「六四」系列《走過二十年》:六四燭光晚會出席人數創新高

RTHK.HK

香港電台︰「六四」系列《走過二十年》

「六四」系列《走過二十年》:六四燭光晚會出席人數創新高

香港電台︰「六四」系列《走過二十年》

六四事件20周年支援會昨晚在維園舉行的燭光晚會

The candlelight vigil held by the June Fourth Incident 20th Anniversary Support Association last night in Victoria Park.

出席人數就破了歷屆紀錄

The number of attendees has set a new record.

當然原因都錯綜複雜

Of course, the reasons are intricate and complicated.

其中應該是包含趙紫陽的新書效應

It should involve the effect of Zhao Ziyang's new book.

所以昨晚會上都爆撲

So it exploded at the meeting last night.

都是以故中共前總書記趙紫陽的聲帶

It is all based on the vocal cords of former Chinese Communist Party General Secretary Zhao Ziyang.

趙紫陽生前的秘書爆童的兒子爆撲

Zhao Ziyang's secretary revealed that Tong's son exploded.

都有出席昨晚的燭光晚會

Everyone attended last night's candlelight evening.

不過他只是默默地坐在人群當中

However, he just sat quietly among the crowd.

並沒有上台發言

Did not go on stage to speak.

爆撲就說香港人能夠每年堅持舉行六四燭光晚會

The explosion just said that Hong Kong people are able to hold the June Fourth candlelight vigil every year.

是最可愛的地方

It's the cutest place.

也為國家的政治進程作出貢獻

Also contribute to the political process of the country.

我們請同事王偉培訪問了爆撲的

We asked our colleague Wang Weipei to interview the explosion.

聽聽他的綜合報導

Listen to his comprehensive report.

以故中共總書記趙紫陽

Former General Secretary of the Communist Party Zhao Ziyang

因為支持六四事件中的學生

Because of support for the students in the Tiananmen Square incident.

以及反對當時

And oppose at that time.

政府武力鎮壓

Government forceful repression.

結果被軟禁十六年

As a result, he was placed under house arrest for sixteen years.

趙紫陽在軟禁期間被密錄下的聲帶

The audio recordings of Zhao Ziyang during his house arrest.

在六四事件發生二十年後曝光

Exposed twenty years after the June Fourth Incident.

趙紫陽生前的秘書爆童的兒子爆撲

Zhao Ziyang's secretary revealed the son of Bao Tong, Bao Pu.

用了四年時間整理聲帶中的資料

It took four years to organize the information in the vocal cords.

上個月在香港出版中英文版本的回憶錄

Last month, a bilingual Chinese and English version of the memoir was published in Hong Kong.

03年香港討論緊23條立法

In 2003, Hong Kong was discussing the legislative proposal for Article 23.

七日當天五十萬人上街遊行

On the seventh day, five hundred thousand people marched in the streets.

在爆撲眼中

In the eyes of a sudden explosion.

這班香港人為趙紫陽回憶錄作出貢獻

This group of Hong Kong people contributed to Zhao Ziyang's memoir.

因為一旦被爆撲

Because once exposed, it will be a blow.

因為一旦通過23條立法

Because once the legislation of Article 23 is passed

就會威脅這本書是不是可以成功出版

It will threaten whether this book can be successfully published.

六四事件轉眼二十年

The June Fourth Incident has turned twenty in the blink of an eye.

香港人風雨不改

Hong Kong people remain steadfast in the face of adversity.

每年都會在維園舉行燭光紀念晚會

A candlelight memorial vigil is held every year in Victoria Park.

爆撲說過去幾年

Explosion said in the past few years

只要人在香港他都會出席

As long as he is in Hong Kong, he will attend.

因為燭光晚會意義非常重大

Because the candlelight vigil carries great significance.

今年他都在維園人群當中

This year he has been among the crowd in Victoria Park.

他說香港人這份的堅持

He said that this persistence of Hong Kong people.

是香港最可愛的地方

It is the cutest place in Hong Kong.

就是在中國近代史上

It is in modern Chinese history.

它其實對中國的現代化進程

It actually has an impact on China's modernization process.

它是有推動作用的

It has a driving effect.

香港人現在年輕人可能自己都不太清楚

Young people in Hong Kong may not be very clear about it themselves now.

但是燭光晚會這樣的一個活動

However, an event like a candlelight vigil

就證明香港人是願意參與中國的政治進程

It proves that Hong Kong people are willing to participate in China's political process.

那麼這個就是證明

Then this is the proof.

這種燭光晚會呢

This kind of candlelight dinner.

每年在香港的燭光晚會

Candlelight vigil held in Hong Kong every year.

我認為是香港最可愛的地方

I think it's the cutest place in Hong Kong.

二十年過去

Twenty years have passed.

六四事件留下不少空白

The June Fourth incident left many blanks.

爆撲說趙紫陽的錄音聲帶

The explosion said about Zhao Ziyang's audio tape.

正正可以填回不少這些空白位

This can fill quite a few of these blank spaces.

雖然趙紫陽並沒有為這些聲帶留下什麼遺願

Although Zhao Ziyang did not leave any last wishes for these vocal cords.

要求世人怎樣處置

How should the world handle it?

但爆撲相信

But the explosion believes.

趙紫陽是希望留下更貼近歷史事實的資料

Zhao Ziyang hoped to leave behind information that is closer to historical facts.

而趙紫陽的錄音帶已經複製多份放在安全的地方

Zhao Ziyang's tape has been copied multiple times and stored in a safe place.

至於原聲帶

As for the soundtrack.

希望日後可以物歸原主

I hope it can be returned to its rightful owner in the future.

給回趙紫陽的家人

Give back to Zhao Ziyang's family.

好 昨晚的六四二十週年

Good, last night was the 20th anniversary of June Fourth.

的晚會人數就創了新高

The number of attendees at the evening event has set a new record.

支聯會宣佈有超過十五萬人出席

The Hong Kong Alliance announced that over 150,000 people attended.

而警方就有六萬二千八百人

And the police have 62,800 personnel.

但是看回維園的六個足球場

But looking back at the six football pitches in Victoria Park

和旁邊的籃球場

and the basketball court next to it

以至草地都坐滿了人

So much so that even the grass was filled with people.

點點燭光是照設整個維園

The flickering candlelight illuminates the entire Victoria Park.

而大會播出的文文歌聲

And the song sung by Wenwen at the conference.

都響遍維園的每一個角落

Echoing throughout every corner of Victoria Park.

今天的主題就是新火相傳

Today's theme is the passing of the new fire.

燭光晚會的詳細情況

Details of the candlelight vigil.

記者杏偉雄和大家總合報導

Reporter Xing Weihong reports to everyone.

不批判是代表我們中國人

Not criticizing represents us Chinese people.

不敢面向世界

Dare not face the world.

可能最重要是公義

Perhaps the most important thing is justice.

我覺得如果我們不理會的話

I think if we ignore it, then...

有一天我們的政府

One day our government

可能會重頭覆轍

It may repeat the same mistakes.

可能做回同樣的事

Maybe do the same thing again.

時至二十年

Twenty years later.

因為可以有任何一隊公道的說話

Because any team can have fair words.

人們的心結就在這裏

The knot in people's hearts lies here.

支聯會在維園足球場加設的舞台

The stage set up by the Alliance in Victoria Park football field.

台上掛有六四廿年

"Twenty years since June Fourth are hanging on the stage."

身火相傳八個大字的大型橫額

A large horizontal banner with eight big characters conveying the spirit of the fire being passed down.

而每個足球場後面的鐵絲網

And the wire fence behind each football field.

就掛有歷年來六四晚會的大型橫額

There is a large banner displaying the significance of the June Fourth vigil over the years.

有些講平反六四反對廿三

Some talk about vindicating the June Fourth incident and opposing the Article 23.

提醒大家抗爭的路仍然漫長

Remind everyone that the road to struggle is still long.

另外也有掛起了已故中共前總書記趙紫陽的大型海報

There is also a large poster of the late former General Secretary of the Communist Party of China, Zhao Ziyang, hanging up.

在足球場中央擺設了仿製人民英雄紀念碑

A replica of the People's Hero Monument is displayed in the center of the football field.

和民主女神像的模型

Model of the Statue of Liberty.

晚會原定在晚上八點正開始

The party was originally scheduled to start at eight o'clock in the evening.

但由於參與人數眾多

But due to the large number of participants.

六個硬地足球場未開始已經就坐滿了人

The six soccer fields were already filled with people before the game started.

入場的市民越來越多

The number of citizens entering the venue is increasing.

港鐵天后站一度有大批等候入場的市民

There was once a large crowd of citizens waiting to enter at the MTR Tin Hau Station.

支聯會之後要開放兩個籃球場和維園草地

The Alliance will open two basketball courts and the lawn in Victoria Park afterwards.

晚會開始時候也都延遲到八點半

The start of the evening party has also been delayed to eight thirty.

支聯會主席施圖說

The chairperson of the Alliance, Shi Tu, said.

首先代表出席晚會的人士

First of all, on behalf of those attending the evening event.

向六四事件的死難者獻花

Paying tribute to the victims of the June Fourth Incident.

又帶領眾人默哀

Led everyone in a moment of silence.

又每年都來集會的市民說

The citizens who come to the gathering every year say

坐到出草地感覺很欣慰

Sitting on the grass feels very comforting.

後悔來得遲了一點

Regret comes a bit too late.

進不去今天

Cannot get in today.

今天人特別多車又特別塞

Today, there are especially many people and the traffic is particularly congested.

但沒辦法

But there's no way.

見到這麼多人坐這裡都很開心

I'm very happy to see so many people sitting here.

知道很多人和我們一樣都會堅持來

I know many people, just like us, will persist in coming.

這麼多同道中人

So many like-minded people.

大家都知道還有公義

Everyone knows that there is still justice.

還有一個人心中

There is still someone in the heart.

當然會開心一點

Of course, I would be a little happier.

不會個個都只是說賺錢

Not everyone just talks about making money.

亦都有市民覺得

Some citizens also feel that

出席晚會時候

When attending the gala.

最高興是見到一些久違了的朋友

The happiest moment is seeing some long-lost friends.

原來大家擁有同一夢想

It turns out everyone shares the same dream.

有時你工作上

Sometimes at work

你真的接觸到

You really got to experience it.

很多不同層面的朋友

Friends from many different aspects.

有時不是說你經常有來往

Sometimes it's not about how often you communicate.

但竟然你會在這些場合見到

But unexpectedly, you will see it in these occasions.

而那種大家真的有些會心微笑

And that kind of smile really makes everyone have a knowing smile.

原來有同一個理念

It turns out there is the same concept.

你心裏面的感覺是很微妙的

The feeling inside you is very subtle.

不論是早前舉行的

Regardless of the earlier events held

六四二十週年大遊行

Twenty Anniversary March of June Fourth

還是昨晚舉行的燭光集會

It was still the candlelight vigil held last night.

主題都是環繞新火相傳

The theme revolves around the传承 of the new fire.

出席晚會有不同年代的人

The event was attended by people from different generations.

他們怎樣看新火相傳呢

How do they view the new fire being passed on?

剛好二十年

Exactly twenty years.

大會的主題是接好民主派

The theme of the conference is to properly connect with the democratic camp.

給了一個責任

Given a responsibility.

我們這一輩肩負起一個

Our generation is shouldering a responsibility.

爭取中國或者香港一個民主的責任

The responsibility to strive for democracy in China or Hong Kong.

知道多了

Knowing more.

亦都聽到其他人說

I also heard others say.

都可能會知道其實這件事

Everyone might know that this matter.

是一個長遠的發展

It is a long-term development.

可能他平反六四之後

Maybe after he exonerates the June Fourth incident.

是象徵著中國一個民主的進步

It symbolizes a democratic progress in China.

所以就會來

So that's why it will come.

前學運領袖洪艷

Former student movement leader Hong Yan.

亦都出席晚會

Also attended the evening party.

她在台上感謝香港市民幫助

She thanked the citizens of Hong Kong for their help on stage.

令她可以再次踏足中國的土地

So that she can set foot on Chinese soil again.

洪艷讚揚香港

Hong Yan praises Hong Kong.

是全世界和全中國的驕傲

It is the pride of the whole world and all of China.

全國晚會的高潮

The climax of the national gala.

是支聯會主席施圖華

It is the Chairman of the Alliance, Shi Tuwah.

宣布出席人數

Announce the number of attendees.

人數最多的一次是1990年

The largest number of participants was in 1990.

即是六四的一周年

It is the first anniversary of June Fourth.

那一年有十萬人

That year, there were a hundred thousand people.

今晚你們估下有幾多人呢

Guess how many people there are tonight?

現在在維園裏面

Now in Victoria Park.

逢親可以坐的地方都完全爆破

Every place where relatives can sit has completely exploded.

我們今晚創造了一個歷史紀錄

We set a historical record tonight.

今晚集會的人數是有十五萬

The number of people at the gathering tonight is 150,000.

六四燭光晚會人數創新高

The number of people at the June Fourth candlelight vigil reached a new high.

時事評論員劉玉秀認為

Current affairs commentator Liu Yuxiu believes that

是多種因素加起所導致的

It is caused by a combination of multiple factors.

例如近期一些

For example, some recent...

與市民主流意見不同的言論

Statements that differ from the mainstream opinions of the citizens.

形成了更加關注六四的氣氛

A climate that pays more attention to June Fourth has formed.

聽聽她的分析

Listen to her analysis.

一來就是今年六四是二十周年

This year marks the twentieth anniversary of June Fourth.

二來就是說

Secondly, it means that...

在這段期間有部分

During this period, there was a portion.

即是與老百姓主流意願不同的說話出來

It is to speak out in a way that is different from the mainstream desires of the common people.

反而刺激了不少人

On the contrary, it stimulated quite a few people.

他抱著一種正義感上街

He took to the streets with a sense of justice.

或者去參加這個燭光晚會

Or attend this candlelight evening party.

這個結

This knot.

二十年來都未解開

It has remained unresolved for twenty years.

其實是越來越積累了

In fact, it has been accumulating more and more.

大家要求平反的情緒

The public's demand for justice.

再加上有譬如好像說

In addition, there are examples such as saying.

趙紫陽的回憶錄

Zhao Ziyang's memoirs

有其他關於六四的書出來

There are other books about June Fourth being published.

是形成了一個

It has formed a.

大家更關注六四的氣氛

Everyone is more concerned about the atmosphere of June Fourth.

恰恰這段時候官方就比較低調

During this time, the official stance is relatively low-key.

希望去淡化

Hope to淡化.

尤其是有一部分的讀者

Especially some of the readers.

也都被禁止

Also prohibited.

剛好就是市民的那種逆反心理

It is precisely the kind of反抗 psychology of the citizens.

被激發起來

Activated

所以今次的燭光晚會

So this candlelight evening event

十五萬人出席

150,000 people attended.

其實是種種因素加起來

In fact, it's a combination of various factors.

而出現的效果

And the resulting effect.

活動是否已經達到

Has the event reached its goal?

生火相存或成全的作用

The role of mutual support or fulfillment in igniting a fire.

如果是要達到

If it is to achieve

生火相存的作用

The role of keeping the fire alive.

仍然是要加一把勁

Still need to put in a bit more effort.

我們不是說天天都說六四

We are not saying we talk about June Fourth every day.

中國的確是需要

China indeed needs.

是需要在其他方面更加尋求發展

It is necessary to seek further development in other areas.

只不過是說

It's just saying.

當這一類的資料被淡化的時候

When this type of data is diluted.

正需要一個延續

Just need a continuation.

從六四

From June Fourth

我很鼓勵大家跳得遠一點

I encourage everyone to jump a little farther.

再去關注中國其他各方面的問題

Then pay attention to other issues in China.

你才可以更加全面去認識中國方方面面

You can then gain a more comprehensive understanding of all aspects of China.

從而推動中國公民社會盡早成立

Thus promoting the early establishment of civil society in China.

到最後平反六四的基礎才會更強

In the end, the foundation for redressing June Fourth will be stronger.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.