正斗中文 第十二集

RTHK.HK

香港電台:正斗中文

正斗中文 第十二集

香港電台:正斗中文

中文字幕由 Amara.org 社群提供

The subtitles are provided by the Amara.org community.

在佛教淨修的地方,為何不用安靜的淨呢?

In places of Buddhist purification, why is it not called a quiet purification?

因為淨修代表要去除內心的煩惱,潔淨自身

Because purification symbolizes the removal of internal troubles and the cleansing of oneself.

達到出污泥而不染的效果

Achieving the effect of being untainted by muddy waters.

所以一定要用潔淨的淨才對

So it must be clean and pure.

至於丸字,一般修道的地方

As for the "wan" character, it generally refers to a place of cultivation.

真的用醫院的丸,例如治院、靜院

Really use the pills from the hospital, such as Zhi Yuan and Jing Yuan.

但至年靜院偏偏就不用這個丸

But at Nianjingyuan, this pill is precisely not used.

而是用了有草花頭的丸,你知不知為何?

Instead, it used pills with grass flower heads, do you know why?

我只知道這個丸字是有圓林

I only know that this character "丸" has a round meaning.

和治療及禽獸的意思

The meaning of "treatment and animals."

1930年代鑽石山這裡還是一片山山水水

In the 1930s, Diamond Hill was still a picturesque landscape of mountains and waters.

天野連綿的

The sky is vast and endless.

所以就用了草花頭的丸命名這個地方

So this place was named after the grass flower head.

我經常說皈依我的佛,究竟是誰的皈依呢?

I often say I take refuge in my Buddha, but whose refuge is it really?

不如我們一起就地整法吧

Why don't we just improvise together?

蘇老師你好

Hello, Teacher Su.

這麼遠也好,這兩個字怎麼讀?

How do you read these two characters: "這麼遠"?

扮醫

Playing doctor

真的是你教出來的,一單位有信心

It really is what you taught, a unit is confident.

那這個呢?

Then what about this?

皈依

Take refuge.

那邊呢?

What about over there?

這邊呢?

How about here?

不認識我

Don't know me.

扮醫啊,扮醫啊

Pretending to be a doctor, pretending to be a doctor.

扮醫啊

Play doctor.

那個應該是博依

That should be Boyi.

博依

Boyi

這個皈依吧

This is the refuge.

皈依

Take refuge.

這兩個呢?

What about these two?

這兩個都是皈依

These two are both refuges.

那有什麼分別呢?

What's the difference?

這個是佛的皈依

This is the refuge of the Buddha.

那這個是什麼皈依呢?

So what kind of refuge is this?

這個就沒見過

I've never seen this before.

那什麼意思?皈依

What does that mean? Taking refuge.

回家

Go home.

回家,來吧

Go home, come on.

放皈依

Take refuge.

為什麼放學這麼久都不皈依?

Why haven't you returned home after school for such a long time?

現在準備皈依

Now preparing to take refuge.

皈依佛門的皈依嗎?

Is it the refuge in the Buddha's teachings?

誰有那個叫做

Who has something called

回到佛祖身邊的意思

The meaning of returning to the Buddha's side.

好像沒有

It seems there isn't any.

這個好像有一點

This seems to have a bit.

當皈依,這個皈依吧

When taking refuge, let this be your refuge.

這個皈依是回歸的

This return to refuge is a return.

這個皈依有白字嘛

Does this refuge have white characters?

白字是什麼意思?

What does "白字" mean?

變回白字一張就什麼

What does it mean to turn back into white text?

嘩,厲害這個

Wow, this is impressive!

變回白字一張

Change back to white text.

這個通常是一個佛教的用語

This is usually a term used in Buddhism.

是,代表什麼?

Yes, what does it represent?

皈依佛法,就是皈依三寶

Taking refuge in the Buddha's teachings means taking refuge in the Three Jewels.

佛法正無

Buddha's teachings are truly boundless.

剛才問過很多陶人

I just asked a lot of potters.

關於皈依這個字

Regarding the word "refuge" (or "conversion").

他們都覺得跟佛教有關

They all feel that it is related to Buddhism.

袁博士,究竟皈依為什麼呢?

Dr. Yuan, what is the reason for conversion?

其實皈依就是梵文Namas

Actually, taking refuge is the Sanskrit word Namas.

N-A-M-A-S的音譯

The transliteration of N-A-M-A-S.

所以就譯作南無

So it is translated as "Namo."

它實際的意思其實就是皈敬

Its actual meaning is essentially devotion.

就表達我們對佛菩薩的一種敬禮之情

It expresses our reverence towards the Buddhas and Bodhisattvas.

其實就言語的意思

Actually, in terms of language meaning.

是沒有回歸的意思

It does not mean there is a return.

但是中國人想豐富它的意思

But the Chinese want to enrich its meaning.

在翻譯的時候

When translating

就譯作皈依

It is translated as "taking refuge."

就回歸我們生命的理想的追求

It is about returning to the pursuit of our life's ideals.

追求什麼呢?

What are we pursuing?

就是向佛陀學習

It is to learn from the Buddha.

就是學它的覺悟

It is to learn its enlightenment.

我在這裡見過皈依有兩種寫法

I have seen two different ways to write "taking refuge" here.

一種是白字邊

One type is the white character border.

有一個是回歸的皈依

One is the return to refuge.

究竟是誰才對呢?

Who is right in the end?

其實在早期的佛經翻譯裡面

In fact, in the early translations of Buddhist scriptures

最早的佛經我們看到

The earliest Buddhist scriptures we see.

都是用回歸的皈依

It is all about the return to the refuge of regression.

後來中國人自己的佛教著作

Later, the Buddhist works created by the Chinese themselves.

就開始陸續使用白字邊這個

It started to gradually use the white character border.

今天來說

Today to say

兩個規則都通用了

Both rules are applicable.

兩個都可以的

Both are fine.

這兩個作業

These two assignments.

兩個意思通不通?

Do the two meanings make sense?

不通

Not connected.

為什麼?

Why?

功課、作業

Homework, assignments

那個是業障的業

That is the karma of afflictions.

業障的業

The karma of afflictions.

做壞事的作業

Homework for doing bad things.

這個是我們經常批改的作業

This is the assignment we often grade.

你是教師來的?

Are you a teacher?

是的

Yes.

這邊呢?

What about here?

這個就是學生經常會做的作業

This is the type of homework that students often do.

不是這邊是學生做

It's not that the students do it here.

這邊是你經常做嗎?

Do you often do this here?

因為學生不做我的作業

Because the student doesn't do my homework.

所以就作業了

So it was assigned.

這個自作業不可活

This self-created work cannot survive.

自作業不可活

One cannot survive by their own actions.

你這麼熟悉

You are so familiar.

是不是人家經常這樣說你?

Do people often say this to you?

我的朋友都這樣說我

My friends all say that about me.

這組就是解功課

This group is for solving homework.

這組就是解暑期作業

This set is for summer homework.

而且一定是暑期

And it must be during the summer vacation.

還有是學生間的

Also among the students.

學生間作業

Student assignments

這個就是做壞事

This is doing bad things.

Yes.

誰比你多?

Who has more than you?

你做的就是這些

What you do is just this.

我已經說了

I have already said.

你做的什麼?

What are you doing?

我做這些

I do these things.

一般人呢

Ordinary people.

以為作業只是解功課

Thought homework was just about solving problems.

其實在佛教的角度

From the perspective of Buddhism.

作業有另一個解釋

There is another explanation for the assignment.

在佛教裡面

In Buddhism

我經常聽到作業這個詞語

I often hear the term "homework."

究竟是怎麼寫的呢?

How is it actually written?

其實在佛教

Actually, in Buddhism.

業字繁文就是Karma

The complex character for "karma" is "karma."

K-A-R-M-A

K-A-R-M-A

一定是用事業的業字

It must be the character for "career" (业).

佛教本身就不會用

Buddhism itself won't use.

冤業的業字

The character "業" in "冤業" (wrongful karma).

其實Karma

Actually, Karma

業字的意思就是解行為

The meaning of the character "ye" is to explain behavior.

行為

Behavior

那作業是不是代表一些不好的東西?

Does that homework represent something bad?

佛教說業

Buddhism speaks of karma.

就不一定是不好的

It is not necessarily a bad thing.

所以有善業

So there is good karma.

又有惡業

There is also bad karma.

甚至乎有不善不惡的業

There are even deeds that are neither good nor bad.

但是如果用冤業的業字

But if you use the character for "karma" in "grievance karma"

就解災禍、禍患

Disaster relief and calamities.

就一定是不好的意思

It definitely means something bad.

因為如果不善惡的事

Because if there are no good or evil matters

沒有善惡的事

There is no such thing as good or evil.

就一定是壞事

It must be a bad thing.

如果沒有善惡的事

If there are no matters of good and evil.

就一定是壞事

It must be a bad thing.

但有所謂

But there is a saying.

處於善罪

Being in a state of good and evil.

最壞是

The worst is

我做事

I am working.

我會做事

I can get things done.

我會去做事

I will go to work.

我會做事

I can get things done.

Yes.

我會做事

I can get things done.

若閃似天 將貪瞋似膠響成煙

If flashes resemble the sky, then greed and anger coalesce like smoke.

彼此有壓力未能眠 彼此有怨念夢難填

We both have pressure, unable to sleep; we both have grievances, our dreams are hard to fulfill.

彼此有空谷密碎裂 世界誰在搭點

When we have free time, the world is filled with subtle fractures. Who is connecting the dots?

彼此有抱恨未能言 彼此也有恨密碎填

There is resentment between us that cannot be expressed, and we also have grievances that are difficult to fill.

彼此也有病未仁嚴有劫 要等高逸自斷

Both sides are unwell, and Yan has his troubles; it is necessary to wait for Gao Yi to cut off his own.

點在你 推舉你 列一味小棋

"Point at you, recommend you, list a small chess piece."

大家都等你 你去死 為何你想死

Everyone is waiting for you. Go die. Why do you want to die?

聽飛蟻撲擊半壽眠 聽喪禮眼淚的聲裂

Listening to the flying ants striking half-sleep, listening to the sound of tears at the funeral.

聽眼淚的聲裂 聽喪禮眼淚的聲裂

Listen to the sound of tears breaking, listen to the sound of tears breaking at the funeral.

不開撲上撞筒箭 聽正勝在表現

Do not rush into the barrel arrow, listen to Zheng Sheng's performance.

聽短信往復道預列 聽伊美對馬則如是

Listening to the text message back and forth, listening to Yimei regarding the horse is like this.

聽心跳放下正月時 聽法據竟息緣

Listen to the heartbeat, let go of the new year's time; unexpectedly, the connection of the Dharma ceases.

道理深 道理淺 防禦心 解斷

Deep understanding, shallow understanding, defensive mindset, breaking free.

無常到多不可說 靠你解決

Inconstancy is beyond description, relying on you to solve it.

林夕這首觀世音用了一種很特別的修辭手法

Lin Xi's song "Guanyin" employs a very unique rhetorical technique.

稱為對墮法

Referred to as the law of degeneration.

有些說法亦稱為目錄式的寫法

Some expressions are also referred to as catalog-style writing.

或者稱嘆式的寫法

Or the exclamatory style of writing.

它的特點是在同一段中

Its characteristic is within the same segment.

擠借十幾樣同類的東西

Borrowing more than a dozen similar items.

但每一樣又是不同的名稱

But each one has a different name.

接吻聲 喝彩聲 派彩聲

Kissing sounds, cheers, sounds of distributing prizes.

令你有一種

Makes you feel a kind of

影截筆下的感覺

The feeling captured by the shadow in the pen.

都會感到好像唸經的效果

It feels as if reciting sutras has an effect.

說起這種對墮法

Speaking of this kind of fall from grace.

其實在流行歌詞中

Actually, in pop song lyrics.

算是常用的手法

It can be considered a commonly used technique.

例如1968年鄭君明的《明星歌》

For example, Zheng Junming's "Star Song" from 1968.

亦用到這種對墮法

It is also used for this kind of fallacy.

對墮就是明星的名字

"Against the Fall" is the name of the star.

鄭君明

Zheng Junming

臨鳳笑 芳芳似羅蓮

The phoenix approaches with a smile, fragrant and delicate like a lotus.

寧波金鳳李連

Ningbo Jin Feng Li Lian

李清李敏謝宜

Li Qing, Li Min, Xie Yi

呂其淫煙

Lü Qi's indecent smoke

寶珠乾雪同白衣

Precious pearl and dry snow with white clothes.

舊香宜

Old incense is suitable.

另一個用對墮法著名的例子

Another well-known example of using the law of falling is...

就是70年代許冠傑

It's the 1970s Sam Hui.

電影《天在與白癡》中的主題曲

The theme song of the movie "The Sky is with Idiots."

主題曲中有三段歌詞

The theme song has three paragraphs of lyrics.

分別堆砌不同的事物

Separately stacking different things.

其中第一段就是堆砌不同的仔

The first paragraph is just a compilation of different details.

例如 精仔 猛仔 叻仔

For example, Genius, Strong Guy, Smart Kid.

細蚊仔 臭肥仔 朝夕仔

Little mosquito, stinky chubby boy, morning and evening.

靚仔 打仔 亂咁出刀仔

Handsome guy, fighting boy, randomly pulling out a knife.

問你點敢亂生仔

I ask you how dare you have children recklessly.

羊是一個象形字

The word "sheep" is a pictogram.

甲君文的羊字是一個正面體的羊頭形

Jia Junwen's character for sheep is a three-dimensional representation of a sheep's head.

它的上部是一對

Its upper part is a pair.

分別向左面和右面下彎的羊角

Sheep horns that bend to the left and right respectively.

下端 切箭咀的部分是羊的嘴巴

The lower end of the arrowhead is the mouth of a sheep.

中間的兩筆是羊的一對耳仔

The two strokes in the middle represent a pair of ears of a sheep.

羊字的甲君文

The oracle bone script for the character "sheep".

左面是一個羊頭

On the left side is a sheep's head.

即是表示一隻羊

It means to represent a sheep.

右面是一個握著一條邊的手

On the right is a hand holding one edge.

合起來就是用邊牧羊的意思

Together it means the meaning of herding with border collies.

所以羊字的本意就是牧羊生畜

So the original meaning of the character "羊" is to herd sheep and livestock.

隱身用於專者是指供養

The term "invisibility used for experts refers to offerings."

用於植物是指培植

Used for plants refers to cultivation.

用於精神品質是指培養

The use of spiritual qualities refers to cultivation.

美字的甲君文像一個人

The character "美" resembles a person in its calligraphy style.

牠的頭上戴著羊角或羽毛之類的裝飾物

It wears decorations on its head, such as horns or feathers.

打扮得十分美麗

Dressed very beautifully.

無論古今 很多少數民族

Throughout history, many minorities.

都有在頭上插上羽毛來做裝飾的習俗

There is a custom of decorating with feathers inserted into the head.

認為這樣就是羊

Think that this is a sheep.

就是美

That is beauty.

我們的祖先

Our ancestors

懂得用具體的裝飾物來表達美

Understanding how to use specific decorations to express beauty.

這種抽象的概念

This kind of abstract concept.

你說是不是很聰明呢

Aren't you very smart?

高字的甲君文

The letter "Gao" in the style of Jiacunwen.

上半就是羊 下半就是火

The upper half is a sheep, and the lower half is fire.

合起來就是用火烤羊

In summary, it means to roast lamb over a fire.

高字從羊 從火會以

The character "高" is composed of the component for "sheep" (羊) and the component for "fire" (火), which come together to form its meaning.

本意就是烤羊

The original intention is to roast lamb.

小羊肉嫩味美

Lamb is tender and delicious.

最適宜用來食用

Most suitable for consumption.

所以高字從本意

So the character "高" is derived from its original meaning.

人生為小羊

Life is like a little lamb.

覺得怎樣

How do you feel?

好美呀

So beautiful!

如果老公幫老婆鋪線呢

What if the husband helps the wife lay the cables?

齊良呀

Qiliang, ah.

如果老婆幫老公擔傘又如何

What if the wife holds the umbrella for her husband?

沒有陰哥了

There is no more Yin Ge.

就沒用了

Then it would be useless.

太離譜了

That's ridiculous.

不知所謂

Unknowable meaning.

報紙連看報紙用雙眼而已

Reading a newspaper is just using both eyes to read the newspaper.

為何整個早上都耳熔

Why has my ear been ringing all morning?

地產界巨子陸樹

Real estate tycoon Lu Shu

昨天夢中死鬼了

I died in a dream yesterday.

報紙刊登他

The newspaper published him.

英年早逝

Died young.

享受五十七歲

Enjoy being fifty-seven years old.

有甚麼問題

What is the problem?

問題就是出於年齡上

The problem lies in the age.

英年即是解藏年

Youth is the time to uncover treasures.

即是指二十到四十歲

It refers to the age range of twenty to forty years old.

五十七歲怎可以說享受呢

How can one say they are enjoying life at fifty-seven?

常識就知道了

It's just common sense.

多少歲才叫大壽呀

How old is considered a great age?

六十

Sixty

對呀

That's right.

都未夠六十

Not yet sixty.

怎可以說享受呢

How can one say enjoy?

應該怎麼寫

How should I write it?

可以說天道英才

One could say that heavenly principles favor the talented.

享年五十七歲

Died at the age of fifty-seven.

真想不到死人有那麼多學問

I never imagined that the dead had so much knowledge.

其實這些只是常識

Actually, these are just common sense.

未夠六十歲

Not yet sixty years old.

即是壽年未到

That is, the years of life have not yet arrived.

只可以用享年

Only can use the term "years lived".

如果三十都未夠

If thirty is not enough.

人生短暫又怎稱得上個享字呢

Life is so short, how can it be called enjoyment?

只能夠用得年

Only usable for a year.

肥哥

Fat Brother

奶茶多奶

Milk tea has a lot of milk.

飲廿四尾差不多

Drinking twenty-four tails is almost the same.

誰惹你生氣呀記者正

Who made you angry, journalist?

還有誰呀

Who else is there?

當然是報館那塊廚房街磚

Of course, it's the kitchen street tiles from the newspaper office.

又扮六點鐘呀

It's pretending to be six o'clock again.

他日日都六點鐘

He wakes up at six o'clock every day.

我們部門一向都不夠人用

Our department has always been short-staffed.

一個禮拜兩三晚已經在報館睡覺

Sleeping at the newspaper office two or three nights a week.

他還答應娛樂辦

He also promised the entertainment office.

說幫我們頂多半板紙

Say help us get at least half a sheet of paper.

今次真是豬膽煲黃蓮

This time it's really like a pig's gallbladder stewing with Coptis.

我說是投石落屎坑就真

I said that throwing stones into a latrine is true.

搞什麼今天不是年宵佳節都在猜燈謎

What’s going on? Today isn’t the Lantern Festival, but everyone is guessing riddles.

他們講揭後語呀

They are talking about punchlines.

肥仔託話啦

The fat guy said it.

揭後語好賺鬼

"Uncovering the postscript is a good way to make money."

好似猜謎咁

It's like solving a riddle.

講一頭半句

Speak half a sentence.

謎仔就講一頭半句

The riddle just says half a sentence.

我編輯是廚房街磚

I edit tiles for kitchen streets.

廚房有什麼特色呢

What are the features of the kitchen?

濕漆漆

wet and glistening

適合一半

Suitable for half.

味道方面呢

How about the taste?

鹹甜酸

Savory, sweet, sour.

鹹就行了

Just make it salty enough.

好酸

So sour.

那六點鐘呢

What about six o'clock?

六點鐘就只係

It's only six o'clock.

指天

Point to the sky

督定

Supervision and enforcement

豬膽煲黃蓮

Pig gallbladder stew with coptis.

豬膽是什麼味

What does pig bile taste like?

Tiger

黃蓮呢

Huanglian, right?

虎豆腐

Tiger tofu

差不多啦

Almost there.

是虎上加虎

It is a tiger added to a tiger.

投石落屎坑呢

Throwing stones into the cesspool.

一塊石呀跌落屎坑

A piece of stone fell into the cesspit.

還激起功訓

Still arouses training achievements.

慘鬼呀

Oh my gosh!

可不可以給多幾句我鋪上臉書

Can you give me a few more sentences to post on Facebook?

讓人猜一下呢

Let me take a guess.

有沒有聽過阿杭姐的花名

Have you heard of Sister A-Hang's nickname?

飛機火燭

Aircraft fire

飛機著火

The airplane is on fire.

第一時間燒到什麼

What was burned first?

太陽今夜都不怕燒的啦

The sun isn't afraid of burning tonight.

燒呀

Burn it!

不過女嫂年輕的花名

However, the young woman has a flower name.

還殺食呀

Still killing for food, huh?

街坊叫她

The neighbors call her.

殺路溪前

Before the Killing Path Stream

人死人

People die.

陳年舊事別提啦

Let's not bring up old matters.

我終於明白啦

I finally understand.

我班粉絲常說我廁所溫野

My fans often say that my bathroom is too warm.

原來是說我

It turns out it's about me.

砸屎呀

Smash the poop!

雷哥和街坊大玩揭後雨

Brother Lei and the neighbors had a great time playing in the rain after the storm.

就像猜謎一樣

Just like guessing a riddle.

這種都算是漢語的文字遊戲

This can be considered a word game in Chinese.

揭後雨生活化得來

The life after the rain becomes more vivid.

又帶點通俗

Also a bit colloquial.

很多時還利用諧音字

Often it also uses homophones.

去達致與大相關

To achieve relevance with the great.

有些揭後雨是有地域之分的

There are regional differences in certain post-reveal rains.

廣東一帶曾經流行過

It once flourished in the Guangdong region.

沙灣燈籠這個揭後雨

The Sha Wan lantern reveals the rain after.

沙灣是廣東寬語的地方

Sha Wan is a place of Guangdong Guang language.

當地居民大部分是姓何的

Most of the local residents have the surname He.

他們的燈籠上面

On top of their lanterns.

就寫著何虎兩個字

It only writes the two characters "He Hu."

於是乎取其諧音

Therefore, it takes its phonetic resemblance.

沙灣燈籠就變了何虎這個揭後雨

The Sha Wan lantern has transformed into He Hu, this revealing post-rain moment.

如果你不是廣東人

If you are not from Guangdong.

你未必認識這個典故

You may not be familiar with this allusion.

妹妹豬

Peppa Pig

你爸爸知不知道

Does your dad know?

報紙連昨天去世了

The newspaper passed away yesterday.

報紙連已經蒙主重照

The newspaper has been blessed again by the Lord.

我們一起為他祈禱

Let’s pray for him together.

以後你會不會再加一年

Will you add another year in the future?

寬容一點

Be a little more tolerant.

就是賺一年

Just earn for a year.

就變了十堆

It has become ten piles.

承受不少

Bear a lot.

又再加一次

Add it again.

就變成一年

It becomes a year.

能够乏少

Able to lack.

我們即期

We are immediate.

你哥哥

Your brother.

你這年吧

How about this year for you?

我只是很耐煩

I am just very patient.

只是一個年

Just a year.

有過不少女人

There have been quite a few women.

但我老公

But my husband.

就不會才喜歡我

Then they wouldn't like me.

我媽媽

My mom

媽媽

Mom

你們都是無孽的

You are all innocent.

他們就隨意贏我

They just won against me casually.

即使不答

Even if I don't answer.

我都不想

I don’t want to.

不愛你們

I don't love you.

知不知道,報紙連他…

Do you know that the newspaper even covers him...

噢,他昨天釘過的嘛

Oh, he nailed it yesterday.

那就不要說得那麼難聽

Then don't say it so harshly.

佛教就叫做往生極樂

Buddhism is called rebirth in the Pure Land.

怎樣說也好,他還是死了

No matter how you say it, he is still dead.

明明前幾天他還在那裡吹水

Just a few days ago, he was still there chatting.

還鬼死了沒有中氣

"Is the ghost still dead with no energy?"

我鄉下的大伯,今年九十歲了

My uncle in the countryside is ninety years old this year.

他大壽,我一定要打個甘壽土給他

It's his birthday, I have to make a sweet rice cake for him.

聽說報紙連在鄉下心臟病發去了

I heard that the newspapers have even gone to the countryside to report on heart attacks.

他老公昨晚漏夜上去

Her husband stayed out all night last night.

一日無常到,方思夢裡人

One day comes unpredictably, prompting thoughts of the person in my dreams.

做人就好像做夢一樣

Living is just like dreaming.

不用那麼執著

Don't be so obsessed.

他生前最喜歡來茶餐廳打等

He loved to go to the tea restaurant to play games the most during his lifetime.

我記得他之前說過

I remember he mentioned it before.

肥谷說得對

Fei Gu is right.

雷戈奶茶和菠蘿油

Leigena Milk Tea and Pineapple Bun

這個組合真是世間難求

This combination is truly hard to come by in the world.

我和我老公說

I told my husband.

以後就算我去見閻羅王

In the future, even if I go to meet the King of Hell.

叫他不用買雞買素給我

Tell him not to buy chicken or vegetarian food for me.

簡簡單單

Simple and straightforward.

我喜歡

I like it.

他好像說過

He seems to have said.

回魂夜就算不回家

On the night of the wandering spirits, even if I don't go home.

也會來茶餐廳這裡

They will also come to the tea restaurant here.

中國人覺得死亡很不吉利

Chinese people believe that death is very inauspicious.

所以對死字很避忌

So there is great taboo around the word "death."

你知不知道

Do you know?

同義詞遲臨記載

Synonym delay record.

關於死的同義詞

Synonyms for death

已經有162個記載

There have already been 162 records.

而古時候因應不同身份和地位

In ancient times, due to different identities and status

對於死亡的稱呼都有不同

There are different terms for death.

天子的死叫崩

The death of the emperor is called "beng."

諸侯叫轟

The vassals are in uproar.

大夫就是卒

The doctor is just a soldier.

師就是不祿

A master does not pursue wealth.

那你和我這些沒有身份的平民

Then what about us commoners without status?

就直接叫死

Just call it death.

有一類詞語

There is a category of words.

是對死亡加添了褒揚的意思

It adds a sense of praise to death.

例如捨身、殉職、眷屈

For example, sacrificing oneself, dying in the line of duty, and being devoted.

都是有歌頌死者捨身成人的含義

They all carry the meaning of praising the deceased who sacrificed themselves for the greater good.

至於天道英才、英年早逝、紅顏薄明

As for talented individuals fated by heaven, those who die young, and those with fleeting beauty.

就是對死者帶有一絲絲的原色

It is just a trace of original color towards the deceased.

和慨嘆的感情

The feelings of lamentation and sighing.

如果說一個人飲恨而終死不瞑目的話

If a person dies with lingering resentment and cannot close their eyes.

很明顯是死不瞑目

It is very obvious that they died with their eyes wide open.

你倆記住臨走之前

You both remember before leaving.

擺好半疊菠蘿油半疊奶茶

Arrange half a stack of pineapple bun and half a stack of milk tea.

在桌上給報紙連

Place the newspaper on the table.

我今晚去操控

I will go to control tonight.

沒那麼早回來

Not coming back that early.

嗯,行了行了

Alright, alright.

行了,你趕時間走

Alright, you go ahead if you're in a hurry.

我辦事你放心

You can rest assured that I will handle it.

快點吧

Hurry up.

最糟的是你

You are the worst.

沒異性

No opposite sex.

你自己回來搞定就行了

You can handle it yourself when you come back.

我怎麼拖著你下水呢

How can I drag you into the water?

女狂也有提你的名字

The crazy woman also mentioned your name.

我只是拍報紙連來找你而已

I just came to find you after taking the newspaper.

哎呀,別說了

Oh, don't say that.

我們快點回去搞定吧

Let's hurry back and get it done.

快點吧

Hurry up!

見到你們就對了

It's right to see you all.

我很餓呀

I'm very hungry.

快點弄一件菠蘿油和奶茶來享用吧

Hurry up and get a pineapple bun and milk tea to enjoy!

Good

可惡

Damn it.

我沒死

I am not dead.

他又不是我們的

He is not one of us.

該死的

Damn it.

你別動

Don't move.

看 avenues

Look at the avenues.

好,趕緊去

Okay, go quickly.

Go.

快點回家

Hurry home.

快走

Hurry up.

多餓了

So hungry!

快點

Hurry up.

去—–

Go—–

小蜜蜂

Little bee

快走

Hurry up.

陰風陣陣的樣子

The appearance of the wind howling hauntingly.

還要見到那個鬼影

I still want to see that ghostly figure.

鬼聲鬼氣

Spooky noises or ghostly sounds.

我轉身就見到報紙蓮

I turned around and saw the newspaper lotus.

披頭散髮地跟我說話

Talking to me while disheveled.

我坐了一整天巡途巴士

I sat on the sightseeing bus all day.

洗完頭有些肚子餓

I'm a bit hungry after washing my hair.

就想著下來找點東西吃

Just thinking about coming down to find something to eat.

見到她們兩個

Seeing the two of them.

還以為她們撞鬼

I thought they encountered a ghost.

如果你倆記得

If both of you remember.

收舖前弄好東西

Prepare things before closing the shop.

就不用回頭撞到報紙蓮

Then there's no need to turn back and bump into the newspaper lotus.

被客人吃飽了

The guests have eaten well.

真是殯儀館大減鑑

It's really a big discount at the funeral home.

什麼

What?

糟糕

Oh no!

我就說臺官才甩褲

I said that the Taiwanese official is quite aloof.

什麼又什麼

What and what?

失禮死人

Sorry for the inconvenience.

我們這些八十後

We post-80s generation.

很少講揭後語

Rarely speaks in a revealing way.

但同樣喜歡玩食字

But also likes to play with words.

就好像我常常說你

It's just like I often say to you.

Fans 迫力

Fans' Impact

飯事不力

Inadequate meal service.

你說話夠犯規

You talk enough to break the rules.

就算了

Forget it.

說什麼

What to say?

悶極

extremely dull

你跟他居然說完

You actually finished talking with him.

已經老到有了

Already old enough to have it.

想的都說 不會

What I'm thinking, I'll just say it: no.

謝謝

Thank you.

我再說

I'll say it again.

她餓了

She is hungry.

吃飯了

It's time to eat.

我吃不完

I can't finish eating.

我太累了

I'm too tired.

Good.

我吃了

I ate.

我吃飽了

I am full.

吃飽不用餓了

No need to be hungry after eating well.

我吃得很累

I am tired from eating.

吃飽了

I am full.

我還是吃飽了

I'm still full.

我把死飯放回家

I put the dead rice back at home.

你也認得

You recognize (it/him/her) too.

吃飯跟吃飯

Eating and eating.

人生阿

Life, ah.

吃飯

Eat rice.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.