NHK WORLD RADIO JAPAN - Chinese News at 23:30 (JST), September 10

NHK WORLD-JAPAN

Chinese News - NHK WORLD RADIO JAPAN

NHK WORLD RADIO JAPAN - Chinese News at 23:30 (JST), September 10

Chinese News - NHK WORLD RADIO JAPAN

请不吝点赞 订阅 转发 打赏支持明镜与点点栏目

Please don't hesitate to like, subscribe, share, and support Mingjing and the Diandian program with donations.

在2011年3月福岛第一核电站核事故中 核反应堆发生堆心融毁

In March 2011, during the Fukushima Daiichi nuclear disaster, the nuclear reactor experienced core meltdown.

在一号机组和三号机组的核反应堆安全窍内 融化的核燃料与周围的设施结构构成了具有极强辐射性的核燃料融块

In the safety cavity of the reactors in Unit 1 and Unit 3, the melted nuclear fuel has formed highly radioactive corium with the surrounding structural facilities.

人员很难接近 据估计 核燃料融块约有880吨 如何对其进行清理是废堆作业

It is difficult for personnel to approach. It is estimated that the nuclear fuel debris weighs about 880 tons. How to clean it up is a challenge in waste management operations.

面临的最大难题

The biggest challenge faced.

东电公司原计划8月22日首次开展试验性取出核燃料融块的工作

Tokyo Electric Power Company originally planned to begin the trial removal of nuclear fuel debris on August 22.

从福岛第一核电站二号机组安全窍中尝试性的取出微量的核燃料融块

Attempt to extract a small amount of nuclear fuel debris from the safety cavity of Unit 2 at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant.

但由于当天在开展准备工作时 将抓取设备推入安全窍的软管出现排列顺序错误

However, due to an error in the arrangement of the hoses when pushing the retrieval device into the safety port during the preparation work that day.

东电公司临时决定推迟这一作业

TEPCO has temporarily decided to postpone this operation.

试验性取出核燃料融块的工作基本上通过远程操控进行

The experimental extraction of the nuclear fuel debris is primarily conducted through remote control.

具体措施是 把抓取设备通过通往安全窍的管道送入安全窍

The specific measure is to send the retrieval device into the safety cavity through the pipeline leading to the safety cavity.

从安全窍底部抓取数克核燃料融块后取出

After extracting several grams of nuclear fuel melt from the bottom of the safety pit.

东电公司表示 将基于先前出现失误的教训谨慎地推进这一工作

Tokyo Electric Power Company stated that it will cautiously advance this work based on the lessons learned from previous mistakes.

即便进展顺利 也需要两周左右

Even if things go smoothly, it will still take about two weeks.

加注长崎县的44名原子弹轰炸体验者

Compensation for 44 atomic bomb survivors in Nagasaki Prefecture.

将长崎市政府及长崎县政府告上法庭

Sue the Nagasaki city government and the Nagasaki prefectural government in court.

要求被判定为原子弹轰炸受害者

Request to be recognized as a victim of the atomic bomb explosion.

关于这一法律诉讼 长崎地方法院9月9日作出判决

Regarding this legal lawsuit, the Nagasaki District Court issued a ruling on September 9.

判定其中的15人属于法律规定的原子弹轰炸受害者

Determine that 15 of them are classified as victims of atomic bombings under legal regulations.

在这15人当中 有两人

Among these 15 people, there are two.

已经在案件审理期间去世

Deceased during the trial.

根据日本中央政府的有关规定

According to the relevant regulations of the Japanese central government.

1945年长崎遭受原子弹轰炸时

When Nagasaki was bombed with the atomic bomb in 1945.

身处爆炸中心方圆12公里

Within a radius of 12 kilometers from the center of the explosion.

且在政府划定区域内的人

And those within the areas designated by the government.

被判定为原子弹轰炸受害者

Determined to be a victim of the atomic bomb explosion.

即使身处爆炸中心方圆12公里

Even in the center of the explosion, within a radius of 12 kilometers.

但不在政府划定区域内的人

But those who are not within the government designated area.

被判定为原子弹轰炸体验受害者

Determined to be a victim of atomic bomb experience.

前者在医疗补助等公共福利方面要优于后者

The former is superior to the latter in terms of public welfare such as medical assistance.

在本次判决中

In this judgment

基于当时的证词等法律依据

Based on the legal basis of the testimonies and other evidence at that time.

法院认为

The court believes that.

现今长崎市东部的部分地区

Parts of Nagasaki City's eastern region today.

当时曾降下过带有辐射性的黑雨

At that time, radioactive black rain had fallen.

因此承认了身处相应地区的原告的诉求

Therefore, the demands of the plaintiff located in the relevant area were acknowledged.

但也正是基于区域划分的标准

But it is precisely based on the standards of regional division.

法院驳回了其他29名原告的诉求

The court dismissed the claims of the other 29 plaintiffs.

原告方就此提出要求

The plaintiff is making a request regarding this matter.

希望将所有原告都判定为原子弹轰炸受害者

I hope that all plaintiffs are recognized as victims of the atomic bomb attack.

长崎市政府和长崎县政府表示

The Nagasaki City government and the Nagasaki Prefectural government stated.

将在与中央政府进行磋商的基础上

Will be based on consultations with the central government.

再确定相应措施

Confirm the corresponding measures again.

同时基于本次法院判决结果

At the same time, based on the results of this court ruling.

将就向原子弹轰炸体验者进一步提供援助

Provide further assistance to the survivors of the atomic bomb experience.

原子弹轰炸受害者的判定标准等事项

Standards for determining victims of atomic bombings and related matters.

继续提供援助

Continue to provide assistance.

继续与中央政府开展协商

Continue to negotiate with the central government.

美国和调停国计划近期就加沙地带停火和释放人质协议

The United States and mediating countries plan to discuss a ceasefire in the Gaza Strip and a hostage release agreement in the near future.

向以色列和伊斯兰组织哈马斯提出新方案

A new proposal has been presented to Israel and the Islamic organization Hamas.

然而美国大报《华盛顿邮报》9月7日报道称

However, the major American newspaper The Washington Post reported on September 7 that...

由于哈马斯追加了新的条件

Due to Hamas adding new conditions.

新方案正在被重新审议

The new plan is being re-evaluated.

针对这一报道

Regarding this report

哈马斯发布了视频

Hamas released a video.

声明否认其曾提出过追加条件

The statement denies that it has ever proposed additional conditions.

在此基础上

On this basis

哈马斯还指责以色列方面称

Hamas also accused Israel of saying

追加新条件让谈判进程倒退的是内塔尼亚胡总理

The one who has added new conditions that have caused the negotiation process to regress is Prime Minister Netanyahu.

与此相关联

Associated with this.

以色列媒体8日援引政府高级官员的发言报道称

Israeli media cited statements from senior government officials on the 8th, reporting that...

由于内塔尼亚胡总理坚持继续在加沙地带南部驻军

Due to Prime Minister Netanyahu's insistence on continuing to deploy troops in the southern Gaza Strip.

谈判需要为此做出新的对应

Negotiations need to make new correspondences for this.

在停火谈判陷入僵局的背景下

Against the backdrop of the deadlock in ceasefire negotiations

据当地媒体报道

According to local media reports.

9日以色列军队继续对加沙地带多处地区发动袭击

On the 9th, the Israeli army continued to launch attacks on multiple areas of the Gaza Strip.

造成包括儿童在内的多人伤亡

Causing casualties, including children.

另一方面

On the other hand

以色列邻国叙利亚的国营通讯社

Syria's state news agency, a neighboring country to Israel.

援引军方相关人士等的发言报道称

Reports cited statements from military-related individuals, among others.

8日夜间

Night of the 8th

以色列对叙利亚中部多个军事设施发动空袭

Israel launched airstrikes on multiple military facilities in central Syria.

造成16人死亡

Caused the death of 16 people.

30多人受伤

More than 30 people were injured.

多家西方媒体

Multiple Western media outlets

上周援引美国和欧洲多名官员等的话报道称

Last week, it was reported, citing several officials from the United States and Europe, that...

伊朗向俄罗斯提供了短程弹道导弹

Iran has provided short-range ballistic missiles to Russia.

9月9日

September 9th

当有记者问及这一问题时

When a reporter asked about this issue

俄罗斯总统新闻秘书佩斯科夫并未作出明确回答

The spokesperson for the Russian president, Peskov, did not provide a clear answer.

他说

He said.

此类信息并不总是准确的

Such information is not always accurate.

但他同时表示

But he also stated.

伊朗是我们的重要合作伙伴

Iran is our important partner.

包括最敏感的领域在内

Including the most sensitive areas.

我们正在深化涵盖所有领域的合作与对话

We are deepening cooperation and dialogue covering all areas.

另一方面

On the other hand

伊朗外交部发言人9日在新闻发布会上表示

The spokesperson of the Iranian Foreign Ministry stated at a press conference on the 9th

强烈否认有关我方向战争当事国运送武器的指控

Strongly deny the allegations of transporting weapons to countries involved in the war.

对此

In this regard.

欧盟发言人9日表示

An EU spokesperson stated on the 9th.

根据来自同盟国的可靠信息

Based on reliable information from the Allies.

伊朗是我们的重要合作伙伴

Iran is our important partner.

伊朗向俄罗斯运送了弹道导弹

Iran has delivered ballistic missiles to Russia.

与此相关联

Related to this

乌克兰外交部9日在社交媒体上透露

On the 9th, the Ukrainian Ministry of Foreign Affairs revealed on social media.

以召见伊朗驻乌克兰临时代办

Summon the Iranian Charge d'Affaires in Ukraine.

向其表示了严重关切

Expressed serious concern to him.

日本防卫省9月9日宣布

The Japanese Ministry of Defense announced on September 9.

5艘中国海军舰艇从东海穿过对马海峡进入日本海

Five Chinese Navy vessels passed through the Tsushima Strait from the East China Sea into the Sea of Japan.

中国计划近期在日本海等地

China plans to carry out activities in the Sea of Japan and other areas soon.

进行防卫兵权的演习

Conduct exercises for defense troop authority.

俄罗斯军队也将参加

The Russian army will also participate.

防卫省正持续保持警戒和监视

The Ministry of Defense is continuing to maintain vigilance and monitoring.

据防卫省消息

According to the Ministry of Defense news

9月7日至8日

September 7th to 8th

海上自卫队确认到

The Maritime Self-Defense Force has confirmed.

包括导弹驱逐舰在内的5艘中国海军舰艇

Five Chinese naval vessels, including missile destroyers

正在东海向东北方向航行

Sailing northeast in the East China Sea.

5艘舰艇随后穿过对马海峡进入日本海

Five ships then passed through the Tsushima Strait into the Sea of Japan.

中国国防部9日宣布

The Chinese Ministry of National Defense announced on the 9th.

近期将在日本海上发射几枚布兵

Recent plans include the launch of several deployment troops in the Sea of Japan.

日本海和厄霍茨克海进行军事演习

Military exercises in the Sea of Japan and the Sea of Okhotsk.

俄罗斯军队也将参加

The Russian army will also participate.

防卫省相关人士表示

A related person from the Ministry of Defense stated.

穿过对马海峡的舰艇

Vessels crossing the Tsushima Strait.

有可能会参加这些演习

It is possible to participate in these exercises.

防卫省正持续保持警戒和监视

The Ministry of Defense is maintaining vigilance and monitoring.

新一任台湾驻日代表李毅阳

The new representative of Taiwan to Japan, Li Yiyang.

于9月9日正式上任

Officially took office on September 9.

在台湾与日本开办的外交窗口机构

Diplomatic window institutions established in Taiwan and Japan.

台北驻日经济文化代表处

Taipei Economic and Cultural Representative Office in Japan

担任代表一职的李毅阳

Li Yiyang, who serves as a representative.

9日下午抵达宇田机场

Arrived at Yutian Airport on the afternoon of the 9th.

居住在日本的台湾民众等

Taiwanese residents living in Japan, etc.

迎接了他的到来

Welcomed his arrival.

在接受记者团采访时

During the interview with the press group.

他用日语说道

He said in Japanese.

赖清德总统非常重视台日友好关系

President Lai Ching-te attaches great importance to the friendly relations between Taiwan and Japan.

任此一职

Hold this position.

我深感责任重大

I deeply feel the weight of responsibility.

今后将尽己所能

From now on, I will do my best.

李毅阳现年69岁

Li Yiyang is currently 69 years old.

曾是一名新闻记者

Once a journalist.

后历任台北市议会议员

Subsequently served as a member of the Taipei City Council.

陈水扁政府的内阁成员

Members of the Chen Shui-bian government cabinet

在蔡英文执政期间

During Tsai Ing-wen's administration.

在蔡英文执政时期

During Tsai Ing-wen's administration.

他还曾在聘用公务员等的考试院

He also worked at the examination institute for hiring civil servants.

担任副院长

Serve as the vice dean.

李毅阳表示

Li Yiyang stated

今后将致力于台湾

In the future, we will focus on Taiwan.

致力于加强台日关系

Committed to strengthening Taiwan-Japan relations.

他说

He said.

台湾与日本一直同甘共苦

Taiwan and Japan have always shared joys and sorrows together.

互帮互助

Mutual help and assistance.

目前双方在经济 半导体 文化等多个领域

Currently, both parties are engaged in multiple fields such as economy, semiconductors, and culture.

展开了史无前例的高水平交流

Unprecedented high-level exchanges have unfolded.

今后我将致力于维护地区和平与稳定

In the future, I will dedicate myself to maintaining regional peace and stability.

推动双方于各个领域的发展

Promote the development of both sides in various fields.

旨在表彰美国优秀电视节目等的爱美奖

The Emmy Awards, aimed at honoring outstanding television programs in the United States.

就要为台湾的台湾人士

Just for the people of Taiwan.

在9月8日揭晓了技术类和艺术类等的获奖作品

The award-winning works in technology and art categories were announced on September 8.

有演员珍田广之担任制片人并主演的

It is produced and starred by actor Hiromu Matsuda.

幕府将军 狂扫十四项大奖

Shogun狂扫十四项大奖

爱美奖9月15日将公布主要奖项的获奖名单

The Love Beauty Awards will announce the winners of the major categories on September 15th.

在此之前

Before this

8日于洛杉矶揭晓了技术类和艺术类等的获奖作品

On the 8th, the winning works in technology and art categories were announced in Los Angeles.

其中

Among them

有演员珍田广之担任制片人并主演的

It is produced and starred by actor Hiroyuki Shindo.

美国付费电视频道FX制作的《幕府将军》

"Shogun," produced by the American paid cable channel FX.

荣获最佳摄影 最佳剪辑 最佳选角等14项大奖

Won 14 awards including Best Cinematography, Best Editing, and Best Casting.

美联社报道称

The Associated Press reported.

虽然主要奖项尚未公布

Although the major awards have not yet been announced.

但《幕府将军》已经打破了爱美奖单记或奖记录

But "Shogun" has already broken the record for the most nominations or awards at the Emmy Awards.

《幕府将军》以日本战国时代为背景

"Shogun" is set against the backdrop of Japan's Warring States period.

讲述了一位武将和成为其家臣的

It tells the story of a general and his vassal who became his retainer.

一位英国军人

A British soldier.

和英国领航员等的故事

The story of the British navigator and others.

主要奖项的颁奖将于15日进行

The main award ceremony will take place on the 15th.

最佳作品 最佳男主角 最佳女主角等奖项

Best Work, Best Actor, Best Actress Awards

划落谁家 备受关注

Whose house will it fall into? It has drawn much attention.

量子计算机作为新一代计算机被寄予厚望

Quantum computers are highly anticipated as the next generation of computers.

许多国家都在为早日实现实用化推进研发工作

Many countries are advancing research and development efforts to achieve practical applications as soon as possible.

日本的大阪大学和富士通公司

Osaka University in Japan and Fujitsu Company.

就量子计算机的实用化公布了一种新算法

A new algorithm has been announced for the practical application of quantum computers.

量子计算机拥有大大超出现有计算机的计算能力

Quantum computers possess computational capabilities that significantly exceed those of existing computers.

但同时需要汇聚大量的基本信息单元量子比特

But at the same time, it is necessary to gather a large amount of basic information unit qubits.

利用以往的算法

Using previous algorithms.

估计至少需要100万个量子比特

It is estimated that at least one million quantum bits are needed.

才能使量子计算机走向实用

Only then can quantum computers become practical.

这是研发工作的一大瓶颈

This is a major bottleneck in the research and development work.

大阪大学和富士通公司

Osaka University and Fujitsu Limited

的研究团队表示

The research team stated

新算法可将量子计算机所需的量子比特

The new algorithm can reduce the number of qubits required for quantum computers.

由100万个减少到6万个

Reduced from 1 million to 60,000.

同时使其拥有超出现有超级计算机的计算能力

At the same time, it allows for computing power that exceeds that of existing supercomputers.

研究团队以对超导材料进行解析

The research team conducts an analysis of superconducting materials.

来进行评估的结果显示

The results of the assessment show that

利用现有的超级计算机需要约5年的计算量

Using the existing supercomputers requires about 5 years of computing effort.

通过使用新算法的量子计算机

Quantum computers using new algorithms.

只需约10个小时

Only about 10 hours are needed.

即可完成

Can be completed immediately.

富士通量子研究所所长佐藤信泰郎表示

Nobutaka Sato, the director of Fujitsu Quantum Research Institute, stated.

新算法有助于尽快让量子计算机走向实用

The new algorithm helps quantum computers become practical as soon as possible.

包括日本利木县宇都宫市

Including Utsunomiya City, Tochigi Prefecture, Japan.

中国黑龙江省七七哈尔市在内的

Including Qiqihar City in Heilongjiang Province, China.

日中韩六城市少年儿童线上围棋比赛活动

Online Go Competition for Children and Youth from Six Cities in China, Japan, and South Korea

9月8日举行

Held on September 8th.

这一活动由宇都宫市的友好

This event is hosted by the sister city of Utsunomiya.

城市七七哈尔市于4年前发起

The city of Qiqihar launched it four years ago.

目的是让三国少年儿童的交流

The purpose is to facilitate communication among young children in the Three Kingdoms.

在新冠疫情肆虐的情况下得以继续

To continue amidst the rampant spread of the COVID-19 pandemic.

小棋手们的队内通过专用的围棋对战软件进行

The young chess players engage in matches through specialized Go software within their team.

宇都宫市的赛场设在日本棋院宇都宫支部

The venue for the competition in Utsunomiya City is set at the Utsunomiya branch of the Japan Go Association.

包括小学生初中生和高中生在内

Including elementary school students, middle school students, and high school students.

今年宇都宫市共有5名小棋手参加了比赛

This year, a total of 5 young chess players from Utsunomiya City participated in the competition.

他们各个全神贯注

They are all fully focused.

在网格的战场上与其他城市的小棋手

On the battlefield of the grid with young chess players from other cities.

进行了激烈的交锋

Engaged in intense confrontation.

参赛的高中二年级学生岳川英斗表示

The participating sophomore student Yue Chuan Ying Dou stated.

通过这次比赛自己收获良多

I gained a lot from this competition.

与抢手对战学到了不少新的下法

I learned quite a few new strategies by competing against fierce opponents.

感到非常高兴

Feeling very happy

听众朋友新闻播送完了

Dear listeners, the news broadcast has concluded.

本次新闻是由钟灵和光玉

This news is brought to you by Zhongling and Guangyu.

从日本东京发布的

Released from Tokyo, Japan

感谢各位的收听

Thank you all for listening.

这里是NHK

This is NHK.

请不吝点赞 订阅 转发 打赏支持明镜与点点栏目

Please don't hesitate to like, subscribe, share, and donate to support the Mingjing and Diandian programs.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.