一山一生

RTHK.HK

文化長河 - 萬里行

一山一生

文化長河 - 萬里行

中文字幕志愿者 李宗盛

Subtitle volunteer Li Zongsheng

甚至冬天不再做蓝垫

Even in winter, they no longer make blue cushions.

才会慢慢蚀成

Only then will it slowly be eroded.

纯蓝色的土布很硬

The pure blue canvas is very stiff.

但是经过窄掩之后

But after the narrow cover.

就有多彩多姿的生命

There is a vibrant and colorful life.

你先在这里笑笑

You can laugh here for now.

你画那样你就做那样

You do it the way you draw it.

慢慢地考虑画

Take your time to consider the painting.

先在这里笑笑

First, let's smile here.

你慢慢地考虑画

Take your time to think about the painting.

笑着

Smiling

这条村的婆婆

The grandmother of this village.

一有空就聚在村口

Whenever there's free time, we gather at the entrance of the village.

一边做窄掩

Doing narrow coverage on one side.

一边聊聊逛逛

Chat while browsing around.

窄掩要先在土布画上草图

The narrow cover should first be sketched on the canvas.

再缝上均匀细节的针布

Sew the fabric evenly with detailed stitches again.

十二点一场

A performance at twelve o'clock.

九点四点一场

9:41 a match

这一场

This match.

八点八点九点

Eight o'clock, eight o'clock, nine o'clock.

这时候工多了

At this time, there is more work.

跟着

Follow along.

土布缝上图案之后

After the pattern is sewn onto the coarse cloth.

培花婆婆要将它多次浸盐

Grandma Pei Hua needs to soak it in salt multiple times.

跟着拿去全边清洗

Take it and clean all sides.

晒干之后

After drying.

将缝线拆除

Remove the stitches.

就会现出白色的图案

It will show white patterns.

一块手做的花布

A piece of handmade floral fabric.

动人的不单止是花纹

What's captivating is not just the pattern.

更有妇女坚韧的耐性

Women also have a strong and resilient patience.

和细密灵巧的心思

And delicate and clever thoughts.

这个是上楼

This is going upstairs.

陪花婆婆很开心自己的作品

Accompanying Grandma Flower is very happy with her own work.

曾经被日本人赏识定做

Once appreciated and custom-made by the Japanese.

南式土布

Southern-style linen

将来也会是陪伴着布衣族人终老

In the future, it will also accompany the common people until the end of their lives.

六十多岁了

Over sixty years old.

我们就穿这个布

We'll wear this fabric.

到哪天我们过岁了

What day will we celebrate the New Year?

我们就衣服穿了

We just wore clothes.

我们就去做

Let's just do it.

我们就去哄我们的心

Let's go comfort our hearts.

我们就甘心了

We will be content with that.

在这个山上

On this mountain.

我们就穿这个

Let's wear this.

夏天

Summer

瑶谷布衣族

Yao Valley Cloth Clothing Tribe

也擅长利用山上竹枝和水源去做纸

Also skilled at using bamboo branches from the mountains and water sources to make paper.

做土纸是有十多道工序

Making handmade paper involves more than ten processes.

九十一岁的陈世凡爸爸

Ninety-one-year-old Dad Chen Shifan.

近年力气不够

Recently lacking strength.

将做纸技术

Paper-making technology

教了子孙之后

After teaching the descendants

已经受伤了

Already injured.

不过陈爸爸

However, Dad Chen

仍然继续将手造土纸加工

Still continue to process handmade paper.

做成制纸用的纸钱

Make paper money for use in papermaking.

陈爸爸自己晒烟叶

Dad Chen dries the tobacco leaves himself.

做土烟

Make earth cigarette.

踏实的手作

Down-to-earth craftsmanship

为他带来一份平淡的满足

Bring him a simple satisfaction.

为了要如何 deflect

In order to deflect.

为了要如何verify

In order to verify how.

人手造出来的纸钱

Handmade paper money.

是一份温暖亲切的祝福

It is a warm and heartfelt blessing.

是给人足够 starter

It is enough to give people a starter.

是给人稳定的温暖亲切的祝福

It is a stable and warm blessing of kindness for others.

史前上的刀剋文釋

Prehistoric knife inscriptions interpretation

代表生老病苦死生老

Represents birth, aging, illness, suffering, and death.

依在求神保佑先輩

Praying for the blessings of the senior.

在輪迴轉世之後

After reincarnation.

生生不息 平安長壽

Endless life, peace, and longevity.

貴州省麗波縣的董蒙民族村

Dongmeng Ethnic Village in Libo County, Guizhou Province.

有一支白富饒

There is a rich and noble family.

據說他們已經遠居深山上千年

It is said that they have lived in the deep mountains for thousands of years.

一直維持族內通婚

Maintaining intermarriage within the clan.

生活方式原始

Primitive lifestyle.

我們這個民族

Our nation.

就從江西那邊遷徙過來的

Just migrated over from Jiangxi.

以前我們就跟外族人住在一起

In the past, we lived together with foreigners.

我們人比較少

We have fewer people.

然後他們就瞧不起我們

Then they looked down on us.

然後就拿狗屎來給我們吃

Then he took dog poop and gave it to us to eat.

我們祖祖輩輩對外族人的話

The words of our ancestors to outsiders.

就很痛恨之類的

Just hate that kind of thing.

就是痛恨他們

I just hate them.

就不讓我們的姑娘嫁給他們

Then they won't let our girls marry them.

我們會叫他們買金帶

We will ask them to buy gold belts.

買不來人了

Can't buy people anymore.

貴族媽媽也會接受

Noble mothers will also accept it.

就是以前就堅定不能跟外族同婚

It has always been firmly opposed to intermarriage with foreign ethnic groups.

就是女孩子的話

It's just what girls say.

要先指定要嫁給表哥表弟

You need to first specify whether you want to marry your cousin or younger cousin.

不管年齡相差多少

No matter how much the age difference is.

就是定好了的

It's already set.

一年

One year

這支瑤族搬到這個山頭居住

This Yao ethnic group moved to live on this mountain top.

已經有三百多年

It has been more than three hundred years.

直至近年

Until recent years.

才開始與其他民族接觸和通婚

Only just began to contact and intermarry with other ethnic groups.

村寨依山而建

The village is built against the mountains.

寨的上方有古老糧倉

Above the village, there are ancient granaries.

架在高處和園崗之上

Built on high ground and garden ridges.

據說可以防火防水防暑和防賊

It is said to be fireproof, waterproof, heat-resistant, and thief-proof.

獨 Hun 這個是古 Mimi 郵輸的

This is an ancient postal system of Hun.

突擊地點

Assault location

The Yes part

The Yes part

かわいい

Cute.

她說我們放在這裏五座山

She said we put five mountains here.

這個最美的就是這五座山

The most beautiful thing is these five mountains.

她就說

She just said.

我們不要隨意地去砍伐這些森林

We should not recklessly cut down these forests.

最能够表现远古遗风的

The most able to express the ancient heritage.

是妇女的传统衣裳

It is traditional clothing for women.

她们穿着裸裸的白褶裙

They are wearing bare white pleated skirts.

而上身飘逸的舞轴衫

The flowing dance blouse on the upper body.

由前后两片布组合而成

Made of two pieces of fabric combined together.

左右两侧

Left and right sides

不封口

Not sealing the mouth.

因而被称为两片窑

Therefore, it is called "Two Piece Kiln."

黑色的这一面就往前面

The black side should face forward.

就为了防止女性又作家误活

Just to prevent female writers from living in vain.

然后很脏

Then it's very dirty.

然后前面是黑色的

Then the front is black.

就不显脏

So it doesn't look dirty.

后面的这一片

The piece behind.

这些图案相传就是我们的祖先

These patterns are said to represent our ancestors.

有很多的宝物

There are many treasures.

然后就藏在深山里面

Then it was hidden deep in the mountains.

预防敌人就把它偷走

Prevent the enemy from stealing it.

然后我们的瑶王呢

Then our Yao King...

叫妇女们就用自己的智慧

Call on women to use their own wisdom.

然后就想象

Then just imagine.

然后把我们的瑶王印着长榜图

Then imprint our Yao King's seal on the long list map.

画在我们的衣服上

Draw on our clothes.

然后我们穿在背后的话

Then we wear it behind our backs.

就不引人注目

Just not eye-catching.

为了保护自己的文物

In order to protect their cultural relics.

据考证

According to research

这种側边真空的女性服饰

This type of side-vent vacuum women's clothing.

为传致原始母系社会

To transmit the original matriarchal society.

是对母性至高无上的崇拜

It is the supreme worship of motherhood.

这个衣服是你的吗

Is this piece of clothing yours?

我们就很崇拜母亲

We admire our mother very much.

因为母亲给了我们生命

Because our mother gave us life.

用自己的乳汁

Using one's own milk

把我们喂养大

Raise us up.

我们母亲露出来的

What our mother revealed.

就是像胸之类的

It's like the chest or something similar.

这种我们并不是说是情欲的展露

This is not what we would call the expression of desire.

是对母性的崇拜

It is the worship of motherhood.

服饰制作程序繁琐复杂

The process of clothing production is intricate and complicated.

前后工序达三十多度

The front and back processes reach more than thirty degrees.

由于受季节影响

Due to seasonal effects.

要制作一套衣服

To make a complete outfit.

毫无要花上一整年

It will take a whole year without any doubt.

我们现在就在大力地挖掘民族文化

We are now actively exploring our national culture.

像他们这种就懂得我们历史的人

People like them who understand our history.

就是愿意把那些历史就说给我们的话

Just willing to tell us those historical stories.

我们年轻的只要懂得我们就去挖掘它

As long as we understand it when we are young, we will go and explore it.

希望用这一点就去吸引游客过来

I hope to attract tourists with this.

就希望这边不要没了

I just hope this side won't disappear.

我相信老人也有这种心愿的

I believe that the elderly have this wish as well.

传统文化要靠新一代去保护

Traditional culture must be protected by the new generation.

但是在离开板寨一公里山坳上面的一只长三瑶

But at the mountain pass one kilometer away from Banzhai, there is a Longsan Yao.

年轻一代都已经搬到山下面的新寨

The younger generation has already moved to the new village at the foot of the mountain.

留守寨内的

Left behind in the village.

几乎都是老人家

Almost all of them are old people.

廖光英正忙于整理秋修的农作物

Liao Guangying is busy organizing the autumn crops.

她的养母罗乔英婆婆已经96岁

Her adoptive mother, Grandma Luo Qiaoying, is already 96 years old.

我没有地有没有米

I don't have land or rice.

我没有来照顾她

I didn't come to take care of her.

我只是来欣赏她

I just came to appreciate her.

深山中

In the deep mountains.

物之贵乏

The value of things lies in their scarcity.

一切都有价值

Everything has value.

农作物食用之余

In addition to being consumed as food, crops...

还可以造成

It can also cause.

燃料和掃把

Fuel and broom.

老人家都不愿意离开这座熟悉的山

The elderly are unwilling to leave this familiar mountain.

这个古寨留下老神树守住旧城门

This ancient village has an old sacred tree guarding the old city gate.

老人家看护着更老的一辈人

The elder takes care of the even older generation.

在下雨天

On a rainy day

上有森林,下有洞林

There are forests above and cave woods below.

洞穴是茂南另一个环境资源

Caves are another environmental resource in Maonan.

山洞被赋予神秘色彩

The cave is imbued with a mysterious charm.

形态独特的骑石

Uniquely shaped riding stone

成为村民有求即应的神明

Become a deity that responds to the villagers' requests.

泥波园,瑶碌的瑶族乡

Mud Wave Garden, Yao Ethnic Township of Yaolu

至今仍然沿着古老的洞藏藏族

To this day, it still follows the ancient cave dwelling Tibetan culture.

已经有超过三百年的历史

It has a history of over three hundred years.

原官动作是按照家族姓氏

The original official actions are based on family surnames.

分摊森林里面特别选出来的山洞

The specially selected caves in the forest.

作为亡灵安息的地方

As a resting place for the departed.

老人家去世之后

After the elderly person passed away.

亲属会立刻做官人

Relatives will immediately become officials.

捐财

Donate money

遗体被换上民族服

The remains were dressed in traditional clothing.

即日出殡

Funeral held today.

在洞洞里面,有两块人就没有仇

In the cave, there are two pieces of people who have no hatred.

这两块人慢慢地加

These two pieces of meat are slowly being added.

自然地腐朽就垮下去了

It naturally decayed and collapsed.

慢慢地消下去了

Slowly faded away.

几百年前安葬的先人

Ancestors buried hundreds of years ago.

早已经历了几百年

Already experienced several hundred years.

在洞洞中化成尘土

Turn to dust in the hole.

亡灵洞是一个让世者安息的圣洁之地

The Spirit Cave is a sacred place for the living to find peace.

天天要明白自己的身份

Every day, you must understand your own identity.

哪里没有那好爬的云洞

Where is there not a good climbing cloud cave?

哪里才是这样

Where is it like this?

贵州这一片泥棉的山野

The mountainous wilderness of Guizhou filled with mud and cotton.

森林与人

Forest and Humans

在漫长的年月中

Over the long years.

一直彼此守护

Always protecting each other.

生为山里人

Born as a person from the mountains.

到生命尽头

Until the end of life.

大山仍然是最终的衣柜

The mountains are still the ultimate wardrobe.

在枪林上织好的早露

The early dew woven in the forest of guns.

鲑鲑沙

Salmon sand

织刻着空泥的羊

The sheep weaves the empty clay.

绡缩衣服

Shrink clothing

以兵团和太阳

With the Corps and the Sun

做一个捡鱼

Be a fish catcher.

织一个耳罩

Knit a ear cover.

织一个耳盖

Knit an ear cover.

织个巴子

Weaving a cloth.

织一个耳缸

Knit an ear hat.

织一个脸

Weave a face.

织一个眼睛

Weave an eye.

织一个脸

Weave a face.

织一个脑架

Weave a brain framework.

织一个眼睛

Weave an eye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.