報章摘要

RTHK.HK

報章摘要

報章摘要

報章摘要

明镜需要您的支持 欢迎收看订阅明镜

Mingjing needs your support. Welcome to watch and subscribe to Mingjing.

关键作用

Key role

欢迎收看订阅明镜

Welcome to watch and subscribe to Mingjing.

关键作用

Key role

预料可以吸引到三万人入场

It is expected to attract 30,000 people to attend.

包括一万名的旅客

Including ten thousand passengers.

Hypefest就由本地潮流杂志Hypebeast主办

Hypefest is hosted by the local trend magazine Hypebeast.

2018年第一次在纽约举办

The first time held in New York in 2018.

吸引一万人入场

Attract ten thousand people to enter.

而去年和今年年初

Last year and the beginning of this year.

都分别在内地秦皇岛和杭州举办

Both were held in Qinhuangdao and Hangzhou in the mainland.

入场人数分别达到一万五千和三万人

The number of attendees reached fifteen thousand and thirty thousand, respectively.

经济日报报道

Economic Daily reports

星岛日报报道

Sing Tao Daily reported

大型连锁健身中心舒适宝

Comfortable Treasure Large Chain Fitness Center

上星期五得言全线暂时结业

Last Friday, Deyan announced a temporary closure of all operations.

海关和警方成立

Customs and police have been established.

宽部门专责调查小组跟随案件

The broad department dedicated investigation team follows the case.

经调查后

After investigation

海关先后在前日和昨日

The customs, successively on the day before yesterday and yesterday

拘捕两名涉案男女董事

Arrested two male and female directors involved in the case.

据了解

It is understood that.

他们是创办人陆毅强

They are the founders Lu Yiqiang.

和他的太太何玉华

and his wife He Yuhua

海关表示

The customs stated.

已经接获900宗举报

A total of 900 reports have been received.

涉及预缴健身和美容费用

Involving the prepayment of fitness and beauty expenses.

大约三千九百万

Approximately thirty-nine million.

警方就透露

The police revealed.

已经接获20宗相关举报

A total of 20 related reports have been received.

会循刑事方向调查有关人士

Will investigate relevant individuals from a criminal direction.

星岛报道

Sing Tao Report

明报就报道

Ming Pao reported on it.

消委会就舒适宝事件

Consumer Council on the Comfort Treasure incident

接到的消费者投诉

Received consumer complaints.

昨天是突破了2000宗

Yesterday, it exceeded 2000 cases.

总干事王凤涵就透露

Secretary-General Wang Fenghan revealed that...

涉款最高的个案是186万

The case with the highest amount involved is 1.86 million.

个案的投诉人是先后签了三份会籍合约

The complainant in the case signed three membership contracts one after another.

包括一份在2037年才生效的三年会籍

Including a three-year membership that will take effect in 2037.

就质疑舒适宝已经和投诉人

It is questioning that Shufeibao has already been in contact with the complainant.

签了十年期的合约

Signed a ten-year contract.

为什么还签了

Why did you still sign it?

一张13年之后才生效的合约

A contract that takes effect 13 years later.

认为是多不合情理

It is considered unreasonable.

不应该的一个手法

An inappropriate method.

另外舒适宝沙田的分店

In addition, the branch of Comfort Inn in Sha Tin.

涉及是从今年6月开始拖欠租金

The issue concerns overdue rent starting from June of this year.

管理费等超过673万元

Management fees and others exceed 6.73 million yuan.

前日是被业主港铁日品高等法院追讨款项

The day before yesterday, the owner Hong Kong MTR was pursuing the debt in the High Court.

要求舒适宝赔偿

Request for compensation from Shuqian Bao.

并且是交回两个吉铺的铺位

And it is the return of the two prime shop locations.

这个是明报的报道

This is a report from Ming Pao.

大公报报道

The Times reported.

第九届一大一流

The 9th Great First Class

高峰论坛

Summit Forum

昨日在香港揭幕

Opened yesterday in Hong Kong.

吸引七十几个国家和地区近六千人参加

Attracting nearly 6,000 participants from more than 70 countries and regions.

论坛期间充成21份商贸合作的谅解备忘录

During the forum, 21 memorandums of understanding for trade cooperation were signed.

涵盖中东和东盟等国家和地区的政府和企业

Governments and enterprises from countries and regions such as the Middle East and ASEAN.

行政长官李家超强调

Chief Executive John Lee emphasized

香港作为中国最开放的国际城市

Hong Kong, as China's most open international city.

突击于坚实的法律体系

Assault on a solid legal system.

和一国两制的政策支持

Support for the policy of "One Country, Two Systems."

可以在共建一带一路过程中

Can be achieved in the process of jointly building the Belt and Road Initiative.

发挥关键作用

Play a key role.

而商报的相关报道就提到

The relevant report from the Commercial Times mentioned that

在昨日的论坛上

At yesterday's forum

商务部国际贸易谈判副代表李永哲表示

Li Yongzhe, Deputy Representative for International Trade Negotiations at the Ministry of Commerce, stated that...

商务部会进一步拓展香港

The Ministry of Commerce will further expand in Hong Kong.

参与一带一路的空间

The space for participating in the Belt and Road Initiative.

在涉嫌框架下

Under suspicion of a framework.

扩大对港开放

Expand the opening up to Hong Kong.

推进贸易服务等合作

Promote cooperation in trade services and other areas.

分别是大公报和商务报道

They are respectively the Ta Kung Pao and the Business Report.

信报报道

News report

英国宣布由明年1月8日开始

The UK announced that starting from January 8 next year.

几十个国家和地区的人士

People from dozens of countries and regions.

包括香港和澳门

Including Hong Kong and Macau.

入境当地之前

Before entering the local area.

需要先申请电子旅游授权

You need to apply for an eTravel authorization first.

英文简称ETA

The English abbreviation is ETA.

有效期是两年

The validity period is two years.

期间可以多次去英国

You can go to the UK multiple times during this period.

逗留期限是半年

The duration of stay is six months.

明年4月2日开始

Starting from April 2nd next year.

会再扩大至全球大多数国家和地区

Will expand to most countries and regions around the world.

ETA的申请费用是10英镑

The application fee for an ETA is £10.

通常都会在三个工作日之内

Usually within three working days.

知道审批的结果

Know the results of the approval.

信报报道

Newspaper report

明报报道

Ming Pao reported

位于葵冲的狮子会长翠琴中学

The Lions Club President Cuiqin Middle School located in Kuichong.

昨天早上发生伤人案

A violent incident occurred yesterday morning.

两名戴口罩的男子

Two masked men.

闯入校内挥拳

Break into the school and throw punches.

毆打一名45岁的女教师

Assaulting a 45-year-old female teacher.

之后逃去

Escaped afterwards.

案件由葵青警区反三合会行动组

The case is handled by the Organized Crime and Triad Bureau of the Kwai Tsing Police District.

接手调查

Take over the investigation.

警方正通缉两名年约30至40岁的男子

The police are searching for two men aged around 30 to 40.

教育局回复说十分关注事件

The education bureau responded that they are very concerned about the incident.

明报报道

Ming Pao reports.

东方日报报道

Oriental Daily News reported.

启德邮轮码头

Kai Tak Cruise Terminal

昨天是由6月开始

Yesterday marked the beginning of June.

第四艘的邮轮停靠

The fourth cruise ship docked.

有旅客花了两个钟头才下船

Some passengers took two hours to disembark.

有旅客说邮轮码头十分冷清

Some travelers said the cruise terminal is very quiet.

也有游客说

Some tourists also said

只是有五至六个钟头

Only five to six hours.

没办法慢慢玩

No way to take it slow and play.

议员江玉欢说

Member Jiang Yuhuan said

昨天的情况都反映

Yesterday's situation has been reflected.

邮轮码头的配套严重不足

The supporting facilities at the cruise terminal are severely insufficient.

促请政府跨部门介入跟进

Urge the government to intervene and follow up across departments.

东方日报报道

Oriental Daily Report

社评杂谣

Editorial Miscellany

东方日报的证论说

The Eastern Daily's commentary states.

舒适宝暂时全线结业

Comfort Treasure has temporarily closed all operations.

负面消息越揭越多

More and more negative news is being revealed.

值得关注和反思

Worth paying attention to and reflecting on.

不良推销手法固然离谱

Indeed, the unethical sales tactics are absurd.

预表堂数和时期是更加不合理

The predictions of the number and period are even more unreasonable.

证论说

Proof theory

政府在2019年曾经展开为期三个月的咨询

The government conducted a three-month consultation in 2019.

为美容健身服务业合约

Contract for Beauty and Fitness Services

设定冷静期

Set a cooling-off period.

后来不了了之

Later, it ended up unresolved.

如今

Nowadays

未知会否因为舒适宝事件

It is unknown whether it will be due to the Shufubao incident.

再拿出来讨论咨询立法

Take it out again for discussion and consultation on legislation.

东方日报证论

Oriental Daily Commentary

大公报社评

Commentary by the Ta Kung Pao

在国际地缘政治日益复杂化

As international geopolitical complexities increase.

逆全球化蔓延

The spread of de-globalization.

全球经济增长

Global economic growth

伐力的新形势下

Under the new situation of cutting power.

共建一带一路

Building the Belt and Road Together

是为世界经济增长

This is for world economic growth.

开辟了新的空间

Opened up new space.

评论是认同香港可以通过

The comment is that it is agreed that Hong Kong can move forward.

发展绿色科技和绿色金融

Developing green technology and green finance.

培育新质生产力

Cultivating new quality productive forces.

在推动可持续发展里

In promoting sustainable development.

发挥重要的作用

Play an important role.

大公报社评

Editorial of the Ta Kung Pao

商报的视频

The video of the business report.

评论

Comment

经济日报社评同样讲到

The Economic Daily's commentary also mentioned.

随着中美关系变调

As China-U.S. relations change tune.

香港驻华府的

Hong Kong's representation in Washington, D.C.

美国总经济贸易专员

U.S. Chief Trade Representative

一职就已经原空了三年

The position has been vacant for three years.

指着港美双边贸易

Pointing to bilateral trade between Hong Kong and the United States.

在香港美资公司所呈现的跌势

The downward trend presented by American companies in Hong Kong.

看来也都是力不从心

It seems they are also feeling powerless.

评论认为

The comment suggests.

香港未来要继续担当

Hong Kong needs to continue to take on its responsibilities in the future.

称职的超级联系人

Competent super contact

就显然不能够只是靠两文三语

It is obviously not sufficient to rely only on two languages and three dialects.

还要有对不同的国家的负责人士

There should also be responsible individuals from different countries.

和新兴市场有深入认知的人才

Talents with in-depth knowledge of emerging markets.

经济日报社评

Economic Daily Editorial

信报的社评也都提到

The editorial in the newspaper also mentioned.

站在北京立场

Standing from Beijing's position

无论是哪一个人入主白宫

No matter who takes over the White House.

根本都没什么差异

There is basically no difference at all.

毕竟民主共和两党的共通点

After all, the common point between the Democratic and Republican parties.

就是打压中国

It is to suppress China.

站在香港立场

Stand from the perspective of Hong Kong.

两个候选人都会试打压香港

Both candidates will try to suppress Hong Kong.

作为牵制北京的棋子

As a pawn to contain Beijing.

驻美经贸办一旦关闭

Once the Economic and Trade Office in the U.S. is closed.

长远意见恐怕损害香港形象

Long-term opinions are likely to damage Hong Kong's image.

不利于照相

Not conducive to photography.

引知特区政府应该做的是

What the Special Administrative Region government should do is

强化美国以外的经贸联系

Strengthening economic and trade ties outside of the United States.

减轻华府乱放冷战的伤害性

Mitigate the harmful effects of Washington's reckless instigation of the Cold War.

信报社评

Editorial of the Xinbao Newspaper

星岛日报社论

Sing Tao Daily Editorial

美国总统候选人电视辩论

Televised debate among U.S. presidential candidates.

贺锦丽的表现超乎预期

Kamala Harris's performance exceeded expectations.

但暂时都没有迹象显示

But there are currently no signs showing.

改变了摇摆州份独立选民的投票意向

Changed the voting intentions of independent voters in swing states.

意味选情的拉脚是会持续

The meaning of the election situation will continue to be a factor.

考虑到贺锦丽和特朗普势均力敌

Considering that Kamala Harris and Trump are evenly matched.

除非出现了10月惊奇的突发事故

Unless there is a surprising incident in October.

但不过

But however.

否则胜负就极可能

Otherwise, the outcome is highly likely.

取决于7个关键摇摆州的独立选民取向

Depends on the preferences of independent voters in 7 key swing states.

星岛日报社论

Sing Tao Daily Editorial

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.