世紀藍圖:新世紀校園

RTHK.HK

香港電台:世紀藍圖

世紀藍圖:新世紀校園

香港電台:世紀藍圖

中文字幕志愿者 杨茜茜

Subtitle volunteer Yang Qianqian

文字幕志愿者 杨茜茜

Subtitle Volunteer Yang Qianqian

有机会在这里互相交流

It's a great opportunity to communicate with each other here.

或者在这里做音乐会

Or hold a concert here.

希望造成一个环境

Hope to create an environment.

学生喜欢在这里聚脚

Students like to gather here.

那就很成功了

That would be very successful.

中大的校园发展计划

Campus Development Plan of CUHK (Chinese University of Hong Kong)

不是单纯说要建设多少座教学楼或宿舍

It's not simply about how many teaching buildings or dormitories need to be constructed.

而是透过新建筑

but through new buildings

怎样令学生和老师都可以多些交流

How can we enable more communication between students and teachers?

凝聚思考和创意

Concentrate thoughts and creativity.

好像建筑学院设计自己教学大楼的时候

It seems that when the School of Architecture designed its own teaching building...

就将属于学生工作室的楼层

It will be the floor belonging to the student studio.

完全打通毫无阻隔

Completely unblocked and without any obstacles.

在这个开放的建筑里

In this open building

学生的空间

Student's space

学习的空间

Space for learning

他自己画图画设计的空间

He designed the space by drawing it himself.

图书馆就在旁边

The library is right next door.

会完全融合在一起

Will completely merge together.

没有阻隔

No barrier.

如果你回到一个比较普通的课室的时候

If you return to a more ordinary classroom.

你的思维就会受到限制

Your thinking will be restricted.

大学上课可能不一定在课室

Classes at university may not necessarily be held in classrooms.

可能在工作室

Possibly in the studio.

可能在楼梯

Maybe on the stairs.

可能在其他地方都可以上课

Classes might be held elsewhere.

所以这个大楼都会多一些

So this building will have a bit more.

走廊、桥或者是楼梯等等

Corridor, bridge, or stairs, etc.

不同的空间

Different spaces

路人甲都可以有些意见

Even bystanders can have some opinions.

多一些激发不同的思想

Stimulate different ideas more.

不同的思维

Different thinking

在空间利用方面

In terms of space utilization

除了务求激发学生创意之外

In addition to seeking to inspire students' creativity.

教学大楼还体现了

The teaching building also reflects.

校园发展计划另一个重点

Another focus of the campus development plan.

就是环保

It is environmental protection.

在环保的设计上

In eco-friendly design

你可以看到这个大楼

You can see this building.

其实是分三部分的

Actually, it is divided into three parts.

每一部分都是比较窄一点的

Each part is relatively narrower.

因为如果是比较阔一点的建筑物的时候

Because if it is a relatively spacious building

自然的采光就不是那么理想

The natural lighting is not that ideal.

在比较深的位置

At a relatively deep position.

在中间的位置就需要多一些自然光

The middle position needs more natural light.

两边都有光线进来

Light comes in from both sides.

他们就不用开那么多灯

They don't need to turn on so many lights.

通风方面

In terms of ventilation.

因为有高的四层楼的耐霆

Because there is a high four-story building's endurance.

空气有比较重一点

The air is a bit heavier.

就会下低就冷一点

It will get colder.

热一点就在上面有个对流

If it's hotter, there will be a convection on top.

使得整个建筑物的通风

Ventilation of the entire building.

就是很自然的

It's just very natural.

中大占地差不多等于17个香港公园

The area of CUHK is approximately equivalent to 17 Hong Kong parks.

比香港其他院校大一倍

Twice the size of other universities in Hong Kong.

但是地方大

But the place is large.

由依山而起

Rising from the mountains.

就更加需要校内的交通配套

There is an even greater need for transportation facilities on campus.

在2012年新学制实施之后

After the implementation of the new education system in 2012.

学生和教职员人数预计达到三万

The number of students and staff is expected to reach thirty thousand.

肯定会加重交通流量

It will definitely increase traffic flow.

怎样才做到节能减排

How can we achieve energy conservation and emission reduction?

我们很希望中文大学最终能够

We hope that the Chinese University will ultimately be able to

以一个步行为主的校园

A campus centered on walking.

我们不敢说

We dare not say.

取缔所有的车辆

Ban all vehicles.

这个也不可能

This is also not possible.

但是我们很希望能够在设施上面

But we sincerely hope to be able to improve the facilities.

能够鼓励到师生多一些步行

To encourage more walking among teachers and students.

我觉得趁我们334

I think we should take advantage of our 334.

有那么多新的建筑物

There are so many new buildings.

陆陆续续落成的时候

When it gradually comes to completion.

我们怎样能够令到建筑物与建筑物之间

How can we make the buildings connect with each other?

的连贯性做得更加好

The coherence has been improved even more.

令到同学能够

Enables students to

我由一个建筑物去另一个建筑物的时候

When I go from one building to another.

其实我走可能

Actually, I might leave.

比等巴士更快

Faster than a regular bus.

其实很多中大师兄师姐都跟我们说

In fact, many of the senior brothers and sisters have told us.

如果我们图书馆一定不可以经过

If our library definitely cannot be accessed.

中门这个雕塑的中间的洞

The hole in the middle of this sculpture at the central gate.

一定要兜过去

You must go around it.

为什么呢

Why?

因为经过这个雕塑

Because of passing by this sculpture.

经过这个洞其实你就不可以挖叶了

After going through this hole, you actually cannot dig for leaves anymore.

可能是一个迷信

It may be a superstition.

我们都没听过

We have all never heard of it.

捐出去就挖不到叶

If you give it away, you won’t be able to get leaves.

摆放这个雕塑的广场

The square where this sculpture is placed.

俗称风火台

Commonly known as the Fire Signal Tower.

是中大学生多年来议论时政的平台

It is a platform for university students to discuss political affairs for many years.

对于学生和校友有一定的历史意义

It has a certain historical significance for students and alumni.

由70年代开始

Since the 1970s

80年代我们讲中英谈判

In the 1980s, we talked about the Sino-British negotiations.

甚至到90年代64之后

Even after 64 in the 90s.

八九民运

June Fourth Incident

等等很多这些很尖锐的议题

Wait, a lot of these sharp topics.

都是在风火台里面有激烈的讨论

There are intense discussions going on inside the watchtower.

我们会深信风火台

We will firmly believe in the wind and fire platform.

就是一个给大学生

It's just for college students.

给中大人去进行公务讨论的地方

A place for discussing official matters for the people of Zhongda.

让他们能够在这里

Let them be able to be here.

觉述几件真正的实事

Speak about a few real events.

跟大学不平之明的精神

The spirit of unfairness towards the university.

不过在计划扩建校园初期

However, in the early stages of planning the campus expansion

校方就曾经建议

The school has previously suggested.

将风火台的地底打通

Open up the underground of the Wind and Fire Platform.

作为图书馆地库的新研

As the new research in the library basement.

而风火台就要先搬走

The wind and fire tower needs to be moved first.

方便做明滑工程

Convenient for doing the Ming-hua project.

日后才再重置

Reset again in the future.

但是这个建议受到学生强烈反对

However, this suggestion was strongly opposed by the students.

我们不相信学校

We do not believe in schools.

既然可以选择搬走

Since you can choose to move away.

这个先搬走风火台再搬回去

First, move the Fenghuotai away and then move it back.

为什么不想想其他更好的方案

Why not think of other better solutions?

是不用搬走去呢

There’s no need to move out.

校方当时仍然很惨绝地决定

The school authorities then still made a desperate decision.

令人觉得很不放心

Makes people feel very uneasy.

最后校方决定将地库的设计

Finally, the school decided to design the underground parking.

改为粒磁形

Change to particle magnetic shape.

保留风火台的位置

Retain the position of the beacon tower.

不需要滑轨

No need for a sliding rail.

事实上

In fact

怎样在发展校园的同时

How to develop the campus while...

又能够顾及学生的价值标准

It can also take into account the value standards of students.

或者校园文化

Or campus culture.

当中的平衡一点都不容易

The balance within is not easy at all.

有些情况我们是从一个建筑

In some situations, we come from a building.

从一个设施上面的考虑

From the perspective of a facility.

另外当然我们有一些用家

In addition, we certainly have some users.

同学有一些从另外一个感情上的考虑

Some classmates have different emotional considerations.

我想我们也是需要通过一些渠道

I think we also need to go through some channels.

去和师生的沟通

Communication with teachers and students.

有些地方我们做到的

There are some areas where we have succeeded.

我们尽量去做

We will try our best to do it.

有些地方我们可能也因应一些限制

In some places, we may also be responding to certain limitations.

我们也将我们的难处

We will also share our difficulties.

和我们的同学老师分享一下

Share it with our classmates and teachers.

也希望他们谅解

I also hope they understand.

我想这个

I want this.

现时我们也是从这个方向去做的

We are currently working in this direction as well.

我们的长期坚持

Our long-term commitment.

我认为我们现在的清道

I think our current cleanup.

凭哪些主要的陷阱

What are the main traps?

是我们的人的

It is our person.

我认为我们的园子

I think our garden

也许都是 nation

Maybe it’s all about the nation.

也许我们的园子

Maybe our garden.

也许是其实语言

Perhaps it is actually language.

大学为了迎接2012年实行334新学制而新建的校园

The campus newly built by the university to迎接 the 334 new academic system implemented in 2012.

也是港大创校以来最大规模的扩建工程

It is also the largest expansion project since the founding of the University of Hong Kong.

落成之后将会为港大提供多近四成的教学面积

After completion, it will provide nearly 40% of the teaching area for the University of Hong Kong.

港大地小,不可能在现有校园扩建

Hong Kong University is small and cannot expand the existing campus.

于是他们看中了位于校园西面属于水务处的用地

So they targeted the land owned by the Water Authority located to the west of the campus.

当我们开始的时候,我们的原则是想要一个联合的校园

When we started, our principle was to want a united campus.

而不是一个在这里的校园,而是一个在拉玛的校园

It is not a campus here, but a campus in Rama.

我们在这个地区有100年的水质供应部

We have a 100-year water quality supply department in this area.

我们能够把这个地区建在我们现有的校园附近

We can build this area near our existing campus.

这块地原先有两个咸水库

This area originally had two saltwater reservoirs.

同一块水库

The same reservoir.

一个位于地底的淡水库

A freshwater reservoir located underground.

要发展,就要令坯地方重置水库

To develop, we need to reset the reservoir in the rough areas.

但工程不可以影响附近十几万居民的供水

But the project cannot affect the water supply for the nearby hundreds of thousands of residents.

又要尽量避免砍伐树木,难度十分之高

It is also necessary to try to avoid cutting down trees, which is extremely difficult.

我们就想到,如果用传统的开山坯地来重置水库的方法

We thought about using the traditional method of leveling the ground to reset the reservoir.

就需要砍伐很大量的树木,以及要开造很多泥土

It requires cutting down a large number of trees and creating a lot of soil.

在环境来说是造成很大的影响

It has a significant impact on the environment.

还有施工期很长

The construction period is also very long.

根本我们就没有可能在2009年年底

We simply had no possibility at the end of 2009.

将这块土地移交给港大来发展

Transfer this land to Hong Kong University for development.

最后,水务处和港大想到开划山洞来安置两个咸水库

Finally, the Water Supplies Department and the University of Hong Kong proposed to excavate tunnels to accommodate two saltwater reservoirs.

而原址就轻建新的淡水库

And a new freshwater reservoir will be lightly constructed on the original site.

腾空出来的地方就可以发展新的水库

The space that has been freed up can be used to develop new reservoirs.

将水库放在山洞的做法,是香港第一次

The practice of placing a reservoir in a cave is a first for Hong Kong.

利用山洞去摆水墓设施,其实我们有一定的地质风险

Using caves to set up water burial facilities actually carries certain geological risks.

如果土质太复杂,或者风松软的时候

If the soil is too complicated or the wind is soft.

就有倒塌的可能,亦增加施工危险性

There is a possibility of collapse, which increases the danger of construction.

但如果土质是过硬的,很坚硬的石头

But if the soil is too hard, it is very hard stone.

亦妨碍施工进度

It also hinders the construction progress.

所以我们必须准确去估计到

Therefore, we must accurately estimate.

那些泥质有足够的硬性

Those clays have sufficient hardness.

方便我们施工

Facilitate our construction.

我们也会做足够的装顶

We will also do enough topping.

或者我们做一些结构,将它稳固

Or we can make some structures to stabilize it.

经过两年半,这项由港大出资

After two and a half years, this project funded by the University of Hong Kong...

造价五亿港元的工程,在去年顺利完成

The project, costing 500 million Hong Kong dollars, was successfully completed last year.

不过,新校园范围里面

However, within the new campus area.

还有三栋近八十年历史的水务建筑物

There are also three waterworks buildings that are nearly eighty years old.

如何保育它们是另一项挑战

How to conserve them is another challenge.

因为这些建筑的楼房有一段历史

Because these buildings have a history.

在这么长历史之中,我们也找不到相应的图迹

In such a long history, we cannot find the corresponding traces.

我们只能用我们一个专业的判断

We can only rely on our professional judgment.

去做地基或者楼房的加固

Go to do the foundation or strengthening of the building.

进行加固工程的三栋历史建筑物当中

Among the three historical buildings undergoing reinforcement work

有两栋前身是水务处职员宿舍

There are two buildings that were originally staff dormitories of the Water Supplies Department.

将来会改建为游客中心,开放给公众参观

It will be remodeled into a visitor center in the future, open to the public for tours.

至于新潭水库的上盖

As for the cover of the Xintan Reservoir.

就会兴建一个白昭年公园

There will be a Bai Zhaonian Park built.

还设有登山径,连接龙虎山

There are also hiking trails that connect to Mount Longhu.

方便行山人士进出

Convenient for hikers to enter and exit.

贯彻港大开放校园的理念

Implement the concept of an open campus at the University of Hong Kong.

白昭年校园预计在2020年

The Bai Zhaonian campus is expected to be completed in 2020.

落成,到时会分配给

Completion, will be allocated at that time.

文学院、社会科学院和法律学院使用

The College of Arts, the School of Social Sciences, and the Law School use.

当中,法律学院的教学面积会增加一倍

Among them, the teaching area of the law school will double.

大大改善过去地方严重不足的问题

Greatly improve the serious shortcomings of the past.

尤其是一些国际性的比赛

Especially in some international competitions.

很多时候他们对场地的要求都会比较多

Many times, they have a lot of requirements regarding the venue.

在这方面,其实港大都很严重不足

In this regard, HKU is actually very inadequate.

尤其是现在连课室也有时不够

Especially now, there are times when even the classrooms are not enough.

我们课程的编排已经很密

The arrangement of our courses is already very intensive.

上课已经很早上到

The class starts very early in the morning.

很多审讯的技巧

Many interrogation techniques.

即是如何做陈词,如何做盘问证人

That is how to make a closing statement and how to question a witness.

我们其实也需要这样的场地

We actually need such a venue as well.

现在我们基本上只有一个场地

Now we basically only have one venue.

可以让我们做到模拟法庭

We can simulate a courtroom.

或者盘问证人的培训

Or training for questioning witnesses.

日后我们会多很多

In the future, we will have much more.

还有会多了数码化的设施

There will also be more digital facilities.

另外就是即时录影,即时播放

Additionally, there is instant recording and instant playback.

个别的学生马上可以做到回应

Individual students can respond immediately.

这些都是现在我们做不到的地方

These are all the areas where we are currently unable to make progress.

国建新校园不单止为应付新学制下

The construction of a new campus is not just to cope with the new educational system.

增多了的学生

The increased number of students.

它更重要的任务是帮助学生

Its more important task is to help students.

发展自主的学习模式

Develop an independent learning model.

在新的校舍里面

Inside the new school building.

都有一个开放式的学习空间

There is an open learning space for everyone.

即是一个大的图书馆

It is a large library.

所以同学可以自己组队伍

Therefore, students can form their own teams.

或者小学习小组

Or a small study group.

也可以导师和同学一起学习

It is also possible for the mentor and classmates to study together.

我们的设备方面

In terms of our equipment.

也让同学可以利用新的设备

It also allows students to utilize the new equipment.

自己去找资料,上网

Look for information by yourself, go online.

新校园特别预留了三层楼

The new campus has specifically reserved three floors.

作为学生的研习坊

As a student workshop.

里面会加强上网和使用电脑的配套

Inside, there will be enhancements to internet access and the use of computers.

而部分设施还会24小时开放

Some facilities will also be open 24 hours.

以前我们,譬如老一代在大学读书

In the past, for example, the older generation studied at university.

很多时候做功课、做项目

Many times, doing homework and working on projects.

都在图书馆里面做

They are all working in the library.

今天不同的地方

Today is a different place.

就是说全部的工作很多时候是电脑化

That is to say, most of the work is often computerized.

这个研习坊能够提供

This workshop can provide.

不同类型的学习空间

Different types of learning spaces

同时又配合书店、咖啡厅

At the same time, it collaborates with bookstores and coffee shops.

和其他的设备

and other devices

让学生和老师

Let students and teachers.

在一个比较舒适的环境

In a relatively comfortable environment.

去做学习和科研的工作

Go do work in study and research.

新校园的总设计师林和喜

The chief designer of the new campus, Lin Hexi.

也是广大的毕业生

Also a large number of graduates.

他很明白校园的设计

He understands the design of the campus very well.

还有社分散

There is also social decentralization.

很影响学生的归属感

It greatly affects students' sense of belonging.

所以他特别设计一条通道

So he specially designed a passage.

串联新旧校园

Connecting the old and new campuses.

很多同学都批评

Many students criticize.

因为港大发展

Because of Hong Kong's development.

特别是最近这三、四十年

Especially in the last thirty to forty years.

加了不同年代的建筑

Added buildings from different eras.

但是缺乏一个系统性将它连接

But there is a lack of a systematic way to connect it.

所以我们就建议和在兴建

So we suggest and are building.

一个贯通的建筑园

A connected architectural garden.

在东西的大学街

On the university street of East and West.

希望有效率地

Hope to be efficient.

让师生可以去到不同的建筑物

Allow teachers and students to access different buildings.

同时透过这个大学街

At the same time, through this university street.

多些机会和其他同学、师生

More opportunities to interact with other classmates and teachers.

去碰头、学术交流

Meet up, academic exchange.

交朋友等等

Make friends and so on.

我们很高兴能够见到你们

We are very happy to see you all.

在这里的学习开始

The learning begins here.

当然了

Of course.

很多时候在校园来说

Many times in the campus context

可以是硬件

It can be hardware.

但是有好的学习环境

But there is a good learning environment.

对同学的学习

Regarding classmates' studies

和教师们的所谓研究

The so-called research with the teachers.

都是非常之重要的

They are all extremely important.

所以希望这个校园

So I hope this campus

就是一个新的时代开始

A new era has begun.

为什么说

Why do you say?

这个是香港最好的大学呢

This is the best university in Hong Kong.

因为在这里

Because here

我们有最好的项目

We have the best projects.

最好的学习

The best learning

校园就像我们的家

The campus is like our home.

我们经常都觉得

We often feel that

我们应该不单只着重

We should not only focus on.

那个硬件

That hardware.

即是那一栋楼

That is the building.

而我们希望

And we hope

透过校园的环保意识

Environmental awareness through the campus.

我们能够将

We are able to bring/transfer.

所谓人类行为

The so-called human behavior.

将那些人的习惯

The habits of those people.

和他们对于环保的认识

Their understanding of environmental protection.

是提高的

It is an improvement.

我们觉得这个其实是

We think this is actually

一个社会责任

A social responsibility

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.