Johannes, Hoofdstuk 1

Johannes het Boek

Johannes het Boek

Johannes, Hoofdstuk 1

Johannes het Boek

Daar lag ik dan, te verdrinken in mijn zeemansgraf.

There I lay, drowning in my sailor's grave.

De wind gierde door de kier in het hout en de boot wiegde hard heen en weer.

The wind howled through the crack in the wood and the boat rocked back and forth hard.

Ik sloop mijn ogen en gaf me over aan de kracht van het water, dat in vlagen over me heen stroomde.

I closed my eyes and surrendered to the power of the water that flowed over me in waves.

De duisternis werd met de seconde bedrukkender en ik probeerde te ademen,

The darkness became more oppressive by the second and I tried to breathe,

maar de kracht van de storm en het water in de boot waren te sterk.

but the force of the storm and the water in the boat were too strong.

Om me heen hoorde ik geschreeuw en gebonds.

Around me, I heard shouting and banging.

Ze kwamen me halen, ik wist het zeker.

They came to pick me up, I was sure of it.

Golf na golf stroomde over mijn gezicht.

Wave after wave flowed over my face.

Ik spreidde mijn armen en liet los.

I spread my arms and let go.

Los van de wil om te overleven, die verdween terwijl ik steeds dieper wegzakte in het water.

Apart from the will to survive, which vanished as I sank deeper into the water.

Mijn rug raakte de houten bodem en ik probeerde te ademen,

My back hit the wooden floor and I tried to breathe,

maar in plaats daarvan nam ik alleen een grote hap water.

but instead, I just took a big gulp of water.

De onverwachte pijn schoot als een stroomstoot door mijn lichaam.

The unexpected pain shot through my body like an electric shock.

Ik opende mijn ogen en begon wil te spartelen in een poging het wateroppervlak te bereiken.

I opened my eyes and began to thrash about in an attempt to reach the surface of the water.

Maar het had geen zin, ik was te laat.

But it was pointless, I was too late.

Weer probeerde ik adem te halen, terwijl ik me afzette tegen de bodem.

Again I tried to breathe while pushing myself off the bottom.

Een tweede scheut water vulde mijn longen, die brandden door het zout in het water en het gebrek aan zuurstof.

A second surge of water filled my lungs, which burned from the salt in the water and the lack of oxygen.

Ik kwam geen millimeter vooruit en ik voelde hoe ik licht werd in mijn hoofd.

I couldn't make any progress and I felt myself getting lightheaded.

Dit was het definitieve einde, er was geen ontkomen meer aan.

This was the definitive end, there was no escaping it anymore.

Ik deed een laatste verwoede poging om lucht te vinden, maar het was te vergeven.

I made a final desperate attempt to find air, but it was too late.

De handen van de dood slooten zich om mijn borst, terwijl het licht uitging en ik niets dan zwart zag.

The hands of death closed around my chest, as the light went out and I saw nothing but black.

Mijn verhaal begint in 1980.

My story begins in 1980.

John Lennon was dood en ik probeerde te overleven.

John Lennon was dead and I was trying to survive.

In de schrale kroeg waar ik werkte, grondste de Bee Gees nog na in de vervallen jukebox en veegde de vervallen discobroeken de vloer.

In the shabby pub where I worked, the Bee Gees still echoed in the dilapidated jukebox and the worn-out disco pants swept the floor.

De melancholiek van de 70's lag nog vers in het geheugen van de barvliegen.

The melancholy of the 70s was still fresh in the memory of the barflies.

Ik wilde het liever vergeten.

I would rather forget it.

Ik probeerde het te maken als muzikant, maar er was weinig geld te verdienen met mijn rauwe, door Blues geïnspireerde rock.

I tried to make it as a musician, but there was little money to be made with my raw, blues-inspired rock.

Het was een niche geworden, zoals menig uitbater me had verteld.

It had become a niche, as many operators had told me.

Van de eigenaar van de kroeg waar ik werkte mocht ik soms spelen, wanneer er een bandje uitviel of ze niet genoeg avondvullend materiaal hadden.

I was sometimes allowed to play by the owner of the pub where I worked, when a band canceled or they didn't have enough material for the evening.

Niet dat er vaak mensen kwamen kijken, maar het was leuk dat de barvliegen klapten in ruil voor een drankje.

Not that many people came to watch, but it was nice that the barflies clapped in exchange for a drink.

Ik had de hoop dat ik het niet kon vergeten.

I had hoped that I would not be able to forget it.

Hij droeg een versleten leren jas en een broek met gaten, en hij was niet veel ouder dan ik.

He wore a worn leather jacket and pants with holes, and he was not much older than me.

Goedemiddag, zei hij plechtig, maar charmant, terwijl hij plaatsnam aan de bar.

Good afternoon, he said solemnly, but charmingly, as he took a seat at the bar.

De ijzeren blauwe ogen leken nu juist warmte uit te stralen.

The iron blue eyes now seemed to radiate warmth.

Ik ben op zoek naar de eigenaar van dit etablissement.

I am looking for the owner of this establishment.

Een van de barvliegen grinnikte.

One of the bar flies chuckled.

Tommy's eeuwigdurige glimlach leek even te verstarren, maar hij herstelde zich snel.

Tommy's eternal smile seemed to freeze for a moment, but he quickly recovered.

Wat is er mis met dat woord?

What is wrong with that word?

Vroeg hij vriendelijk, terwijl hij zich omdraaide richting de man.

He asked kindly as he turned towards the man.

Ik vraag me gewoon af hoe het kan dat een ventje in zulke kleding dat soort dure woorden kent, grinnikte de man.

"I just wonder how it is that a little boy in such clothes knows those kinds of expensive words," chuckled the man.

Tommy bewoog zijn hand naar zijn binnenzak, terwijl hij zijn uitdager strak in de ogen staarde.

Tommy moved his hand to his inner pocket while he stared his challenger straight in the eyes.

Hij smeet een dikke stapel bankbiljetten op de bar.

He threw a thick stack of banknotes on the bar.

Ik wil de bar kopen, zei hij zonder zijn ogen af te benden van de man.

"I want to buy the bar," he said without taking his eyes off the man.

Wanneer is de eigenaar aanwezig?

When is the owner present?

Hij keek me aan en de glimlach verscheen weer.

He looked at me and the smile reappeared.

Ik zag hem weer op zijn gezicht.

I saw him again on his face.

Ik zou het erg op prijs stellen om hem vandaag nog te kunnen spreken.

I would greatly appreciate being able to speak to him today.

De barvlieg, ontdaan door de enorme stapel biljetten die Tommy zojuist op de bar had gegooid,

The bartender, stunned by the huge pile of bills that Tommy had just thrown on the bar,

mompelde wat en ging vervolgens in een donker hoekje van de bar zitten.

mumbled something and then went to sit in a dark corner of the bar.

En zo geschiedde het.

And so it happened.

Tommy nam de kroeg over en veranderde het in het café van keulen.

Tommy took over the pub and transformed it into the café of Cologne.

Iedere avond was het stampvol.

Every evening it was packed.

Alles draaide om het entertainment, aldus Tommy.

Everything revolved around the entertainment, according to Tommy.

Liet iemand zijn biertje vallen?

Did someone drop their beer?

Dan kreeg hij een nieuwe.

Then he got a new one.

Bestelde iemand een shotje?

Did someone order a shot?

Dan deed je er eentje mee.

Then you would participate in one.

Het café bruiste van het leven en Tommy bedacht de meest gekke stunts om het feestje gaande te houden.

The café was bustling with life and Tommy came up with the craziest stunts to keep the party going.

Zo had hij besloten dat de eerste donderdag van de maand Ladies Night was.

So he had decided that the first Thursday of the month was Ladies Night.

Wat betekende dat alle vrouwen gratis dronken, mits zijn theepolieters niet aan hun personeel slidt.

This meant that all women drank for free, provided that his tea impostors did not slip to their staff.

In realiteit was er meestal een handvol vrouwen binnen, maar stonden de mannen tot buiten de deur.

In reality, there were usually only a handful of women inside, while the men stood outside the door.

Dat mocht het feestje echter niet bederven.

However, that did not spoil the party.

Met grote regelmaat probeerden langharige mannen zich voor te doen als vrouw,

With great regularity, long-haired men tried to pose as women,

in de hoop een gratis drankstempel te krijgen van een onoplettend personeelslid.

in the hope of getting a free drink stamp from an inattentive staff member.

Honderden harige mannen thepels verder maakten we daar als personeel weer ons eigen spelletje van.

Hundreds of hairy men further down the road, we as staff made our own game out of it again.

Iedere Ladies Night gaven we één man een stempel.

Every Ladies Night, we gave one man a stamp.

En als deze gevonden werd door een ander personeelslid, kreeg hij een fles wodka van Tommy,

And if it was found by another staff member, he got a bottle of vodka from Tommy.

die we dan aan het eind van de avond met z'n allen opdronken.

which we then all drank up at the end of the evening.

Tommy's komst was het lichtpuntje dat mijn leven noemde.

Tommy's arrival was the bright spot that my life mentioned.

Ik had een vluchtje.

I had a little flight.

Het vlo transformationande leven nodig had.

The flow needed a transformative life.

En door alle feestelijke avonden, en waarschijnlijk de drank, vergat ik al mijn zorgen en ambities.

And through all the festive evenings, and probably the drinks, I forgot all my worries and ambitions.

Werken in het populairste café van Keule had ook andere vooroordelen.

Working in the most popular café in Keule also came with other prejudices.

Overal waar ik kwam wisten mensen wie ik was.

Wherever I went, people knew who I was.

We veranderden langzaam in lokale celebrities.

We slowly transitioned into local celebrities.

Zo ook bij Gino's, de lokale pizzeria.

Also at Gino's, the local pizzeria.

Ik stapte binnen op een koude februarimiddag, brak van de vorige avond,

I stepped in on a cold February afternoon, breaking from the previous evening,

waarbij de drank in het café rijkelijk gevloeid had.

where the drinks had flowed freely in the café.

De warmte en de geur van de steen overprikkelde mijn zintuigen en deden me opleven

The warmth and the smell of the stone overwhelmed my senses and made me come alive.

Goedemiddag, wat kan ik voor je doen?

Good afternoon, what can I do for you?

vroeg een stem met een zwaar Italiaans accent van achter de balie

A voice with a heavy Italian accent asked from behind the counter.

Het kostte me even wat moeite om me weer te oriënteren

It took me a little effort to reorient myself.

Een pizza margherita alsjeblieft, mompelde ik terwijl ik in mijn ogen wreef

A margherita pizza please, I mumbled while rubbing my eyes.

Ik keek op en zag een jongen van mijn leeftijd achter de balie staan

I looked up and saw a boy my age standing behind the counter.

Hij glimde achtervriendelijk

He smiled friendlily.

Te veel gedronken? vroeg hij met hetzelfde zware accent

"Did you drink too much?" he asked with the same heavy accent.

Ik knikte en keek hem nu recht aan

I nodded and looked him straight in the eye.

Pizza margherita! schreeuwde hij plots naar achter

"Pizza margherita!" he suddenly shouted towards the back.

Maar zo gauw als hij zijn hoofd draaide, draaide hij deze ook weer terug

But as soon as he turned his head, he turned it back again.

Hé, ik ken jou! riep hij uit

"Hey, I know you!" he exclaimed.

O, echt? vroeg ik, een beetje beduusd door zijn potslingige schreeuw

Oh, really? I asked, a bit dazed by his clumsy shout.

Ja, ja, jij werkt in die bar

Yes, yes, you work in that bar.

Hij kwam achter de balie vandaan terwijl hij met zijn vinger naar mij ging

He came out from behind the counter while pointing at me with his finger.

Ik dacht dat hij bij mij was

I thought he was with me.

Tommy's, toch?

Tommy's, right?

Hij stond nu midden voor me

He was now standing right in front of me.

Ik glimlachte

I smiled.

Dat klopt, kom je daar wel vaker?

That's right, do you go there often?

Ik had geen idee wie hij was, maar hij wist schijnbaar wel wie ik was

I had no idea who he was, but apparently he knew who I was.

Hij begon bulderend te lachen en sloeg me op mijn schouder

He started laughing boisterously and patted me on the shoulder.

Gast, ik ben Aurelio, ik zit bijna iedere avond bij jullie aan de bar

Dude, I'm Aurelio, I sit at your bar almost every evening.

Vorige week hebben we nog samen shotjes gedaan

Last week we still took shots together.

Oeps, blijkbaar had ik hem moeten herkennen

Oops, apparently I should have recognized him.

Zoals je ziet doe ik wel vaker shotjes, zei ik, terwijl ik naar mijn bakken gelaat wees

As you can see, I often take shots, I said, while pointing to my sunken face.

Weer lachte hij en zijn gebulder dreunde door mijn hoofd als een drilboer

Again he laughed, and his booming echoed in my head like a jackhammer.

Wat een grapjas ben je ook, riep hij, en hij sloeg me weer op mijn schouder

What a joker you are, he shouted, and he slapped me on the shoulder again.

Deze pizza krijg je van het huis

This pizza is on the house.

Hij draaide zich om

He turned around.

Waar blijft die pizza? schreeuwde hij naar achter

Where is that pizza? he shouted towards the back.

Maar er kwam geen reactie

But there was no response.

Ga zitten, ga zitten, zei hij tegen mij

Sit down, sit down, he said to me.

Terwijl hij wild naar een tafel met een bakken gelaat wees

While he wildly pointed to a table with a baking face.

Met metalen stoelen bij het raam gebaarde

Gestured with metal chairs by the window.

Verbaasd nam ik plaats op de stoel en hij beende naar achter

Amazed, I took a seat on the chair and he walked away.

Ik staarde uit het raam, waar zo nu en dan een sneeuwflokje voorbij kwam

I stared out the window, where now and then a snowflake passed by.

En door de warmte en het rustige uitzicht op straat begon ik me weer een beetje beter te voelen

And due to the warmth and the peaceful view of the street, I started to feel a little better again.

Ik zag mijn eigen reflectie in het raam en moest lachen op hoe verrot ik eruit zag

I saw my own reflection in the window and had to laugh at how awful I looked.

Dit was het leven

This was life.

Iedere avond entertainment en in de middag schijnbaar gratis pizza

Every evening entertainment and seemingly free pizza in the afternoon.

Ik keek naar de pizza en ik zag dat de pizza niet meer was

I looked at the pizza and I saw that the pizza was no more.

Ik zag de pizzazaak

I saw the pizza place.

Achter de houten balie bevond zich een klein raam

Behind the wooden counter was a small window.

Waardoor Aurelio naar achter had geschreeuwd

Why Aurelio had shouted from behind

Daarnaast hing een poster van een schaars geklede pin-up

In addition, there was a poster of a scantily clad pin-up.

Die verlekkerd naar een pizza keek

He was eyeing a pizza hungrily.

Die ze presenterend op beide handen droeg

That she presented on both hands.

Pizza, mio amore

Pizza, my love

Stond er in zwierige rode letters onderaan de poster

It was written in swirly red letters at the bottom of the poster.

Aurelio kwam terug met een pizza op een groot bord

Aurelio returned with a pizza on a large plate.

En zette deze voor me neer

And put this down for me.

De geur van gesmolten kaas en het oud licht van de pizza

The smell of melted cheese and the old light of the pizza.

Het antieke Italiaanse deeg boorde zich in mijn neus

The ancient Italian dough lodged itself in my nose.

En het water liep me in de mond

And the water was running in my mouth.

Ik had de juiste keuze gemaakt door hier naar binnen te lopen

I had made the right choice by walking in here.

Oh, voel ik het vergeet?

Oh, do I feel it forgetting?

Zei Aurelio

Said Aurelio

En hij liep naar een grote koelkast achter de balie

And he walked to a large refrigerator behind the counter.

Hij zette een flesje Coca-Cola voor mijn neus neer

He put a bottle of Coca-Cola in front of my nose.

Ook van het huis natuurlijk

Also from the house, of course.

Zei hij met een grote glimlach

He said with a big smile.

Eet smakelijk

Enjoy your meal

Ik begon te eten terwijl ik uit het raam staarde

I started eating while staring out the window.

De pizza was niet meer zo goed als het was toen ik de pizza kreeg

The pizza was not as good as it was when I got the pizza.

En de pizza was niet meer zo goed als het was toen ik de pizza kreeg

And the pizza was not as good as it was when I got the pizza.

De pizza was niet meer zo goed als het was toen ik de pizza kreeg

The pizza was no longer as good as it was when I got the pizza.

De pizza was luchtig en vol van smaak

The pizza was airy and full of flavor.

Je kon proeven dat hij met liefde gemaakt was

You could taste that it was made with love.

Bij iedere hap verdween mijn kater een beetje meer

With every bite, my hangover disappeared a little more.

En de Coca-Cola bracht mijn maag tot rust

And the Coca-Cola calmed my stomach.

Toen ik bijna uitgegeten was, kwam Aurelio weer terug

When I was almost finished eating, Aurelio came back.

Hoe smaakt het? vroeg hij

How does it taste? he asked.

Levensreddend, antwoordde ik met volle mond

Life-saving, I replied with a full mouth.

En weer lachte hij bulderend

And again he laughed boisterously.

Terwijl hij me nogmaals op mijn schouder sloeg

While he patted me on the shoulder once again.

Ik verslikte me in de pizza en begon te hoesten

I choked on the pizza and started to cough.

Aurelio leek niet door te hebben wat er gebeurde

Aurelio didn't seem to notice what was happening.

En stond nog steeds lachend naast me

And was still standing next to me laughing.

Nou nou, zo vies is het nou toch ook weer niet?

Well well, it's not that filthy, is it?

Riep hij uit

He exclaimed.

Ik hoeste harder en harder

I coughed harder and harder.

En uiteindelijk spuugde ik het stukje pizza uit

And in the end, I spat out the piece of pizza.

Een overweldigende misselijkheid maakte zich meester van mijn ingewanden

An overwhelming nausea took hold of my insides.

En ik sprong overeind

And I jumped up.

Toilet, waar is het toilet?

Toilet, where is the toilet?

Riep ik

I shouted

Aurelio schrok en leek zich nu pas te realiseren wat er gebeurde

Aurelio was shocked and seemed to finally realize what was happening.

En ik stond nog steeds lachend naast hem

And I was still laughing next to him.

Hij wees naar een deur achter de balie

He pointed to a door behind the counter.

Einde van de hal, zei hij

"End of the hall, he said."

En hij stapte aan de kant terwijl ik langzaam rende

And he stepped aside while I ran slowly.

Ik opende de deur en zag een smal gangetje met een stuk of vijf deuren

I opened the door and saw a narrow hallway with about five doors.

Aan het einde was een deur met daarop een bordje met toilet

At the end was a door with a sign that said toilet.

Terwijl ik naar de deur rende

While I was running to the door

Zag ik in mijn ooghoek dat een van de deuren open stond

Did I see out of the corner of my eye that one of the doors was open?

Het was de deur naar de keuken

It was the door to the kitchen.

Ik rende er langs en zag een bos lang, donkerbruin, golvend haar

I ran past and saw a forest of long, dark brown, wavy hair.

Wat een sprongetje maakte

What a jump it made

Terwijl de persoon onder de bos

While the person is under the bush.

Schrok van mijn potseling aanwezigheid

Was startled by my sudden presence.

Ik zag een glimp van een gezicht

I caught a glimpse of a face.

Van twee bruine ogen die me verbaasd maar doordastend aankeken

From two brown eyes that looked at me in surprise but with intensity.

Snel gooide ik de deur van het toilet open

I quickly threw open the bathroom door.

En ik schoof op mijn knieën over de tegeltjesvloer

And I crawled on my knees over the tiled floor.

Terwijl ik met één hand mijn haar vasthield

While I held my hair back with one hand.

En de ander stevig op de rand van het toilet zette

And placed the other firmly on the edge of the toilet.

Alles kwam eruit

Everything came out.

Voor mijn gevoel was ik wel een uur aan het overgeven

I felt like I was throwing up for about an hour.

Toen ik eenmaal klaar was, spoelde ik het toilet door

Once I was finished, I flushed the toilet.

En waste ik mijn gezicht en handen in het wasbakje

And I washed my face and hands in the little sink.

Ik keek naar de spiegel en een lijk staarde terug

I looked in the mirror and a corpse stared back.

Ik zag er verschrikkelijk uit

I looked terrible.

En ik moest over twee uur weer op mijn werk zijn

And I had to be back at work in two hours.

De deuren aan het andere einde van de gang gingen open

The doors at the other end of the hallway opened.

En Aurelio liep naar me toe

And Aurelio walked towards me.

Alles oké, mio amico?

Everything okay, my friend?

Riep hij joviaal

He called jovially.

Ik knikte

I nodded.

Mijn excuses, zei hij

My apologies, he said.

Toen hij voor me stond en tegen de deur kwam

When he stood in front of me and came against the door.

Ik had niet door dat ik je zo hard sloeg

I didn't realize I was hitting you so hard.

Ik keek naar het toiletpot

I looked at the toilet bowl.

Waar ik net vol overgave had staan kotsen

Where I had just been vomiting with full dedication.

En zag dat ik niet goed gemikt had

And saw that I had not aimed well.

De hele rand zat onder

The entire edge was covered.

Mijn excuses voor het toilet, mio amico

My apologies for the toilet, my friend.

Zei ik

I said.

Terwijl ik langs hem heen liep

As I walked past him

En op zijn schouder klopte

And patted him on the shoulder.

Geen probleem, dat maakt mijn zusje wel schoon

No problem, my little sister will clean it.

Zei hij

He said.

Terwijl hij een achteloos gebaar maakte met zijn hand

While he made a casual gesture with his hand.

Zie ik hem nu

Do I see him now?

Weet je vanavond nog?

Do you know tonight still?

Vroeg hij

He asked.

Terwijl ik door de gang liep

As I walked down the hall.

Ik stak mijn hand op

I raised my hand.

Ik wilde hier zo snel mogelijk weg zijn

I wanted to get away from here as quickly as possible.

Ik liep weer langs de deur

I walked past the door again.

Waar ik zo net de volle bosbruin haar had gezien

Where I just saw the full chestnut brown hair.

Hij zat nu dicht

He was now close.

Tot vanavond

See you tonight.

Hoorde ik Aurelio nog roepen

Did I still hear Aurelio calling?

Terwijl ik de deur naar het restaurant opende

As I opened the door to the restaurant

Ik pakte mijn jas van de stoel

I grabbed my coat from the chair.

En verliet snel het restaurant

And quickly left the restaurant.

De geur van de steenogen was nu meer misselijk makend

The smell of the stone eyes was now more nauseating.

Dan uitnodigend

Then inviting

Daarmee zijn we aan het einde gekomen van het eerste hoogstuk van Johannes

Thus, we have come to the end of the first chapter of John.

Wil je Johannes toch liever zelf lezen?

Would you rather read Johannes yourself?

Je kan hem ook kopen via Kobo

You can also buy it via Kobo.

Voor maar €5,99

For only €5.99

Bedankt voor het luisteren

Thank you for listening.

En graag tot de volgende keer

And thank you until next time.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.