人民人情 (111)
RTHK.HK
香港電台:人民人情
人民人情 (111)
人 民 民 人 情 人 民 人 情
People's emotions.
中被正式否定
Officially denied.
戈聂爾表示
Gner said.
文化大革命 是一場由領導者錯誤發動
The Cultural Revolution was a result of a mistake initiated by the leaders.
被反革命集團利用
Used by the counter-revolutionary group.
給黨、國家和各族人民
To the Party, the country, and all ethnic groups.
帶來嚴重災難的來聯
The arrival of severe disaster.
十年動亂帶來的惡果
The disastrous consequences brought about by ten years of turmoil.
輕觸難舒
A light touch is hard to relax.
在這段期間遭受破壞的民勿不計其數
During this period, the number of civilians affected by the destruction is countless.
即使是發動西安事變的楊虎城
Even Yang Hucheng, who initiated the Xi'an Incident.
雖然有功於共產黨
Although it has benefitted the Communist Party.
但仍屬於洪衛兵眼中的
But it still belongs to the eyes of Hong Weibing.
国民党反动派
Kuomintang reactionaries
他的墓和墓碑都被毁坏
His grave and tombstone were both damaged.
在几乎全部文物都被毁坏的时候
When nearly all the cultural relics were destroyed.
广州陈氏书院
Chen Clan Academy of Guangzhou
即是陈家祠
That is the Chen Clan Ancestral Hall.
却是少数被保留的
It is, however, a minority that has been preserved.
陈氏书院建成于清光水二十年
The Chen Academy was completed in the 20th year of the Qing Guangxu era.
是广东省七十二院
It is the Seventy-two Temples of Guangdong Province.
陈姓中亲集资兴建的合族祠
The ancestral hall built through collective fundraising by the Chen family.
文革时期
Cultural Revolution period
陈氏书院兴建的背景
Background of the establishment of Chen's Academy.
和陈设的装饰
And the decorative furnishings.
以至里面的先人牌位等等
Including the ancestral tablets inside, etc.
都是属于四旧的东西
They all belong to the Four Olds.
那为什么书院可以在那个时期
Then why were the academies able to exist during that period?
没有受到严重破坏呢
It has not suffered serious damage.
1966年
1966
广州市新华印刷厂
Guangzhou Xinhua Printing Factory
征用了书院来印制
The academy was requisitioned for printing.
无主席语录
No chairman's quotes.
破四旧的红卫兵
The Red Guards who smashed the Four Olds
不敢打烂
Dare not break it.
负责印制主席著作
Responsible for printing the works of the chairman.
和画像的印刷厂
And the printing factory for images.
所以就没有对书院进行大规模的破坏
Therefore, there was no large-scale destruction of the academy.
书院里面的建筑主体
The main building of the academy.
和大部分雕塑
and most sculptures
都仍然能够比较完好地保留
Can still be relatively well preserved.
到1983年
By 1983
书院经过修执之后
After the academy underwent revisions
重新对外开放
Reopen to the outside.
现在被列为
Now listed as
全国重点文物保护单位之一
One of the key cultural relics protection units in the country.
人民人情
People's sentiment.
香港教育学院
Hong Kong Institute of Education
梁聪雅赞稿
Liang Congya's endorsement article
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.