Chapters 01 and 02 - 第一章,第二章

LibriVox

聖經 (和合本) 新約:羅馬書 (Romans) by Chinese Union Version

Chapters 01 and 02 - 第一章,第二章

聖經 (和合本) 新約:羅馬書 (Romans) by Chinese Union Version

圣经新约全书,圣经和和本,罗马书第一章到第二章,这是Uli为LibriVox.org所提供的录音,LibriVox的录音都是公众所有的,Uli,台北,2011年6月,第一章。

The New Testament of the Bible, the Chinese Union Version, Romans Chapters 1 to 2, this is a recording provided by Uli for LibriVox.org. LibriVox recordings are in the public domain. Uli, Taipei, June 2011, Chapter 1.

耶稣基督的仆人保罗,奉召为使徒,特派传神的福音,这福音是神从前借众先知在圣经上所应许的。

Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart for the gospel of God, which he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures.

论到他儿子我主耶稣基督,按肉体说,是从大卫后一生的,按圣善的灵说,因从死里复活,以大能显明是神的儿子。

Concerning his Son, our Lord Jesus Christ, who was born of the lineage of David according to the flesh, and declared to be the Son of God with power according to the spirit of holiness by his resurrection from the dead.

我们从他受了恩惠并使徒的职份,在万国之中叫人为他的名信服真道,其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。

We have received grace and the apostleship from Him, to lead all nations to the obedience of faith for His name, among which are you who are called to belong to Jesus Christ.

我写信给你们在罗马为神所爱,奉召做圣徒的众人,愿恩惠平安从我们的父神并祝耶稣基督归于你们。

I write to you who are loved by God in Rome, called to be saints: Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

第一,我靠着耶稣基督,为你们的福音。

First, I rely on Jesus Christ for your gospel.

第二,我靠着耶稣基督,为你们众人感谢我的神,因你们的信德传遍了天下,我在他儿子福音上,用心灵所侍奉的神,可以见证我怎样不住地提到你们,在祷告之间常常恳求,或者照神的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。

Second, I thank my God through Jesus Christ for all of you because your faith is being reported all over the world. God, whom I serve in my spirit in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you in my prayers at all times; and I pray that now at last by God’s will the way may be opened for me to come to you.

因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以兼顾。

For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift so that you may be established.

这样,我在你们中间,因你与我彼此的信心,就可以同得安慰。

In this way, I can be comforted among you, through the mutual faith we share in each other.

弟兄们,我不愿意你们不知道,我屡次定义往你们那里去,要在你们中间得些果子,如同在其余的外邦人中一样,只是到如今仍有阻隔。

Brothers, I do not want you to be unaware that I have often intended to come to you, in order to reap some fruit among you, just as among the rest of the Gentiles, but so far I have been hindered.

无论是希腊人,华外人,聪明人,渔卓人,我都欠他们的债。

I owe a debt to the Greeks, the foreigners, the intelligent, and the fishermen.

所以,请愿尽我的力量,将福音也传给你们在罗马的人。

So, I earnestly wish to do my part in bringing the gospel to you who are in Rome.

我不以福音为耻,这福音本是神的大能,要就一切相信的,先是犹太人,后是希腊人。

I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for the salvation of everyone who believes: first for the Jew, then for the Gentile.

因为神的义,正在这福音上显明出来,这义是本于信,以至于信。

For in the gospel, the righteousness of God is revealed, a righteousness that is by faith from first to last.

如经上所记,义人必因信得身。

As it is written, the righteous shall live by faith.

原来,神的愤怒,从天上显明在一切不浅不易的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。

For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness.

神的事情,人所能知道的,原显明在人心里,因为神已经给他们显明。

The things of God are evident to people, for God has made them clear to them.

自从造天地以来,神的永能和神性是明明可知的。

Since the creation of heaven and earth, the eternal power and divinity of God have been clearly seen.

虽是眼不能见,但借着所造之物就可以见。

Although it cannot be seen with the eyes, it can be perceived through what is created.

因为他们虽然知道神,却不当作神荣耀他,也不感谢他,他们的思念变为虚妄,无知的心就昏暗了,自称为聪明,反成了愚拙,将不能朽坏之神的荣耀变为偶像,仿佛避朽坏的人和非情,走兽,昆虫的样式。

Because although they knew God, they did not glorify Him as God, nor did they give thanks to Him. Their thoughts became futile, and their foolish hearts were darkened. Claiming to be wise, they became fools and exchanged the glory of the incorruptible God for images resembling corruptible man and birds and animals and creeping things.

自从造天地以来,神的愤怒,从天上显明在这福音上显明在一切不浅不易的人身上,将不能朽坏之神的荣耀变为偶像,仿佛避朽坏的人和非情,走兽,昆虫的样式。

Since the creation of heaven and earth, God's wrath has been revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness, exchanging the glory of the incorruptible God for images resembling corruptible man and birds and animals and creeping things.

所以,神任凭他们沉着心里的情欲行污秽的事,以致彼此垫入自己的身体,他们将神的真实变为虚谎,却敬拜侍奉受造之物,不敬奉那造物的主。

Therefore, God gave them up to the lusts of their hearts to impurity, so that they exchanged the truth of God for a lie and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever.

主乃是可称颂的,直到永远,阿们。

The Lord is to be praised forever, Amen.

因此,神任凭他们放纵可羞耻的情欲,他们的女人把顺性的用处变为逆性的用处。

Therefore, God abandoned them to their shameful lusts; even their women exchanged natural relations for unnatural ones.

男人也是如此,弃了女人顺性的用处,欲火攻心,彼此贪恋,男和男行可羞耻的事,就在自己身上受这妄为当德的报应。

Men are the same; having abandoned the utility of women, driven by desire, they become infatuated with each other, engaging in shameful acts between men, and suffer the consequences of their reckless behavior directly upon themselves.

他们既然故意不认识神,神就任凭他们存邪癖的心,行那些不合理的事,装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒、满心是嫉妒、凶杀、争计。

Since they deliberately do not acknowledge God, He gives them over to a depraved mind, to do what ought not to be done, filled with every kind of unrighteousness, evil, greed, and wickedness; full of envy, murder, strife, and deceit.

又是忏悔的,背后说人的,怨恨神的,误漫人的,狂傲的,自夸的,捏造恶事的,违背父母的,无知的,被约的,无亲情的,不怜悯人的。

Again, there are those who confess, who speak ill of others behind their backs, who resent God, who mislead people, who are arrogant, who boast, who fabricate evil deeds, who go against their parents, who are ignorant, who are constrained, who lack familial love, and who show no mercy to others.

他们虽知道神判定行这样事的人是当死的,然而他们不但自己去行,还喜欢别人去行。

Although they know that those who commit such acts are deserving of death according to God's judgment, they not only do them themselves but also approve of others who do the same.

第二章

Chapter Two

你这论断人的

Your judgment of people.

无论你是谁

No matter who you are.

也无可推诿

There is also no way to shirk responsibility.

你在什么世上论断人

What world are you judging people in?

就在什么世上定自己的罪

Just condemn one's own sins in this world.

因你这论断人的

Because of your judgment of people.

自己所行却和别人一样

What one does is the same as what others do.

我们知道这样行的人

We know that there are such people.

神必照真理审判他

God will judge him according to the truth.

你这人啊

You, as a person...

你论断行这样事的人

You judge those who do such things.

自己所行的却和别人一样

What one does is the same as what others do.

你以为能逃脱神的审判吗

Do you think you can escape the judgment of God?

还是你藐视他丰富的恩慈

Or do you despise his rich kindness?

宽容 忍耐

Tolerance and patience.

不晓得他的恩慈是领你悔改呢

I don't know if his kindness is leading you to repentance.

你竟认着你刚硬不悔改的心

You actually acknowledge your hard and unrepentant heart.

为自己积蓄愤怒

Gathering anger for oneself

以致神震怒

Causing God to be furious

显他公义审判的日子来到

The day of His righteous judgment has come.

他必照个人的行为报应个人

He will repay each person according to their deeds.

凡恒心行善

Always have the determination to do good.

寻求荣耀 尊贵

Seeking glory and honor.

和不能朽坏之福的

And the blessing of imperishable prosperity.

就以永生报应他们

To repay them with eternal life.

唯有结党

Only form cliques.

不顺从真理

Disobedience to the truth.

反顺从不义的

Opposing unjust actions

就以愤怒 恼恨

With anger and hatred.

报应他们

Punish them.

将患难 困苦

Suffering and hardship.

加给一切作恶的人

Punish all who do evil.

先是犹太人

First is the Jews.

后是希腊人

Behind is the Greek.

却将荣耀 尊贵 平安

But brings glory, honor, and peace.

加给一切行善的人

To all those who do good deeds.

先是犹太人

First are the Jews.

后是希腊人

Behind are the Greeks.

因为神不偏忍

Because God does not overlook.

犹太人是犹太人

Jews are Jews.

凡没有律法犯了罪的

Everyone who commits sin without the law.

也必不按律法灭亡

Nor will they perish according to the law.

凡在律法以下犯了罪的

All who have sinned under the law.

也必按律法受审判

Shall also be judged according to the law.

原来

It turns out.

在神面前

In the presence of God.

不是听律法的违义

It is not the violation of the law.

乃是行律法的称义

It is the righteousness of lawkeeping.

没有律法的外邦人

Gentiles without the law.

若顺着本性

If one follows their nature.

行律法上的事

Matters of the law

他们虽然没有律法

Although they do not have the law

自己就是自己的律法

One is one's own law.

这时显出律法的功用

This reveals the function of the law.

刻在他们心里

Carved in their hearts.

他们是非之心同作见证

Their hearts of impartiality bear witness together.

并且他们的思念互相较量

And their nostalgia competes with each other.

或以为是

or think it is

或以为非

Or perhaps it is not.

就在神借耶稣基督

It is through God by Jesus Christ.

审判人隐秘事的日子

The days of the judge's hidden matters.

照着我的福音所言

According to what my gospel says.

你称为犹太人

You are called a Jew.

又倚靠律法

Relying on the law again.

且指着神花口

And pointed at the divine flower with their mouth.

既从律法受了教训

Having been taught by the law.

就晓得神的旨意

Just know the will of God.

也能分辨是非

Can also distinguish right from wrong.

又深信自己是给瞎子领路的

They are also firmly convinced that they are guiding the blind.

是黑暗中人的光

It is the light of man in the darkness.

是蠢笨人的师傅

It is the master of the foolish.

是小孩子的先生

It is a child's teacher.

在律法上

In the law.

有知识和真理的模范

A model of knowledge and truth.

你既是教导别人

You are both teaching others.

还不教导自己吗

Aren't you going to teach yourself yet?

你讲说

You speak.

人不可偷窃

One should not steal.

自己还偷窃吗

Are you still stealing?

你说人不可奸淫

You said people should not commit adultery.

自己还奸淫吗

Are you still committing adultery?

你厌恶偶像

You despise idols.

自己还偷窃庙中之物吗

Are you still stealing things from the temple?

你指着律法夸口

You boast about the law.

自己倒犯律法

One's own actions violate the law.

电入神吗

Is there a connection to the divine?

神的名在外邦人中

The name of God among the Gentiles.

因你们受了亵渎

Because you have been insulted.

正如经上所记的

As it is written in the scriptures.

你若是行律法的

If you keep the law

割礼固然与你有益

Circumcision is indeed beneficial for you.

若是犯律法的

If one violates the law.

你的割礼

Your circumcision.

就算不得割礼

Even if it cannot be circumcised.

所以那未受割礼的

So the uncircumcised ones.

若遵守律法的条例

If you follow the provisions of the law.

他虽然未受割礼

Although he has not been circumcised.

岂不算是有割礼吗

Isn't that considered a circumcision?

而且

Moreover

那本来未受割礼的

That was originally uncircumcised.

若能全守律法

If one can fully adhere to the law.

岂不是要审判

Isn't it going to be judged?

你这有疑文和割礼

You have dubious texts and circumcision here.

侵犯律法的人吗

Is it a person who violates the law?

因为

Because

外面做犹太人的

Doing Jewish things outside.

不是真犹太人

Not a real Jew.

外面肉身的割礼

Outward circumcision of the flesh.

也不是真割礼

It's not really circumcision either.

唯有里面做的

Only what is done inside.

才是真犹太人

is the true Jew.

在乎灵

Caring spirit

不在乎疑文

Do not care about doubtful writings.

这人的称赞

The praise of this person.

不是从人来的

Not from humans.

乃是从神来的

It is from God.

第一 第二章

Chapter One Chapter Two

Done

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.