香港仔變遷

RTHK.HK

香港電台:文學行腳2012(電台版)

香港仔變遷

香港電台:文學行腳2012(電台版)

重踏香港作家族人

Revisit the family of Hong Kong writers.

读想文学作品

Reading and contemplating literary works

对照社会变迁

Comparing to social changes

香港电台文教组

Hong Kong Radio's Education and Culture Group

康乐及文化事务处

Leisure and Cultural Services Department

香港公共图书馆合办

Co-organized by the Hong Kong Public Libraries.

香港文学横脚

Hong Kong literature perspective

香港仔变迁

The transformation of Aberdeen.

主持 罗泳琪

Host: Luo Yongqi

香港文学横脚

Hong Kong Literature at a Crossroads

来到最后一次行程

Arriving at the final journey.

香港仔变迁

Changes in Aberdeen

刘志鹏博士

Dr. Liu Zhipeng

先为大家介绍

Let me first introduce everyone.

圣伯多禄堂

St. Peter's Basilica

明朝晚明

Late Ming Dynasty

大家如果记得是

If everyone remembers it.

利马逗来中国

Lima comes to China.

去了我们香港仔

Went to our Aberdeen, Hong Kong.

没多远的澳门

Macau is not far away.

所以天主教

So Catholicism

在香港开佛之后

After opening the Buddha in Hong Kong

其实就因利成变

In fact, it changes because of profit.

在澳门走过来

Walking over from Macau.

圣伯多禄这个教堂

St. Peter's Church

十九世纪的后期

The late nineteenth century.

已经在这里传教

Already preaching here.

原因就是因为

The reason is that

这里有愚民

There are ignorant masses here.

香港开佛初期

The early days of Buddhism in Hong Kong.

是一个愚港

It is a foolish harbor.

每两个香港居民

Every two Hong Kong residents

就有一个是愚民

There is one who is a fool.

浮家泛宅

Floating home and drifting residence.

就是早期香港人的生活写照

It is a portrayal of the life of Hong Kong people in the early days.

由于香港的气候

Due to Hong Kong's climate

一年中

Throughout the year

大约有二百六十日以上

There are approximately two hundred sixty days or more.

是吹东南风

It is blowing the southeast wind.

或者是东北风

Or it is the northeast wind.

所以位于香港南端的南区

So the Southern District located at the southern tip of Hong Kong.

地理位置非常适合

The geographical location is very suitable.

极需要顺风顺水的愚民居住

The ignorant masses who need a smooth and trouble-free life to live.

以香港仔避风堂的条件最优厚

The conditions at Aberdeen Typhoon Shelter are the most favorable.

不单止邻近海域

Not only in the adjacent sea area.

愚产丰富

Rich in foolishness.

本身港口也非常宽阔

The port itself is also very spacious.

是最多愚民聚居的地方

It is the place where the most ignorant people gather.

愚民有很多生活上的问题

The foolish people have many problems in life.

教会可以帮他解决

The church can help him solve it.

譬如是物资

For example, it is material.

医疗 教育

Medical education

还有照顾虎鱼的一些服务

There are also some services for taking care of tiger fish.

宗教的传播反而是慢慢才发生

The spread of religion happened slowly instead.

现在这个堂应该是

Now this hall should be

一九二十年代才正式建的

It was officially established in the 1920s.

南朗山那边也看到有修道园

On the other side of Nanlang Mountain, there is also a Taoist garden.

说明了一样东西

Explained something.

十九世纪的宗教发展

Religious Development in the Nineteenth Century

这些宗教是从南朗山走到一些偏远的地方

These religions have traveled from Nanlang Mountain to some remote areas.

接着我们就去到行程的第二站

Then we went to the second stop of the itinerary.

天后庙

Temple of the Heavenly Mother

继续听听刘志鹏博士的讲解

Continue to listen to Dr. Liu Zhipeng's explanation.

天后跟愚民很有关系

The queen has a lot to do with the foolish people.

所以你会发现天后庙

So you will find the Tian Hou Temple.

多数都是在海边

Most of them are by the seaside.

如果它不在海边

If it is not by the sea.

因为填海

Because of land reclamation.

这个庙比较新

This temple is relatively new.

只有百多年历史

Only a history of over a hundred years.

两进三间 前后两踏

Two entrances and three rooms, with front and back steps.

现在就听听作家

Now let's listen to the writer.

刘伟盛对天后庙有什么补充

What additional information does Liu Weisheng have about the Temple of the Heavenly Queen?

这个天后庙坐西北向东南

This temple of the Heavenly Queen is oriented from northwest to southeast.

这个石湾泥雕

This Shiwani clay sculpture.

其实是和铜锣环那间

Actually, it's the one with the copper gong ring.

都比较有名

They are all relatively well-known.

它和铜锣环是唯一

It is the only one with the copper gong ring.

香港两间

Two places in Hong Kong.

在泥雕上面是有女性的角色

There are female characters on the clay sculpture.

你会发觉一进去

You will notice as soon as you enter.

是会供奉了一个齐天大圣在那里

There is definitely a Sun Wukong (the Monkey King) enshrined there.

因为齐天大圣的金刚棒

Because of the Monkey King's Ruyi Jingu Bang.

是定海神针

It is the Ruyi Jingu Bang.

有一支金刚棒冻了在那里

There is a diamond stick frozen there.

就会风调雨顺了

Then there will be favorable winds and timely rains.

来到行程的第三站

Arriving at the third stop of the itinerary.

蒲窝青少年中心

Pu Wo Youth Center

它的前身是旧香港仔警署

Its predecessor was the old Hong Kong Police Station.

听听刘志鹏博士

Listen to Dr. Liu Zhipeng.

讲解警署的历史

Explain the history of the police station.

大家来到这里

Everyone has come here.

就是以前是香港仔的警署

It used to be the police station in Aberdeen, Hong Kong.

一般我们都叫旧警署

We generally refer to it as the old police station.

因为新警署在用

Because the new police station is in use.

你可以发现香港的警署

You can find the police station in Hong Kong.

多数都是粘着海边来建的

Most are built close to the seaside.

特别这些地区

Especially these areas.

是以渔民聚居为多的

It is primarily inhabited by fishermen.

警署一般都会贴着海

Police stations generally put up a notice board.

这个大概是189多年起

This is probably from over 189 years ago.

之前第一代警署是在海边

The first generation police station was by the seaside.

后来据说渔民就说

Later, it was said that the fishermen spoke.

这位风水不是挺好

This feng shui is not very good.

找个警署压着我们

Find a police station to hold us down.

始终是个衙门

Always a government office.

有些煞气也好什么也好

Some negative energy is fine, or whatever.

后来搬了上来

Later moved up here.

也要注意一下

Also, pay attention to this.

多数的旧警署

Most of the old police stations

都会搬一个比较高一点的地方

Will move to a higher place.

这个就是一个山丘上面

This is on top of a hill.

现在你周围被这些大厦遮住

Now you are surrounded by these tall buildings.

如果是早期

If it is early.

这里应该是看通了

It should be clear here.

这里四方八面的

It's all around here.

居高临下的优势

The advantage of being in a superior position.

另外一重意义

Another layer of meaning.

就是这个警署后来就没有拆到

This police station was never demolished afterward.

这个也是德政

This is also a virtue of governance.

早期有些有心人

In the early days, some people with good intentions

建议拿来做一个青年活动的

It is recommended to use it for a youth activity.

总商务给个名叫蒲窝

The total business is called Puwo.

这个今天我们的语言就是

Today our language is

活化历史建筑

Revitalize historical buildings

将历史建筑

Historical buildings

重新赋予它一个新的功能

Reassign it a new function.

这个蒲窝其实是先行者

This reed bed is actually a pioneer.

所以它可以保存到今天

So it can be preserved until today.

建筑本身

The building itself.

你看到红砖带有那个年代

You see the red bricks carry the aura of that era.

维多利亚式的那种建筑的风格

The Victorian architectural style.

是有观赏价值

It is of ornamental value.

我们来到蒲窝的咖啡厅

We came to the café in Puwo.

究竟它是由旧香港仔警署

It is actually the old Hong Kong Police Station.

哪一部分改装而成

Which part has been modified?

大家来到这个咖啡厅

Everyone came to this café.

就在这儿喝杯咖啡

Let's have a cup of coffee right here.

原来这个地方就不是这样炭发的

It turns out this place is not how it was once coal-fired.

这个地方就充满火药味的

This place is filled with the smell of gunpowder.

因为大家看到的铁笼

Because what everyone sees is the iron cage.

就不是装猴子的

It's not pretending to be a monkey.

这个装一些危险品

This contains some dangerous materials.

就是一些枪械就放在这里

Some firearms are placed here.

活化历史建筑

Revitalize historical buildings

就是尽量保留一些

Just try to keep some.

跟它本来的建筑物的用途

According to the original purpose of the building.

是比较重要的部分

It is a relatively important part.

譬如警察保留一个枪房

For example, the police maintain a gun storage.

这个就保留摆枪的柜

This will keep the gun display cabinet.

你可以想象一百多年前都是这个样子的

You can imagine it was like this more than a hundred years ago.

在这儿拿枪 在这儿放枪

Take the gun here, put the gun down here.

提起香港仔

Mention Hong Kong Aberdeen.

一定会想起避风塘

Will definitely think of the typhoon shelter.

所以我们就来到海滨公园

So we came to the beach park.

观赏避风塘的景色

Enjoying the view of the typhoon shelter.

听听作家刘伟成的介绍

Listen to the introduction of writer Liu Weicheng.

大家可以看到很多渔船

Everyone can see many fishing boats.

这样看过去其实就是一个

Looking at it this way, it is actually a...

避风塘

Typhoon shelter

以前当然在这儿没有那么多高楼大厦

There certainly weren't so many tall buildings here before.

很多的文章

Many articles

很多时候说很不开心

Often say I'm very unhappy.

或者有些失落的时候

Or when feeling a bit down.

就出来这儿去散心

Just come out here for a stroll.

因为有些鱼灯

Because there are some fish lanterns.

看看那些船归航

Look at those ships returning home.

就是一家人在艇户里面开始做饭

The whole family started cooking in the boat house.

就感到一种温暖

Just feel a warmth.

许荣辉就吃著作品《避风塘》

Xu Ronghui is currently working on the piece "Shelter Harbor."

抒发情怀了

Expressed feelings.

那时的海傍大道是狭窄的

At that time, the seaside avenue was narrow.

提案也不像现在这摸高

The proposal is not as high as it is now.

因而我可以很近距离地

Therefore, I can be very close.

亲近在避风塘浮动的艇家

Close to the boat houses floating in the typhoon shelter.

甚至似乎只要稍一伸手

It even seems that with just a slight reach of the hand.

就可以捉到船的棚顶

You can catch the top of the boat's shed.

有空的时候

When you have time.

我就会稍微驻足

I will pause for a moment.

看着艇家平静而独特的生活

Watching the calm and unique life of the boatman.

幽怡在船上爬来爬去

Youyi was crawling back and forth on the boat.

身上

on the body

是穿着一条绳子

It is wearing a rope.

女人们开始做饭料

Women started preparing the ingredients for cooking.

那时想着

At that time, thinking about...

这些水上人家

These water-dwelling families.

日子也过得不错

Life is going pretty well.

有个避风塘

There is a typhoon shelter.

他们的船虽然是浮在着

Their ship is floating on the water.

却是安稳的

However, it is stable.

心里渴望的

What the heart desires.

是有个避风塘

There is a typhoon shelter.

它是可以遮风

It can shield from the wind.

也可以挡雨的

It can also shield from the rain.

有很多东西可以

There are many things that can be done.

用你的五官

Use your five senses.

可以吸收到

Can be absorbed.

你会闻到鱼声味

You will smell the scent of fish.

原来文章是这样写出来的

So this is how the article is written.

另外还有什么

What else is there?

汽油味

Gasoline smell

在艇上

On the boat.

那些渔船的摩打

The motors of those fishing boats.

拖网的那些

The ones from the trawling net.

或是汽笛声等等

Or the sound of a whistle, etc.

那个视觉上

That visually

因为有很多渔船

Because there are many fishing boats.

鱼灯

Fish lantern

我觉得夜晚是比较漂亮

I think the night is more beautiful.

用不同的感官去接收一下

Perceive it with different senses.

大家可以试试在刘伟诚所写的

Everyone can try the one written by Liu Weicheng.

《香港仔避风塘》

"Aberdeen Typhoon Shelter"

《巨号》里面

"In 'The Giant Number'"

找下有多少种的感官享受

Find out how many kinds of sensory pleasures there are.

无论怎样炒

No matter how it's stir-fried.

怎样堆高

How to stack higher?

还是掩藏不了

Still can't hide it.

空气中浓烈的汽油味

The strong smell of gasoline in the air.

却放出更多惹味的泡沫

But it releases even more enticing bubbles.

在海滨公园

At the seaside park.

会看到珍宝海鲜房的

You will see the Treasure Seafood House.

牌匾和搏艇

Plaque and rowing boat

就等刘志鹏博士

Just waiting for Dr. Liu Zhipeng.

讲一下海鲜房的历史

Talk about the history of seafood restaurants.

很多传教士来到这些地方

Many missionaries came to these places.

他们都会在船上做事

They all work on the boat.

做鱼和小孩读书

Making fish and children studying.

基督教就叫福音船

Christianity is called the Gospel Ship.

慢慢就变成了一个可以活动的空间

It slowly became a movable space.

有些艇家就索性

Some boat owners simply...

不如在上面做两餐

How about making two meals up there?

事情越做越大

The matter is becoming bigger and bigger.

早期有太白海鲜房

In the early days, there was Taibai Seafood Restaurant.

太白之后

After Taibai

黄老吉就做了个珍宝海鲜房

Huang Laojia opened a Treasure Seafood House.

我们叫珍宝

We call it a treasure.

里面豪华到不得了

It's incredibly luxurious inside.

有自动电梯

There is an automatic elevator.

有个大的水缸养鱼

There is a large water tank for raising fish.

谁知道去到快要装修好了

Who knows when it will be almost finished with the renovation?

大概应该是1971年

It should be around 1971.

1972年的时候

In 1972.

应该是烧汗

It should be sweating.

火屎弹到鱼缸附近

Fire poop bombed near the fish tank.

带有易燃物料的建材

Building materials containing flammable substances.

就慢慢烧起来

Just slowly start to burn.

整只珍宝海鲜房

The whole treasure seafood house.

烧通顶红扑扑的

The roof is burning red.

当然是死伤无数

Of course, there are countless casualties.

海鲜房也因此毁于一旦

The seafood restaurant was also ruined in an instant.

没办法再整多一只

There’s no way to make another one.

于是就把船买给杭新和郑裕彤

So he sold the boat to Hang Xin and Zheng Yutong.

后来他们再做个珍宝

Later they made another treasure.

转转变成现在这个样子

Zhuan Zhuan has changed into this form now.

当然现在主要都是游客生意

Of course, it's mainly tourist business now.

其实它的存在

In fact, its existence.

都说明了香港在渔村的一段历史

It all illustrates a part of Hong Kong's history in fishing villages.

唯有小艇中环

Only the small boat circles the ring.

轻摇慢荡

Gently sway and drift.

再着昨日阳光星辰

Revisiting yesterday's sunlight and stars.

那闪着明光的巨型建筑

That giant building shining with bright light.

据说是什么游艇俱乐部

It is said to be a yacht club.

入会费就是庞大的数字

The membership fee is a huge amount.

但要无万贯

But one must have countless riches.

仍可在此尽兴

Can still enjoy oneself here.

而且应当知道

Moreover, it should be known.

这类夜景最美

This type of night scene is the most beautiful.

迷迷梦梦

In a daze or dreamlike state.

闪耀在水一方

Shining on the other side of the water.

航行的最尾站

The final destination of the voyage.

就是由鱼类统营处管载的

It is managed by the Fisheries Administration.

香港仔鱼类批发市场

Aberdeen Fish Wholesale Market

听听鱼类统营处

Listen to the Fishery Administration Office.

二级市场经理黄达冲的介绍

Introduction of Secondary Market Manager Huang Dachong.

香港仔鱼类批发市场

Aberdeen Fish Wholesale Market

就是目前现在香港最大的一个鱼类批发市场

It is currently the largest fish wholesale market in Hong Kong.

超过差不多七成的海鲜

Almost seventy percent of the seafood.

都会经过我们这个鱼市场起舍

Everyone will pass through our fish market.

然后再批发出售

Then wholesale and sell.

也是全港历史最悠久的一个鱼类批发市场

It is also the oldest fish wholesale market in Hong Kong.

已经有六十多年历史

Has a history of more than sixty years.

主要是由这个活鱼批发市场

Mainly from this live fish wholesale market.

市场的新鱼和旧鱼三个部分去组成

The market is composed of three parts: new fish and old fish.

刘氏彭博士

Dr. Liu Shi Peng

说香港仔鱼市场

Talking about the Hong Kong Aberdeen Fish Market.

可以反映到香港人生活的变现

It can reflect the changes in the lives of Hong Kong people.

九十年代之前

Before the 1990s.

这里早上是做批发的

The wholesale business operates here in the morning.

但是到了这个时段

But at this time period

都没有什么生意好做

There is really no good business to be done.

大家已经做完了

Everyone has finished.

那时候吃的就是已经睡觉的鱼

At that time, what we ate was already sleeping fish.

后来香港人慢慢地

Later, the people of Hong Kong gradually...

游行吃海鲜

Parade and eat seafood.

所以今天看到是很多海鲜在批发

So today I saw a lot of seafood being wholesaled.

这个鱼市场的转变

The transformation of this fish market.

也是一个好事

It's also a good thing.

因为当年它是差不多一天

Because back then it was almost a day.

做几个小时的工作

Work for a few hours.

现在几乎是全天都在做事

I am now almost working all day long.

在文章《到香港仔偷生》里

In the article "Stealing Life in Hong Kong,"

作者梁家权就有提到鱼市场

The author Liang Jiaquan mentioned the fish market.

这天早晨

This morning

由鸭利洲矿到香港仔

From Yali Island Mine to Aberdeen

原来邻近鱼市场

It turns out to be near the fish market.

关于鱼的食物也会多

There will be a lot of food for fish as well.

此店场上菜牌

This store's menu.

果然有大眼鱼时菜汤饭

Sure enough, there is big-eyed fish with vegetable soup rice.

大眼鱼即是大眼鸡

The big-eyed fish is also known as the big-eyed chicken.

或叫木棉鱼或剥皮鱼

It is called either kapok fish or skin-peeled fish.

问可有其他鱼做鱼汤饭

Is there any other fish that can be used to make fish soup rice?

老板说淡水鱼

The boss said freshwater fish.

鱼丸鱼和大鱼比较腥

The fish balls are more fishy compared to the big fish.

选用大眼鱼和红衫鱼比较稳

Choosing bigeye snapper and red snapper is more stable.

但喜欢吃鱼的人

But those who like to eat fish.

是不会怕腥的

It won't be afraid of the fishy smell.

再软也值得间中来偷腥

Even if it's soft, it's still worth stealing a moment of pleasure.

在完成之后就进行研读会

After completing it, we will hold a study meeting.

将时间交给香港中文大学

Give time to The Chinese University of Hong Kong.

语言及文学系助理教授黄念恩

Assistant Professor Huang Nian'en of the Department of Language and Literature

我们就正式可以开始

We can officially start now.

今天的这个座谈会

Today's seminar

我们现在不如请

Why don’t we invite...

刘伟成和我们分享一下

Liu Weicheng, please share with us.

先看舒汉成的香港仔的月亮

First, let's look at the moon in Aberdeen by Shu Hancheng.

他就通过阿木嫂的眼睛去看

He looked through Sister Amu's eyes.

有一个叫月好的小朋友

There is a little friend named Yuehao.

有一个叫群帝的小女孩

There is a little girl named Qun Di.

其中一个夜晚相处的小女孩

A little girl who spent one of the nights together.

阿月好正正是爸爸

A Yue is just like Dad.

因为谋生上的困难

Due to difficulties in making a living.

上岸去酒楼工作

Go ashore to work at a restaurant.

工钱虽然不多

Although the wages are not high.

但有吃有住

But there is food and shelter.

过节还有月饼买回来

We bought mooncakes for the festival.

你会见到水上人的那种感觉

You will feel the kind of sensation of meeting the water people.

上岸好啊

It's good to be on shore.

不用颠沛流离

No need to be uprooted and distressed.

在他记忆里

In his memory.

群帝是卖笑的姑娘

The group empress is a girl who sells smiles.

他的命被海水还苦

His life is still bitter because of the sea.

八九岁没了妈妈

Lost my mother when I was eight or nine years old.

爹又老患了一身风湿症

Dad is getting old and has developed rheumatism.

弟弟又年纪小赚不到钱

The younger brother is too young to earn money.

他唯有去卖笑去工作了

He has no choice but to go sell smiles and work.

他唯有去卖笑去养家

He can only go sell smiles to support his family.

通过这两个月好和群帝的角色

Through these two months, I have been well and have taken on the role of the group emperor.

水上人的那种苦是很突然的

The suffering of those on the water comes quite suddenly.

就是说有个人来传讯

That is to say, someone came to deliver a message.

阿月好的爸爸

Ayu's good father.

就因为偷了两个月饼

Just because of stealing two mooncakes.

就被人抓了

Just got caught by someone.

连中秋节都不能够回去团聚

Even during the Mid-Autumn Festival, I can't go back to gather together.

暮色渐近

Dusk is approaching.

香港仔的海面

The sea surface of Aberdeen.

像一面很大很大的捕鱼网

Like a very large fishing net.

他网着阿木嫂

He is dating Sister A Mu.

网着阿月好

Netting Ah Yue is good.

网着每一个水上人

Netting every person on the water.

像船鸟一样沉重的心

A heart as heavy as a shipbird.

艇仔本来是阿木哥的

The boat originally belonged to Brother A-Mu.

自然也就是阿木嫂的鸟

Nature is also Sister Amu's bird.

像其他很多身中力健的男人一样

Like many other strong and healthy men.

阿木哥在一只大拖上工作

Ah Mu is working on a large tractor.

八月十五那天是个大日子

August 15th is a big day.

阿木哥也没有回来过节

A Mu Ge also didn't come back for the festival.

这当然他听见群体的歌声飘在海上

Of course, he heard the chorus of voices drifting over the sea.

那是他所熟悉的

That is what he is familiar with.

一节凄凉的咸水歌

A desolate saltwater song.

南风去北风返

The south wind goes, the north wind returns.

问哥出路几时还

When will my brother's path be clear again?

快者离郊三两晚

The faster ones leave the outskirts for a few nights.

迟者离郊半个月间

Those who are late leave the suburbs for half a month.

哥啊

Brother!

你出到浮头

You surface.

钱财不要尽散

Do not scatter your wealth.

钱财尽山

Wealth runs out like mountains.

实个艰难

It's really difficult.

钱财山准

Wealth will accumulate like a mountain.

今时今日

Today

哪个水上人家有钱山准呢?

Which water-dwelling household is wealthy?

今时今日哪个水上人家有钱山准呢?

Which water village is wealthy today?

哪个水上人不觉艰难?

Which waterborne person does not find it difficult?

他隐隐的听见群体的笑声

He faintly heard the laughter of the crowd.

在他的记忆中

In his memory.

群体是个卖笑的姑娘

The group is a girl who sells laughter.

他的命被海水还腐

His life was eroded by the seawater.

他仿佛看见

He seemed to see.

在月亮照不到的海面上什么地方

Where on the sea is not illuminated by the moon?

很多群体现在正卖着笑

Many groups are now selling smiles.

卖着身体给岸上人

Selling one's body to people on the shore.

将战架出卖

Sell the battle frame.

快要断气的如夷一样

About to run out of breath like a use.

想到水上人一辈子的颠簸

Thinking of the lifelong turbulence of the people on the water.

更想到阿牧歌和自己的命运

Thinking more about A Muge and my own destiny.

那不可预测的明天的命运

The fate of that unpredictable tomorrow.

接着讲香港仔的一夜

Next, let me talk about a night in Aberdeen.

另一篇小说就是历康的

Another novel is Likan's.

读下来很有趣

It's very interesting to read.

他从教堂出来不开心

He came out of the church unhappy.

为什么要去教堂?

Why go to church?

其实是想知道天意何为

Actually, I want to know what the will of heaven is.

为什么我这么穷呢?这样说

Why am I so poor?

但是你会发觉

But you will notice.

文章的结尾的时候

At the end of the article.

他会说我作夜入梦

He will say I enter dreams at night.

我有一个美好的梦境

I have a wonderful dream.

我回到古老的耶路撒冷

I return to ancient Jerusalem.

站在大庙旁边

Standing next to the grand temple.

很宗教意识

Very religious awareness.

很平和的感觉

A very peaceful feeling.

你会见到一个人

You will meet a person.

在充满怨愤的情况之下

In a situation filled with resentment.

他如何尝试了解

How does he try to understand?

回教堂

Mosque

如何从一个很恶劫

How to get out of a serious disaster?

去到比较平静

Go to a more peaceful place.

接受自己的穷厌去满足

Accept your own poverty and satisfy it.

回忆起为什么要请小汪吃牛扒呢?

Do you remember why we invited Xiao Wang to have steak?

小汪是一个在教堂当牧师助手的人

Xiao Wang is a person who works as a pastor's assistant in a church.

他当了十字架

He became a cross.

连他自己相信的东西

Even the things he himself believes in.

也当了借钱给他

Also lent him money.

所以他觉得欠小汪的人情

So he feels indebted to Xiao Wang.

小汪于是就要求我帮忙

Xiao Wang then asked me for help.

就叫他领唱圣诗

Just let him lead the hymn.

就是那句

It's that sentence.

我站在古老的耶路撒冷旁

I stand beside ancient Jerusalem.

即是代表他已经入了圣域

This means that he has already entered the sacred realm.

自己已经是有所得救的了

I have already been saved.

我跟他借过钱

I borrowed money from him.

一百块钱

One hundred yuan.

他在第二天

He on the second day.

把钱

Give the money.

送到学校给我

Deliver it to the school for me.

那一天

That day.

我发现他拨纸上的一条金链和十字架

I found that he took a gold chain and a cross from the paper.

失踪了

Missing.

小汪对我说

Xiao Wang said to me.

我们的诗班

Our choir

下个月要唱圣诗

Next month we will sing hymns.

我已告诉张牧师

I have told Pastor Zhang.

你答应领唱

You promised to lead the singing.

我在教堂的诗班席上

I am in the choir seat of the church.

我在领唱

I am the lead singer.

我回到古老的耶路撒冷

I return to ancient Jerusalem.

站在大庙的旁边

Standing next to the grand temple.

在一九五二年

In 1952.

在香港仔

In Aberdeen.

我唱出了我一生最值得纪念的一首歌

I sang the most memorable song of my life.

还有一个就是海参的

Another one is the sea cucumber.

他准备晒干的鱼

He is preparing dried fish.

他上了岸

He came ashore.

他的儿子叫哈仔

His son is named Ha Zai.

整车

Complete vehicle

他就说整车的汽油味

He said the whole car smelled like gasoline.

好闻得过我那些鲜味吗

Does it smell better than my savory flavors?

里面的我一个老渔民

Inside is an old fisherman.

绰号大火点

Nickname: Big Fire Point

大火点就是一种鱼

The big fire point is a type of fish.

他用我大火点做户主去申请公屋

He used my big fire point to apply for public housing as the homeowner.

他的媳妇

His daughter-in-law.

不让他去看海

Don't let him go see the sea.

鱼程的对象就是一个晒鱼场

The target of the fish journey is a fish drying ground.

鱼从海割浅到岸上的死地

The fish cut from the sea to the dead land by the shore.

这一个老渔夫就是这样

This old fisherman is just like this.

我上了岸我就没什么事做

Once I got ashore, I had nothing to do.

等于一条被割浅的死鱼

Equivalent to a shallow-cut dead fish.

但他就很大声在走路上

But he walks very loudly.

我不会被晒干的

I will not be dried out.

但同一时间又以晒鱼打发时间

But at the same time, I also pass the time by drying fish.

骂小孩嫌弃他的鲜味

Scolding the child for disliking his freshness.

但每一次去完晒鱼场

But every time after going to the fish drying area.

他又冲半个小时的量

He worked hard for another half an hour.

那个的挣扎

The struggle of that.

好多方面

Many aspects

他告诉我

He told me.

真不服气

Really dissatisfied.

儿子的名字叫阿哈

The son's name is Aha.

他就是对鱼虾无兴趣

He is simply not interested in fish or shrimp.

在岸上做修车

Doing car repairs on shore.

与鸡气游污为伍

To associate with the foul and the despicable.

总说

Always say

鱼腥气味不好闻

The smell of fish is unpleasant.

他的游污气味

His swimming has a foul smell.

就好闻吗

Is it pleasant to smell?

才赚到几个生寿钱

Just earned a little bit of money for living expenses.

就嫌老子赚的银子有腥味

Just find it offensive that the money I earn has a fishy smell.

那做修车的鱼

The fish that repairs cars.

娶到岸上一个知整姑娘

Marry a girl who knows how to manage a household.

竟以他大火打发鱼场

He actually sent away the fish farm with his big fire.

大火点之名

The name of the great fire point

做家主

Be the head of the household.

申请到廉租屋

Apply for affordable housing.

知整媳妇

Knowing how to manage a wife.

又用厚厚的窗漫遮住

And then cover it with thick curtains.

不让他看海

Don't let him see the sea.

他跟随他们上岸

He followed them ashore.

不住挺屋

Don't live in a temporary house.

简直上当

Totally deceived.

我故意挑剔

I am deliberately picky.

大火点叔叔

Uncle Firestarter

你说你不做鱼干

You said you don't make dried fish.

现在不是

Not now.

已上了鲨鱼场吗

Have you been to the shark pool?

大火点朗星说

The great fire points to Langxing.

不错

Not bad.

我是上了鲨鱼场

I went to the shark arena.

但我拒绝让他们晒干

But I refuse to let them dry in the sun.

他说他喝完早茶

He said he finished his morning tea.

便门着家人跑去鲨鱼场

The family ran to the shark arena through the side door.

帮一个寡妇

Help a widow.

晒咸鱼

Sun-drying salted fish.

晒钓片赚钱

Making money by sharing fishing photos.

他对此有经验

He has experience with this.

也喜欢闻声气

Also likes to smell sounds.

到下午收工时

By the time we finish work in the afternoon.

他得在水喉下

He has to be under the faucet.

冲洗半个钟头

Rinse for half an hour.

才把身上鲨鱼味冲掉回家

Just washed off the shark smell from my body before going home.

但是讲到哪边鲨鱼场

But speaking of which shark field

快让那些混账大侠占领

Quickly let those scoundrel heroes take over.

他又粗口连连

He kept swearing.

Say

以后

In the future

我只好在海边钓鱼了

I had no choice but to go fishing by the sea.

小师的五四历史接触里面

Inside the history of the May Fourth Movement of the little teacher.

其实是提到这个蔡元培先生的帽子

In fact, it refers to Mr. Cai Yuanpei's hat.

刚才大家看出来

Just now everyone noticed.

那边就是香港鲨鱼场

Over there is the Hong Kong shark farm.

蔡校长的帽子

Principal Cai's hat

就在这里

Right here.

蔡元培生于1868年

Cai Yuanpei was born in 1868.

1916年至1927年

1916 to 1927

他担任北京大学校长

He serves as the president of Peking University.

他支持日益兴盛的新文化运动

He supports the increasingly prosperous New Culture Movement.

提倡白话文

Promote vernacular language.

令到北大成为五四时期新文化运动的中心

Making Peking University the center of the New Culture Movement during the May Fourth period.

他在1937年来到香港

He arrived in Hong Kong in 1937.

1940年3月3号

March 3, 1940

年迈的蔡元培

The elderly Cai Yuanpei

在寓所失足跌倒

Fell and slipped in the residence.

3月4号被送入香港养和医院

Sent to Hong Kong Yang He Hospital on March 4th.

3月5号病逝

Passed away on March 5th.

葬于香港的

Buried in Hong Kong.

小学生华人永远墳场

Elementary school students, Chinese forever graveyard.

小师在文章五四历史接触

The little master encountered history in the article of May Fourth.

就希望大家一起追思蔡元培

I hope everyone will join in remembering Cai Yuanpei.

我们试看看1940年3月10日

Let's take a look at March 10, 1940.

他举办的那天情况吧

Let's talk about the situation on the day he held it.

全港学校和商店下半期致哀

All schools and shops in Hong Kong mourn in the second half of the year.

在南华体育馆公祭时

During the public memorial at Nanhua Gymnasium.

参加者

Participants

一万余人

Over ten thousand people.

那真是荣哀

That is truly glory and sorrow.

香港山水有幸

Hong Kong's scenery is fortunate.

让这位文化巨人躺着

Let this cultural giant lie down.

在五四纪念日的前后

Around the anniversary of May Fourth.

能去蔡先生的墓前致敬

Can go to Mr. Cai's grave to pay respects.

最是前辈为中国民众教育立下的赎功

The greatest merit of our predecessors is the education they provided for the Chinese people.

多领悟一点历史教训

Learn a bit more from the lessons of history.

同时

At the same time

可让出一项历史情怀

Can let go of a historical sentiment.

余光忠在施作《蔡元培墓前》

Yu Guangzhong is creating "In front of Cai Yuanpei's Grave."

亦流露了对蔡元培的怀念之情

It also expresses a feeling of nostalgia for Cai Yuanpei.

余光忠在施作《蔡元培墓前》

Yu Guangzhong is working on "In Front of Cai Yuanpei's Grave."

亦流露了对蔡元培的怀念之情

It also expresses nostalgia for Cai Yuanpei.

六十年后

Sixty years later.

隔冷漠的白石

Cold, indifferent white stone

灼热的一康心血

The scorching passion of a heart.

犹有余温

Still has residual warmth.

那临离的元气

That departing vitality.

破土而出

Break through the ground.

化一重初谷

Transforming a layer of initial valley.

探手由眷顾多难的事物出现

Reaching out brings forth the difficult matters that are cared for.

上墓中的被绑

Bound in the grave

在六十年前

Sixty years ago

殷勤

Diligent or attentive.

曾遥过一只摇篮

Once I遥过 a cradle.

那婴孩的语名

The name of that infant.

叫做五四

It's called May Fourth.

那婴孩红亮的哭声

The bright cry of that baby.

闹醒两千年沉沉的古国

Awakening the ancient country that has been沉沉for two thousand years.

从鸦片烟的浓暮里醒来

Waking up from the thick twilight of opium smoke.

在经验和失眠交替的现代

In the modern era of alternating experiences and insomnia.

却垂下

But droop down.

摇倦了摇篮的手

The hand that has grown weary from rocking the cradle.

再遥也不醒

Still not waking up, no matter how far.

墓中的人

The person in the grave.

只留下孤儿三代来拜坟

Only orphans from three generations are left to visit the grave.

黑头黄狼和白头周公

Black-headed yellow wolf and white-headed Duke Zhou.

和斑头花发中间的一代

The generation in between the spotted flower.

香火冷落来天南的姑寮

The incense has grown cold at the maternal home in Tian Nan.

高阶千级

High-level thousand-class.

仰禅的渔墓

The Fisherman's Tomb of Yangchan

金帽瓦热带

Golden Hat Tropical

西禅的玉鼠

The Jade Rat of Xizhan

不觉回头

Unconsciously looking back.

已身在绝顶

Already at the peak.

一阵阵重丰的清香过处

A burst of rich and abundant fragrance passed by.

仿佛

Seemingly

北京

Beijing

是近了

It is closer.

而坡底

At the bottom of the slope.

千枪对万户

A thousand guns facing ten thousand households.

一壮壮的新鱼

A robust new fish.

长年老节

Long-year-old festival

波罕的士兴

Bohan's excitement

样样的香港仔

Every aspect of Hong Kong.

Pavilion

却远不可闻

But it is far from being heard.

香港文学行脚三次行程已经圆满结束

The three itineraries of the Hong Kong Literary Walk have been successfully completed.

希望大家都可以联系文学

I hope everyone can connect with literature.

历史和地景

History and Landscape

对文化有更深刻和全面的认识

A deeper and more comprehensive understanding of culture.

有关每条路线的视像片段

Video clips related to each route.

和文学作品的声音演绎

And the vocal interpretation of literary works.

可以浏览香港文学行脚2012的网页

You can browse the Hong Kong Literature Walk 2012 webpage.

rthk.hk

rthk.hk

slash

slash

littour2012

littour2012

下一届的文学行脚再见啦

See you at the next literary pilgrimage!

拜拜

Goodbye

请不吝点赞 订阅 转发 打赏支持明镜与点点栏目

Please feel free to like, subscribe, share, and support the Mirror and Diandian programs with donations.

欢迎订阅明镜与点点栏目

Welcome to subscribe to the Mingjing and Diandian program.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.