伴我同行

RTHK.HK

癌變解碼 (II)

伴我同行

癌變解碼 (II)

字幕志愿者 杨茜茜

Subtitle Volunteer: Yang Qianqian

好痛啊

It hurts a lot.

你刚刚跳了下去点穴

You just jumped down and hit the acupoint.

好痛啊

So painful!

你不用怕的

You don't need to be afraid.

我会和你一起撑下去的

I will stick with you through it.

现在的医后这么聪明

The current medical assistants are so smart.

有得医的

There is a way to treat it.

你相信我了

You believe me now.

那一刻我说不到话

At that moment, I couldn't say a word.

说不到会很辛苦很辛苦的

It will be very hard, very hard to say.

那些痛得我很难点

Those pains make it very hard for me to click.

然后我奶奶跟我老公说

Then my grandmother said to my husband.

拿个暖水袋帮我敷一下

Please get a hot water bag and help me apply it.

然后帮我暖水袋

Then help me warm the hot water bottle.

敷了慢慢慢慢

Applied slowly, slowly, slowly.

我的身体平然了一点

My body has calmed down a bit.

可以透透气

It can breathe.

我都这样慢慢

I am slowly like this.

熬了第一阵熬完了

The first round is over.

好点吗

Is it better?

好点

Better.

有没有好点

Is there a better option?

在2011年那时候

At that time in 2011

我发现大便有点改变的

I found that my stool has changed a bit.

好像呕吐那样的症状

Symptoms resembling vomiting.

然后我去看医生

Then I went to see the doctor.

医生都帮我做了大便测试

The doctor has helped me do a stool test.

过了一段时间

After a while.

那些大便开始有血液

The feces started to have blood in it.

然后我又去看医生

Then I went to see the doctor again.

医生说我是痔疮

The doctor said I have hemorrhoids.

因为我曾经都有痔疮

Because I have had hemorrhoids before.

但是我听我旁边那个

But I heard the one next to me.

他说他的同事

He said his colleague.

他出出都是这样的症状

He has had these symptoms all the time.

正是肠癌

It is colon cancer.

几个月之后都走了

A few months later, they all left.

老公

Husband

什么事

What is it?

你看看

Take a look.

怎么会这样

How could this happen?

那么多血

So much blood.

我最近整天在逃脑

I've been escaping my mind all day recently.

我俩不是考妥

We didn't pass the exam.

其实后来我也是坚持照下肠

Actually, later on I also insisted on following the routine.

然后一照出来

Then it was captured in a photo.

真的是那样

It really is like that.

女士

Madam

你的发现报告出了

Your discovery report is out.

精神是大肠癌

Spirit is colon cancer.

之前医生又说是痔疮

The doctor previously said it was a hemorrhoid.

你有没有验错的

Do you have any verification mistakes?

不会验错的

Can't be wrong.

我会尽快安排帮你做手术

I will arrange to help you with the surgery as soon as possible.

死了

Dead.

我还这么年轻

I am still so young.

怎么会有这样的病

How can there be such a disease?

我帮你排期

I will help you schedule.

10月25号

October 25th

我们将个医院做完手术

We will finish the surgery at the hospital.

证实到是三期D的

It has been confirmed that it is Stage III D.

大部分香港市民

Most Hong Kong citizens

在诊断大肠癌的时间

At the time of diagnosing colorectal cancer

都是第二至第三期

They are all in the second to third phase.

而第三期代表肿瘤

The third stage represents cancer.

已经走到淋巴核

Has already reached the lymph nodes.

五年的生存率大概是四至六成

The five-year survival rate is roughly 40% to 60%.

早期的大肠癌未必有任何的症状

Early-stage colon cancer may not have any symptoms.

到了后期

In the later stage.

部分病人会出现大便大血

Some patients may experience bloody stools.

大散

Great dispersion

大便习惯改变

Change in defecation habits

正常来说一天一次大便

Generally speaking, one bowel movement a day is normal.

但无缘无故一天去几次大便

But for no reason, going to the bathroom several times a day.

或者几天才有一次大便

Or it may take a few days to have a bowel movement.

有部分病人觉得肚子痛不舒服

Some patients feel abdominal pain and discomfort.

或者去完大便之后

Or after going to the bathroom.

还有便急症

There is also an emergency.

便急的感觉

The feeling of urgency.

大肠癌来说

For colorectal cancer

大便大血

Blood in stool.

通常血液在大便里面

Blood is usually in the stool.

还有血是一些鱼的血

There is also blood, which is the blood of some fish.

他们大便的时间

Their defecation time.

未必有感觉到任何的痛楚

Not necessarily feeling any pain.

而痔疮的大便出血

And the bleeding from hemorrhoids during bowel movements.

血通常是比较新鲜

Blood is usually relatively fresh.

还有在大便的表面

There is also on the surface of the feces.

还有大便的时间会比较痛

It will hurt more when you have a bowel movement.

我想有可能引起这个病的原因

I want to know the possible causes of this disease.

小温农和羊是不便时的

Xiao Wengnong and the sheep are inconvenient at times.

我之前两三点才睡觉的

I didn't go to sleep until two or three o'clock before.

每晚两三点

Every night around two or three o'clock.

早上睡到九点几十点才起床

Woke up around nine o'clock in the morning.

所以以前在我家里上下班

So I used to go to work and come home at my place.

拨打电话

Make a call.

整天都是这样的生活

Life is like this all day long.

现在我收到全世界的热门

Now I receive the hottest news from around the world.

医生跟我说

The doctor told me.

我有癌症过一段时间

I have had cancer for a while.

我自己躲着走

I will sneak away by myself.

自己在那里躲着走

Hiding there and walking by oneself.

医生说什么我都认不出

I can't recognize anything the doctor says.

然后原来对面的阿姨

Then the aunt from across the street.

她默默地帮我做了很多事

She silently helped me with a lot of things.

帮我舍掉了

Help me let go.

医生说了什么

What did the doctor say?

然后帮我舍掉

Then help me get rid of it.

等我快死了之后

Wait until I'm almost dead.

情绪平静了一点

The emotions have calmed down a bit.

然后她帮我解释了

Then she helped me explain.

如何做

How to do it?

刚才医生跟你说的话

What the doctor just said to you.

我帮你记下来了

I have noted it down for you.

谢谢

Thank you.

因为我妹妹十八年前也是癌病

Because my sister had cancer eighteen years ago as well.

我知道她有了病之后

I know that she fell ill after.

我只是做一个陪伴她

I am just providing her with companionship.

支持她

Support her.

借她有什么需要我帮她

What does she need my help with?

让她没有那么孤单

Make her feel less lonely.

做了什么都不值

Nothing is worth doing.

这样化疗是很辛苦的

Chemotherapy is very辛苦.

那一刻我很感动

At that moment, I was very moved.

有一个人

There is a person.

当然默默地帮我做事

Of course, silently help me get things done.

做手术企业陪我

The business is accompanying me for surgery.

做完手术之后

After the surgery.

企业去照顾我

The company takes care of me.

和我老公子女一起去照顾我

Take care of me together with my husband and children.

我那一刻释放了很多

I released a lot at that moment.

心情都平静了很多

My mood has calmed down a lot.

好了 吃饭了

Alright, it's time to eat.

好嘢 有饭吃

Good stuff, there's food to eat.

老婆, 先喝口汤

Wife, have a sip of soup first.

我老公从来十几年没去厨房

My husband hasn't been to the kitchen for over ten years.

第一次我做完手术

The first time I had surgery.

就站着拿猪眼汤给我

Just stand there and give me pig's eye soup.

让我喝, 我很感动

Let me drink, I am very touched.

老公, 这汤没味道

Honey, this soup has no flavor.

是吗

Is that so?

是, 忘了加盐

Yes, I forgot to add salt.

热的, 老爸

Hot, Dad.

对不起

I'm sorry.

想起我老公

Thinking of my husband.

想起我子女

Thinking of my children.

我都很感动

I am very touched.

很感觉上天

I really feel the heavens.

他给了我这么幸福的家庭

He gave me such a happy family.

我老公不断地支持我

My husband continually supports me.

罗芝娃, 是不是很不舒服

Luo Zhiwa, are you feeling very uncomfortable?

你忍忍吧, 很快就没事了

Hang in there, it will be over soon.

每一次化疗以后

After each chemotherapy session

我回来之后

After I come back.

看不到有时候会抽筋

Sometimes I can't see and will get cramps.

打了最后几针

Gave the last few shots.

我回来之后

After I come back

面开始麻痹了

My face is starting to feel numb.

老公帮我拍面

Husband, help me take a photo.

子女帮我按摩手脚

My children help me massage my hands and feet.

一会儿就没事了

It will be fine in a little while.

后来我老公羡慕

Later, my husband felt envious.

吃的小一点的青梨子

Small green pears to eat.

或者蹄子

Or hooves.

一看到我的症状

As soon as my symptoms appeared.

就立刻刷一粒蹄子

Just immediately swipe a hoof.

放在嘴里, 让我咬一咬

Put it in my mouth, let me have a bite.

然后没见到我抽筋了

Then I didn't see that I had a cramp.

你怎么样?

How are you?

你哪里不舒服?

Where do you feel uncomfortable?

行了, 我已经有点自由药给你了

Alright, I've already given you a bit of freedom drugs.

怎么?你哪里不舒服?

What's wrong? Where do you feel unwell?

第一次是做了六个疗程的化疗

The first time was six rounds of chemotherapy.

头两个疗程是跟电疗一起进行

The first two treatments are conducted alongside electrical therapy.

所以负作用相应来说可能会高一点

So the side effects may be a bit higher accordingly.

第三次的化疗是用足够的份量

The third chemotherapy is administered with sufficient dosage.

做法是四个礼拜做一次

The practice is done once every four weeks.

每次连续五天打化疗针

Every time, receive chemotherapy injections for five consecutive days.

方案都会有负作用

Every plan will have side effects.

可能又正适合电源疗

It may be just right for electrical therapy.

食物方面也未必那么好

The food may not be that good either.

所以可能负作用会更好

So the negative effects may be better.

可能会比较高

It may be relatively high.

我记得我做第三次化疗针的时候

I remember when I had my third chemotherapy injection.

病人说, 你很辛苦的时候

The patient said, "You have it very hard."

医院有治疗针给你转的, 你看看

The hospital has treatment needles for you to transfer, take a look.

试试哪一种, 压倒的

Try which one, overwhelming.

不行的话, 你就自废了

If you can't do it, you'll be useless to yourself.

医生说打那种就那种

The doctor said to get that one, so get that one.

你跟他说, 你吐得很厉害

Tell him that you are throwing up a lot.

有时抽筋, 呼吸不到, 要求换药

Sometimes cramps occur, unable to breathe, requesting to change medication.

医生都很好, 幸好帮我转了脚针

The doctors are all very good, luckily they helped me with the foot acupuncture.

比之前舒服很多

Much more comfortable than before.

最重要是可以呼吸

The most important thing is to be able to breathe.

我有了这个病

I have this illness.

我老公和我的亲人的医生都高了很多

My husband and the doctors of my relatives have all improved a lot.

他们都会检查身体

They will all have a physical check-up.

因为在过去这二十年间

Because in the past twenty years

其实大肠癌是一直不断上升的

In fact, colorectal cancer has been continuously on the rise.

平均每一年的升幅都有2.8%

The average annual increase is 2.8%.

有可能几年之后会超越肺癌

It is possible that in a few years it will surpass lung cancer.

成为香港最常见的癌症

Become the most common cancer in Hong Kong.

正正是因为大肠癌升得那么急的话

It is precisely because colorectal cancer is rising so rapidly.

我们建议一位市民

We suggest a citizen.

如果他去到五十岁或以上

If he reaches fifty years old or above.

即使没有什么特别高危因素

Even without any particularly high-risk factors.

他都应该要考虑做一些检查

He should consider getting some tests done.

第一类就是一个最简单

The first type is the simplest.

每一年做一个大肠

Make a large intestine every year.

大便的引血检查

Fecal occult blood test.

第二个方法就是每五年

The second method is to do it every five years.

做一次月状结肠镜

Perform a lunar-shaped colonoscopy.

第三个方法其实是一加二

The third method is actually one plus two.

即是每一年每年都做大便引血检查

That is, every year there should be a fecal occult blood test.

另外每五年做月状结肠镜

Additionally, undergo a colonoscopy every five years.

第四个方法就是最辛苦

The fourth method is the hardest.

也是最准确

Also the most accurate.

就是做一个每十年做一次的

It's something that is done once every ten years.

全大肠镜的检查

Full colonoscopy examination

第一个方法就是用一支的鼻涕

The first method is to use a tissue.

一枝鼻涕

A strand of mucus.

嘟嘟嘟, 喉咙咕的

Doo doo doo, throat gurgling.

一枝鼻涕

A strand of mucus.

脖子

Neck

一枝鼻涕

A strand of mucus.

用手指摸起 Chip 视线

Touch the Chip's line of sight with your fingers.

然后使用指尖

Then use your fingertips.

老婆, 这里说有一个计划

Honey, it says here that there is a plan.

专门给一些有癌症的病人

Specifically for some patients with cancer.

提供咨询还是援助

Provide consulting or assistance.

刚刚接触了一个病人的时候

When I just came into contact with a patient.

我都很害怕

I am very scared.

我找了康姑娘

I looked for Miss Kang.

康姑娘也教我電影

Miss Kang also teaches me about movies.

康姑娘也很友善

Miss Kang is also very friendly.

跟我解釋得很清楚

Explained very clearly to me.

我們這個病人

Our patient.

我現在要認識深一點

I want to get to know you a little deeper now.

我又沒那麼害怕

I'm not that scared again.

又沒那麼慌窮

Not that panicked about being poor.

她連大腸癌和有什麼治療

What treatments are there for colon cancer?

她都不認識

She doesn't know anyone.

我們的同事就會很詳細地解釋

Our colleagues will explain in great detail.

其實大腸癌是什麼

What is colorectal cancer, actually?

還有有什麼治療的方法

Are there any other treatment methods?

所以這方面她也安心很多

So she feels much more at ease in this regard.

至少有一個認識

At least one understanding.

當然也會擔心治療的副作用是什麼

Of course, I am also concerned about what the side effects of the treatment are.

我們的同事也會解釋給她聽

Our colleagues will also explain it to her.

在過程裡面也會跟她說

I'll also talk to her during the process.

在治療之中

In the process of treatment.

其實在食物方面

Actually, in terms of food

她應該有什麼安排

What arrangements should she have?

應該是湯水各方面

It should be in terms of soup and various aspects.

她應該有什麼食療可以做

What dietary therapies should she consider?

令到她身體的情況會好一點

Make her physical condition a little better.

好,謝謝

Okay, thank you.

三個月前我的肚子經常痛

Three months ago, my stomach often hurt.

不能上廁所

Cannot go to the toilet.

醫院給我開了通達便的藥

The hospital prescribed me a quick-acting medicine.

每天使用,然後我擔憂

Use it every day, and then I worry.

然後我要打電話給明镕

Then I want to call Mingrong.

Say

放過糧

Let the grain go.

喂?放過糧嗎?

Hello? Are you releasing the grain?

阿華, 怎麼這麼大聲?你不舒服嗎?

Ah Hua, why are you so loud? Are you not feeling well?

我腦子痛, 去不了廁所

I have a headache and can't go to the bathroom.

怎麼會這樣?

How could this happen?

醫生有沒有開通便藥給你?

Did the doctor prescribe you a laxative?

有, 吃的時候就瀉得很嚴重

Yes, it gets very severe when eating.

那你現在覺得怎麼樣?

How do you feel now?

我還是很痛, 我很怕病復發

I still hurt a lot, I'm very afraid of the illness relapsing.

然後他告訴我, 原來這種病

Then he told me that this kind of disease...

你可以提前打電話去中路科

You can call the Zhonglu department in advance.

聽他的意見, 我就打電話提前看

Taking his advice, I called to check in advance.

我真的很感謝他

I am really grateful to him.

他不提醒我, 我現在可能會去

If he hadn't reminded me, I might go now.

志工那些其他地方

Volunteers in other places.

早安…

Good morning...

打擾了

Sorry to bother you.

我帶了…

I brought...

當這次復發之後, 我的心情很複雜

After this relapse, my feelings are very complex.

我真的考慮要不要化療

I am really considering whether to undergo chemotherapy.

這個時間, 狂過糧帶了義工來

At this time, Crazy Guo Liang brought volunteers.

我家裡, 又跟我說話

At home, they are talking to me again.

我先介紹你, 好嗎?

Let me introduce you first, okay?

Lily, 知道硬病復發之後

Lily, after knowing about the recurrence of the hard illness.

最擔心的是什麼?

What are you most worried about?

我擔心當時化療的時候

I am worried about the chemotherapy at that time.

沒有人照顧我, 像是第一次一樣

No one takes care of me, just like the first time.

我暈倒了, 吃不了東西

I fainted and can't eat anything.

沒人住給我, 或者家裡暈倒了

No one lives here for me, or someone fainted at home.

也沒人知道

No one knows either.

我們有一個叫慈善愛心病床

We have a bed called Charitable Caring Bed.

這個病床希望可以讓一些

This hospital bed is hoped to provide for some.

正在治療的病人入住

Patients receiving treatment are being admitted.

這是陪診服務

This is a陪診 service.

我知道你剛才也說過

I know you also said that just now.

很擔心化療, 身體很差

I'm very worried about chemotherapy; my health is very poor.

沒有人陪你出入醫院

No one accompanies you to the hospital.

你找這些機構的人

You are looking for people from these organizations.

他們會幫你安排到的

They will help you arrange it.

我也是腸癌的病人

I am also a colon cancer patient.

我是2007年做手術的

I had surgery in 2007.

我今天特別想介紹這本書給你看

I especially want to introduce this book to you today.

為什麼?

Why?

因為裡面的Annie

Because of the Annie inside.

我看了之後, 一篇是關於癌症

After I looked at it, one article was about cancer.

我看了之後, 對我的鼓舞真的很大

After watching it, I felt really inspired.

她就說, 珍惜生命會好每一天

She said, cherishing life will make each day better.

我覺得患者的身份

I think the identity of the patient.

做義工, 我覺得對病者的幫助

Doing volunteer work, I feel it helps the patients.

應該是有心痛感受

There should be a feeling of heartache.

她的感覺是你全部自己經歷過的

Her feeling is something you have experienced completely yourself.

所以我現在這份放癌會義工

So I am currently volunteering for this cancer charity.

我是做得很開心

I am very happy doing it.

我覺得是幫到人, 也幫到自己

I think it helps others and also helps myself.

我想將關老醫院的醫生

I want to make the doctors of Guan Lao Hospital.

都應該跟你看過了

They should have all been shown to you.

初步如果這樣看

If we look at it this way initially.

應該在盤腔那裡

It should be at the hollow of the plate.

有些轉移性的腫瘤在復發

Some metastatic tumors are relapsing.

另外一方面, 你會看見腫瘤

On the other hand, you will see the tumor.

是紮在樞尿管的

It is tied to the urethral catheter.

在這個階段來說

At this stage

可能會建議你做一些叫做化療

You may be advised to undergo something called chemotherapy.

其實這個化療的目的

The purpose of this chemotherapy is actually...

就是希望可以舒緩腸癌的進展

I just hope to alleviate the progression of colon cancer.

可以讓它的進展會緩慢一點

It can allow its progress to be a bit slower.

第二方面, 希望如果腫瘤縮小一點

The second aspect is the hope that the tumor shrinks a little.

有機會將你這間不舒服的症狀

There is a chance to alleviate your uncomfortable symptoms.

可以減輕

Can be alleviated.

第三方面, 也希望

On the third aspect, I also hope.

可以延長你本身的壽命

Can extend your own lifespan.

我很擔心化療, 不化療會怎樣

I'm very worried about chemotherapy. What will happen if I don't undergo chemotherapy?

其實你有什麼原因

Actually, what are your reasons?

令你不想做化療

Makes you not want to undergo chemotherapy.

為什麼不想做化療

Why don't you want to undergo chemotherapy?

或者看看我們有沒有什麼幫助

Or see if there's anything we can help with.

看看可以解釋得到

Let's see if it can be explained.

我還是緊張

I am still nervous.

第一就是你緊張

The first thing is that you are nervous.

第二就是擔心你以前化療的經驗

The second is worrying about your previous experience with chemotherapy.

因為第一就是藥已經不同藥

Because the first one is that the medicine is already different medication.

化療的輔助未必說一定是一樣

The assistance with chemotherapy may not necessarily be the same.

第二方面, 如果純粹是怕嘔吐的

The second aspect is if one is simply afraid of vomiting.

也有些比較好

There are also some that are better.

雖然之後可以考慮

Although it can be considered later.

但我們通常是年輕人

But we are usually young people.

我們會建議你多做一點

We suggest you do a little more.

我見了王醫生之後

After I saw Dr. Wang

他給了我兩個方案

He gave me two options.

他說化療藥和標靶藥一起做

He said to undergo chemotherapy and targeted therapy together.

效果會好一點

The effect will be better.

但我考慮到萬金派一支藥很貴

But I consider that a single dose of Wan Jin Pai medication is very expensive.

我不打算打

I don't plan to fight.

然後, 狂姑娘跟我說

Then, the crazy girl told me.

阿華, 假如你家庭有困難的話

A-Hua, if your family is facing difficulties

可以申請我的基金

You can apply for my fund.

一萬幾塊就知道了 看看能不能批准

Just over ten thousand, let's see if it can be approved.

麻煩你了, 狂姑娘

Thank you, Crazy Girl.

很多東西要填

There are many things to fill out.

狂姑娘說你家裡的資料很大

The crazy girl said that the data at your home is very large.

她說能批准多少就多少

She said she would approve as much as she could.

幫得上忙就最好了

It would be great if it could help.

現在什麼都要嘗試

Now we should try everything.

我現在沒什麼夢

I don't have much of a dream right now.

只要我可以看到兒子上中學

As long as I can see my son go to high school.

不用擔心, 萬大小老公支持你

Don't worry, my little husband will always support you.

不用怕

Don't be afraid.

幸好現在很好, 可以給我…

Fortunately, it's very good now, you can give me...

可以批准一半

Can approve half.

這幫了我很多

This has helped me a lot.

至少我現在有能力去打

At least now I have the ability to fight.

不適合記住叫狂姑娘

Not suitable to be remembered as Crazy Girl.

比一年前, 還沒復發之前

Compared to a year ago, before the relapse.

這個療程令我舒服很多

This treatment makes me feel much more comfortable.

沒以前那麼辛苦

Not as hard as before.

以前我回家到廁所都有人扶著我

In the past, someone would help me when I went home to the bathroom.

這次我自己可以上廁所, 沒有運動

This time I can go to the bathroom by myself, without exercising.

西施骨、香螺

Xishi bone, fragrant snail

骨頭很香, 熱騰騰的

The bone is very fragrant and steaming hot.

每次叫他出院

Every time I call him to be discharged from the hospital.

我會跟他買菜

I will go grocery shopping with him.

準備了今晚的晚餐

Prepared tonight's dinner.

阿華…

Ah Hua...

阿華, 你來了?

A-Hua, you’re here?

是呀, 今天挺好的

Yes, today is pretty good.

挺好

Pretty good.

我買了西芹

I bought celery.

我去煮麵, 稍後出來給你吃

I'll go cook some noodles and bring them out for you to eat soon.

你休息一下吧

Take a break.

謝謝你

Thank you.

別客氣

You're welcome.

那天煮得挺成功, 雪菜肉絲

That day the cooking was quite successful, shredded pork with preserved vegetable.

煮上海麵 上海麵

Cook Shanghai noodles Shanghai noodles

很好吃

Very delicious.

好吃吃多一點, 慢慢吃

Eat more if it's tasty, take your time.

期間她說我當你媽媽

During this time, she said, "I will be your mother."

我說剛好我沒有女兒

I said it's just as well that I don't have a daughter.

好, 你當我媽媽吧

Okay, you can treat me like your mom.

我們倆那一刻很親密地擁抱

At that moment, the two of us embraced closely.

阿華, 我們現在進入病房

Ahua, we are now entering the hospital room.

帶你去看一些知識

I'll take you to see some knowledge.

我去看病床, 好嗎?

Can I go see the hospital bed?

好…

Okay…

這個病房的洗手間, 好嗎?

Is the restroom in this patient room good?

Good

我想考慮看你的外甥病床

I want to consider looking at your nephew's sickbed.

我想考慮到萬一

I want to consider it just in case.

哪天發療時不舒服

Which day felt uncomfortable during treatment?

我可以進來這裡住

Can I come in here to live?

先看看你的環境

First, take a look at your environment.

你看, 這裡有一個電視機

Look, there is a television here.

我們收什麼人呢?

Who do we accept?

我們希望收有公仔困難、癌症的病人

We hope to receive patients with disabilities and cancer.

來做康復, 或者是一個短暫的服務

Come for rehabilitation, or for a short-term service.

或者是一些臨終舒緩的服務

Or some end-of-life palliative services.

我們希望在他最後完成的路程之中

We hope during the final journey he completed.

我們可以給他一個舒適的環境

We can provide him with a comfortable environment.

暫時似乎藥都幫到你了

For now, it seems the medicine is helping you.

你或者新婦有沒有什麼特別的問題?

Do you or the bride have any special questions?

新婦當然有了

The bride certainly has it.

對, 新婦當然有了

Yes, the bride certainly has.

發療也會有

There will also be healing.

那個癌症指數, 今天那個還沒回來

The cancer index hasn't come back yet today.

12月的時候有4.5

In December, there was 4.5.

到現在上次1月15日就有3.3

As of now, there has been a 3.3 since January 15th.

今天第七個療程

Today is the seventh treatment session.

這次就是第八個療程

This is the eighth treatment.

他本身以前在盆骨前面的腫瘤

He previously had a tumor in the front of his pelvis.

其實縮小了一點

Actually, it's been reduced a bit.

第二方面, 羅女士對於這個發療

On the second aspect, Ms. Luo has concerns about this treatment.

其實他不是完全沒有副作用

In fact, he does have some side effects.

有一點點副作用

There is a little bit of side effect.

但其實也不知道

But actually, I don't know.

不影響他日常的生活

Does not affect his daily life.

也不影響他的生活質素

It doesn't affect his quality of life either.

但是我們化療的目的

But the purpose of our chemotherapy

主要是希望可以將癌症的進展

The main hope is to be able to monitor the progression of cancer.

可以真的減慢, 讓他沒那麼快惡化

It can really slow down, so that it doesn't worsen so quickly.

腫瘤也縮小一點

The tumor has also shrunk a little.

似乎我們的目的

It seems that our purpose

在這個階段來說都是達到的

At this stage, everything has been achieved.

我和我老公和子女說

I told my husband and children.

我現在腫瘤縮小了

My tumor has shrunk now.

站著很開心, 他們抱著我

Standing is very happy, they hugged me.

整個家庭都在笑

The whole family is laughing.

和我婆婆說

Talk to my mother-in-law.

我婆婆, 我姐姐、姐夫站著

My mother-in-law, my sister, and brother-in-law are standing.

都很開心, 我媽媽知道

Everyone is very happy, my mom knows.

我都很開心的

I am very happy.

可能這次給了彼得彼得把握

Maybe this time Peter has the opportunity.

沒有以前那麼辛苦

Not as hard as before.

我就是為了保護自己

I am just trying to protect myself.

去更好的家庭

Go to a better family.

是, 出生在新西西亞

Yes, born in New Zealand.

在新西西亞

In New West Asia

對我來說

For me

你不是真的是一個

You are not really one.

保護自己的家庭

Protecting one's family

我 insecurity給你家庭

I give you family my insecurity.

如果你不去保護自己

If you don't protect yourself.

你應該也要保護自己

You should also protect yourself.

我希望大家可以

I hope everyone can.

在新西西亞範圍裡

Within the scope of New West Asia.

可以在這個日期中

Can be on this date.

站起來

Stand up.

生活進一步

Life moves forward.

擅長生活

Skilled in life

你會做到

You can do it.

最好的就是

The best is that.

選擇學會

Choose to learn.

做天生的家庭

Create a natural family.

做리事的家庭

Family doing things

擅長生活

Skilled at life.

做理事的家庭

A family of directors.

感恩給予大家

Grateful for what everyone has given.

做一件事

Do one thing.

做了一件事

Did something.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.