第八集:眼睛的味蕾

RTHK.HK

香港電台:沒有牆的世界III

第八集:眼睛的味蕾

香港電台:沒有牆的世界III

風 正不變刻意提點它

The wind is unchanged, deliberately highlighting it.

就算它 有點不像你種的花

Even if it looks a bit different from the flowers you planted.

生命 正輕輕飄散文土馬

Life is gently drifting away like soil and horses.

願你可 細聽花語好嗎

May you listen attentively to the language of flowers, okay?

好 人都齊了 可以開始了

Alright, everyone is here. We can start now.

你準備好了嗎

Are you ready?

我估計我準備好了

I estimate that I am ready.

跟朋友聊聊天而已

Just chatting with friends.

不用太緊張

Don't be too nervous.

不知道 他們知道我看不到東西

I don't know if they know that I can't see anything.

會怎麼想呢

What would you think?

吃東西是用嘴巴 不是用眼睛

Eating is done with the mouth, not the eyes.

但是 一個看不到東西的食評人

But a food critic who can't see things

不是每個人都接受得到

Not everyone can accept it.

我怕 我說色香味俱全的時候

I'm afraid that when I say it has color, aroma, and flavor...

未必有說服力

Not necessarily persuasive.

你給你自己一點信心吧

Give yourself a little confidence.

失明的食評人起碼也算是史無前例

A blind food critic is at least unprecedented.

你還要拿什麼

What else do you want to take?

我自己交給你

I will hand it over to you myself.

不知道 爸爸媽媽會不會來呢

I wonder if Mom and Dad will come.

當然會來

Of course I will come.

很乖她的第一次嘛 怎麼會不來

She's very obedient for her first time, how could she not come?

他們答應了你嗎

Did they promise you?

家輝 幫幫我收好嗎

Jiahui, can you help me tidy up?

好 一定會來的

Okay, I will definitely come.

怎麼樣

How is it?

究竟我有沒有做錯呢

Did I do something wrong after all?

對了…

By the way...

你們老闆也挺有趣的

Your boss is quite interesting as well.

周圍貼滿了公仔

The surroundings are plastered with figurines.

好像卡拉OK主題房一樣

It seems like a karaoke-themed room.

其實是我自己貼的

Actually, it was me who posted it myself.

你? 是啊

You? Yeah.

我自己貼的 你? 是啊

I posted it myself. What about you? Yeah.

我覺得有些童話人物陪著我

I feel like some fairy tale characters are陪ting with me.

感覺很甜蜜

It feels very sweet.

你看到什麼

What do you see?

哎呀 對不起啊

Oh, I'm sorry!

不要緊 我的眼睛看不到

It doesn't matter, my eyes can't see.

但是我可以用手去感覺他們

But I can feel them with my hands.

Oh.

Uh-huh.

夏姐 做完了

Sister Xia, I'm done.

是啊

Yeah.

怎麼樣

How is it?

哎呀 考考真是很手勢而已

Oh dear, the exam really is just a formality.

哇 那你就要多幫幫我了

Wow, then you need to help me more.

我要補博博女了

I want to supplement and pamper my girlfriend.

哦 原來是太子女

Oh, so she is the princess.

太什麼子女

Too much what children

那間店子不是我的

That shop is not mine.

我們收銀而已

We are just cashiers.

是啊

Yeah.

Um.

哇 那你女兒按摩到得獎嗎

Wow, did your daughter win an award for her massage?

不是…

Not...

她參加一個什麼…

She is participating in something...

精文比賽

Essence Text Competition

這麼厲害的女兒

Such an amazing daughter.

哎呀 真是浪費了

Oh dear, what a waste.

是不是舵舌鯪魚呢

Is it a tonguefish?

是呀, 你的鼻子也很漂亮

Yes, your nose is also very beautiful.

果然有大叔, 這個是徐師父的遺傳

Sure enough, there is an older man; this is a trait inherited from Master Xu.

巧巧, 你還不趁機下手

Qiaoqiao, aren't you going to take the opportunity to make a move?

還是強哥你最聰明

You're still the smartest, Qiang Ge.

又是杯麵?

Another cup of noodles?

也不明白你, 有主家飯又不喜歡吃

I don't understand you either; you have a home-cooked meal but don't like to eat it.

還要吃一些不健康的東西

Still need to eat some unhealthy things.

我不是不喜歡吃主家飯

I don't dislike eating the host family's food.

只不過我不想所有東西

I just don't want everything.

都是爸爸媽媽安排的

It's all arranged by dad and mom.

你幹甚麼?你幹甚麼?

What are you doing? What are you doing?

我肚子餓

I'm hungry.

待會兒碌傷手怎麼辦?

What should we do if we hurt our hands later?

女兒, 你看看媽媽今天做了甚麼給你吃

Daughter, look at what mom made for you today.

媽媽, 你又把雞翼削掉骨頭了

Mom, you took the bones out of the chicken wings again.

免得削傷你

So as not to hurt you.

吃滷水雞翼要有骨頭才好吃

Eating braised chicken wings is better with bones.

你這話法, 你的手指這麼容易吃

Your words, your fingers are so easy to eat.

有多少人想吃?

How many people want to eat?

你也吃不下

You can't eat either.

你媽特地不上班來照顧你

Your mom specially took the day off work to take care of you.

身體腹腫, 不知福

Abdominal bloating, unaware of blessings.

我已經二十多歲了

I am already in my twenties.

我懂得照顧自己

I know how to take care of myself.

我都說了, 你們有事做就自己去做

I've already said that if you have things to do, just do them yourselves.

不用管我

Don't worry about me.

小飛俠, 完美之翼

Peter Pan, Perfect Wings

我發現了小飛俠的秘密

I discovered the secret of Peter Pan.

就是徐師父的滷水雞翼

It's Master Xu's braised chicken wings.

這些又香又甜的雞翼

These fragrant and sweet chicken wings.

我吃得令他飛起

I eat so well that it makes him fly.

但是, 也因為掛著吃

However, it is also because of hanging around to eat.

他才會被那個影子逃脫

He would only escape from that shadow.

不過, 小飛俠最煩的不是找回那個影子

However, what annoys Peter Pan the most is not finding that shadow back.

而是他不知道怎麼說

But he doesn't know how to say it.

才可以令徐師父明白

Only then can Master Xu understand.

其實他想雞翼不要削掉骨頭

Actually, he wants the chicken wings to be left unboned.

因為有骨氣的食物才是最好吃的

Because food with character is the most delicious.

因為他知道它不想不上柱子

Because he knows it doesn't want to be on the pillar.

所以就把窩門徒出租給他

So I rented out the nest to him.

他才把去廁所的雞翼弄來

He just brought the chicken wings for going to the bathroom.

一部分是他覺得是有嚼勁的

Part of it is that he feels it has a chewy texture.

一部分是他感到不舒服

Part of it is that he feels uncomfortable.

除了沒辦法出剛才的武器

Except for not being able to use the weapons just now.

還更令人覺得他很煩

It makes people feel even more that he is annoying.

他還不小心把頸部拋開

He also accidentally threw his neck away.

原來他一個人會挖了在裡面

It turns out he dug it out all by himself inside.

還打算把前面的雞翼拿走

Still planning to take away the chicken wings in front.

就這樣好, 做火候

That's good, cook it to the right doneness.

花 suitable

Flower suitable

我來幫你, 你開雞翼

I'll help you, you open the chicken wings.

快點

Hurry up.

真是甚麼都換不到價格的

It's really something that can't be exchanged for any price.

先送上一個貢品

First, offer a tribute.

怎麼會這樣?連花紙也不包

How could this happen? Not even wrapping it in tissue paper.

有盒也一樣

It’s the same with the box.

怎麼會呢?現在一摸就知道

How could that be? You can tell just by touching it now.

是你幫我買的手機

It's the phone you bought for me.

怎麼搞的?真的摸得出來嗎?

What's going on? Can you really feel it?

摸得出來嗎?

Can you feel it?

喂,你不要再叫那麼多了

Hey, don't call so much anymore.

沒有,只有兩碟

No, there are only two dishes.

兩碟?香味也不同

Two dishes? The aroma is also different.

不要騙你,先走

Don't lie to yourself, just leave.

看看你的新電話,在右邊

Look at your new phone, on the right side.

我幫你的封箱都放進去了

I have put all your boxes inside.

那時候你要逐個錄一條電話進去

At that time, you had to record a phone call one by one.

但是按鍵和位置全都不同

But the buttons and positions are all different.

不如我用之前的

I might as well use the previous one.

那部電話來寫吧

Let's write about that phone.

你開玩笑嗎?買新電話

Are you kidding? Buy a new phone.

用舊的那部電話過來做甚麼?

What are you doing with the old phone?

不是,我之前打算用來上網寫博文

No, I originally planned to use it to go online and write blog posts.

但我想想,其實我很少寫

But I think about it, actually I rarely write.

好像很浪費

It seems very wasteful.

你買新電話後,就多寫一點

After you buy a new phone, write a little more.

有空就寫一下

Write something when you have time.

那你的粉絲越來越多

Then your fans are increasing more and more.

你就越來越紅了,對嗎?

You are getting more and more popular, right?

紅?連雙手都紅了就有

Red? Even the hands have turned red, so there is...

實在,你知道你的博文裡有多少粉絲嗎?

Really, do you know how many fans you have in your blog post?

十多個

More than ten.

十多個?三萬多個,姐姐

More than ten? More than thirty thousand, sister.

哪有?你騙我,有三萬多人

Where is it? You're lying to me, there are more than 30,000 people.

但是都沒有留言

But there were no comments.

證明我的網絡不是很吸引

Prove that my network is not very attractive.

不吸引你就繼續寫

If it doesn't attract you, just keep writing.

來得…

Come on...

很棒…

Great...

因為我要繼續吃好東西

Because I want to continue eating good food.

那就對了,馬上做一塊

Then that's right, make one right away.

熱辣辣

Hot and spicy.

新鮮出爐,馳名中外,美味的燒鵝

Freshly baked, renowned both domestically and internationally, delicious roast goose.

聽說吃過翻層

I heard that eating layered dishes is popular.

是真的嗎?讓我嘗嘗

Is it true? Let me have a taste.

不再生蛋的脆皮鵝

Crispy goose that no longer lays eggs

這間店的燒鵝出名皮脆肉嫩

The roast goose from this restaurant is famous for its crispy skin and tender meat.

很多人都慕名而來

Many people come here seeking fame.

簡直是替老闆生金蛋

It's like laying golden eggs for the boss.

光顧的人已經很多

There are already many customers.

但老闆想吸引更多人

But the boss wants to attract more people.

不過不夠我,怎麼辦?

But what if it's not enough for me?

他把心一橫

He steeled himself.

決定找死鵝標本,扮新鮮鵝

Decide to look for a dead goose specimen to pretend it's a fresh goose.

以為這樣,食客就不會察覺

They thought that this way, the diners wouldn't notice.

但誰知道,這樣一半

But who knows, this half.

這些鵝就不再像以前一樣生金蛋了

These geese no longer lay golden eggs like before.

巧巧,碾不中

Qiao Qiao, can't grind it down.

這裡呢?

How about here?

不是這裡,巧巧

Not here, Qiao Qiao.

不好意思,霞姐

Sorry, Sister Xia.

我想去洗手間

I want to go to the bathroom.

Good

巧巧,做完了嗎?

Qiao Qiao, are you done?

我去洗手間而已 好

I'm just going to the bathroom, okay?

今天家輝帶我去鴻鴻一間

Today, Jia Hui took me to a place called Hong Hong.

日本料理店吃

Eat at a Japanese restaurant.

那間店叫宮葵料理

That restaurant is called Gong Kui Cuisine.

有一個海鮮天使麵,很好吃

There is a seafood angel hair pasta that is very delicious.

裡面有很多材料

There are many materials inside.

都是從北海道新鮮空運過來的

All of them are delivered fresh by air from Hokkaido.

大家可以去嘗嘗

Everyone can go and try it.

公都不能在這裡煲電了

Public electricity cannot be boiled here.

阿竹,電話

Azhus, phone.

手機不一樣了,新買的嗎?

Is your phone different? Did you buy a new one?

是呀

Yes.

多少錢?

How much is it?

很便宜而已

Just very cheap.

很便宜而已,多少錢?

It's very cheap, how much is it?

我自己買電話給自己不行嗎?

Is it not okay for me to buy a phone for myself?

起碼要幾千元,對嗎?

It should cost at least a few thousand yuan, right?

我是用我自己辛辛苦苦賺回來的錢買的

I bought it with the money I earned through my own hard work.

你怎麼這麼不生性?

Why are you so unfriendly?

我一邊在這裡存錢

I am saving money here.

還在想跟你開一間漢坡縣

Still thinking about opening a shop in Hanpo County with you.

你怎麼一邊亂來亂去花錢?

Why are you spending money recklessly?

爸爸,你說什麼?什麼漢坡縣?

Dad, what are you talking about? What is Hanpo County?

你也為了將來打算一下

You should also think about the future.

難道想著混混惡惡地過這輩子嗎?

Do you really want to spend this life living in a rough and violent way?

你不像普通人

You are not like ordinary people.

你除了可以做漢坡

Besides being able to do Hanpo,

你還可以做些什麼?

What else can you do?

我先進去了

I'll go in first.

我看看你如果有甚麼事

Let me see if you have anything.

你剛剛說了

You just said.

你什麼時候才知道

When did you find out?

你以為我會做完嗎?

Do you think I will finish it?

你以為我做完嗎?

Do you think I'm finished?

我做完…

I'm done...

你逗陪我做完嗎?

Are you going to stay with me until we're done?

你愛看我做完嗎?

Do you love watching me finish?

我做完…

I'm done...

我做完了

I am done.

你不想做完,我…

You don’t want to finish it, I...

你不要緊

You don't have to worry.

我…

I...

我做完了

I have finished.

你會做完嗎?

Will you finish it?

你去做完

You go finish it.

我做完

I am done.

我…

I...

去吧

Go ahead.

又有食物

There is food again.

謝謝

Thank you.

親子丼

Oyakodon (a Japanese rice bowl dish made with chicken and eggs).

真的不夠你的鼻子那麼準

It's really not as precise as your nose.

我知道你很生氣

I know you are very angry.

不過這個雞蛋和雞味

However, this egg has a chicken flavor.

配合得天衣無縫

Perfectly coordinated.

你吃完之後可能不會那麼生氣

You might not be so angry after you finish eating.

小木牛親子丼

Little Wooden Cow Parent-Child Rice Bowl

小木牛在海上飄來飄去

The little wooden cow floats back and forth on the sea.

很希望可以再吃一次熱騰騰的飯

I really hope to eat hot and steaming rice once again.

但是他知道是不可能的

But he knows it is impossible.

就在這個時候

At this moment.

他看到爸爸撐著一隻小木船

He saw his dad supporting a small wooden boat.

向他駛過來

Approaching him.

原來爸爸煮了個親子丼

It turns out Dad made a親子丼 (oyakodon).

之後發現小木牛不見了

After that, we found that the little wooden cow was missing.

就帶了個飯盒到處找他

I just brought a lunch box and went around looking for him.

小木牛終於知道爸爸對他有多好

Little Wooden Cow finally understands how good his dad is to him.

所以

So

在吃飯之前

Before eating.

他親自跟爸爸說了一句對不起

He personally said sorry to his dad.

巧巧

Clever

我兒子教我上網看那個食評

My son taught me to go online and look at that food review.

忽然之間就沒有寫到

Suddenly, it just wasn't written anymore.

那個食評很特別

That food review is very special.

好像說故事一樣

It seems like telling a story.

最壞的你也看不到

You can't even see the worst of you.

叫做巧巧味道

It's called Qiao Qiao flavor.

嫻姐, 不好意思

Sister Xian, I'm sorry.

我先出去拿點東西

I'll go out to grab something first.

喂, 家輝, 你找我幹什麼?

Hey, Jiahui, what do you want from me?

我正在開工

I am starting work.

巧巧, 你知不知道你的網站暴動?

Qiao Qiao, do you know that your website is in chaos?

你在說什麼?

What are you talking about?

你的網友不想你不寫Blog

Your online friend doesn't want you to stop writing your blog.

要你繼續堅持, 不要放棄

I want you to keep holding on and not give up.

巧巧, 六號房

Qiaoqiao, Room 6

行了

Okay.

我的手只有一雙

I only have one pair of hands.

我按摩得來, 我就寫不了東西了

I can't write anything after getting a massage.

你想不想知道他們寫什麼?

Do you want to know what they wrote?

我讀給你聽聽吧

Let me read it to you.

這個, 巧巧

This, Qiaoqiao.

你怎麼可以這麼狠心離我們而去?

How could you be so heartless to leave us?

你如果不再寫

If you don't write anymore.

我們就沒有了美食慢工足了

We no longer have the luxury of taking our time with delicious food.

這個很激的

This is very exciting.

抗議

Protest

你欠港大讀者一個交代

You owe the readers of Hong Kong University an explanation.

這個比較柔情

This is more tender.

我們全公司的姊妹都追看你的Blog

All the sisters in our company are avidly following your blog.

不要放棄

Don't give up.

你是不是需要交代一下?

Do you need to explain a bit?

巧巧

Qiaoqiao

爸爸

Dad

拿個電話來

Bring a phone here.

拿個電話來給我

Bring me a phone.

我不想再按摩

I don't want to massage anymore.

我不要什麼按摩電話

I don't want any massage calls.

我只想寫東西, 爸爸

I just want to write something, Dad.

你不按摩, 不按摩

You don't massage, don't massage.

明天你吃西北楓嗎?

Are you eating Northwest maple tomorrow?

寫那篇爛東西幫得了你嗎?

Did writing that piece of garbage help you?

你不務正業

You are not focused on your proper work.

你拿來, 拿來

You bring it here, bring it here.

天天在電話裡按按按

Pressing on the phone every day.

按按按

Press, press, press.

你看到嗎?

Do you see it?

Press

我不說了, 我去做事了

I won't talk anymore, I'm going to work.

大叔, 校校呢?

Uncle, where's Xiaoxiao?

錄個房

Book a room.

沒有

No.

剛才見得閒, 幫她做了

Just found some free time and helped her with it.

一出來就不見了她

As soon as I came out, I lost sight of her.

Good

什麼事?

What’s going on?

先生, 請問你看見那個女生嗎?

Excuse me, sir, do you see that girl?

看不見她的

Can't see her.

哥, 你有沒有見過那個女生?

Bro, have you seen that girl?

不像她

Not like her.

即是巧巧她明明作為你的輔導員

It is clear that Qiaoqiao is obviously your counselor.

我不可以同意你離家出走

I cannot agree with you running away from home.

巧巧這些叫自立問, 不是離家出走

Qiaoqiao, these are called independence questions, not running away from home.

你看看

Take a look.

那個朋友剛認識我, 也明白我在想什麼

That friend just got to know me and understands what I'm thinking.

怎麼了?

What's wrong?

你說這個是用白雪公主的毒蘋果做出來

You said this is made from Snow White's poison apple.

也有人相信

Some people also believe.

說不說不知道寫一口也未必會醒來

Whether or not to say it, I don't know; even saying it may not awaken one.

你說話這麼像網上辯

You speak so much like an online debate.

等等, 巧巧味道的那個巧巧就是你嗎?

Wait, is that巧巧who has the flavor you mentioned you?

你又有看過嗎?

Have you seen it again?

簡直是粉絲

Simply a fan.

我們經常都收到信

We often receive letters.

說叫我找你們寫專欄的

They said to have me contact you to write a column.

但是你的網站

But your website

一點聯絡都沒有

No contact at all.

都不知道怎麼去找你

I don't even know how to find you.

喂, 巧巧

Hey, Qiaoqiao.

我們的雜誌接下來有一個讀者做的

Our magazine will have a reader contribution next.

不如你來做嘉賓吧

Why don't you come as a guest?

我不行的

I can't do it.

我對這件事很正面的

I have a very positive attitude towards this matter.

讓人們知道

Let people know.

失明人士也可以做食評家

Blind people can also be food critics.

不好嗎?

Isn't it good?

喂喂喂, 看車啊

Hey, look at the car!

車死你了

The car killed you.

巧巧會不會被車撞到的?

Will Qiao Qiao get hit by a car?

我女兒這麼大的人

My daughter is such a big person.

懂得過馬路的

Understanding how to cross the road.

她看不到東西的

She can't see anything.

怎麼看紅綠燈呢?

How to interpret traffic lights?

你是不是又這樣說我女兒?

Are you saying that about my daughter again?

你生女兒不知女心肝

You gave birth to a daughter, not knowing her heart.

你知道巧巧最討厭人

Do you know that Qiaoqiao hates people the most?

一來她看不到東西

First, she can't see anything.

就以為她什麼都做不了

Just thought she couldn't do anything.

要不要報警?

Should we call the police?

等一等

Wait a moment.

家輝

Jia Hui

伯母你放心吧

Aunt, you can rest assured.

她在我這裡起碼好時好住

She at least lives well here with me.

你不用擔心

You don't need to worry.

好吧, 再見

Okay, goodbye.

巧巧

Qiaoqiao

我跟伯母說了

I told my aunt.

你要先住在這裡

You need to live here first.

不過我收留你

However, I take you in.

不代表可以解決問題

Does not mean that it can solve the problem.

如果我現在先跟你朋友說

If I tell your friend now.

我不想去聚會

I don't want to go to the party.

會不會很壞?

Will it be very bad?

會啊

Yes.

壞到沒有朋友了

So bad that I have no friends.

說笑而已

Just joking.

這次不行就下次吧

If it doesn't work this time, then maybe next time.

總有機會的

There will always be opportunities.

問題是你自己要想清楚

The problem is that you need to think it through yourself.

是不是真的很不想去

Is it true that you really don't want to go?

我看不 Sharing

I can't see sharing.

你彈得很好聽

You play very beautifully.

謝謝你

Thank you.

我常常很羡慕

I often feel very envious.

一些會彈琴的人

Some people who can play the piano.

你也可以去學彈琴的

You can also learn to play the piano.

哪有這麼容易?

How can it be that easy?

是不容易的, 不過如果自己喜歡做那件事

It's not easy, but if you enjoy doing that thing.

就算多難也應該去做

No matter how difficult it is, it should be done.

不要管別人怎麼看

Don't worry about how others see you.

我們不可以為了這樣

We cannot do this for such a reason.

就放棄自己的夢想

Just give up on your own dreams.

那倒是

That is true.

你可不可以讓我握握你的手

Can you let me hold your hand?

謝謝你

Thank you.

伯母, 星期六有個讀者聚會

Aunt, there is a reader gathering on Saturday.

請了巧巧去做嘉賓

Invited Qiao Qiao to be a guest.

嘉賓?

Guest?

對, 她在網上寫食評, 有很多粉絲

Yes, she writes food reviews online and has many fans.

她想幫你們, 兩位都會來

She wants to help you, both of you will come.

大家好, 我是巧巧

Hello everyone, I am Qiaoqiao.

沒錯, 我是看不到東西的

That's right, I can't see anything.

所以我現在站在這裡

So I am standing here now.

還覺得自己在童話世界裡面

Still feel like I'm in a fairy tale world.

我很喜歡童話

I really like fairy tales.

以前小時候我很怕自己一個人睡覺

When I was little, I was very scared to sleep alone.

爸爸就會說故事

Dad would tell stories.

讓我知道這個世界是這麼美好的

Let me know that this world is so beautiful.

讓我不會再害怕

Let me no longer be afraid.

我們…

We...

爸爸, 上戲不止, 下戲你也要等著我

Dad, the show isn't over, you'll have to wait for me after the performance.

謝謝你們

Thank you.

上戲吧

Let's perform a play.

Good.

停車…

Park the car...

停車

Parking

支持你, 是不是?

I support you, don't I?

支持你…

I support you...

謝謝, 不如你們先吃點東西吧

Thank you, why don't you have something to eat first?

好…

Okay...

有心了

Thoughtful.

加費吧

Add the fee.

加費嗎?

Is there an extra fee?

是呀

Yes.

你給我一點, 小心

You give me a little, be careful.

加費在這裡

The additional fee is here.

加費, 我剛才說得怎麼樣?

Jiafei, how did I just speak?

我都說你說得好

I said you speak well.

你看你的粉絲多開心

Look how happy your fans are.

以後你每天都要寫

From now on, you have to write every day.

爸爸媽媽呢?還沒來?

Where are Dad and Mom? They haven't come yet?

夏夏, 這次真的很不好意思

Xia Xia, I'm really sorry this time.

爸爸論不進, 去不了這個聚會

Dad can't make it, he can't go to the gathering.

下次小心點

Be careful next time.

是呀, 讀者說接下來每個月

Yes, the reader said every month from now on.

都要和我辦定期聚會

We need to hold regular meetings.

是呀, 夏夏

Yes, Xiaxia.

爸爸存了一筆錢

Dad has saved a sum of money.

準備和你開按摩店了

I'm getting ready to open a massage parlor with you.

你還說這些話?

Are you still saying these things?

你聽我說完才行

You have to listen to me finish talking.

若你有興趣出書的話

If you are interested in publishing a book.

爸爸一定支持你

Dad will definitely support you.

Good.

不過, 你又要答應我一件事

However, you have to promise me one thing.

就一定要把我的腦水雞翼秘方

You must get my brain water chicken wing secret recipe.

發揚光大

Carry forward and promote.

沒問題

No problem.

謝謝爸爸

Thank you, Dad.

公主睡醒了

The princess has woken up.

很久很久以前

A long, long time ago.

住在紫鴨城堡裡的公主

The princess living in the Purple Duck Castle.

因為太累, 決定睡一覺

Because I am too tired, I decided to take a nap.

怎料, 國王和皇后

Unexpectedly, the king and queen.

以為她中了危險的魔咒

Thought she was under a dangerous curse.

用盡方法去叫醒她

Use every method to wake her up.

但也沒用

But it’s useless.

她們以為公主會這樣長眠下去

They thought the princess would sleep like this forever.

但怎料, 當國王拿出那碟

But unexpectedly, when the king took out that plate.

她親手做, 充滿茶香的

She made it by hand, filled with the fragrance of tea.

獨門秘方腦水雞翼

Unique secret recipe brain water chicken wings

公主就立刻醒來

The princess woke up immediately.

這碟腦水雞翼的秘方

The secret recipe for this brain water chicken wings.

就只有一個人知道

Only one person knows.

請這裡人感到感動

Please let the people here feel moved.

非常感謝

Thank you very much.

你這位公主

You, this princess.

slaughter了我

Slaughtered me.

不是這麼不 somber

It's not that somber.

等一下

Wait a moment.

我不想說了

I don't want to talk anymore.

不想說了

I don't want to talk anymore.

不去

Not going.

我以為她說了

I thought she said.

我要來打招呼

I want to say hello.

Fear not

Fear not

為一名小姐

To be a miss.

我才會信大夫

I only trust the doctor.

我才 necessary

I am necessary.

不是

No.

沒機會

No chance.

我必須透露

I must reveal.

她的情緒

Her emotions.

她是個有金的女人

She is a woman with money.

我自己就不信

I don't believe it myself.

我 cover up

I cover up.

我自己

Myself

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.