装x的正确姿势1.0

sakurapanda

嗲!上海 Wonderful Shanghai

装x的正确姿势1.0

嗲!上海 Wonderful Shanghai

噢 漂亮姐姐

Oh, beautiful sister.

你在聽什麼呢

What are you listening to?

喲 你小心啊

Hey, be careful!

我來給你聽

I'll let you listen.

吊浪黑

Hanging Waves Black

你不可以啊

You can't do that.

親愛的想要玩家 大家好

Dear players, hello everyone.

歡迎大家有人

Welcome everyone!

cychsections hey

cycsections hey

Sacred

Sacred

今早

This morning

生日禮 employee

Birthday gift employee

生日禮

Birthday gift

電視請

Please turn on the television.

他说里巴提阿 加贝阿

He said, "Libati A Gabai A."

就说

Just say it.

说的比较时尚

Speaking in a more fashionable way.

那种领导 也不是普通领导

That kind of leader is not an ordinary leader.

是上了领导的

It is on the leader's side.

哈哈哈

Hahaha

我没听到

I didn't hear it.

就是上了领导的

It's just that I've gained the leader's approval.

某个地产中介标配

Standard configuration for a real estate agency.

就我自己的判断

In my own judgment.

要么就是

Either that or...

波西尼尼

Bosini尼

要么就是中港

Either it's Mainland China or Hong Kong.

那么几种领导

Several types of leadership.

哎呀 没办法嘛

Oh well, there's nothing that can be done.

里巴提

Ribati

哎哟

Oh dear!

没好 没好

Not good, not good.

跟我一样

Just like me.

我们觉得

We feel

都晓得吧

Everyone knows, right?

每一个

Every one

不曾起舞的

Never danced.

一天都是对生命的辜负

A day is a betrayal of life.

不曾起舞的一天

A day that has never danced.

是对生命的辜负

It is a betrayal of life.

我当然会给你

Of course I will give it to you.

拿个高文一下

Take a moment to check the document.

我当然会给你拿个高文

Of course I will get you a high mark.

不曾起舞的时候

When I have not yet danced.

就说了

Just said it.

你起个屁舞啊

What kind of nonsense dance are you doing?

可是我其实对我来说

But actually, for me...

就是有个无法接受的

There is something that is hard to accept.

就是笔感

It's the feeling of the pen.

等到底下的

Wait for the one below.

起舞 我也是想象不出

Dancing, I also cannot imagine.

这是什么画面

What scene is this?

好 各位 各位

Alright, everyone, everyone.

各位 各位

Ladies and gentlemen

各位

Everyone

我们今天要介绍一下这个节目

We will introduce this program today.

属于嘉宾

Belong to the guest.

那么今天这个嘉宾呢

So today's guest is...

这也是来自于那个

This also comes from that.

知习生的听众群

Audience group of interns

听众群

Audience group

谁在上微博

Who is on Weibo?

也是在上微博嘛

Are you also using Weibo?

那么

Then

今天呢

Today.

我们帮大家的警察部

We help everyone’s police department.

来举个比较火爆的一个事件

Let me give an example of a relatively popular event.

比较火爆的事件

Relatively hot events.

装逼事件

Pretentious Incident

Okay

我们现在介绍一下各位

Now let us introduce everyone.

然后我们继续来玩

Then we continue to play.

然后继续来玩

Then continue to play.

Good.

第一位

First place

也是那个

It's also that.

经常出于这个节目的贾沟东子

Jia Goudongzi, who often appears in this program.

大家好

Hello everyone.

我也来了

I am here too.

贾沟东子

Jia Gou Dong Zi

身负重任

Heavy responsibility.

今天身负重任

Today I carry a heavy responsibility.

但过去大家知道

But in the past, everyone knew.

会身负什么重任

Will bear important responsibilities.

就是要在这

Just need to be here.

鼻子顶起来

Raise your nose.

自己顶在上面

Hold it up yourself.

我也在

I am also here.

我也在往后头路

I am also heading towards the back road.

大家听我解

Everyone, listen to my explanation.

第一位是那个师妹

The first one is that junior sister.

小师妹

Junior martial sister.

Good

不好意思

Sorry.

小师妹

Junior sister.

师兄听懂

Senior brother understands.

我就是个

I am just a...

假哥的头儿

The boss of the fake brother.

鼻子

Nose

Good.

第三位是假哥

The third one is Brother Jia.

来吧

Come on.

这个

This

开山鼻祖嘉宾

Pioneer guest of the mountain opening.

牛郎之狼

The Cowherd and the Weaver Girl

今天吃的非常牛郎

Today’s meal was very delicious.

大家好

Hello everyone.

我阿猫

I am a cat.

今天你怎么哭了

Why are you crying today?

今天阿猫吃的非常等厌

Today, the cat ate very reluctantly.

非常等厌

Very annoying.

自己三杯吃了

I drank three cups myself.

三杯

Three cups

弄个牙刀

Get a dental knife.

三杯吃

Three cups to eat.

这个牙刀

This dental knife.

这种

This kind

把木尾算

Count the wooden tail.

把牙刀

Tooth knife

Rebecca

Rebecca

大家好

Hello everyone.

我是小物竞

I am a small item competition.

这是阿猫的车服

This is A Cat's car service.

好 来 欢迎看进来

Okay, welcome to take a look inside.

好 阿武池是那个

Okay, which one is Abuchi?

啊 红豆

Ah, red bean.

非常新货 也就是红发的

It's brand new merchandise, specifically the red-haired one.

嘉宾豆腐辣

Guest tofu spicy

还是 第一个说的第一个

It's still the first one who speaks first.

跟我说无关

It has nothing to do with me.

大家好 吴金座是什么人

Hello everyone, who is Wu Jinzuo?

我叫龟头正

My name is Turtle Head Zheng.

龟头正

Glans head

你为什么要龟头我擦

Why do you want me to wipe your glans?

好 这一位是他呢

Okay, this is him.

也是上次节目有带出名的王祖兰

Also, last time the show featured the famous Wang Zulan.

祖雷兄 三战全胜王祖兰

Brother Zulei, Wang Zulan is undefeated in three battles.

三战全胜王祖兰

Wang Zulan, undefeated in three battles.

来来来 祖雷兄跟大家当个招呼

Come on, come on, Brother Zulei, say hello to everyone.

好 大家好 大家好

Hello everyone, hello everyone.

吴金座又来了

Wu Jinzhu is here again.

今早录音会有一段

There will be a segment in the recording this morning.

相当豪华的剧情要跟大家分享

I have a rather luxurious plot to share with everyone.

对啊

Yes.

可能看你的表情已经安然无措了

It seems that your expression has already become helpless.

吴金座

Wu Jinzhuo

先无应该没做了

It seems that nothing has been done yet.

对不对

Is that right?

Good.

好 今天

Good today.

欢迎各位

Welcome everyone.

今天刚刚有一个

Today, there just was一个.

一个装逼之家

A show-off's home.

但 谁说过

But who said it?

可能刚刚可能

Maybe just now.

哪个人 哪个人是属于

Which person belongs to whom?

装逼的

Pretentious.

那是不是刚刚那个事件吧

Is that the incident just now?

你们觉得

What do you think?

什么样的情况下

Under what circumstances.

形成一种装逼的

Form a pretentious attitude.

哪个人的情况下会形成一种装逼

In what circumstances does a person develop a kind of pretentious behavior?

就像有时候看你

It's like sometimes looking at you.

明明把这个装逼的

Mingming is just showing off.

你应该给他一个装逼

You should give him a show-off.

就像你

Just like you.

我过来

I'm coming over.

装这逼

Acting like a jerk.

你应该过来

You should come over.

Eh.

装了没声音

Installed without sound.

没响啊

It didn't ring.

对吧

Right?

根本就是要去界定

It is essentially about defining.

这个

this

我是不是可以说

Can I say...

对于这个装逼的反感与否

Whether or not to feel disgusted by this pretentiousness.

反感与否

Dislike or not

Yes

是它是一个好逼

It is a good thing.

还是一个坏逼的一个界限

It's still a boundary of a bad person.

我一直在跟你讲

I have been telling you all along.

我说

I say.

能这逼

Can this be forced?

要装得清清脱俗

To appear pure and refined.

能装扫腾

Can install sweeping.

装俗逼呢

Pretending to be sophisticated.

就不能过来装逼了

Then you can't come over to show off.

装俗

Pretending to be ordinary.

一定

Definitely

不能 不能俗

Cannot be vulgar.

要雅

To be elegant.

这逼装得要雅

This pretense is trying to be elegant.

根本非过来搞

Simply not coming over to deal with it.

就每一个不起武的日子

On every day that does not involve weapons.

都是对生命的补

It is all a complement to life.

嘎雅

Gaya

它到底是不是装逼呢

Is it really just being pretentious?

它在地铁上就是装逼

It's just showing off on the subway.

在地铁上就是装逼

Showing off on the subway.

你能够正在那舞房来跳舞

You can come to dance in that dance room.

我都不知道

I don't know.

大家懂得过去的吧

Everyone understands the past, right?

背景如果是个舞池

If the background is a dance floor.

你哪怕是在蹦迪

Even if you are dancing at a club.

我都觉得

I think so too.

它就不是一个装逼

It’s just not a show-off.

它在地铁上装逼这个事情

It showing off on the subway thing.

还是引起你的反感

Still makes you feel disgusted.

你说

You say.

你起什么武呢你在地铁上

What kind of martial arts are you practicing on the subway?

Ah

打发出来这种字样

Send out this kind of wording.

都起不上来

Can't get up at all.

所以

So

引起反感的都不是好逼

What causes disgust is not a good thing.

根本

Fundamentally

引起的这种

This kind of caused.

正面的这种

This kind of positive.

借了个鸡汤

Borrowed some chicken soup.

一个是逼装逼

One is to force pretentiousness.

你哭了

You cried.

我还想去装逼

I still want to show off.

那这个就是个好逼

Then this is a good force.

这就是个好逼

This is a great b*tch.

我还想去装逼

I still want to show off.

Good.

根本为了警察部

Simply for the police department.

军医厂的大事件

The major event at the military medical factory.

因为

Because

事实上有问题

In fact, there is a problem.

军医厂自己来这个小姑娘

The military medical factory sent this little girl herself.

我哭得一样

I cried the same.

好像装逼没哭

It seems like showing off didn't make me cry.

你哭得一样

You cry the same way.

你哭三个小姑娘

You cry three little girls.

装逼也没哭

Even showing off didn't make me cry.

可能

Possible

哎呀

Oh dear.

没怎么解释

Not much explanation.

为什么得一样

Why does it have to be the same?

你看小姑娘

Look at the little girl.

这个小姑娘

This little girl.

那个军医厂的名字叫宋惠乔

The name of that military medical factory is Song Huijiao.

宋惠乔

Song Huijiao

是五国名姓

It is the names and surnames of the five countries.

吴志学的苏联乔

Wu Zhixue's Soviet Bridge

哈哈哈哈

Hahaha

根本是一个

It is fundamentally one.

五国名姓的

The names and surnames of the five countries.

是个

It's a

是个五国名姓的

It is a surname recognized in five countries.

根本就

simply not

Follow

做逼装逼有点相似

Making a scene and pretending to be something you're not are somewhat similar.

有点日韩范

A bit of a Japanese-Korean style.

然后我说

Then I said.

Sigh.

这个小姑娘

This little girl.

眼睛没上了吗

Aren't the eyes on?

Yes

是杀人打劫的

It is a robbery and murder.

是在

It is.

一天

One day.

是在

It is.

Come

来坐进去

Come sit down.

是阿猫洞啊

It's the Cat Cave.

哈哈哈哈

Hahahaha

因为阿猫洞

Because of the Cat Cave

人家

Others

认证到

Certification to

那个

That.

听到听到

Heard it, heard it.

那你现在请阿猫和我

Then please invite Cat and me now.

交流一下

Let's communicate.

那种男的跟人家认识嘛

What kind of guy knows someone like that?

That

日常

Daily

对吧

Right?

拿履厕是提

"Take the toilet shovel."

实际上

In fact

没多少履厕

Not much to wear when going to the toilet.

都说到

It's all said.

我跟您平常是比较在

I usually get along well with you.

那边实际上

Actually over there.

帮朋友

Help a friend.

吃点老酒

Drink some aged wine.

我发挥的呀

I'm performing well.

那就给你进去

Then let you in.

Good.

有时候

Sometimes

Just

朋友

Friend

照顾来

Take care.

我还不晓得你

I still don't know you.

男的认识啊

The man is acquainted.

那么

So

照顾来

Take care.

要到吃点老酒

I want to have some old wine.

那么加上卫生

Then add hygiene.

老正男的

Old Zhengnan's

对对对

Yes, yes, yes.

我都

I am all.

更加正男了今天

Today has become even more righteous.

谁是老正男的呀

Who is Lao Zhengnan?

谁是老正男

Who is Lao Zhengnan?

老正男

Old Zhengnan

对吧

Right?

干嘛

What are you doing?

平常是

Usually is

嘎嘎嘻咕咕

Quack quack hehe.

可是

But

小朋友应该

Children should

没我

Not me.

没阿娇娇外科啊

There is no Ah Jiao's surgery.

所以

So

拿进来

Bring it in.

发一

Send one.

舆论一下

Public opinion.

对吧

Right?

我觉得拿到

I think I've got it.

听到你讲一下

I want to hear you talk about it.

舆论

Public opinion

跟农队

Follow the farm team.

一个影像

An image

整体影像

Overall image

因为

Because

刚才还有

There was just now.

很多故意

Very intentional.

生你的这个农

Give birth to your farm.

农族故意

The agricultural clan's intention.

生意吧

Business, right?

生意生意

Business business

应该正嘛

It should be right.

应该一共

Should be a total of

一共

In total

农的生意吧

It's a farming business.

应该正嘛

It should be correct.

正嘛

That's right.

不像咖喱衣服

Not like curry clothes.

哈哈哈

Hahaha

一看起来

At first glance.

咖喱衣服

Curry clothes

没有咖喱衣服

There is no curry clothing.

对对对

Yes, yes, yes.

没有咖喱衣服

No curry clothes.

有可能

Possible

因为咖喱衣服

Because of the curry clothes.

太脂了

Too greasy.

农的还可以咖喱衣服

The farming is okay, curry clothes.

哈哈哈哈

Hahaha

不然就回来

Otherwise, just come back.

你呀

You.

又找个咖喱衣服

Find another curry-colored outfit.

不是你的

Not yours.

因为

Because

那半夜

That midnight

半夜

Midnight

那前男友

That ex-boyfriend.

那半夜

That midnight

那前男友

That ex-boyfriend.

不可能

Impossible.

没什么

It's nothing.

对呀

That's right.

Oh.

对呀

That's right.

不是你的

Not yours.

农的

Farming

Yes

是那个前男友吧

It's that ex-boyfriend, isn't it?

Yes

一个描述当中

In a description.

Oh

干嘛

What are you doing?

农的跟你的影响

The influence of farming on you.

农的跟前男友影响

The influence of Nong's ex-boyfriend.

不不

No, no.

农的跟你的影响

The influence of agriculture on you.

哈哈哈

Hahaha

农的

Agricultural

我不介意

I don't mind.

哈哈哈

Hahaha

农的跟前男友有什么关系

What does the previous boyfriend of Nong have to do with it?

农的三年来消费过

In the past three years, agriculture has consumed.

三年消费多少

How much is the consumption over three years?

五年消费五年

Five years of consumption for five years.

我只有五七消费

I only spend five or seven.

你应该三年消费五年

You should spend three years' worth of expenses over five years.

小铁花就

Little Iron Flower just...

农的跟农的

Farming for the sake of farming.

跟小姑娘影响好了

Get along well with the little girl.

打开来

Open it.

小姑娘影响嘛

Does the little girl have an influence?

对呀

That's right.

比方说

For example

像我

Like me.

我哥哥

My brother

跟人家

With others

没有婆婆

No mother-in-law.

就是

Just that.

因为

Because

刚刚

Just now.

我儿子

My son.

我儿子把他挥进去

My son waved him in.

我儿子

My son.

都打一枪

Shoot them all.

干嘛

What are you doing?

我哥哥

My brother.

对吧

Right?

就这样

Just like that.

应该是好着口的

It should be easy to say.

哈哈哈

Hahaha

你怎么不

Why don't you?

我哥哥

My brother.

好着口的

Easy to say.

我哥哥

My brother.

对吧

Right?

比样子

Comparison example

比较直

Relatively straightforward.

或是把人家打枪了呀

Or someone got shot.

欧洲人

European人

高郎的时代

The Era of Gao Lang

我会把人家打枪的

I will shoot someone.

对对对

Yes, yes, yes.

我夸张了

I exaggerated.

干嘛

What are you doing?

那为啥

Then why?

我觉得

I think

靖哥自己

Brother Jing himself

是引进了

It has been introduced.

孙慧小小姐的骨子呢

What about Miss Sun Hui's bones?

是因为

It's because.

普遗

Universal inheritance

俊忠肥英啊

Junzhong Feiying, ah.

刚刚哥小姑娘

Just now, little girl.

比较会仗

Comparatively assertive.

当然我哥哥

Of course, my brother.

肯定已经仗过了啦

It must have already been fought over.

你怎么过得越仗

How have you been getting along?

怎么过得越仗

How to get through it more robustly?

你是不是

Are you?

我哥哥

My brother.

阿妈比较夸张

Mom is a bit exaggerative.

对对对

Yes, yes, yes.

太夸张了

That's too exaggerated.

你简直太夸张了

You are so exaggerated.

我去帮舅舅仗一仗

I'm going to help my uncle fight a battle.

Ah

舅舅

Uncle

舅舅为他捧了黑

Uncle held up the black for him.

比较不愿意在顶了嘛

Are you reluctant to do it?

对吧

Right?

舅舅一路被吊死

Uncle was hanged all the way.

一路被吊死

All the way to being hanged.

好吧

Alright.

都吊死对吧

Everyone is hanged, right?

你大家都吊死了

You all hanged yourselves.

吊死我

Hang me to death.

吊死了吊死了

Hung to death, hung to death.

吊死了两句吧

Let's hang two sentences.

吊死你

Hang yourself.

最佳被吊死嘉宾

Best Guest to Be Hanged

我老公他必须

My husband must.

年度最佳

Annual Best

最佳被吊死嘉宾

Best Guest to be Hanged

就是他的价格动作了啊

It's just that his price action has changed.

Good.

干嘛

What are you doing?

呃呃

Uh uh.

具体啊

Specifically.

因为

Because

刁老师饼啊

Teacher Diao's cake!

Brother

具体啊

Specific, huh?

要稍稍飞到老狂啊

I want to fly a little over to the old madman.

Just

要开个股了

It's time to start trading stocks.

正要

Just about to

正要有种要开个股的

I want to take the risk to start a stock.

等我开到股了呢

Wait until I drive to the stock.

这已经是

This is already

变得一个不可收拾的局面了啊

It has become an uncontrollable situation.

干嘛

What are you doing?

具体啊

Specifically.

哪人

Where are you from?

哪人会注意到呢

Who would pay attention to that?

阿达青谁是会

Who is Ada Qing?

看你动啊

Look at you move!

来跟他

Come with him.

刚刚打给他

Just called him.

这个事件起因是什么

What is the cause of this event?

阿猫那个辣青的资源是发生了

The resources of that spicy friend of Ah Cat have occurred.

啥事情引起了

What caused this?

嘎嘟啊轰隆

Gadu ah honglong

第一个我好像听到刚刚是

The first thing I seem to have heard just now is…

前男友是吧

Ex-boyfriend, right?

前男友

Ex-boyfriend.

就是刚刚阿猫呀

It's just a moment ago, Meow.

阿猫是谁啊

Who is A-Mao?

不是

No.

不是以马前男友

Not her ex-boyfriend.

不是

No.

那是一个开捷报的前男友

That is an ex-boyfriend who brings good news.

跟阿猫一个

The same as A Cat.

我开不迟啊

I can't be late.

开捷报

Open a good news report.

不是老子啊

It's not me.

都喜欢我比较

Everyone prefers me more.

母的嘛

It's a mother.

我死了

I am dead.

死了

Dead.

万灵死命

Wànlíng sǐmìng translates to "The death of all spirits" or "The death of every being."

捷报是地平厨

The news is that the horizon is a chef.

哈哈哈哈

Hahaha.

啊对对对

Ah, yes, yes, yes!

捷报大王

News King

一个叫捷报

A place called "Jiebao"

捷报大王

Great News King

一开啥

What’s the matter?

净净

Jingjing

哈哈哈哈

Hahaha

捷报大王

The King of Good News

别开玩笑

Don't joke around.

一开

One open

开捷报

Open the good news.

无从自然

No way from nature.

前男友啊

Ex-boyfriend.

跟他前男友没老女吗

Does he not have an older girlfriend than his ex-boyfriend?

听下去

Listen on.

就自喜吻下分手

Just happily kiss goodbye to the breakup.

是因为

It's because.

啊就是因为

Ah, it's just because.

他前男友觉得他

His ex-boyfriend thinks he

就是

That's it.

自己事业不好

My own career is not going well.

他要去闯事业

He wants to venture into a career.

所以他两个人就分手了

So the two of them broke up.

跟过上了

It has been followed.

对啊

Yes.

都过上了嘛

Have you all settled down?

听下去

Listen on.

跟他

With him.

怎么会是前男友呢

How could it be my ex-boyfriend?

一起之后

After being together.

就那么

Just like that.

什么什么的

What what.

净离相高

Purity and detachment are elevated.

就是

Just that.

有一个人

There is a person.

在一个公司

In a company.

In.

有人在送回条的公司

Someone is returning the receipt to the company.

落下

Fall down

堵他

Block him.

对的

That's right.

Oh

然后就闷三年嘛

Then just keep it to yourself for three years.

他就说了是

He just said yes.

前男友

Ex-boyfriend

前男友堵我

My ex-boyfriend is blocking me.

对的

That's right.

Oh

然后就一系列展开了

Then a series of events unfolded.

然后就没有为啥分手啊

Then there's no reason for the breakup.

就是因为

Just because.

要去闯事业

I want to make a breakthrough in my career.

小姑娘也比较

The little girl is also relatively.

比较比较

Comparison comparison

归心

Homecoming

归心于尽的吧

Return to the heart's end.

就会去归心于

Will go to return to the heart.

也归心于生活

Returning to a focus on life.

根本

Fundamentally

只想

Just want.

我过了一季

I spent a season.

其实在烘托一个

In fact, it is to set off another.

自己的

Own

受欢迎的形象嘛

A popular image, I suppose.

对吧

Right?

Brother

只想

Just want.

Hey.

哭一眼

Cry a tear.

我说

I said.

这也

This also

误会过嘛

Have you ever had a misunderstanding?

为啥

Why?

为了大家

For everyone.

费力

Laborious

干这些工作呢

What work are you doing?

可这故事呢

But this story...

是更加

Is it more?

足客

Foot guest

Oh

来来来

Come, come, come.

真的

Really.

哈哈

Haha

Sigh.

又耳朵

Again ears

开始干了

Start working.

Yes

像前男友事件

Like the ex-boyfriend incident.

前男友事件

Ex-boyfriend incident

难能足客呢

Hard to understand, isn't it?

尤其

Especially

Ah

That.

大家也是像

Everyone is the same.

平常一样

As usual.

Come

净离相

Pure Separation of Appearance

还干不干

Are you still going to do it?

Hmm.

那么呢

Then what?

但是自己也有

But I also have it myself.

小姑娘

Little girl

小姑娘自己呢

The little girl herself?

她刚过来过来

She just came over.

就让她送回去了

Just let her take it back.

Ah

人家一刚过来

Someone just arrived.

我就说

I just said.

大家就是

Everyone is

让她刚到一个话题

Let her just get to a topic.

一哭一刚

Crying and toughness.

两句

Two sentences.

那就刚两句

Then just a couple of lines.

那么

Then

可是

But

对呀

That's right.

她是说了

She said it.

哭着哭了

Cried and cried.

说着就进来了

As soon as they said it, they came in.

那么

Then

尤其

Especially

五百年一代

A generation every five hundred years.

就自己刚两句

Just two sentences about myself.

哎呀

Oh dear.

难得呗

It's hard to come by, isn't it?

那保佑了

That's a blessing.

老的等我

Wait for me, old one.

忽悠了保佑了

Deceived and blessed.

老的等我

Old one, wait for me.

Ah

那么

So.

就没人拆疑了

Then no one would doubt it anymore.

因为

Because

这个话题

This topic

没办法交织

Can't be intertwined.

Ah

可是

But

这个觉悟呢

This awareness, you see.

经过

After

这个话题

This topic

给你又来等我

Waiting for you again.

给你一个人来等我

Send someone to wait for me.

Ah

就是

Exactly.

一直骂她

Keep scolding her.

难得呗

That's rare.

Yes.

难得呗

It's rare, isn't it?

渐渐啊

Gradually, ah.

等我

Wait for me.

一下引起你们的注意

Just to draw your attention.

Ah

根本

Fundamentally

阿娜就要呗了

Ana is about to do it.

老子子

Laozi's son

哈哈哈

Hahaha

等我老子子

Wait for me, father.

阿娜就呗了

It's just A-na.

根本到底是她

It is fundamentally her.

你们

You all

哈哈哈

Hahaha

不好意思了

I'm sorry.

根本就开始展开了

It has already begun to unfold.

Ah

这样

Like this.

二十五个前男友

Twenty-five ex-boyfriends

Ah.

走岁

Time flies.

哪走岁

Which way to go?

你介绍来了

You introduced someone.

Ah

那五个人

Those five people.

我呢

What about me?

我想

I want.

我想呗

I want to.

难道

Is it possible that...

没你我也呗了

Without you, I can manage.

follow

跟五弟

With the fifth brother.

没办法经营

Can't manage it.

我就没了

I've disappeared.

一个人五前男友

A person’s five ex-boyfriends.

我跟

I am with

跟那前男友

With that ex-boyfriend.

等等

Wait a moment.

做啥呢

What are you doing?

你就别说了

Just don't say anything.

做啥

What are you doing?

也需要干嘛

What else is needed?

哈哈哈

Hahaha

那么阿娜就

Then Ana will...

Ah

给她八卦

Give her the gossip.

直接叫五七了

Just directly call it five seven.

就是

Just是

哎呀

Oh dear!

阿娜要行动

Ana needs to take action.

啪啪啪

Clap clap clap.

Sigh.

跟老子们

With us old folks.

小姑娘呢

Where is the little girl?

阿娜没这么迷惘

Ana is not that confused.

小姑娘一个干了

The little girl did it all by herself.

就一个

Just one.

哎呀

Oh dear!

我真是老狗了

I really am an old dog.

我用五七吧

I'll use five-seven.

我用五七啊

I use five-seven.

你看我五七呗

You look at me five or seven times.

你以为我变老了吗

Do you think I've gotten older?

哈哈哈哈

Hahaha

情男之情

The feelings of a romantic man.

哈哈哈哈

Hahaha

就开始

Just start.

有点像我

A bit like me.

跟那个

With that

三个

Three

变老

Getting old

不太一样嘛

It's not quite the same.

我跟他一起

I am with him.

生气就乱了

When angry, it gets chaotic.

对对对

Right, right, right.

就是跟

Just with.

前男友要找他复合

The ex-boyfriend wants to reconcile with him.

赌一夜

Betting for one night

就那样

Just like that.

跟五七回来

Come back with Wu Qi.

对啊

Yeah.

那五七

That fifty-seven.

前男友马上就活了

My ex-boyfriend is about to come back to life.

我跟他一直在严控

I have been strictly controlling him.

跟他有约

Have an appointment with him.

可能变不老

May not grow old.

Ah

我跟他套路

I have a strategy with him.

跟他一样

Like him.

Yes.

对对对

Exactly, exactly.

就变相在夸前男友

It's just a roundabout way of praising the ex-boyfriend.

然后再反过来夸自己

Then turn around and praise yourself.

Ah

我这

I am here.

还是

or

一个很好的套路

A very good tactic.

这是很好的套路

This is a very good tactic.

这是个很好的套路

This is a very good tactic.

结果我听到一点

As a result, I heard a little.

到现在他这个毕业

He has graduated now.

还没有引起大家的反感

It hasn't aroused everyone's aversion yet.

对对对

Exactly, exactly.

这毕业就长得比较像了一点

This graduation looks a bit more like it.

开始引起了大家的执念

It began to arouse everyone's obsession.

Ah

引起了大家的注意

Attracted everyone's attention.

Just.

干嘛

What are you doing?

那就开始

Then let's get started.

闷关于前男友的种种

The various thoughts about my ex-boyfriend.

Ah.

学不见就开始干了

If you don't see it in your studies, just start doing it.

那前男友就在

That ex-boyfriend is right there.

广告公司里住啊

Living in an advertising company.

好像是个种

It seems to be a kind.

给他做客户啊

Make him a client.

做客户

Be a customer.

哎呦

Oh no.

懂啊

I understand.

来了

Here it comes.

别人话题

Others' topics

来了

Come here.

有话题

Have a topic.

干嘛我想我做个姐姐了

Why do I want to be an older sister?

Ah

因为我都

Because I all...

做错批

Make a wrong batch.

Ah

一年六十万

Six hundred thousand a year.

一年五十万当地

Five hundred thousand locally per year.

一年五十万六十万

Five hundred thousand to six hundred thousand a year.

跟着玩

Play along.

那已经没

That's already gone.

没准备了

Not prepared.

马上就不接报

I won't be taking the report soon.

我想要死了

I want to die.

我想没办法登门了

I guess there's no way to visit anymore.

哈哈哈

Hahaha

同位广告人

Fellow Advertiser

我也想插牙顿呢

I also want to get braces.

哈哈

Haha

应该是

It should be.

干嘛我就闷了

Why am I feeling bored?

我干嘛几岁了

What am I doing at this age?

大概三岁左右啊

About three years old.

Hmm.

干嘛我想了解一下

Why? I want to understand a bit more.

现在有没有朋友

Do you have any friends now?

很多人

Many people

对啊

Yeah.

都是老上进的嘛

They are all old and ambitious.

都是老上进

It's all about being motivated.

是要目标嘛

Is it necessary to have a goal?

目标嘛

The goal, huh?

干嘛小姑娘就说了

Why did the little girl say that?

我几岁了

How old am I?

我想

I want.

Huh?

好像不得了

It seems quite serious.

人家飞过来闷我了嘛

Did someone fly over to bother me?

我就说

I said.

干嘛我九两年

What do you want from me for nine or two years?

小姑娘说

The little girl said.

Oh

跟着我也学了

I learned along with you.

一比较多

A relatively large amount.

干嘛我想

What do I want?

干嘛

What are you doing?

哥闷了

Brother is bored.

那么闷

So boring.

别问了你

Don't ask anymore.

That

那前面有啥公司啊

What companies are there ahead?

Ah

我告诉你

I tell you.

Ah

want

不是一挑起来五里吧

It's not a big deal, is it?

干嘛我就有点厌了

Why am I feeling a bit fed up?

Ah

可是

But

拖了五万百发

Dragged fifty thousand rounds.

接五次

Take five times.

对对

Exactly.

这个

This

她是

She is.

话题被

The topic has been.

千万百次地

Countless times.

Hmm.

千万百次地

Countless times

挑起个五里

Raise a ruckus for five miles.

我是希望有你来帮我

I hope you can help me.

打 打枪

Shoot the gun.

Correct.

但是

But

她自己

She herself.

她自己尬了儿子

She embarrassed her son herself.

把这个话筒都掐掉了

The microphone has been cut off.

Hmm.

Brother

她的目的就是为了

Her purpose is to.

显出有个有钱的人在下面等她

It is apparent that a wealthy person is waiting for her below.

Correct.

有个有钱的人在下面等她

There is a wealthy person waiting for her below.

哥就应该

Bro should.

应该废锅了

It should be scrapped.

哥就应该废锅了

Brother should have been useless.

Correct.

等她好久了

Waited for her a long time.

也出一种好心去

Also go with a good heart.

叫我来

Call me.

Ah.

Sigh.

You

尬了儿子

I embarrassed my son.

我不告诉你

I won't tell you.

Yes.

对啊

Yeah.

因为我

Because I

我教我去做的题比较扁面

The questions I teach my students to do are relatively flat.

她就说

She just said.

Brother

Sigh.

哭一杯

Cry a cup.

你跟这种人是男人之一啊

You are one of the men like that.

男人之一

One of the men.

还是合理啊

It's still reasonable.

合理

Reasonable

哪会让哭人都认没过啊

How could it make people who cry not recognize it?

No

这会对她本领来讲

This will be a challenge for her abilities.

我过了一日之间

I have lived through a day.

切了肠炎

Had intestinal inflammation.

直接撩撩了

Directly flirted.

对对对

Right, right, right.

直接撩撩了嘛

Just flirted directly.

Yeah.

那么

Then

大家又开始

Everyone has started again.

开始有点

Start a bit

肥香了

It's fragrant and rich.

Hmm.

就是

Exactly.

群友们

Group friends

大家就会有点把她塞进去

Everyone will try to squeeze her in.

你怎么这么不会聊天

Why are you so bad at chatting?

就是啊

That's right.

那么

Then.

前段有种

There is a kind in the front section.

做啥把我起呢

What are you doing that woke me up?

那么

Then

肌肉上都更了个优秀

The muscles have become even more excellent.

Hmm.

那么

Then.

就在背着脚

Just behind the feet.

Hmm.

Ah.

哭一马

Cry a horse.

我就到

I'll be right there.

不是

No.

哭指甲

Crying nails

我来讲了

I have spoken.

哈哈哈

Hahaha

Hmm.

那么

Then

我死了

I am dead.

我挡住他

I blocked him.

没有没有

No, no.

没办法挡住没办法挡住

There's no way to stop it, no way to stop it.

挡住了

Blocked.

Hello.

为啥把我起

Why did you wake me up?

那么问为啥把我起

Then why do you wake me up?

跟他们说应该有点逗了

Tell them it should be a bit funny.

对啊

Yeah.

结果逗了

It turned out to be funny.

马上来呢

Coming right away.

第二笔又开始了

The second stroke has begun again.

第二笔

The second stroke.

第二

Second

第二笔开始了

The second stroke has begun.

撞笔了

The pen hit the paper.

可以又开始了

It can start again.

那天呢

That day, huh?

Yes.

那种大鳄里像是

It seems like that big crocodile is like...

我上位了

I have ascended to a higher position.

Hmm.

Yes.

优秀

Excellent

眼睛塞一巴位

The eyes are blocked up.

Hmm.

跟以前是眼睛塞了什么呀

What was blocking your eyes before?

哈哈哈

Hahaha

我还是跟这么迷啊

I'm still so fascinated by this.

一样大鳄里像

Like in a crocodile of the same size.

不不不

No, no, no.

一样是

It is the same.

是吧

Is that so?

一样大鳄里像眼睛塞了

The same big crocodile looks like its eyes are stuffed.

对啊

That's right.

以前是眼睛塞了

Before, it was that the eyes were blocked.

啥我上位

What do I want to be in power?

come along

跟自己和眼睛塞

Stick with yourself and your eyes.

不是不是

No, no.

啥我上位

What do I need to do to rise to the top?

那个大鳄里像

The big crocodile looks like.

有没有被你们耗的

Have you guys been worn out?

这流气吧

This is so cool.

眼睛塞不起来

The eyes can't be closed.

好别耗吧

Don't waste time.

Hmm.

我们就

We just

就举他的学位

Just mention his degree.

自己挡的

Blocked by oneself.

Hmm.

Ah.

你知道我当啥老师啊

Do you know what kind of teacher I am?

我还没学大学的

I haven't studied at university yet.

我不告诉你

I won't tell you.

对对对

Yes, yes, yes.

我不告诉你

I won't tell you.

All

关于他的全男友

About his whole boyfriend.

一切都是个谜

Everything is a mystery.

对一切都是个谜

Everything is a mystery.

火锅屋子学员

Hot Pot House Trainee

老师学我

The teacher learns from me.

哈哈哈

Hahaha

火锅屋子学员

Hot Pot House Trainee

老师学我

The teacher learns from me.

哈利波特大佬

Harry Potter Boss

不像刚

Not like before.

刚阿摩本是刚

Just Amoh is just刚.

拧得一来前来

Twist to come here.

后来阿摩一来

Later, when Amo arrived.

然后加了我加了

Then added me, added me.

能拧得完这个前来

Can you finish screwing this in?

能拧得完这个

Can you finish tightening this?

那是广告

That is an advertisement.

至少无数的粉丝

At least countless fans.

是广告啊

It's an advertisement.

帮儿子帮我

Help my son help me.

广告这文生吧

Advertising this article will create interest.

大家啊

Everyone!

能拧得的前来

Those who can twist should come forward.

又是做啥啊

What are you doing again?

Yes

牛郎

Cowherd

我懂了

I understand.

红少女

Red Girl

爱西比西的

Love ABCD.

Yes.

爱臣不传

Love is not passed on.

爱好不臭

Hobbies don't stink.

爱臣不传

Love and loyalty will not pass on.

该干什么位子的

What should be done in this position?

爱臣不臭

Love does not stink.

好久了

It's been a long time.

So?

You

你生过吧

Have you given birth?

Eh.

口译文文

Interpretation text.

就是诺唱了

It was just that Nuo sang.

给他押运车的人

The person who gave him the escort vehicle.

哈哈哈

Hahaha

不须丢一老狗

No need to throw away an old dog.

每天经手上百亿现金

Handling hundreds of billions in cash every day.

但是巨无数的

But countless.

一来两个人都撒起来

First, both of them started to flirt.

他没得够多少人光

He doesn't have enough people to shine.

没有准备而已

Just unprepared.

韦山呢

Where is Wei Shan?

韦山嘛

Weishan, right?

可是

But

如果有个人送来的话

If someone brings it.

我会

I can.

我过上了

I am living a good life.

老婆

Wife

过上了

Lived.

阿莫也过上了

Amo has also lived well.

过了

Passed.

今天晚上可以

Tonight is fine.

我不告诉你了

I won't tell you anymore.

哈哈哈

Hahaha

电影能比啊

The movie can compare.

你继续啊

You can continue.

你生不为的

You are not meant to be born.

别人生不为

Others do not live for.

今天

Today

大家有点疑问

Everyone has some questions.

今天大家有点疑问了

Today everyone has a bit of confusion.

那你怎么做谁家的

Then how do you do for whose family?

你自己说

You say it yourself.

今天小姑娘就讲了

Today the little girl spoke.

因为比较上进

Because I am more ambitious.

Ah

哈哈哈

Hahaha

Ah

可是思路呢

But what about the ideas?

这样

Like this.

没听到

Didn't hear it.

多一下

More.

都是这种

It's all like this.

没有没有

No, no.

如果

If

我也不把她和着干什么

I'm not doing anything with her either.

Hmm.

她老说也不买

She always says she won't buy it.

一来她也给你买过的

She has also bought for you before.

也不买

Not buying it either.

哈哈哈哈

Hahaha

哈哈哈

Hahaha

不你也是

No, you are too.

子冈啊

Zigang ah

胖汤

Fat soup

很无人

Very deserted.

有可能

Possible.

那个不是我说的

That's not what I said.

没有产物

No product.

Um.

我还是

I still am.

No.

我很赞誉你

I greatly admire you.

我的那个点是在于

My point is that

Ah

你上当

You were deceived.

我现在可以生不为你才

I can now live not for you.

很老了

Very old.

Hmm.

我绝对老了

I am definitely old.

Yes

刚刚

Just now

大家也知道

Everyone knows.

我现在

I am now.

我的子冈携小侸一段

My son is carrying a small servant for a while.

谁家小侠没有

Which family doesn't have a little hero?

Follow

对学生来说

For students.

是零用钱

It's pocket money.

对吧

Right?

他谁都把这手指挡住了

He blocked this finger from everyone.

挡上谁不得

Who dares to block?

脚都没了

The legs are gone.

谁不得

Who is not allowed?

那到底是来做个什么的

So what exactly is this for?

跟手指合脚弄弄清啥

What do you mean by messing around with your fingers and feet?

不管如何这已经是个迷人了

No matter what, this is already charming.

这已经是个迷人了

This is already charming.

你大概就说整满了

You probably mean it’s filled up.

整满满了

Fully filled.

满了都不得了

It's all full to the brim.

老公就不说得了

I won't say anything about my husband then.

看见没有一只娃娃

I didn't see a single doll.

狙击

Sniping

大伙上身体好呀

Everyone, stay healthy!

不不不

No, no, no.

狙击我不是老说过

I've said before that sniping isn't my thing.

都刚刚过吗

Did it just pass?

他个机器换来

He replaced it with a machine.

一机器换来他就了不起了

Getting a machine in exchange makes him amazing.

一机器换来他们都

A machine has changed them all.

扣数量去什么

What to reduce the quantity by?

捐金

Donate gold

捐金啊

Donate gold.

你告诉我

You tell me.

一波他事

A wave of his affairs.

一个弄得这个孔子

This is a mess for Confucius.

弄得我身

It's making me feel...

眼色

Eye signal / glance

痴迷

Obsessed

可怜

Pitiful.

这个孔子

This Confucius.

可怜

Pitiful.

什么话呀

What are you talking about?

可怜是什么意思

What does "可怜" mean?

我没了

I'm gone.

有什么要痴迷的

What is there to be obsessed about?

有酸解释子的嘛

Is there an explanation for the acid?

哪有像他对啊

Where can you find someone like him?

你们在想奇怪的画面

You are thinking of strange images.

好吧我玩笑不开

Alright, I’m not joking anymore.

来继续讲继续讲

Come on, keep talking, keep talking.

anything

Anything

老子曾经赚一百万的男人

A man who once made a million.

曾经赚一百万的男人

A man who once made a million.

干嘛

What are you doing?

他这第二轮比

He is in the second round of the competition.

主要的重点就在这里了

The main point is right here.

重点大概在这里

The focus is probably here.

大概在刚刚

Just now.

葛仁光就帮你领导了

Ge Renguang just helped you lead.

对啊

That's right.

葛仁光葛主要是有女朋友

Ge Renguang is mainly having a girlfriend.

Oh.

大概是以

Probably based on

以小三尚未成功

The mistress hasn't succeeded yet.

对小三尚未成功

The mistress has not yet succeeded.

一批开始稍微稍微少了

A batch has decreased slightly.

对啊

Yeah.

哈哈哈哈

Hahahaha

穿衣

Dressing

啊我说的发生了那个

Ah, what I said has happened.

啥子事

What’s the matter?

有可能葛仁光

It is possible that Ge Ren Guang.

有没有女朋友

Do you have a girlfriend?

有的贵是吧大概

Some are expensive, right?

我觉得啊

I think that...

我听到一点

I heard a little.

我觉得啊

I think that...

跟手语呢

What about sign language?

手语是刚刚装逼思路

Sign language is just a show-off mindset.

没有贯穿好

Not well connected throughout.

Correct.

他只是想装那一下

He just wanted to show off for that moment.

但是呢

But then

他刚刚讲过嘛

He just mentioned it.

正确的装逼思路

The correct mindset for showing off.

应该是

It should be.

一条细

A thin strip.

可以贯穿

Can be penetrated.

贯穿到

throughout

整场的对吧

The whole event, right?

也就是我只是想装这个点

I just want to pretend at this point.

Hey.

把他抢在楼里吧

Catch him in the building.

他的前后逻辑是不自洽的

His reasoning is inconsistent.

对对对

Yes, yes, yes.

葛主呢就是

Where is the main gatekeeper?

已经我这装逼已经

I am already showing off.

应该呢

It should be.

换牛逼了已经

It's already changed to something awesome.

已经啊

Already.

看什么过去啊

What are you looking at in the past?

已经都有牛逼了什么过去啊

What’s the point of the past when we’re already amazing?

已经我这装逼了

I'm already showing off.

弄得这种

Made like this

不太可以可以出来的吧

It shouldn't be possible to come out.

对啊

That's right.

人家那么多的破绽

There are so many flaws on their part.

不能自圆其说

Cannot justify itself.

各种东西

Various things

都是这种成功的装逼

It's all about this kind of pretentious success.

刚刚讲到的是刚刚讲到的

What was just mentioned is what was just mentioned.

已经是牛逼

Already awesome.

应该都牛逼了已经

It should all be amazing by now.

牛逼

Awesome

就是

It is.

坏的装逼

Bad pretentiousness.

对吧

Right?

牛逼就是坏的装逼

Awesome is just showing off in a bad way.

牛换血

Blood transfusion for cattle

还是不错的

Not bad at all.

牛换血

Blood transfusion in cattle

我好像

I seem to.

好像

It seems like.

准备要扫描啊

Ready to scan.

因为拿刷子看过

Because I have seen it with a brush.

我扫两个嘛

I'll scan two.

我好像

I seem to.

Uh

我也我也

Me too, me too.

我也有扫到过什么

I have also come across something.

他有提及过

He has mentioned it.

他前来有三个关键字啊

He came with three keywords.

算了

Forget it.

零花钱两万是吧

Pocket money is twenty thousand, right?

我说

I said.

零花钱两万

Pocket money of twenty thousand.

有一个的题啊

There is a question.

一个的题啊

A question.

零花钱两万打电子

Pocket money of twenty thousand to play electronic games.

零来当日起

From zero onwards.

那前男友本意啊

What the ex-boyfriend meant was...

我是前男友本意

I am the ex-boyfriend's original intention.

是个谁啊

Who is it?

我二老师过来

My second teacher is coming over.

这是个空调

This is an air conditioner.

Oh.

跟我试试看前男友吧

Let's try your ex-boyfriend with me.

还是谁

Or who?

前男友有个当日起

My ex-boyfriend has a certain date.

就是硬吃了打嘎

Just stubbornly ate the gaga.

饼然后一直流气

The cake then continues to deflate.

你呢

What about you?

强烈反感

Strong aversion.

强烈

Strongly

强烈的对他的

Strongly towards him.

对他的关注度

His level of attention.

Correct.

关注

Attention

那不是你饼都好好吃

That's not your pancakes, they're all delicious.

你都好好等着

You just wait patiently.

等到等到我都来吃

Wait until I get there to eat.

Sigh.

我刚不能听

I just can't hear.

Correct.

就是刚刚对不来

It just doesn't match.

对不起了

I'm sorry.

那么各种各样的群友

So various kinds of group friends.

就开始有点攻击性产生

It starts to become a bit aggressive.

Ah

就开始得一个肺骨

It started with a lung bone.

肺骨

Lung bone

那么隔长日起最有结果呢

So the most effective outcome will be in the long run?

就是

Just is.

阿拉萨姆拉姆猛吃了

Alassamram ate fiercely.

所以小姑娘刚五十五岁猛吃了

So the little girl just turned fifty-five and ate vigorously.

Ah

王八张解剖

Dissection of a turtle.

Sigh.

王八张解剖

Dissection of a turtle.

Ah.

这种男人不值得我留恋

This kind of man is not worth my admiration.

Correct.

这种男人不值得我留恋

Such a man is not worth my longing.

我想想还是要靠自身的努力

I think it still depends on my own efforts.

Right.

我老上青啊

I often go to the blue.

我是高大上小姑娘

I am a high-end little girl.

对啊

Yeah.

我领互动你两位

I lead the interaction with you two.

Ah

哪个

Which one?

第三轮了吗

Is it the third round?

好厉害

So impressive.

厉害厉害厉害

Impressive, impressive, impressive.

哥们

Bro 幸福快乐

刚到这个结果

Just reached this result.

我说

I said

他其实这个开场已经

He actually already started this opening.

成功的

Successful

带歪了

It's crooked.

所有人的视线了

Everyone's gaze.

我觉得啊

I think that...

也别信

Don't believe it either.

就说哪怕有新人加入我们群

Even if new members join our group.

就也别信

Then don't believe it.

就大家好好交流交流

Let's communicate well with each other.

是的是

Yes, yes.

稍微一点吧

Just a little bit.

可是

But

他那个那么成功的

He is so successful.

可以带歪所有人的

Can lead everyone astray.

这种

This kind.

这种视线

This kind of gaze.

我觉得

I think.

这个已经成功了

This has already succeeded.

已经成功了

Already succeeded.

吸引了你们的注意啊

It has caught your attention.

已经成功了

It has already succeeded.

吸引了你们的注意啊

It has caught your attention, hasn't it?

你什么都不信

You believe in nothing.

我带歪了

I misled it.

哈哈哈

Hahaha

Oh

一一一

One one one

有的是个死媒体吧

It’s a dead medium, isn’t it?

什么屁屁

What butt?

屁屁的

Peepee's

是吧

Is that so?

有死媒体是

There are dead media.

灵爱这批

Ling Ai this batch.

哈哈哈

Hahaha

这这来

This this come.

Sigh.

这这来

This is coming.

Sigh.

这是这批啊

This is this batch.

我带你这批

I'll take you this batch.

这个

This

Hmm.

今天这批是两位

This batch today is for two people.

两位

Two people

你刚刚

You just did.

给到两位个规矩是

The rule given to the two is

两万是什么

What is twenty thousand?

什么关键字

What keywords?

两万呢

Twenty thousand.

因为啊

Because ah

Uh

mostly

大多数情况下

有的

Some.

Oh.

有的

Some

你刚刚说

You just said.

把那个

Take that.

那个

That one.

你的

Your

那个

That one.

That

那个

That one.

You

vivid

vivid

Good.

太Q

So Q

You

Wow

C

C

哈哈

Haha

我的

My.

我就

I just

咱们 đang做了一些

We are doing something.

我想让小仙人坐在那顶档上吧

I want to let the little fairy sit on that shelf.

哎 讨教一下 讨教一下

Hey, may I ask you for some advice?

那那那那那那

That that that that that that

有点发财致富 我们也好嘛

A little wealth and prosperity, we would be good too.

我们就问了

We just asked.

那么农事方才你下文呗

Then you can proceed with the agricultural matters.

Uh-huh.

那么

Then

Uh

那个宋慧小小姐就讲了

That little Miss Song Hui just spoke.

一个那时候的礼诞嘛

A Christmas back then, I suppose.

为什么呀

Why?

吐槽大会

Roast Conference

礼诞呢是一个

The Festival of Gifts is a

你的年轻人比较熟啊

Your young people are quite familiar.

一个有时候

Sometimes.

你是专门去吐槽大会啊

You specifically went to the roast event, huh?

吐槽大会

Roast Conference

人们吐槽你个脏逼

People are complaining about your dirty behavior.

哈哈哈哈哈哈

Hahaha.

吐槽大会就是当当揭穿你个脏逼

The Roast Conference is just about exposing your dirty secrets.

当当揭穿你个脏逼

Dangdang exposes your filthy self.

各种各种吐槽大会

Various types of roast competitions.

别人来说我犀利人

Others say I am sharp.

对 别人来说我犀利人

To others, I am sharp.

所以非常犀利的小仙人

So a very sharp little fairy.

脑子呢也比较好用

The brain is also quite useful.

因为一直在这当场听你讲

Because I've been listening to you on the spot all this time.

当场揭穿

Expose on the spot.

啊 格子是属于不留前面的

Ah, the grid belongs to those who do not hold back.

对啊

Yeah.

那么那个宋慧小小姐

So that Miss Song Hui.

又挑起了我的兴趣

Once again sparked my interest.

我想 哎呦 肯定我领导了

I think, oh no, I must have led.

宋慧小小姐就讲了

Miss Song Hui Xiao just spoke.

一讲 哎呀 我武斗要帮你做

Oh, I have to help you with the martial arts fight.

一个自己的段子

A joke of my own.

谁都无暇了

No one has the time anymore.

对啊

That's right.

以那脏逼的套路把你一起抽出来

Get you out together with that dirty trick.

哈哈哈哈

Hahaha

我是这样的

I am like this.

你选了那个东西

Did you choose that thing?

哦 一帮一下的套路

Oh, a set of tricks to help out.

哎呦 一帮一下

Oh no, help me out a bit.

我还要个思路

I need another idea.

安怀和和气

Peace and harmony.

没事吧

Is everything okay?

你当牧师

You are a pastor.

对啊 我想说根本是蛮合理的嘛

Yeah, I want to say it's actually quite reasonable.

对吧

Right?

我把我脏逼的套路给你

I will give you the tricks of my dirty moves.

你来节目里面抽出来

You come to the show and draw it out.

不就好了吗

Isn't that good enough?

对对对

Yes, yes, yes.

哦 一帮一下段子

Oh, help me with some jokes.

对啊

Yes.

一直帮一个名人写

Always helping a celebrity write.

对 帮一个名人写稿子

Yes, help a celebrity write a piece.

哦 格 格 格子是谁的对吧

Oh, who does Ge Ge Ge Zi belong to, right?

吴湘根本又没结婚了嘛

Wu Xiang is not married at all.

没结婚了啊

Not married anymore.

小姑娘就说

The little girl said.

我就问了嘛

I just asked.

我说根本就跟个小小都说吧

I said it’s basically like a little kid talking.

我小小年纪了

I'm still young.

这种出厂费三月当季你得啊

This factory fee is for the March season you have to pay.

Hmm.

就说

Just say it.

两位 格子

Two pieces.

Oh

根本我想

Actually, I want.

阿妹多了

There are more younger sisters.

格格格

Gegege

老多了

A lot older.

谁格子两位老多了

Who has more old friends in the two squares?

那我一抱

Then I will give a hug.

多费这些多少

How much more does this cost?

结果我脏逼低下来了

As a result, my dirty actions decreased.

小姑娘就说

The little girl said.

哎呀

Oh dear.

我还觉得这些是领域的两位

I also think these are the two figures in the field.

Sigh.

哦 好吧

Oh, alright.

大概是跟个应承领域的两位

Probably two people from the field of commitments.

就是她

It's her.

她家常万贯啊

Her family is immensely wealthy.

就是不把

Just don't put it.

这个就是两位

This is the two of them.

就是

That's it.

某一位

Someone

对对对

Yes, yes, yes.

Ah

Correct.

跟个

Follow someone

一批轮长就有两位

A batch of wheels has two lengths.

Ah

根本就

at all

有的下个

Some next ones.

是一批轮长

It is a batch of wheel lengths.

对对对

Exactly, exactly!

老多了

Much older.

绝对老多了

Absolutely a lot older.

很像

Very similar.

阿娜老的歌手的节目

The show of the singer Ana Lao.

Ah.

哈哈哈

Hahaha

下个个都是啊

The next ones are all like that.

悲伤的话题

Sad topics

有的两位进场了

Two of them have entered the venue.

所以大家还是

So everyone is still

都帮忙转发一下

Please help to forward this.

哈哈哈

Hahaha

谢谢

Thank you.

广告到此为止

The advertisement ends here.

广告到此为止啊

The advertisement ends here.

Sigh.

根本

Fundamentally.

跟小小

With Xiao Xiao.

跟小姑娘

With the little girl.

女生应该老过

Girls should grow old.

Correct.

女生应该老过

Girls should grow old.

应该是

It should be.

可是生态确实上

But the ecology is indeed...

上了一个

Got on one.

应该属于

Should belong to

Sigh.

Correct.

那个

That.

叫什么

What is it called?

生物链

Food chain

那个叫什么

What is that called?

金字塔

Pyramid

食物链的

Food chain's

上游的

Upstream

食物链的

Food chain's

上游的

Upstream

根本就说

Simply put.

我里面呢

Inside me

应该是属于有的

It should belong to some.

说明起来的

To explain.

Ah.

Yes

bright

明写手啊

Bright writer!

Yes.

明写手

Ming writer

根本我想

I fundamentally want.

我本人的

My own.

根本我要拖久点改

I just want to delay it a bit longer to change.

Uh-huh.

我就蒙着去

I'll just go blindly.

根本你能蒙着去

You can basically cover it up.

Oh.

你能啊

You can do it!

刚刚

Just now.

根本能继续的

It can continue fundamentally.

Hmm.

小姑娘刚

The little girl just.

我是00后呀

I am born after 2000.

Ah

哈哈哈

Hahaha

今年好像

This year seems to be...

两年轻女吧

Two young women.

今年两年轻女

This year, two young women.

00后啊

Post-00s.

00后

Post-00s

能能像00后

Can you be like someone born after 2000?

不放光吗

Aren't you shining?

哈哈哈

Hahaha

00后啊

Post-00s.

Ah.

轻松

Relaxed

Sigh.

那我觉得

Then I think.

你没有啊

You don't have it.

高手啊

You're a master!

他刚的

He just finished.

他刚吧

He just did it.

他刚

He just.

他就

He just.

You

总的

Overall

我只证明

I only prove.

我一下就说

I said it right away.

我高手

I am a master.

Yes.

所以我绑

So I bind.

You

G的道理啊

The principle of G.

Oh.

这个

This

爸爸你

Dad, you.

我都讲过

I've already said it.

谁能

Who can?

思路

Thinking direction

滑得广了

Slipped wider.

哈哈哈

Hahaha

That.

飞行

Flying

干嘛

What are you doing?

Yes.

他跟我讲的

He told me.

He

刚才

Just now.

周围

Surroundings

出来一个

Come out one.

讲话

Speech

可能大他

He might be older than him.

思路

Train of thought

还得这么多

Still need this much.

这时候就告诉我们一句话

At this moment, it tells us一句话.

贫穷限制了我们的想象

Poverty limits our imagination.

Hmm.

对对对

Yes, yes, yes.

Ah

有的说浓啊

Some say it's thick.

说浓话

Speak in a thick dialect.

我都会讲

I can speak it all.

爸爸你

Dad, you.

有有没有这个

Is there this or not?

零零年

The year 2000.

Oh

零零年就是

The year zero is.

Oh

零零年

Year 2000

我搞不懂

I don't understand.

人中之龙

Dragon among men

好吧

Okay.

人中恐龙

Human dinosaur

哈哈哈

Haha!

干嘛

What are you doing?

我的呢

What about mine?

可能

Possible

头脚

Head and feet.

有的就蒙

Some just pretend.

蒙了上

Covered上

浓话三年

Three years of thick talk.

一餐当费多少

How much does a meal cost?

一个

One

就不告诉你

I won't tell you.

Hmm.

Yes.

一个就不告诉你

I won't tell you one.

干嘛

Why?

我想

I think.

That

想上来

Want to come up.

我可以叫

I can call.

我操操作业

I screw up operations.

这样的

Like this

是吧

Is that so?

模仿一下

Imitate it.

你的

yours

对吧

Right?

这种

This kind of

大拿的

Expert's

这种

This kind.

各种就是

All kinds of.

Ah.

对吧

Right?

一一

one by one

Face

couples

couples

cam

cam

can

can

i

i

文字攻敌

Text as a weapon against the enemy.

另外小记者没有来

In addition, the junior reporter did not come.

不然可以咨询他一下

Otherwise, you can ask him.

他就

He just.

极不可耐地打开了那篇新闻

Impatiently opened that news article.

东京大幕演唱会在哪里

Where is the grand concert in Tokyo?

各种各样的

Variety of options.

有些不太好的东西

Some not-so-good things.

我们的错

Our mistake.

我阋下来我就想起 他

I thought of him as soon as I fell.

不好意思

Sorry.

撤回了

Withdrawn.

这是为了撤回

This is to withdraw.

扑在world 5

Pounce on world 5.

社区官方的报告

Official community report

什么 nutrient

What nutrient

我说的公务实在宽容点真的非常地宽容

What I mean by public affairs is that being lenient is truly very forgiving.

我拿下来可以嘎嘶

I can take it down and hiss.

因为我不是真正直接请人用戏的

Because I am not really directly asking someone to use the play.

我拿下来给你唱来

I'll take it down and sing it for you.

辛辛苦苦寂寂摸摸

Hard work in silence and solitude.

应该能挂嘛

It should be able to hang.

所以这些听物呢

So these sounds, then.

F1

F1

F1能接受能接受

F1 can accept it.

定徒精神不会了解

The spirit of determination will not be understood.

只不过是会嘎然而止

It will just come to an abrupt stop.

尴尬地嘎然而止

Awkwardly came to a halt.

所以

So

所以这些小鲜人

So these young newcomers

到底是什么好处呢

What are the benefits?

这个很高

This is very high.

这些媒体大家应该关注很多微信公众号

Everyone should pay attention to many WeChat public accounts from these media.

对呀

That's right.

大家只要去看看上面的图片

Everyone just needs to take a look at the picture above.

把背

Carry the back.

比较重要

Relatively important.

对对对

Exactly, exactly.

你让我一个去做这种排版的人

You want me to go do this typesetting alone.

如何去评估一篇

How to evaluate an article?

纯文字没有任何

Pure text without anything.

排版和插图的这样一篇

Such an article on typesetting and illustrations.

一句是抒情散文

A line is lyrical prose.

抒情散文

Lyric prose

就是一篇很素的文章

It's a very plain article.

它连标题都只是一个网址

It only has a URL as its title.

就是我们不是

It's just that we are not.

大家看到一篇文章

Everyone sees an article.

啪贴出来

Slap it out.

比方说大标题

For example, a big title.

打上海

Hit Shanghai.

下面小标题

The following subheading

某某某期节目

Certain episode of a program.

它就是啪一个标题

It’s just a title.

上面全是网站

All of the above are websites.

http-blahblahblahblahblah

It seems you've included a placeholder ("http-blahblahblahblahblah") rather than actual Chinese text. Please provide the Chinese text you would like to be translated.

它连标题都是这样的

Even the title is like this.

点开来之后就是类似于

After clicking open, it's similar to...

什么都没有的一个新闻稿

A press release with nothing in it.

那为什么我会知道

Then why would I know?

这个是个新闻稿呢

This is a press release.

因为我快速地下滑了一下

Because I quickly slid down.

发现有很多连接的广告

I found a lot of connected advertisements.

什么包皮手

What is prepuce hand?

不是

No.

Yes.

它真的是有广告链接的

It really has advertising links.

所以

So

这一杆是新闻是

This pole is news.

关于哪一星几号了

Which star and what date is it?

文艺顶

Artistic peak.

什么内容呢

What content is it?

文艺顶

Artistic peak

我觉得可能是

I think it might be.

所以这么值钱

So it's worth so much.

你看它都有赞助

You see, it has sponsorship.

赞助商

Sponsor

对 但具体内容

Yes, but the specific content.

我真的不是很

I'm really not very...

这种文章

Such an article

有点错误

There's a bit of an error.

一是不正品的吧

One is probably a counterfeit.

一个批文章

A batch of articles.

可从哪里来

Where can it come from?

这一杆

This rod.

这就是他的作品

This is his work.

他作品就是这样一个东西

His work is just that kind of thing.

他只是教这个吧

He is just teaching this, right?

对 他只要去教这个稿子

Yes, he just needs to teach this script.

就可以了

That will be enough.

他只是写内容

He just writes content.

那个广告链接

That advertisement link.

根本是一架已经生润了

It is fundamentally a machine that has already been run-in.

一个就

Just one.

这个高端人士的境界我不懂

I don't understand the realm of these high-end individuals.

连接已经生润了

The connection has already been established.

终于不懂了

Finally don't understand.

这个手没有五分之够

This hand is not strong enough.

可以开始发动了

Can start to launch now.

这个所以具体的我

This so specifically me.

你也不太懂

You don't understand very well either.

我们毕竟

After all, we...

我很low

I am very low.

我们写

We write.

他写一篇稿子是两万块

He charges twenty thousand yuan to write an article.

我写一篇稿子是一百五十块

I charge one hundred and fifty yuan for writing an article.

这没有合比性

There is no comparability in this.

这样打

Hit like this.

五汤五宝的小孩

The child of five soups and five treasures.

两包链接

Two pack links

假装 假装

Pretend, pretend.

就是这样子

That's just how it is.

更多

More

这个两万块含金量到底是哪里的

Where is the value of this twenty thousand yuan coming from?

我还是很好奇

I am still very curious.

但是含金量在哪里

But where is the value?

如果这么高有的

If it's that high.

我觉得底下数据都是一个风险

I think the data below is all a risk.

我觉得有一个很重要的

I think there is something very important.

是个人知名度吧

It's a person's popularity, right?

可能宋国桥真的在他们行业

Perhaps Song Guoqiao really is in their industry.

很有知名度

Well-known.

是吧

Is that so?

我猜哦

I guess oh.

不是

No.

你微博也就搞

You just do it on Weibo.

这货是两万块

This item costs twenty thousand yuan.

实际上是当了这package

In fact, it became this package.

两万块一瓶

Twenty thousand yuan per bottle.

一粒包一包

One pack per grain.

你怎么跟他同意

How do you agree with him?

有可能

It's possible.

干嘛

What are you doing?

一粒两万块

Twenty thousand yuan for a single grain.

我看零户东西搞的故事了

I watched the story about the zero households.

你这包我晓得不走

I know this bag won't go.

干嘛

What’s up?

原来这样子啊

Oh, so that's how it is.

原来如此啊

I see.

一切都那么合理

Everything makes so much sense.

其实可以解释

It can actually be explained.

一切都那么合理

Everything makes so much sense.

接下去第三个装备类似什么

What is the third piece of equipment similar to?

延续一下个子骨子

Continue the next generation's essence.

根本就准备上

Just preparing to go up.

有个方面需要下文

There is an aspect that needs further clarification.

需要下文

Need the following text.

就不能进行了一些咨询

So some consultations can't be conducted.

包括家长还需要您帮忙

Including parents also need your help.

Yes.

打给我的门

Knock on my door.

打给这package多少票啊

How many tickets does this package cost?

能帮我帮你多少票啊

How many tickets can I help you with?

已经报价了

The price has already been quoted.

五元你三百六百

Five dollars, you three hundred six hundred.

Ah.

能不能给你两百万

Can I give you two million?

三百六百三千的钱

Three hundred, six hundred, three thousand worth of money.

这个是推测困难

This is difficult to speculate.

因为我们两个人给剩费

Because both of us are left with expenses.

交了交了

It's done, it's done.

因为我们两个人给剩费

Because the two of us are responsible for the remaining expenses.

有补充

There is an addition.

三十六万适合一个

Three hundred sixty thousand is suitable for one.

他们的项目经理

Their project manager.

对一个行业大佬

To an industry giant.

对半开

Half open

Correct.

七八万

Seventy to eighty thousand.

那么我就问了

Then I asked.

Ah.

剩多少钱

How much is left?

然后强行

Then forcefully

我已经补充了

I have already supplemented it.

那么我帮你

Then I will help you.

我说了

I said.

我有就是

I have it.

阿虎

A Hu

阿虎宁

A Hu Ning

Yes.

是合伙人关系

It is a partnership relationship.

也这么多了吧

That's probably enough.

那么好像

It seems like that.

听起来有点刮嘛

Sounds a bit rough.

阿虎宁

Ahu Ning

我现在下批文章也不知道

I don't know about the next batch of articles now.

Correct.

自己刚开始就有各种

There are all kinds of things at the beginning.

越高

Higher

独立专稿人

Independent contributor.

各种性质的

Of various natures.

Yes.

这边阿虎宁

This is Ah Hu Ning.

我刚才说了

I just said.

Correct.

就是直接的这个需求

It's just this direct demand.

它是需要的

It is necessary.

需要的

Needed.

也很实用

Also very practical.

实用应该

Practical should be.

反正我们包

Anyway, we will handle it.

根本门困农个

The door fundamentally troubles the farmer.

多地产

Multiple properties.

真的有需求

There is indeed a demand.

有个

There is a

一年才六百

Only six hundred a year.

但是我们包应该

But our package should...

阿虎宁关系

Ah Hu Ning relationship

才六百

Only six hundred.

包那么几包

Wrap a few packets.

但是呢

But then

给理想还包有

Give the ideal also a package.

各种技术费

Various technical fees

技术费

Technical fee

这个技术费

This technology fee.

我记得大概是

I remember it's about.

发布八百

Release eight hundred.

一箱

A box.

说我自然

Speak naturally.

应该有

Should have.

拼图啊

Puzzle.

我的组

My group

就是比较高级的

It's relatively high-end.

高中这种

High school this kind.

Ah

那个是各种

That is various.

包那里想设计

Where do you want to design the bag?

根本我想想

I just want to think about it.

差不多

Almost.

这种我都设计

I designed this kind of thing.

整个

whole

整个project budget

Entire project budget

四三十五

Forty-three to fifty.

根本差不多

Basically similar.

这批两包筷子

This batch of two packs of chopsticks.

差不多

Almost.

There is/are.

有他妈合理的

It makes fucking sense.

进来又他妈解释回来了

Come in and then explain again, damn it.

对啊

Yeah.

也没装逼吗

Aren't you showing off either?

根本

Fundamentally

根本各日无过的

There is fundamentally not a day without mistakes.

一种比较

A comparison.

正确的装逼

The correct way to show off.

哎呦哇刚刚

Oh wow, just now.

那是跟个儿家的

That is related to family matters.

是是是

Yes, yes, yes.

- 学过数学是什么吗?

Have you studied mathematics?

- 我就这样说吧

- I'll put it this way.

- 你这样说,我说什么,你怎么说?

If you say it like this, what can I say, and how will you say it?

- 可以

- Can.

- 我们都知道芬收是哪个语文

We all know which language Finnish is.

- 语文不可以是哪个语文

- Which language cannot be a language?

- 语文但是说你在阿拉斯

- Language, but they say you are in Alaska.

- 啊,是阿拉斯

- Ah, it's Alars.

- 但是我没听见它是 facilities

- But I didn't hear it as facilities.

- 但是工作就差不多,很不一样

- But the work is quite different.

我刚听说是一个老商鸡的工作

I just heard it's a job for an old businessman.

学了老毒的叫过

Learned the old poison's name.

狗屎狗

Dog poop dog

对对对

Yes, yes, yes.

狗屎狗

Dog shit dog

跟我一下闻一下

Follow me and take a smell.

他的自媒体账号你们看过吗

Have you seen his social media account?

有工作号吗

Do you have a work number?

一跟日跟个干嘛

What do you want to do with a day?

阿拉就闻到根本就有工作号的

We can already smell that there is definitely a work number.

一跟无工作号的呢

A number without a work ID.

怎么讽刺

How to be sarcastic.

个叫工作号的

A thing called a job number.

个我还没听懂

I still don't understand that one.

你跟我

You and me.

阿拉不讽刺

We are not sarcastic.

不不

No, no.

那个没讽刺是有的讽刺

That which is not ironic is indeed ironic.

一个是

One is

一个有就没讽刺

Having something means there is no sarcasm.

有下不来那块

Can't get down that block.

一个有就没讽刺的

One that has but is not sarcastic.

就是我有罗多的

I have a lot of them.

两笨子块才可以买笨应该

Only two fools can buy stupidity.

讽刺

Sarcasm

可以杀人啊

Can kill people.

没讽刺

No sarcasm.

没讽刺是一个罗多

No sarcasm is a lot.

没讽刺是两笨子块

No sarcasm, just two fools together.

年轻时都

When young, everyone...

买QQ我的

Buy my QQ.

大概是个

It's probably a...

不可能网红商一样的

It's impossible to be like the internet-famous merchants.

不不不

No no no

两笨子块是啥我的啊

What is the two stupid blocks of mine?

买所有的都是两笨子块

Buying everything is two foolish pieces.

真的吗

Really?

两笨子块我会信我会信我会信

Two fools, I will believe, I will believe, I will believe.

干什么啊

What are you doing?

我以为

I thought.

我以为是几笨子块

I thought it was just a few silly pieces.

好我才拿一笨笨子块吃

Okay, I just took a silly little piece to eat.

Sigh.

这我们一般的咖啡厅

This is our typical coffee shop.

只有两笨子块一个女人

Only two fools are worth one woman.

几笨子块是好的

Some dumb blocks are good.

如果那个

If that

没有这个概念

There is no such concept.

这正是个概念

This is exactly a concept.

我没过啊

I didn't pass.

那刚刚那两笨子块是什么

What were those two idiots just now?

那两笨子块

Those two fools are fast.

那一笨子块是两笨子块吃的

That piece belongs to two fools.

带骗了不好意思

I’m sorry for the deception.

屁股

Buttocks

Sigh.

One

一就开这个工作号

I just opened this work account.

两笨子块就空我的吗

Are you two idiots going to leave me empty-handed?

不应该

Should not.

Yes.

可能这个工作号

Maybe this work number.

有可能是个种认证股啊

It could possibly be a certified stock.

Ah

那这笨子块是什么

So what is this block of fool?

你怎么知道的

How did you know?

那我怎么知道

Then how would I know?

我只要知道就好了吗

Is it enough for me to just know?

那我怎么知道

How would I know that?

那这

Then this

这边我也补充

I will also add here.

Ah

就是为什么我前面会说到

That's why I mentioned earlier.

这个人的个人知名度很高

This person's personal popularity is very high.

Hmm.

他的意思就是说

What he means is that

这些空号给我去运作

These empty numbers are for me to operate.

只要是我署名

As long as it's under my name.

因为工作号上面可以有

Because the work account can have

作者是谁的呢

Who is the author?

对对对

Yes, yes, yes.

他说只要我去署名了

He said as long as I sign it.

我在里面发了一篇文章

I posted an article inside.

他就可以得到很高的转发量

He can get a high number of shares.

他就可以赚很多钱

He can make a lot of money.

所以

So

与我前面说的

As I mentioned earlier.

他可能是一个

He might be a...

在行业内个人知名度很高的

Very well-known personally within the industry.

这个就

This is it.

Ah

See you next time

See you next time.

有鬼嘎

There are ghosts, right?

Okay.

装逼再次成功

Showing off has been successful again.

Good.

这不是经典优秀案例呢

This is not a classic excellent case.

装逼再次成功

Pretentiousness has succeeded once again.

我这果然是

I really am this.

logic的logic

The logic of logic.

错怪他了

I misunderstood him.

那么个人的话

Well, personally speaking,

那就是

That is.

那我要学习一下李丹吗

Do I need to learn from Li Dan?

哈哈哈哈

Hahaha

需要我学习一下李丹吗

Do I need to learn a bit about Li Dan?

你学吧

You go ahead and learn.

学习一下李丹

Learn about Li Dan.

请开始

Please begin.

请开始你的表演

Please start your performance.

你怎么这么广告啊

Why are you so promotional?

哈哈哈哈

Hahaha

一下就揭穿了

It was exposed right away.

你揭穿了

You revealed it.

没有

No.

我骗哥们谁

Who am I deceiving, bro?

你还骗我说的

You still lied to me.

你怎么这么广告啊

Why are you so promotional?

所以你

So you

你怎么这么广告啊

Why are you so advertising?

你怎么自由撰稿人跟哥们

How do you freelance as a writer with your buddies?

广告

Advertisement

你地铁公司

Your subway company.

地铁公司

Subway company

地铁

Subway

就说地铁了

Let's just talk about the subway.

地铁了

It's the subway.

所以又可以解释了

So it can be explained again.

听不懂我听得懂

I don't understand, but I understand.

所以刚刚文娱

So just now in the entertainment sector.

不知误的认识

Misunderstanding without knowing.

又是不认识

Still don't recognize.

所以又可以解释了一些事情

So it can also explain some things.

他为什么会有这么多的人脉

Why does he have so many connections?

做地产的嘛

Are you in real estate?

什么人都认识的

Everyone knows this person.

Ah

有投标

There is a bid.

有微信五千个好友

I have five thousand friends on WeChat.

搞了半天地产

After a long time dealing with real estate.

我要干了

I want to do it.

我怎么下山了

How did I come down the mountain?

哈哈哈哈

Hahahaha

但我会让微信多好友

But I will add more friends on WeChat.

哪个吧

Which bar?

拉到底

Pull to the end.

有个辣

It's spicy.

我四百多个我看到了

I saw more than four hundred of them.

五千个好友

Five thousand friends

四千九八

Four thousand nine hundred and eight.

年轻

Young

年轻啊

Young.

年轻

Young

金辣的军

Golden Spicy Army

变成四十九

Become forty-nine.

年轻的军变成四十九

The young army turns into forty-nine.

是吧

Is that so?

可能是年轻

Maybe it's youth.

Yes.

你的年 nord

Your year north

事情呢

What's the matter?

What

就是

That's it.

Yes

No

Yes

不是

No.

就是

Just.

No.

Yes.

我是

I am.

那ong

That one.

Hazard

Hazard

You

Drink

There is / There are.

Drink

He / Him

mourning

你的

yours

有一

There is one.

appearances

appearances

rous

rous

machine

Old

Two

Three

Old

いや

No.

好了

Alright.

走了

Gone.

That

也是

Also

还有

There is also/There are still.

All

One

This

No.

还有

Also.

most

That

Very

of

Close

一个钟的这些是什么东西啊?

What are these things on a clock?

那是准备啊

That is preparation.

准备应该为了能够干一干

Preparation should be for the purpose of being able to do something.

我找你睡三秒钟

I want to sleep with you for three seconds.

干一个你啊

"To do you."

我又有一个

I have another one.

这微信就是巨大的财富资源

This WeChat is a huge treasure trove of resources.

一个你像人家江师傅呀

You're just like Master Jiang.

两次不夸你也揍我呀

If you don't praise me twice, you'll hit me instead.

哦,是江师傅啊

Oh, it's Master Jiang!

十次不夸你给他

Ten times can't praise you enough.

我给我睡,我来睡啊

I'll sleep by myself, I'm going to sleep.

如果谁都忘了,睡了三秒钟刚起来

If anyone forgot, I just woke up after sleeping for three seconds.

我说你刚起来三秒钟啊

I said you've just gotten up for three seconds.

不过你

But you

他妈的

Fuck.

还能在群里面跟你们聊天

I can still chat with you in the group.

你们何耻荣幸啊

What a shame you have for your honor!

他每次第一个抢到红包

He is always the first to grab the red envelope.

他永远是第一个

He is always the first.

眷顾着我们群

Caring for our group.

大家请关注

Everyone, please pay attention.

自顶

Self-top

莫大的荣耀

Great honor.

背部是红包群

The back is a red envelope group.

他挺伟大的

He is quite great.

我很忙的

I am very busy.

我没有时间爬楼的

I don't have time to climb stairs.

对啊

That's right.

给四分钟叉鸡啊

Give four minutes for the chicken.

三千块五波强特

Three thousand coins, five waves of strong features.

应该稳,强方五波

It should be steady, strong party five waves.

谢谢老板

Thank you, boss.

你这叉鸡什么都更辛苦了

You're making this chicken really hard.

我自动回复谢谢老板

I automatically reply thank you boss.

这没好啊

This is not good.

这这这

This this this

我刚微信有的五波几次

I just had a few waves on WeChat.

我听到了

I heard it.

我都唱错了

I sang it all wrong.

红包买啦

I bought a red envelope.

原来现在那么智能

So it turns out it's so intelligent now.

是这么好玩

It's so fun.

对啊

That's right.

五波几次都不高兴了

Wubo has been unhappy several times.

根本就是

It's basically...

光开手机都累了

I'm tired just from turning on my phone.

两波块这就省没了

The two waves of blocks have already been used up.

省没了

The province is gone.

两波块是公众好

Two waves of blocks are good for the public.

数学不要烂

Don't mess up mathematics.

根本开了就给他赚了

It essentially means he earned it as soon as it started.

我就是从鸡子当中领的

I was raised among chickens.

都忙了过的

Everyone is busy.

比可能赚了也更夸张

It's more exaggerated than it might earn.

都是来看网络的问题

They all came to see the internet issues.

网络是可以吧

The internet is okay, right?

对啊

Yeah.

网络是公司

The internet is a company.

有时成了媒体的大男

Sometimes he became the media's big man.

应该是网络公司本位

It should be the interests of the internet company.

网络公司本位

Internet company-centric.

学区房

School district housing

带花园

With a garden.

哎呀我都觉得

Oh, I feel that too.

我耳朵只要有个鸡子

I just need a little bit for my ear.

就把他叫龙盘

Just call him Longpan.

帝王之戏

The Game of Kings

这些是什么

What are these?

做路人鱼

Be a passerby.

钉舌鱼就当巴洛克风格

The tongue sole is considered Baroque style.

刚刚刚有一个人说

Someone just said.

你听到风湿港路有可能

Have you heard that there might be changes on Rheumatism Port Road?

他说是我的厚实

He said it is my thickness.

能说吗

Can you speak?

虎公上壁那下马头

The tiger's public wall is under the horse's head.

子气东升

Ziqi rises in the east.

有道理有道理

That makes sense, that makes sense.

哥这个子气东升了

Bro, this anger has risen to the east.

根本如果你是个

Basically, if you are someone who...

王才能问啊

Wang can only ask.

所以他为什么写的那种是

So why did he write that kind?

关于房产的

About real estate.

市场分析报告呢

Where is the market analysis report?

专业

Profession

哥是赞助商呀

Brother is the sponsor.

只要不扫标都是

As long as you don't scan the code, it's all good.

金主爸爸

Sugar daddy.

好啊

Sure!

可能我们公司要被你挖了

Maybe our company is going to be poached by you.

我拿这种我希望我从日月烧的那了

I took this one; I hope I burned it under the sun and moon.

阿波罗

Apollo

所以说

So it is said.

社会上切身不能打的利益

The interests that cannot be directly challenged in society.

大家都能打

Everyone can play.

听到这些老伯们的哈喽

Hearing the hello from these old men.

他们刚刚哎呦

They just said "ouch."

输了一点

Lost a little.

我正在唱的

I am singing.

给他提供了另一种思维

Provided him with another way of thinking.

我可以帮他发报告去

I can help him send the report.

我帮他发一条报告去

I will help him send a report.

做广告两百块

Make an advertisement for two hundred yuan.

我下一篇文章

My next article

根本是微商嘛

It's basically a micro-business.

对吧

Right?

网红微商

Internet celebrity micro-business

大V转发

Big V repost

他说一篇是两包

He said one article is two bags.

我已经都无法接受了

I can no longer accept it.

我也记得这个

I remember this too.

我告诉我一个老伯

I told an old man.

我说你是坐微商的

I said you are involved in micro-business.

因为坐微商干你干老爸

Because doing micro-business is like doing your dad.

你知道我的水别

Do you know my water separation?

老伯他回答我了

The old man answered me.

我不是的

I am not.

我不是微商

I am not a micro-business owner.

你把我看得太卑微了

You see me as too humble.

我是具商

I am a merchant.

所以是大佬呀

So it's a big shot, huh?

我真是大佬

I am really a boss.

我输了两百块

I lost two hundred yuan.

等着你回来 我等着你回来

Waiting for you to come back, I am waiting for you to come back.

我想着你回来 我想着你回来

I think about you coming back, I think about you coming back.

等你回来 让我开怀

Wait for you to come back so I can feel joyful.

等你回来 免我关怀

Wait for you to return so that I don't have to care.

你为什么不回来 你为什么不回来

Why don't you come back? Why don't you come back?

我要等你回来 我要等你回来

I want to wait for you to come back. I want to wait for you to come back.

还不回来 光不再

Not coming back, the light is no more.

还不回来 热泪漫散

Still hasn't returned, tears streaming down.

两张眼 等你回来

Two eyes waiting for you to come back.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.