谈工作

ABC Radio Australia

澳大利亚广播英语讲座播客

谈工作

澳大利亚广播英语讲座播客

中文字幕由 Amara.org 社群提供

The subtitles are provided by the Amara.org community.

我得整天运砖

I have to carry bricks all day.

有的时候要运两千块

Sometimes you have to carry two thousand dollars.

有时候运的还要多

Sometimes luck is even more important.

可累人啊

It can be exhausting.

除了在工地上当小工以外

Besides working as a laborer on the construction site.

在饭碗里洗盘子

Washing dishes in a rice bowl.

也可以说是很累人的

It can also be said that it is very exhausting.

要是当警察指挥交通呢

What if I were a police officer directing traffic?

这个说法以前听到过吗

Have you heard this saying before?

意思是

It means.

我的脚疼死了

My feet hurt so much.

无论做什么工作

No matter what job you do

只要是整天站着

As long as you stand all day.

就都是很累人的

It's all very tiring.

下面我们要听听

Next, we will listen.

两个农场主的谈话

A conversation between two farmers.

他们对自己的工作

They have a strong sense of responsibility towards their work.

有着不同的反应

Having different reactions.

在听之前

Before listening

让我们先来学几个短语

Let's start by learning a few phrases.

Out in the fresh air

Out in the fresh air

在外面呼吸新鲜空气

Breathe fresh air outside.

Out in the fresh air

Out in the fresh air

It's exhilarating

It's exhilarating.

使人感到精神振奋

Makes one feel invigorated.

It's exhilarating

它让人振奋。

Day in, day out

Day in, day out

天天

Every day

或者说每天不断的

Or say constantly every day.

Day in, day out

日复一日

现在我们就开始听

Now let's start listening.

这两个农场主的谈话

The conversation between the two farmers.

It's great being a farmer

It's great being a farmer.

请注意

Please note.

这里的great

The "great" here

意思不是伟大的

The meaning is not great.

而是好极了

It's great instead.

这句话的意思是

The meaning of this sentence is.

干农活可真好呀

Farming is really great!

It's great being a farmer

It's great being a farmer.

Out in the fresh air all day

Out in the fresh air all day.

It's exhilarating

It's exhilarating.

Exhilarating

兴奋的

It's exhausting

这真令人疲惫。

Milking cows every morning

Milking cows every morning.

Every evening

每个晚上

Day in, day out

Day in, day out

Exhausting

Exhausting

That's what it is

就是这样。

现在请你跟着我们

Now please follow us.

把刚才的评论

The comment just now.

对话里的几个短语

Several phrases in the dialogue.

再说一说

Say it again.

Out in the fresh air all day

Out in the fresh air all day.

It's exhilarating

令人振奋

Day in, day out

Day in, day out.

你觉得干农活怎么样

What do you think of doing farm work?

现在请你来回答

Now please answer.

我们给你提供一些词

We will provide you with some words.

你选一个能表达你想法的

Choose one that can express your thoughts.

句子开头用

The beginning of the sentence uses.

一字一字

One word at a time.

It's

It's

Interesting

有趣

Exhausting

Exhausting

Exhilarating

Exhilarating

Tiring

Tiring

现在让我们再回到

Now let's go back to.

那两位老师那儿去吧

Let's go to those two teachers.

你还记得吗

Do you remember?

他们对自己的工作

They are about their work.

有不同的看法

There are different opinions.

下面我们要听听

Next, we are going to listen.

他们还说了些话

They also said a few more things.

你还记得头一位老师

Do you still remember the first teacher?

形容自己的工作

Describing one's work.

用了一个词来说

In one word.

有一个什么词吗

Is there a word for that?

Frustrating

Frustrating

第二位老师呢

What about the second teacher?

Satisfying

Satisfying

以后你要是碰上

If you come across it in the future.

讲英语的朋友

English-speaking friends

就可以请他们

Then you can invite them.

形容一下自己的工作

Describe your job.

不过现在

But now

我们还是做个练习吧

Let's do an exercise.

假定你是饭馆里的服务员

Assume you are a waiter in a restaurant.

已经忙了一整天

I've been busy all day.

你怎样形容你的工作呢

How would you describe your job?

你怎么形容你的工作呢

How would you describe your job?

请在句子开头用

Please use at the beginning of the sentence.

My job

My job

My job is tiring

我的工作很累。

现在假定你是一个老师

Now assume you are a teacher.

学生不听话

The students are not obedient.

你拿他们没办法

You can't do anything about them.

你怎样形容你的工作呢

How would you describe your work?

My job is frustrating

My job is frustrating.

你注意到了没有

Did you notice?

Barbara

Barbara

没有说My job is

Did not say "My job is."

而是说的My job

Rather, it’s about my job.

这是一种简略的说法

This is a brief way of saying it.

My job is frustrating

我的工作令人沮丧。

现在假定你是个消防队员

Now suppose you are a firefighter.

这天你第一次参加救火

This day you participated in firefighting for the first time.

救完火以后

After putting out the fire

你感到非常兴奋

You feel very excited.

这时候

At this time

你怎样形容你的工作呢

How would you describe your job?

句子开头请你用It's

It's requested that you start the sentence with "It's".

It's

It’s

你说的It's exciting

What you said is "It's exciting."

或者Know It S

Or Know It S

下面我们要听一段对话

Next, we are going to listen to a conversation.

有两位多年不见的老朋友

There are two old friends who haven't seen each other for many years.

这一天意外地在火车站上相遇了

On this day, we unexpectedly met at the train station.

他们很高兴

They are very happy.

就站在那儿谈起话来

Just stand there and have a conversation.

这两个人

These two people

一个叫Gil

A person named Gil.

一个叫Norma

Someone named Norma.

Norma 还带着个年幼的儿子。

Norma is also bringing her young son.

Jason 在听之前,我们先说一下,他们在交谈的时候用了这样两个短语。

Before Jason listens, let's first mention that they used these two phrases during their conversation.

Just around the corner 一拐弯就到。

Just around the corner.

Just around the corner Just moved in 刚搬到这儿来。

Just moved in just around the corner.

Just moved in 下面我们就来听他们的谈话。

Just moved in, let's listen to their conversation.

Norma, how nice to see you. Jill, hello. Fancy seeing you here.

Norma, it's great to see you. Jill, hello. What a surprise to see you here.

It's been ages, years. What are you doing here?

It's been ages, years. What are you doing here?

I live just around the corner, in King Street.

I live just around the corner, in King Street.

Really? I live in Dali Street. We've just moved in.

Really? I live on Dali Street. We've just moved in.

两个人一见面。

The two people meet for the first time.

先互相打招呼。

Let's greet each other first.

Norma, how nice to see you.

Norma, 怎么见到你真高兴。

Jill, hello. Fancy seeing you here.

Jill, hello. Fancy seeing you here.

最后这句话的意思是,没想到在这里碰见你了。

The meaning of the last sentence is that I didn't expect to run into you here.

你要是突然碰见什么人,就可以这样说。

If you suddenly encounter someone, you can say it like this.

好,请你跟着Barbara说一说。

Okay, please follow Barbara and say a few words.

Fancy seeing you here.

Fancy seeing you here.

你也可以不这样说。

You don't have to say it like that.

而说,

And speaking of...

What a surprise.

What a surprise.

Jill和Norma很久不见。见了面,格外高兴。所以Jill接着说,

Jill and Norma haven't seen each other for a long time. When they met, they were particularly happy. So Jill continued to say,

It's been ages.

It's been a long time.

咱们可好久不见了。请你跟着Barbara说一说。

We haven't seen each other for a long time. Please talk to Barbara.

It's been ages.

It's been a long time.

请把这段对话再听一遍。

Please listen to this conversation again.

Norma, how nice to see you. Jill, how nice to see you.

Norma, 很高兴见到你。Jill, 很高兴见到你。

Jill, hello. Fancy seeing you here.

Jill, 你好。没想到在这里见到你。

It's been ages. Years.

It's been ages. Years.

What are you doing here?

What are you doing here?

I live just around the corner.

I live just around the corner.

In King Street.

在国王街。

Really?

真的吗?

I live in Dali Street.

I live on Dali Street.

We've just moved in.

我们刚搬进来。

下面,我们继续听他们的对话。

Next, let's continue to listen to their conversation.

他们谈起了各自的工作。

They talked about their respective jobs.

不过,在听之前,我们还得先学几个短语。

However, before listening, we need to learn a few phrases first.

Where are you off to?

Where are you going?

你上哪儿去呀?

Where are you going?

Where are you off to?

Where are you going?

A quick cup of coffee.

A quick cup of coffee.

很快地喝点咖啡。

Quickly drink some coffee.

A quick cup of coffee.

A quick cup of coffee.

A nurse's aide.

A nurse's aide.

护士的助手,或者叫助理护士。

Nurse's assistant, also called assistant nurse.

A nurse's aide.

A nurse's aide.

好,现在听他们的对话。

Okay, now listen to their conversation.

Oh, good. We must see more of you. Have dinner.

哦,很好。我们必须更多地见到你。一起吃晚餐。

That would be lovely.

That would be lovely.

Where are you off to now?

Where are you going now?

Into town.

进城。

Say, have you got time for a quick cup of coffee?

Say, do you have time for a quick cup of coffee?

Sorry, Jill, but I can't.

对不起,吉尔,但我不能。

I'd love to, but I'm off to work.

我很乐意,但我得去工作了。

Really? Off to work, eh?

真的吗?要去上班了吗?

That's interesting. What are you doing?

那很有趣。你在做什么?

I'm a nurse's aide, actually.

我其实是一名护理助手。

Do you like it?

Do you like it?

Not bad. A bit boring sometimes.

Not bad. A bit boring sometimes.

刚才这段对话,都听明白了吧?

Did you understand the conversation just now?

Jill,很想和诺玛多谈一会儿。

Jill really wants to talk with Norma for a while.

好多了解一下对方的情况。

Let's get to know each other's situation better.

所以她说。

So she said.

Have you got time for a quick cup of coffee?

Do you have time for a quick cup of coffee?

你有时间吗?

Do you have time?

我们很快地喝点咖啡好吗?

Shall we grab a coffee quickly?

Have you got time for a quick cup of coffee?

Do you have time for a quick cup of coffee?

可是不巧,诺玛没有空。

But unfortunately, Norma is not available.

她要去上班,所以她说。

She is going to work, so she said.

I'd love to, but I'm off to work.

我很想去,但我得去工作。

那当然好,可是我得去上班。

Of course that's good, but I have to go to work.

诺玛也可以不这样说,而说。

Norma could say it differently, but she chooses to say it this way.

I'd like that very much, but I have to go to work.

我非常喜欢,但我必须去工作。

请跟着John和Barbara说一说。

Please speak together with John and Barbara.

I'm off to work.

我去上班了。

I have to go to work.

I have to go to work.

后来Jill问诺玛。

Later, Jill asked Norma.

What are you doing?

What are you doing?

她的意思是。

What she means is.

What sort of job is it?

What kind of job is it?

干什么工作?

What job do you do?

诺玛回答说。

Norma replied.

I'm a nurse's aide, actually.

我实际上是一名护士助手。

顺便说一下。

By the way.

Actually,这个词经常用在句子末尾,

Actually, this word is often used at the end of a sentence.

特别是如果说话的人觉得自己的话可能有点出人所料,

Especially if the speaker feels that what they are saying might be a bit unexpected,

那么就可以在句子末尾加上这个词。

Then you can add this word at the end of the sentence.

请你跟着John说一说。

Please follow John and say something.

I'm a nurse's aide, actually.

我实际上是护士助理。

你还记得诺玛是怎样形容自己的工作的吗?

Do you remember how Norma described her job?

Not bad, but boring sometimes.

Not bad, but sometimes boring.

她没有用完整的句子。完整的句子应该是。

She did not use complete sentences. A complete sentence should be.

It's not a bad job, but it's a bit boring sometimes.

这份工作还不错,但有时候有点无聊。

Not bad,是一句很常见的简短的回答。

Not bad, is a very common brief response.

相当于汉语里的不错或还可以。

Equivalent to "not bad" or "fairly good" in Chinese.

当然,这句话的意思在很大程度上取决于说话的语气。

Of course, the meaning of this sentence largely depends on the tone of voice.

请听下面这两句,看你能不能听出它们的不同意思。

Please listen to the following two sentences and see if you can hear their different meanings.

Not bad.

Not bad.

这一句是表示赞扬的。

This sentence expresses praise.

请听下一句。

Please listen to the next sentence.

Not bad.

Not bad.

这一句是表示无所谓或漠不关心。

This sentence indicates indifference or lack of concern.

诺玛说这句话的语气也是这样的。

Norma's tone when she said this was the same.

这就说明她对自己的工作不是很感兴趣,对吧?

This shows that she is not very interested in her job, right?

Not bad, but boring sometimes.

Not bad, but sometimes boring.

下面让我们继续听Jill和诺玛的对话。

Now let's continue to listen to the conversation between Jill and Norma.

当他们两人聊得正起劲的时候,诺玛的儿子Jason插进来,想跟他妈妈说话。

As the two of them were chatting enthusiastically, Norma's son Jason interrupted to talk to his mother.

Don't interrupt, it's rude.

Don't interrupt, it's rude.

在下面的对话里,Jill说了这么一句。

In the conversation below, Jill said this.

That's handy.

这很方便。

意思是这倒方便。

This is quite convenient.

That's handy.

那真方便。

现在请听他们的对话。

Now please listen to their conversation.

Mommy!

Mommy!

Just a minute, darling, don't interrupt.

Just a minute, darling, don't interrupt.

Is this your boy?

Is this your boy?

Jason.

Jason.

Say hello to Mrs. Kelly, Jason.

Say hello to Mrs. Kelly, Jason.

Hello.

Hello.

Hello, Jason.

Hello, Jason.

Lovely big boy for his age.

可爱的男孩,年龄很大。

Does he go to school?

Does he go to school?

He goes to a preschool near the hospital.

He goes to a preschool near the hospital.

That's handy.

那很方便。

Excuse me, Mommy.

Excuse me, Mommy.

Don't interrupt Mrs. Kelly, Jason.

不要打扰凯莉女士,杰森。

It's rude.

这很无礼。

But Mommy...

But Mommy...

Mommy is talking, Jason.

妈妈在说话,杰森。

I'm sorry, Jill.

对不起,吉尔。

What's that you were saying?

你刚才在说什么?

Nah.

Nah.

你听出来了吧?

Did you hear it?

Jason叫他的妈妈。

Jason calls his mom.

Mommy.

妈妈。

许多很小的孩子管妈妈叫Mommy。

Many small children call their mom "Mommy."

这是一个最亲切的称呼。

This is the most endearing term.

大一点儿的孩子管妈妈叫Mom。

Older children call their mom "Mom."

这两种叫法都比Mother用得多。

Both of these terms are used much more than "Mother."

Jason叫他妈妈,大概是有什么事。

Jason is calling his mom, probably because something's going on.

那么他母亲说什么呢?

So what did his mother say?

Just a minute, darling.

Just a minute, darling.

Don't interrupt.

不要打断。

刚才这句话,我们想解释两点。

We would like to explain two points regarding the previous sentence.

第一,Darling。

First, darling.

这个词是一个很随便的亲切称呼。

This word is a very casual term of endearment.

母亲们常常这样称呼孩子。

Mothers often call their children like this.

第二,Interrupt。

Second, interrupt.

这个词意思是打断别人的话,也就是插嘴。

This word means to interrupt someone else's speech, that is, to butt in.

请你跟着John说一说。

Please follow John and say something.

Interrupt。

Interrupt.

Jill见到Norma的孩子很高兴。

Jill was very happy to see Norma's child.

他说,

He said,

Lovely big boy for his age.

可爱的胖小子,年龄相对来说很大。

意思是,这孩子长得真好,个子真不小。

It means that this child is really good-looking and not small in size.

接着他又问,

Then he asked again,

Does he go to school yet?

Does he go to school yet?

上学了吗?

Have you gone to school?

Norma回答说,

Norma replied,

He goes to preschool.

He goes to preschool.

请注意,这句话里的preschool是个简略的说法。

Please note that the term "preschool" in this sentence is a shorthand expression.

完整的说法是,preschool center,意思是学前教育中心。

The complete term is "preschool center," which means early childhood education center.

这个学前教育中心,离Norma工作的医院很近。

This preschool education center is very close to the hospital where Norma works.

Near the hospital.

Near the hospital.

He goes to a preschool near the hospital.

He goes to a preschool near the hospital.

这对Norma是很方便的。

This is very convenient for Norma.

很方便,英语是,That's handy.

That's handy.

你还记得吗?

Do you still remember?

后来Norma的孩子又要插嘴。

Later, Norma's child wanted to interrupt again.

Norma就用第三人称来称呼自己,说了这样一句话。

Norma referred to herself in the third person and said the following.

Mummy's talking.

Mummy's talking.

下面我们接着听Jill和Norma的对话。

Next, let's continue listening to the conversation between Jill and Norma.

他们在谈Norma的工作。

They are talking about Norma's work.

How long have you been at the hospital?

How long have you been in the hospital?

Only this year.

只有今年。

Since Jason's been at preschool.

自从杰森上幼儿园以来。

I only do it part time.

I only do it part time.

That's good.

That's good.

Three days.

Three days.

I get too tired otherwise.

Otherwise, I get too tired.

Yes, I suppose it's pretty hard work.

是的,我想这确实是很辛苦的工作。

Norma说,自从Jason上了学前教育中心。

Norma said that since Jason started preschool.

Since Jason's been at preschool.

Since Jason started preschool.

他就工作了。

He just worked.

在澳大利亚,许多妇女不是全时工作。

In Australia, many women do not work full-time.

这样,他们就能有较多的时间来料理家务。

In this way, they will have more time to take care of household chores.

Norma也是这样。

Norma is the same way.

所以她说,

So she said,

I only do it part time.

I only do it part time.

接着她又说,

Then she said again,

I'd be too tired otherwise.

I would be too tired otherwise.

这句话的意思是,

The meaning of this sentence is,

If I worked full time, I'd get very tired.

如果我全职工作,我会感到非常疲惫。

如果我全时工作的话,就太累了。

If I work full-time, it would be too tiring.

是啊,因为她下班以后还要管家,还要照顾孩子呢。

Yes, because she still has to manage the household and take care of the children after work.

I only do it part time.

I only do it part-time.

I'd be too tired otherwise.

I'd be too tired otherwise.

Jill对她很同情,就说,

Jill felt sympathy for her and said,

I suppose it's pretty hard work.

我想这工作很辛苦。

这活儿大概挺辛苦吧。

This job is probably quite hard.

在这句话里,hard work,前面有一个加强语气的词。

In this sentence, "hard work" is preceded by an intensifying word.

Pretty, pretty hard work.

Pretty, pretty hard work.

你过去大概学过,pretty,做形容词用,意思是漂亮的。

You probably learned in the past that "pretty" is used as an adjective meaning beautiful.

但是在这个句子里,它是副词,意思是相当的。

But in this sentence, it is an adverb, meaning fairly.

Fairly, fairly hard work.

相当,相当辛苦的工作。

请你跟着我们把这两句说一说。

Please follow us and say these two sentences.

It's pretty hard work.

It's pretty hard work.

It's fairly hard work.

It's fairly hard work.

下面我们要继续听Norma和Jill谈论医院的工作。

Next, we will continue to listen to Norma and Jill discuss their work at the hospital.

在听之前,我们还得先来学两个短语。

Before listening, we need to learn two phrases first.

I'll say, 意思是,说得对呀。

I mean, that's right.

用来表示同意别人的话。

Used to indicate agreement with someone else's statement.

I'll say, fetching and carrying.

I'll say, fetching and carrying.

取这个,拿那个。

Take this, grab that.

Fetching and carrying.

Fetching and carrying.

现在就请听他们的对话。

Now please listen to their conversation.

I'll say, you're on your feet all day.

I'll say, you're on your feet all day.

Fetching and carrying?

Fetching and carrying?

Helping the nurses lift heavy patients?

Helping the nurses lift heavy patients?

You never stop.

You never stop.

Sounds awful.

听起来糟糕透了。

Yeah, when you consider it, it's not the best job in the world.

是啊,考虑一下,其实这并不是世界上最好的工作。

Mummy!

Mummy!

What do you want, Jason?

What do you want, Jason?

The train's gone.

The train's gone.

Well, why didn't you say so before?

Well, why didn't you say that earlier?

Now I'll be late for work.

Now I'll be late for work.

都听明白了吧?

Do you all understand?

现在我们再一句一句地听一下。

Now let's listen to it sentence by sentence again.

I'll say, you're on your feet all day.

I'll say, you're on your feet all day.

说得对呀,一天到晚不停脚。

You're right, on my feet all day long.

Fetching and carrying?

Fetching and carrying?

Helping the nurses lift heavy patients?

Helping the nurses lift heavy patients?

取这个,拿那个,还要帮助护士挪动那些老陈老陈的病人。

Take this, get that, and also help the nurses move those elderly patients.

Noma为了说明自己的活儿有多么辛苦,用了一个夸张的说法。

Noma used an exaggerated statement to illustrate how hard his work is.

You never stop.

You never stop.

意思是,没个完。

It means endless.

或者说,没有完的时候。

Or rather, there is no endpoint.

它也可以不用you,而用I。

It can also use I instead of you.

I'm on my feet all day.

我一整天都在走动。

I never stop.

I never stop.

不过它在对话里用的是you。

However, it uses "you" in the conversation.

You're on your feet all day.

You're on your feet all day.

You never stop.

You never stop.

you 这样用,是泛指任何人。

Using "you" this way refers to anyone in general.

在说明一个过程,说明一件事怎么做的时候,经常这样用。

It is often used when explaining a process or how to do something.

比如,你教别人,

For example, you teach others,

怎样做饭,就可以说,

How to cook, you can say,

First you put the rice in water.

First you put the rice in water.

这就比,

This is better than,

The rice is put in water.

The rice is soaked in water.

听起来更为亲切。

Sounds more friendly.

听的人,也更乐意照着去做。

Those who listen are also more willing to follow through.

当然,这种用法,也不限于教别人做什么事。

Of course, this usage is not limited to teaching others how to do something.

也可以用来说明自己需要做某件事。

It can also be used to explain that you need to do something.

例如,

For example,

You're on your feet all day.

你整天都在忙碌。

You have to help the nurses.

You have to help the nurses.

You never stop.

You never stop.

在这之后,他又说了一句话。

After this, he said another sentence.

里面的you,也是泛指。

The "you" inside is also a general reference.

When you consider it.

当你考虑到这一点。

仔细一想。

Upon careful consideration.

When you consider it, it's not the best job in the world.

When you consider it, it's not the best job in the world.

仔细一想,这个工作也不是特别好。

Upon closer thought, this job isn't particularly great either.

When you consider it, it's not the best job in the world.

When you consider it, it's not the best job in the world.

现在,请你跟着我们,把下面的句子练习一下。

Now, please follow us and practice the following sentences.

You're on your feet all day.

你整天都在站着。

You never stop.

You never stop.

Fetching and carrying.

Fetching and carrying.

Helping the nurses.

Helping the nurses.

Oh,到现在为止,我们还不知道Jill是做什么工作的呢,对吧?

Oh, up until now, we still don't know what job Jill has, right?

不过,别着急。

However, don't worry.

你听了下面的这段对话,就可以知道了。

You will know after listening to the following conversation.

不过在听之前,我们还得先学几个短语和单词。

But before listening, we need to learn a few phrases and words first.

Still a housewife?

Still a housewife?

你还是个家庭妇女呀?

Are you still a housewife?

Still a housewife?

Still a housewife?

A tour organiser.

A tour organiser.

旅行团的组织者。

Tour group organizer.

A tour organiser.

A tour organiser.

Fascinating.

Fascinating.

很有吸引力,或者说有意思极了。

Very attractive, or rather, extremely interesting.

Fascinating.

Fascinating.

现在请听他们的对话。

Now please listen to their conversation.

Oh well, there's another train in five minutes.

哦,好吧,还有一趟火车在五分钟后。

What about you, Jill?

你怎么样,吉尔?

Still a housewife?

Still a housewife?

Oh no, now that the children have grown up a bit, I go to work.

Oh no, now that the children have grown up a bit, I'm going to work.

Really, that's nice.

真的吗,那真好。

What sort of job?

What sort of job?

I'm a tour organiser.

我是一名旅游组织者。

It's fascinating.

这很有趣。

I'm off to China next month.

我下个月要去中国。

China must be fascinating.

中国一定很迷人。

I'd love to go there.

我很想去那里。

Mmm, so would I.

Mmm, so would I.

好,希望Jill...

Okay, I hope Jill...

Jone和Barbara将来都能到中国去。

Jone and Barbara will be able to go to China in the future.

今天这一讲就讲到这里,再会。

This lecture ends here for today, see you next time.

Goodbye from our 50th program.

Goodbye from our 50th program.

Goodbye.

Goodbye.

中文字幕志愿者 杨栋梁

Chinese Subtitle Volunteer Yang Dongliang

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.