

It's all thanks to the British royal family.

是怎么着

What is going on?

原来他几辈子以前呀

It turns out he lived several lifetimes ago.

有一个英国国王

There is a king of England.

他整天吃喝飘肚还是怎么着的

Is he just eating and drinking all day or what?

反正花钱如流水

Anyway, money flows like water.

回来就不够钱了

When I came back, there wasn't enough money.

不够钱了

Not enough money.

就跟议会说了

Just told the parliament.

议会给我点钱吧

The parliament can give me some money, please.

不够花了

Not enough to spend.

一会儿哪能随便给你啊

How can I just give it to you casually in a little while?

讨论他讨论去这样

Discussing him discussing going this way.

议会说你把你所有的这些资产是吧

The Parliament says you are giving up all of these assets, right?

你的土地

Your land

你的房屋是吧

Is this your house?

都给我们议会都归国有

Everything belongs to our parliament and is owned by the state.

我们把你这些东西包装一下

We will pack these items for you.

整形公司是吧

It's a plastic surgery company, right?

皇家地产公司

Royal Real Estate Company

然后呢

And then?

我们国国家国库每年给你投这么多钱都给你

Our national treasury gives you this much money every year.

这公司收益全给我们国家

The profits of this company are all given to our country.

我往事一想也行也行

I think about my past, and it's fine, it's fine.

这就是一卖生气了

This is a seller who got angry.

就是他是永久的就把自己的皇室卖给的管理权

He permanently sold his royal authority for management.

对对

That's right.

然后呢

And then?

每年就都拿这么多固定的资产给他们

Every year, we give them this much fixed assets.

像时间异常呢

It feels like time is unusual.

这个管理的比较好

This management is relatively good.

他就亏了

He lost out.

拿的股份实际上百分之比就越来越少

The percentage of shares you hold is actually getting smaller and smaller.

但是钱其实是越来越多

But the money is actually increasing more and more.

就是这样

That's it.

这事怎么说来呢

How should I put this?

是这个英国女王啊

It's this British queen.

她那个头上有个皇冠

She has a crown on her head.

是吧

Is that so?

皇冠上有个大钻石

There is a big diamond on the crown.

大钻石特大

Large diamond extra large

叫什么山之光

What is the name of the mountain light?

那钻石啊

That diamond, huh?

是印度的

It is from India.

当年是殖民印度的时候

It was during the time of colonizing India.

怎么着搞出来挖出来的

How to dig it out?

就给他了

Just gave it to him.

就进线进线或者就是弄到英国去了

Either just get connected or it’s been sent to the UK.

后来到英女王皇冠不是按上去了

Later, the crown was placed on the Queen's head.

印度有很多人都说那我们的还给我不是不是我的

Many people in India say that what we have is not really ours.

那是公司的

That belongs to the company.

那这个怎么办呢

So what should we do about this?

这个历史问题

This historical issue.

而且这东西

And this thing

应该是合法手段

It should be a legal means.

当初的所谓的合法手段

The so-called legitimate means at the beginning.

因为整个印度也是他们殖民地

Because all of India is also their colony.

是吧

Is that so?

这个之后就很难说了

It's hard to say after this.

这个就像很多

This is like many.

怎么说呢

How to say it?

可能我们这个这个我国的很多文物吗

It is possible that many cultural relics in our country are like this.

是吧

Is that so?

都流到了很多世界的这个大的博物馆里

All have flowed into this large museum that encompasses many worlds.

我们也追回不来

We also can't retrieve it.

为什么

Why

因为当时当时政府你合法手段出境的

Because at that time the government allowed you to leave the country through legal means.

政府也盖了个村的出关是正常手续的

The government also built a village, which is a normal procedure for passing through.

那你就很难再追回来了

Then it will be very difficult for you to recover it.

这杨主播总是关注英女皇冠

This Yang anchor always pays attention to the British queen's crown.

这杨主播总是关注英女皇冠的

This Yang anchor always关注 the British queen's crown.

跟我们荣誉之地有什么关系呢

What does it have to do with our place of honor?

没什么太大关系

It doesn't matter much.

就是他他这不喜庆吗

Isn't he celebrating this?

他他也没什么喜庆

He doesn't have anything festive either.

那么今天就到这吧

Well, let's stop here for today.

Okay.

你还想说什么

What else do you want to say?

你不是转着一下

You're not just turning it a bit.

说如果不说他的话

Saying if I don't speak his words.

就是一些不好的事情

It's just some bad things.

对你说不说他还能说什么呢

What else can he say to you?

对吧

Right?

最近这个德国也就没什么好事

Recently, there haven't been any good things happening in Germany.

是吧

Is that so?

整个欧洲都是

All of Europe is.

这个又不是恐怖袭击

This is not a terrorist attack.

难民危机

Refugee crisis

是不是养老问题

Is it a pension issue?

金融问题

Financial issues

对吧

Right?

现在又出了这个另外一个啊

Now this other one has come out.

还叫什么呀

What else is it called?

Ah

封赛卡

Closed competition card

蒙赛卡

Mosaique

那个那公司的这个叫什么

What is this called in that company?

Ah.

的问题

The question.

德国人大概有好几万

There are probably several tens of thousands of Germans.

新人危机

Newcomer crisis

新人危机吧

Newcomer crisis, right?

Hmm.

Okay

希望我们下次播节目的时候

Hope that when we broadcast the program next time

咱们能够谈谈这些危机

We can talk about these crises.

也不是

Not really.

也可以谈谈

We can also talk about it.

下次我们可以谈一下

Next time we can talk about it.

难民危机

Refugee crisis

Good.

我们下期再见

See you next time.

下期再见

See you next time.

你会感觉到

You will feel.

我会平毫一点事情

I will settle a small matter.

那个

That one.

Yes

I

那个

That one.

Correct.

I

Correct.

overturn

overturn

champions

champions

中文字幕志愿者 李宗盛

Subtitles volunteer Li Zongsheng

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.