Ochtenddienst 18 december, ds. C. van Breemen

NGK Almkerk

Kerkdiensten NGK Almkerk

Ochtenddienst 18 december, ds. C. van Breemen

Kerkdiensten NGK Almkerk

MUZIEK

MUSIC

Goedemorgen broers en zussen, allemaal van harte welkom in de dienst.

Good morning brothers and sisters, a warm welcome to everyone in the service.

Ook gemeenteleden en gasten die meeluisteren via internet, van harte welkom in de gezegende dienst toegewenst.

Also, church members and guests listening online are warmly welcomed to the blessed service.

Vanmorgen zal dominee van Bremen voorgaan, hartelijk welkom.

This morning, Pastor van Bremen will lead the service, warmly welcome.

En ik hoop zelf in de middag dienst een preek te lezen.

And I hope to read a sermon myself in the afternoon service.

En volgende week gaat in de ochtenddienst onze eigen predikant dominee Ronald Dijk.

And next week in the morning service, our own pastor, Reverend Ronald Dijk, will be speaking.

Els, ik ga voor.

Els, I'm going ahead.

De bloemengroet gaat vanmorgen naar mevrouw Goudswaard.

The floral greeting is going to Mrs. Goudswaard this morning.

Mevrouw Goudswaard zit nu in het revalidatiecentrum in Oosterhout.

Mrs. Goudswaard is now in the rehabilitation center in Oosterhout.

Als u er een kaartje wil sturen, u kunt in ieder geval bij of Francine of bij mij even het adres opvragen.

If you want to send a card, you can at least check with either Francine or me for the address.

Dat zou misschien wel heel mooi zijn richting de kerstperiode.

That might be very nice around the Christmas season.

Maar de bloemen gaan in ieder geval ook die kant op.

But the flowers are going in that direction as well.

En de collectors, de eerste collector is voor de kerk.

And the collectors, the first collector is for the church.

De tweede collector voor de game.

The second collector for the game.

En de derde collector voor de zending.

And the third collector for the shipment.

En volgende week is de tweede collector voor het Kostkerkverband.

And next week is the second collection for the Kostkerk association.

En wij zullen vanmorgen ook nog voorbeelden doen.

And we will also do examples this morning.

Voor zuster Jetty van Doesburg.

For sister Jetty van Doesburg.

Jetty die belde mij gisteren dat afgelopen week bij haar darmkanker is geconstateerd.

Jetty called me yesterday to tell me that she was diagnosed with bowel cancer last week.

En aanstaande dinsdag dan zal ze uitslag krijgen van vervolgonderzoek.

And next Tuesday she will receive results from follow-up tests.

En dan zal ook bekend worden welke vervolgbehandelingen nodig en mogelijk daarin zijn.

And then it will also be revealed which follow-up treatments are necessary and possible.

En we zullen in ieder geval voor haar en voor Eef bidden.

And we will pray for her and for Eef, in any case.

Om kracht voor deze komende periode.

For strength for this upcoming period.

En het zou ook mooi zijn als u ook in uw persoonlijke gebeden de komende week ook dat mee wil nemen.

And it would be nice if you could also include that in your personal prayers in the coming week.

De kerkraad wenst u een gezegende eerdienst.

The church council wishes you a blessed worship service.

Dank u wel.

Thank you very much.

Onze hulp is in de naam van de Heer om die hemel de nade vermaakt weer.

Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.

Genade zij u en vrede van hem die is, die was en die komt.

Grace be unto you and peace from him who is, who was, and who is to come.

En van de zeven geesten voor Gods troon.

And of the seven spirits before God's throne.

En van Jezus Christus, de betrouwbare getuige.

And from Jesus Christ, the faithful witness.

De eerstgeborene.

The firstborn.

De doden.

The dead.

De heerser over alle vorsten en machthebbers hier op aarde.

The ruler over all princes and powers here on earth.

Zullen wij nu eerst gaan zingen uit Psalm 147 vers 1 en 4.

Shall we first sing from Psalm 147, verses 1 and 4?

Lof zei de Heer, goed is het leven.

Praise be to the Lord, life is good.

ZANG EN MUZIEK

SINGING AND MUSIC

Ik wil u nu voorgaan in gebed.

I would like to lead you in prayer now.

Trouwe Vader in de hemel, dank u wel dat het vandaag weer zondag is.

Faithful Father in heaven, thank you that today is Sunday again.

De dag waarop we gedenken dat de Heer Jezus Christus

The day we commemorate that the Lord Jesus Christ

uit de dood is opgestaan, de vernietigende machten achter zich gelaten heeft

has risen from the dead, having left the destructive powers behind.

en voor ons uitgegaan is, op weg naar u.

and has gone out for us, on the way to you.

Heren, elke week mogen wij weer beginnen met dat in gedachten te brengen.

Gentlemen, every week we get to start bringing that to mind again.

Dat is ons tot troost.

That is a comfort to us.

U bemoedigt ons.

You encourage us.

U geeft ons licht en leven mee hier in ons aardse bestaan.

You give us light and life here in our earthly existence.

U geeft ons uw woord mee, uw belofte.

You give us your word, your promise.

En heren, daarom willen wij u prijzen.

And gentlemen, that is why we want to praise you.

Wij deden dat al in ons lied.

We already did that in our song.

Wij doen dat als wij nederig voor u willen knielen,

We do that when we want to kneel humbly before you.

u willen aanbidden, u de lof willen toebrengen, ook in ons hart.

we want to worship you, we want to bring you praise, also in our hearts.

Heren, we willen vanmorgen ook aandacht geven aan

Gentlemen, we would also like to pay attention this morning to

de komst van uw Zoon Jezus Christus hier op aarde.

the coming of your Son Jesus Christ here on earth.

En met name de aanloop daarnaartoe.

And especially the lead-up to it.

Uw weg door de geschiedenis heen.

Your journey through history.

De weg door vele eeuwen.

The road through many centuries.

Want u hebt die weg uitgedacht.

Because you devised that way.

En u hebt het ook waargemaakt.

And you have also made it happen.

Heren, leer ons verwondering.

Gentlemen, teach us wonder.

Leer ons u te prijzen in ons hart, in onze bedrijf.

Teach us to praise you in our hearts, in our business.

In onze daden, in onze woorden.

In our actions, in our words.

Omdat u tot stand hebt gebracht wat wij niet voor elkaar konden krijgen.

Because you have accomplished what we could not achieve.

Heren, u hebt in uw Zoon Jezus Christus getriomfeerd over de machten van leugen en dood.

Gentlemen, you have triumphed over the powers of lie and death in your Son Jesus Christ.

Over de machten van zonde en ondergang.

About the powers of sin and perdition.

Dank u wel daarvoor.

Thank you very much for that.

Laat ons daarover verwonderd zijn.

Let us be amazed by that.

En ook altijd verwonderd blijven.

And also always remain amazed.

Want, heren, de mens zwoegt in deze wereld.

For, gentlemen, man toils in this world.

Probeert de wereld schoon te houden.

Tries to keep the world clean.

Probeert het leven schoon te houden.

Tries to keep life clean.

Maar telkens opnieuw staan we ook weer voor mislukkingen.

But time and again we also face failures.

En moeten we tegen elkaar zeggen dat we weer doelen niet gehaald hebben met elkaar.

And should we tell each other that we haven't achieved our goals together again?

Of ieder persoonlijk.

Or each person.

Heren, vaak beschamend.

Gentlemen, often embarrassing.

Maar...

But...

Als we naar omhoog kijken naar u, dan weten we, het komt goed.

When we look up to you, we know it will be alright.

Wij bidden u, geef ons zo een goede dienst met elkaar.

We pray to you, give us such a good service with each other.

Dat onze liederen ook tot eer van u mogen zijn.

That our songs may also be to your glory.

Dat ons luisteren naar uw woord tot opbouw van ons geloof mag zijn.

That our listening to your word may be for the building up of our faith.

Wij bidden u dit alles in Christus' naam.

We pray you for all this in Christ's name.

Amen.

Amen.

Als ik me niet vergis, dan is nu het moment voor de kinderen aangebroken.

If I'm not mistaken, then the time for the children has come now.

En ik meen dat we dat ook gaan afsluiten.

And I mean that we are also going to close that.

Dan maar na met een lied.

Then let's finish with a song.

Mooi.

Beautiful.

***

I'm sorry, but there is no text provided. Please provide the Dutch text you would like me to translate.

Nou, vanmorgen is het dus de vierde Adventszondag.

Well, this morning is the fourth Advent Sunday.

De komende week gaan jullie op de Adventsposter zien dat Simeon en Anna,

Next week you will see on the Advent poster that Simeon and Anna,

of Anna, sorry, Simeon en Anna, die al heel lang gewacht hebben op de komst van Jezus,

of Anna, sorry, Simeon and Anna, who have been waiting a long time for the arrival of Jesus,

die komt de komende week bij jullie met de stikkertjes in beeld.

That will be with you in the coming week with the stickers in view.

Als Maria en Jozef veertig dagen na de geboorte van Jezus met hem naar de tempel gaan,

When Mary and Joseph go to the temple with him forty days after the birth of Jesus,

zien Simeon en Anna hem.

Simeon and Anna see him.

Ze hebben hun hele leven lang op hem gewacht.

They have waited for him their whole lives.

Gods belofte is vervuld.

God's promise has been fulfilled.

En daarover zal Lianne nog een mooi gedichtje voorlezen.

And Lianne will read a beautiful poem about that.

In een wereld vol met lijden wachten mensen al zo lang,

In a world full of suffering, people have been waiting for so long,

maar in huizen en in kerken hoor je toch al het gezang.

but in houses and in churches you can already hear the singing.

Wij zien uit naar onze redder, komt tot ons de wereld wacht.

We look forward to our savior, come to us the world awaits.

God zal wonen bij de mensen, komt als kind in onze nacht.

God will dwell among the people, comes as a child in our night.

Hartstikke mooi, dankjewel.

Absolutely beautiful, thank you.

Dan gaan we nu met elkaar het lied zingen, Kerstnacht boven Bethlehem van Sela.

Now we are going to sing the song together, Christmas Night Above Bethlehem by Sela.

Mogen jullie nog even blijven zitten en daarna mogen jullie met meidjes,

You may stay seated for a little while longer, and then you can go with the girls.

Merel en Sarah mee naar het honk.

Merel and Sarah are coming to the base.

Ja?

Yes?

MUZIEK

MUSIC

Heer is zijn God, hoog in de hemel, vrede hier op aarde.

The Lord is his God, high in heaven, peace here on earth.

Laat ons zingen door de eeuwen, engelen en mensen samen.

Let us sing through the ages, angels and humans together.

Want de vreugde van de engelen, ons vandaag opnieuw wil geven.

For the joy of the angels wants to give us today once again.

Laat de echo van hun lofgezang, blijven klinken in ons leven.

Let the echo of their praise song continue to resonate in our lives.

Dat het hemelslied van toen die nacht,

That the heavenly song of that night,

overal nog is te horen.

is still heard everywhere.

Heer is zijn God, hoog in de hemel, vrede hier op aarde.

Here is his God, high in heaven, peace here on earth.

Laat ons zingen door de eeuwen, engelen en mensen samen.

Let us sing through the ages, angels and humans together.

...

Please provide the text you would like translated from Dutch to English.

Is er iets op iemand's ooitse pijn,

Is there something on someone’s outer pain?

voor de God die zelf gemeend werd?

for the God who was meant to be himself?

...

It seems there was no text provided for translation. Please provide the Dutch text you'd like translated into English.

ZANG EN MUZIEK

SINGING AND MUSIC

En daarna uit Matthäus 21, vers 1 tot en met 9.

And then from Matthew 21, verses 1 to 9.

En dan zingen we daarna uit het liedboek van 1973.

And then we will sing from the songbook of 1973.

O kom, o kom, Emmanuel. Twee coupletten.

O come, O come, Emmanuel. Two verses.

Maar nu luidt het woord van de Heer van de hemelse machten.

But now the word of the Lord of hosts is.

Dit zegt de Heer van de hemelse machten.

This says the Lord of hosts.

Ik brand van liefde voor Sion.

I burn with love for Zion.

Met vurige liefde neem ik het voor haar op.

With fiery love, I stand up for her.

Dit zegt de Heer.

This says the Lord.

Ik keer terug van de Sion en kom in Jeruzalem wonen.

I return from Zion and come to live in Jerusalem.

Jeruzalem zal stad van trouw heten.

Jerusalem will be called the city of faithfulness.

En de berg van de Heer van de hemelse machten, heilige berg.

And the mountain of the Lord of hosts, holy mountain.

Dit zegt de Heer van de hemelse machten.

This is what the Lord Almighty says.

Opnieuw zullen er op de pleinen van Jeruzalem oude mannen en vrouwen zitten.

Once again, there will be old men and women sitting in the squares of Jerusalem.

Elk met een stok in de hand vanwege hun hoge leeftijd.

Each with a stick in hand due to their old age.

En de straten zullen kriulen van de spelende jongens en meisjes.

And the streets will be filled with the sounds of playing boys and girls.

Dit zegt de Heer van de hemelse machten.

This says the Lord of hosts.

Ook al lijkt het jullie, die van dit volk nog over zijn, nu onmogelijk.

Even though it seems impossible to you, the ones who are still of this people.

Waarom zou het voor mij onmogelijk zijn?

Why would it be impossible for me?

***

Please provide the text you would like to have translated from Dutch to English.

Ja? Nou, u hoort het.

Yes? Well, you hear it.

Hij doet het.

He is doing it.

Ik neem aan dat u de schriftlezing allemaal meegekregen hebt en de tekst.

I assume that you all received the scripture reading and the text.

Een beetje storing tussendoor, dus ik kan mij goed voorstellen dat even het verband tussen het een en ander u wat ontgaat.

A little disruption in between, so I can well imagine that the connection between one thing and another may elude you for a moment.

Maar ik hoop dat in de preek weer bij elkaar te kunnen brengen.

But I hope to be able to bring it all together again in the sermon.

Want het is vandaag de laatste zondag van Advent.

Because today is the last Sunday of Advent.

Dan begin ik eerst maar even bij dat laatste woord, Advent.

Then I will first start with that last word, Advent.

Hij komt, of komst.

He comes, or you come.

Wie komt? Onze grote koning.

Who is coming? Our great king.

Je koning komt eraan.

Your king is coming.

Dat was de boodschap.

That was the message.

Van Zachariah.

From Zachariah.

En dat was ruim vijf eeuwen eerder voordat die koning echt eraan kwam.

And that was more than five centuries earlier before that king actually arrived.

Op een ezel reed hij de stad Jeruzalem binnen.

He entered the city of Jerusalem riding on a donkey.

En werd toegejuicht door een enthousiaste menigte.

And was cheered by an enthusiastic crowd.

Daar is onze koning.

There is our king.

Hosanna.

Hosanna.

Gezegend hij die komt in de naam van de Heer.

Blessed is he who comes in the name of the Lord.

U hoort iets heel vreemds.

You hear something very strange.

U hoort dat een profeet van ruim vijf jaar,

You hear that a prophet for over five years,

vijf eeuwen eerder,

five centuries earlier,

iets aankondigt wat meer dan vijf eeuwen later pas in vervulling gaat.

something announces what will only be fulfilled more than five centuries later.

En misschien is dat nog niet het meest vreemde.

And maybe that's not even the strangest part.

Maar het meest vreemde is dat in die tussenliggende tijd

But the strangest thing is that during that intervening time

alle mensen zich aan die woorden hebben vastgeklampt.

all people have clung to those words.

Er komt een tijd dat de koning uit het huis van David terugkeert in Jeruzalem.

There will come a time when the king from the house of David returns to Jerusalem.

En dat is de tijd dat de koning uit het huis van David terugkeert in Jeruzalem.

And that is the time that the king returns from the house of David to Jerusalem.

En toen Jezus op dat ezeltje de stad Jeruzalem binnenreed,

And when Jesus rode into the city of Jerusalem on that little donkey,

toen ging dat in vervulling.

Then that came to fruition.

En de mensen voelden het ook aan.

And the people felt it too.

Onze koning komt.

Our king is coming.

Hij komt de stad Jeruzalem binnenrijden.

He is entering the city of Jerusalem.

Enthousiast.

Enthusiastic.

Ze rukten de palmtakken van de bomen.

They tore the palm branches from the trees.

Ze trokken hun jassen uit en spreiden die op de straat.

They took off their jackets and spread them out on the street.

Misschien hebt u zich er wel eens over verwonderd.

Maybe you have wondered about it at some point.

Hoe die omslag zo snel heeft kunnen plaatsvinden.

How that turnaround could happen so quickly.

Intocht in Jeruzalem.

The entry into Jerusalem.

Hosanna.

Hosanna.

En binnen een week gebalde vuisten.

And within a week, clenched fists.

Kruizigt die man.

That man is being crucified.

Weg met hem.

Away with him.

Hoe kan dat?

How is that possible?

Omdat hun verwachting anders was dan wat de profeet had gezegd.

Because their expectation was different from what the prophet had said.

En dan wat God had bedoeld.

And then what God had intended.

En dan wat Jezus als zijn...

And then what Jesus as his...

taak zag voor zich.

task saw before itself.

En daar willen we eens bij stil gaan staan.

And we want to take a moment to reflect on that.

En dan is het nog steeds Advent.

And then it's still Advent.

Dan moeten we even in gedachten houden.

Then we need to keep that in mind.

Deze preek is ook gemaakt voor Advent.

This sermon is also made for Advent.

Juich, Sion.

Rejoice, Zion.

Jeruzalem schreeuwt uit van vreugde.

Jerusalem cries out with joy.

Je koning is in aantocht.

Your king is on his way.

Dat zijn Zacharia.

That is Zacharia.

Dat is Advent.

That is Advent.

Je koning is in aantocht.

Your king is approaching.

Hij komt eraan.

He's coming.

En zult u begrijpen dat Zacharia dat niet voor niks zei.

And you will understand that Zacharia did not say that for nothing.

Of profiteerde.

Or benefited.

Hij zei dat in een toch iets wat deplorabele situatie.

He said that in a somewhat deplorable situation.

De ballingschap was achter de rug.

The exile was behind.

De mensen die in Babel hadden gewoond.

The people who had lived in Babel.

Of in andere landstreken van het Babylonische Rijk.

Or in other regions of the Babylonian Empire.

Die hadden mogen terugkeren.

They should have been allowed to return.

Onder de persischheid.

Under the Persianess.

Deze opperheerschappij.

This supremacy.

Maar ja, dan komen ze daar aan in Jeruzalem.

But yes, then they arrive there in Jerusalem.

En die prachtige stad van Wel-Eer is een puinhoop.

And that beautiful city of Well-Ear is a mess.

En alles moet hersteld worden.

And everything must be restored.

De huizen moeten herbouwd worden.

The houses need to be rebuilt.

Van de tempel is niks meer over.

Nothing is left of the temple.

En die moet opgebouwd worden.

And that must be built up.

En het leven is er ook al niet veel vrolijker op geworden.

And life hasn't become much happier either.

Armoede.

Poverty.

En de oogsten op het land.

And the harvests on the land.

Het land levert wel wat op.

The country does yield some benefits.

Maar niet die opbrengst die ze ervan verwachten.

But not the returns they expect from it.

Kortom, waarom zijn we eigenlijk teruggekomen uit Babel?

In short, why have we actually returned from Babel?

Want het leven hier is nou niet dat leven wat wij ons hadden voorgesneld.

For the life here is certainly not the life we had envisioned for ourselves.

En in die gemoedstoestand van het teruggekeerde volk.

And in that state of mind of the returned people.

Treden twee profeten aan.

Two prophets appear.

Hagai en Zachariah.

Haggai and Zechariah.

En die moeten het volk weer aansporen.

And they must motivate the people again.

Aanvuren tot enthousiasme.

Ignite enthusiasm.

En in dit hoofdstuk.

And in this chapter.

In hoofdstuk acht en in hoofdstuk negen.

In chapter eight and in chapter nine.

Van Zachariah.

From Zachariah.

Daar is het hoogtepunt deze tekst.

There is the highlight of this text.

Juich Sion.

Rejoice, Zion.

Jeruzalem schreeuwt uit van vreugde.

Jerusalem cries out with joy.

Nou ja.

Well then.

Er is helemaal geen reden om te juichen.

There is no reason to cheer at all.

Helemaal geen reden om blij te zijn.

No reason to be happy at all.

Kijk maar gewoon uit je raam.

Just look out your window.

En dan zie je wel.

And then you'll see.

Het is.

It is.

Amotroef.

Amotroef.

Ja.

Yes.

Maar je koning is in aantocht.

But your king is on the way.

Advent.

Advent.

Hij komt eraan.

He's coming.

Het wordt een gouden tijd.

It will be a golden time.

Het is het nog niet.

It is not it yet.

Maar het wordt het wel.

But it will be.

Bekleed met gerechtigheid en zegen.

Clothed with righteousness and blessing.

Want nederig komt hij aanrijden op een ezel.

For he arrives humbly on a donkey.

Op een hengstveulen.

On a colt.

Het jong van een ezelin.

The young of a female donkey.

Dat is wat Zachariah aan de mensen moest.

That is what Zachariah had to say to the people.

Moet gaan vertellen.

Must go tell.

Je koning komt eraan.

Your king is coming.

Is er nog niet.

It is not there yet.

Maar is in aantocht.

But is on its way.

En dat is ook advent.

And that is also Advent.

Want met advent.

Because of Advent.

Staan we erbij stil.

Let's reflect on it.

Dat de komst van de Heer Jezus Christus met kerst.

The coming of the Lord Jesus Christ at Christmas.

Dat het maar niet.

That it just won't do.

Zeg maar.

Go ahead.

Een toevallige geboorte is.

A random birth is.

Negen maanden.

Nine months.

En wachten op de geboorte van een kind.

And waiting for the birth of a child.

Is dat kind er eindelijk?

Is that child finally here?

Ja, dat gebeurt miljoenen keren per jaar.

Yes, that happens millions of times a year.

Blijde verwachting.

Joyful anticipation.

Een verwachting van.

An expectation of.

Laten we zeggen.

Let's say.

Zo rond de negen maanden.

Around nine months.

Maar dit kind.

But this child.

Heeft een verwachtingstijd van vele eeuwen.

Has an expected time of many centuries.

Van duizenden jaren.

Of thousands of years.

Dat is advent.

That is Advent.

Jezus kwam maar niet met een zekere mate van toevalligheid.

Jesus did not come with a certain degree of randomness.

Op dat moment ter wereld.

At that moment in the world.

Nee.

No.

Hij kwam op Gods tijd.

He came at God's time.

Ter wereld Gods tijd.

In God's time.

Jouw koning is in aantocht.

Your king is approaching.

Zegt Zachariah.

Says Zachariah.

Want.

Want.

God heeft de tijd in zijn handen.

God has time in His hands.

God bestuurt de wereld.

God governs the world.

God kent zijn plannen en maakt ze waar.

God knows His plans and fulfills them.

Advent heeft een hele lange aanloop.

Advent has a very long lead-up.

Vanaf het eerste moment dat God zegt dat hij.

From the very moment that God says that He.

Er aankomt.

It is arriving.

En dat is eigenlijk al.

And that's basically it.

In Genesis 3.

In Genesis 3.

Zatan.

Zatan.

Jouw kop gaat vermorseld worden.

Your head is going to be smashed.

De leugen.

The lie.

Heeft afgedaan.

Has lapsed.

Want het vrouwenzaad.

Because the women's seed.

Gaat het winnen.

It is going to win.

Dat is Gods lange aanlooptijd naar kerst.

That is God's long lead time to Christmas.

Dat is advent.

That is advent.

Vanaf het begin van Genesis.

From the beginning of Genesis.

Tot aan de geboorte.

Up until the birth.

In.

In.

Bethlehemstal.

Bethlehem stable.

Hij is in aantocht.

He is on his way.

En dan zegt onze tekst.

And then our text says.

Vervolgens.

Then.

Ik zal de strijdwagens.

I will take the chariots.

Uit Evereem verjagen.

To be banished from Evereem.

En de paarden uit Jeruzalem.

And the horses from Jerusalem.

De bogen worden verbroken.

The arches are broken.

Iets heel nieuws.

Something very new.

Een nieuw aspect in de tijd van Zachariah.

A new aspect in the time of Zachariah.

Want strijdwagens in Evereem.

Want chariots in Evereem.

Waar heeft Zachariah het over?

What is Zachariah talking about?

Zo'n vijf eeuwen voor onze jaartelling.

About five centuries before our era.

Paarden uit Jeruzalem.

Horses from Jerusalem.

Tja.

Well.

Er zullen vast wel paarden in Jeruzalem zijn.

There will surely be horses in Jerusalem.

Maar.

But.

Niet die onderdrukkende en grote bezettende macht.

Not that oppressive and large occupying power.

Zoals je zou verwachten.

As you would expect.

Waar heeft Zachariah het over?

What is Zachariah talking about?

Alsof het land helemaal plat ligt.

As if the land is completely flat.

En plat gewalst is door de vijanden.

And flattened by the enemies.

Maar zo was het niet.

But it wasn't like that.

De bogen worden verbroken.

The arches are broken.

Alsof er een oorlog tot staan wordt gebracht.

As if a war is being brought to a standstill.

En hoe was dat in de tijd trouwens?

And how was that back then, by the way?

Van Jezus zelf.

From Jesus himself.

Zeker Jeruzalem was een bezette stad.

Indeed, Jerusalem was an occupied city.

De Romeinen waren de baas.

The Romans were in charge.

Dat klopt.

That is correct.

Maar het is nou niet zo.

But it's not like that.

Dat in die tijd.

That at that time.

Het hele volk zuchtte onder de zware knoet.

The whole nation sighed under the heavy fist.

Van Rome.

From Rome.

En.

And.

Verhoudingsgewijs had iedereen het goed.

Proportionally, everyone was right.

En waar gaat het dan over?

And what is it about then?

De strijdwagens van even en verjagende paarden uit Jeruzalem.

The chariots of even and the chasing horses from Jerusalem.

De bogen die kapot gemaakt moeten worden.

The arches that need to be destroyed.

Zachariah.

Zachariah.

Heeft het in zijn tijd.

Has it in his time.

Over de manier van denken.

About the way of thinking.

Over de manier van in het leven staan.

About the way of approaching life.

Strijdwagens.

War chariots.

Machten van deze wereld.

Powers of this world.

Die alleen maar uitgevochten kunnen worden.

Those that can only be fought out.

En de sterkste winterstrijd.

And the strongest winter battle.

Die manier van denken.

That way of thinking.

Die manier van leven.

That way of life.

Wie het sterkste is.

Who is the strongest.

Heeft het recht.

Has the right.

Aan zijn kant.

On his side.

En dan zegt Zachariah.

And then Zachariah says.

Die manier van denken.

That way of thinking.

Die gaat verdwijnen.

That is going to disappear.

Het gaat er niet om.

It doesn't matter.

Welk volk het sterkste is.

Which people is the strongest?

Welk leger de strijd wint.

Which army wins the battle.

Welke paarden de snelste zijn op het slagveld.

Which horses are the fastest on the battlefield.

Welke koning de grootste legermacht inzet.

Which king deploys the greatest military force?

En wie ook maar.

And whoever.

Het recht aan zijn kant meent te hebben.

Believes to have the law on his side.

En het recht van anderen vertrapt.

And the rights of others are trampled.

Dat gaat verloren.

That gets lost.

Als die koning.

Like that king.

Op zijn ezel komt binnenrijden.

He rides in on his donkey.

Dan heeft elke leugen.

Then every lie has.

En elk aspect van Satan.

And every aspect of Satan.

Het al bij voorbaat verloren.

It is doomed to fail from the outset.

Ik wil even op twee dingen wijzen.

I want to point out two things.

Er staat.

It stands.

Nederig komt hij aanrijden.

Humbly, he drives up.

Op een ezel.

On a donkey.

Dat is één ding.

That is one thing.

En het tweede is.

And the second is.

De paarden worden uit Jeruzalem weggestuurd.

The horses are being sent away from Jerusalem.

Een ezel.

A donkey.

Is een dier van.

Is an animal of.

Dat symboliseert vrede.

That symbolizes peace.

Rust.

Rest.

Kalmte.

Calmness.

Iemand die de zaak beheerst.

Someone who masters the matter.

Paarden.

Horses.

Symboliseren strijd.

Symbolize struggle.

Machtsvertang.

Power of attorney.

Mensen die zich verheffen.

People who elevate themselves.

Boven andere mensen.

Above other people.

Dat is.

That is.

Dat is nou de kern van de profetie.

That is the essence of the prophecy.

Van Zacharia.

From Zachariah.

Er komt iemand.

Someone is coming.

Niet op een paard.

Not on a horse.

Met een geweldige legermacht achter zich.

With a great military force behind him.

Die uitroept.

That exclaims.

Nu is de wereld van mij.

Now the world is mine.

Maar er komt iemand.

But someone is coming.

Die straks.

See you later.

Jeruzalem binnenrijdt op een ezel.

Enters Jerusalem on a donkey.

Zonder leger.

Without an army.

Met alleen maar.

With only.

De enthousiaste mensen om zich heen.

The enthusiastic people around him.

Het enthousiasme.

The enthusiasm.

Keert trouwens heel snel om.

By the way, it turns around very quickly.

En wordt woede.

And becomes rage.

Machteloze woede.

Powerless anger.

Weg met hem.

Get rid of him.

Maar goed.

But alright.

Hij gaat de stad Jeruzalem binnenrijden.

He will enter the city of Jerusalem.

Om te laten zien.

To show.

Niet het geweld van paarden.

Not the violence of horses.

En van strijdwagens.

And of chariots.

Van politici.

From politicians.

Of economen.

Or economists.

Of noemt u maar op.

Or just name it.

Gods recht wordt hier op aarde gevestigd.

God's justice is established here on earth.

Wat God gezegd heeft.

What God has said.

Tegen Satan in Genesis 3.

Against Satan in Genesis 3.

Dat wordt werkelijkheid.

That becomes reality.

Het vrouwenzaad gaat het winnen.

The women's seed will prevail.

En niet door geweld.

And not through violence.

Door macht.

Through power.

Door strijd.

Through struggle.

Door wapens.

By weapons.

Door atoomenergie.

By nuclear energy.

Of wat dan ook maar.

Or whatever.

Maar doordat hij verschijnt.

But because he appears.

In de naam van God.

In the name of God.

Dat is advent.

That is advent.

God.

God.

Is naar u.

Is to you.

En naar mij toegekomen.

And came towards me.

En ik kwam niet naar u.

And I did not come to you.

En mij toe.

And to me.

Met een geweldige legermacht.

With a great military force.

Maar ik kwam naar u.

But I came to you.

En mij toe.

And me too.

Met dat kleine kind van Bethlehem.

With that little child of Bethlehem.

Herodes had er nog nooit van gehoord.

Herod had never heard of it.

En toen hij er eindelijk van hoorde.

And when he finally heard about it.

Van de magiers uit het oosten.

From the magicians of the east.

Toen dacht hij.

Then he thought.

Dat kind moet uit de weg geruimd worden.

That child must be removed from the way.

Want stel je voor.

Because just imagine.

Als er werkelijk een koningskind geboren is.

If a royal child has truly been born.

Dan is het een bedreiging.

Then it is a threat.

Voor mijn dynastie.

For my dynasty.

Dat gaat niet lukken.

That's not going to work.

En desnoods.

And if necessary.

Zet ik er een kindermoord.

I am committing a child murder.

In Jeruzalem voor op touw.

In Jerusalem for the organization.

Om mijn macht.

To my power.

Maar te laten heersen.

But to let it reign.

En dan zie je eigenlijk.

And then you actually see.

Werkelijkheid worden.

Become a reality.

Wat er hier staat.

What is written here.

In Zacharia.

In Zechariah.

Hij die op een ezel.

He who is on a donkey.

Jeruzalem.

Jerusalem.

Komt binnenrijden.

Coming in driving.

Op een veulen van een ezel.

On a foal of a donkey.

Zo nederig.

So humble.

En zo rustig als maar kan.

And as calm as it can be.

Hij is vele malen sterker.

He is many times stronger.

Dan al die.

Then all that.

Woede van koningen.

Wrath of kings.

Van keizers.

Of emperors.

Machtige wereldlegers.

Mighty world armies.

Maar dan.

But then.

Op Gods manier.

In God's way.

Op Gods wijze.

In God's way.

Hij komt.

He is coming.

En hij is geboren.

And he was born.

In een stal in Bethlehem.

In a stable in Bethlehem.

En ja daar moeten we dan ook wat van zeggen.

And yes, we should say something about that as well.

Want.

Want.

Wat gebeurde er toen.

What happened then?

Daar in die stal in Bethlehem.

There in the stable in Bethlehem.

Toen.

Then.

Kwamen er herders.

There came shepherds.

Uit de velden van Everata.

From the fields of Everata.

En die brachten.

And they brought.

Hem hulde.

Him tribute.

En hoe kwam het dat ze dat deden.

And how did it happen that they did that?

Omdat Gods legermacht.

Because of God's army.

Zich aan hen vertoond had.

Had appeared to them.

En gezongen had.

And had sung.

En vrede op aarde.

And peace on earth.

Wij zongen het daarnet ook.

We sang it just now too.

Trouwens.

By the way.

Eer aan deze God.

Honor to this God.

Engelen zang.

Angels' song.

Hemelse macht.

Heavenly power.

Maar er vloeide geen bloed.

But no blood was shed.

Er werden geen.

There were none.

Mensen onthoofd.

People beheaded.

Er flikkerde geen zwaarden.

No swords were flickering.

Of speren.

Or pierce.

Er vlogen geen pijlen in het rond.

No arrows were flying around.

Nee.

No.

God kwam.

God came.

Met zijn engelen.

With his angels.

En zij eerden God.

And they honored God.

En zij eerden dat.

And they honored that.

Dat machteloze kind.

That powerless child.

In doeken gewikkeld.

Wrapped in cloth.

En liggen in een voerbak.

And lying in a feeding trough.

Omdat er voor hem geen plaats was in een herberg.

Because there was no room for him in an inn.

En dat.

And that.

Dat was de vervulling.

That was the fulfillment.

Van die tekst van eeuwen geleden.

From that text from centuries ago.

Hij komt.

He is coming.

Op een ezel.

On a donkey.

Hij komt vol vrede.

He comes in full peace.

Hij komt vol vreugde.

He comes with great joy.

Hij komt op Gods wijze.

He comes in God's way.

De wereld binnen.

The world within.

Totale anders.

Completely different.

Dan de manier van denken.

Then the way of thinking.

Ook van ons vandaag.

Also from us today.

Wij denken in machtsverhoudingen.

We think in power relations.

Wij denken in politieke blokken.

We think in political blocs.

Wij denken in.

We think in.

In termen van slimheid.

In terms of intelligence.

Of sluwheid.

Or cunning.

God denkt totaal anders.

God thinks completely differently.

Hij brengt.

He brings.

Zijn zoon op aarde.

His son on earth.

En als dat kind.

And if that child.

Geboren wordt.

Born.

In Bethlehems stal.

In Bethlehem's stable.

Dan zet Satan.

Then puts Satan.

Alles op alles.

Everything on the line.

Om dat kind te gaan vermoorden.

To go and murder that child.

En alleen al.

And all alone.

Die gedachte.

That thought.

Die laat jou zien.

That shows you.

Dat.

That.

God alles in handen heeft.

God has everything in His hands.

Dat kind.

That child.

Gehuld in Gods handen.

Wrapped in God's hands.

Daar kan geen Satan tegen op.

No Satan can stand against that.

Daar kan geen koningin Rhodes tegen op.

No queen of Rhodes can compete with that.

Daar kan geen legermacht.

There can be no military force.

Van de Romeinen tegen op.

Against the Romans.

Evenmin van de Babyloniërs.

Neither from the Babylonians.

Evenmin van alle mensen.

Nor of all people.

Die er op uit zijn.

To be out and about.

Om volkeren te vernietigen.

To destroy nations.

En zelf de macht te vestigen.

And to establish power itself.

En dan zegt Zachariah.

And then Zachariah says.

En dat is het laatste van onze tekst.

And that is the end of our text.

Hij zal vrede stichten.

He will establish peace.

Tussen de volkeren.

Between the nations.

Zijn heerschappij.

His reign.

Strekt zich uit van zee tot zee.

Stretches from sea to sea.

Van de rivier.

From the river.

Tot einden der aarde.

To the ends of the earth.

Alweer iets heel ongehoords.

Again something very outrageous.

Als u de geschiedenis boeken er op naleest.

If you read the history books.

Dan zijn het.

Then they are.

De mensen met geweldige legers.

The people with great armies.

Met slimme wapens.

With smart weapons.

Die heerschappij vestigen.

Establish that dominion.

In het ene land.

In one country.

En in het andere land.

And in the other country.

Hier.

Here.

Komt iemand op een ezel.

Someone is coming on a donkey.

De stad Jeruzalem binnen rijden.

Entering the city of Jerusalem.

We hebben het gelezen.

We have read it.

In Matthäus 21.

In Matthew 21.

En wat kwam hij doen?

And what did he come to do?

Kwam hij.

He came.

Een mislukte koep doen.

To fail in making a dome.

Een week later.

A week later.

Hing hij aan het kruis.

He hung on the cross.

Nee.

No.

Niets is mislukt.

Nothing has failed.

Alles was opgenomen.

Everything was recorded.

In Gods plan.

In God's plan.

Hij voerde Gods plan.

He carried out God's plan.

Voor 100% uit.

100% off.

Zelfs toen hij aan het kruis gespijkerd werd.

Even when he was nailed to the cross.

Zelfs toen de mensen zeiden.

Even when people said.

We schamen ons.

We are ashamed.

Dat wij een week geleden.

That we a week ago.

Hem nog zo enthousiast.

Him still so enthusiastic.

Hebben binnengehaald.

Brought in.

Zelfs toen.

Even then.

Vervulde hij het plan van God.

He fulfilled the plan of God.

Vindt u dat niet verbazend?

Do you not find that amazing?

Dat hij.

That he.

Op deze wijze.

In this way.

De allergrootste macht is.

The greatest power is.

Die er ooit.

There ever.

Heeft bestaan.

Has existed.

En nog bestaat.

And still exists.

Hij zal vrede stichten.

He will establish peace.

Er staat niet.

It doesn't say.

Hij zal landen veroveren.

He will conquer lands.

Er staat al helemaal niet.

It doesn't say anything at all.

Hij zal vrede stichten.

He will establish peace.

En.

And.

Er staat ook niet.

It doesn't say so either.

Zijn heerschappij strekt zich uit.

His dominion extends.

Tot die ene stad.

To that one city.

Jeruzalem.

Jerusalem.

Van de ene poort naar de andere poort.

From one gate to the other gate.

Zijn heerschappij strekt zich uit.

His rule extends.

Van zee tot zee.

From sea to sea.

Van de rivier tot de einden der aarde.

From the river to the ends of the earth.

Iets.

Something.

Waar de grootmachten van deze wereld.

Where the great powers of this world.

Van dromen.

About dreams.

Een heerschappij van zee tot zee.

A dominion from sea to sea.

Van de rivier.

From the river.

Dat is de uifraat.

That is the inflorescence.

Tot de einden der aarde.

To the ends of the earth.

Overal de macht van een persoon.

The power of a person everywhere.

Ik denk dat er veel machthebbers.

I think there are many powers that be.

In deze wereld.

In this world.

Daarvan dromen.

Dreaming of that.

Een wereldheerschappij.

A world domination.

Wie heeft die wereldheerschappij?

Who has that world domination?

Dat kind.

That child.

Dat.

That.

Vanuit het perspectief van Zacharia.

From the perspective of Zechariah.

Nog geboren moest worden.

Had yet to be born.

Dat kind.

That child.

Dat in doeken werd gewikkeld.

That was wrapped in cloth.

In voederbak werd gelegd.

Placed in the feed trough.

Omdat er geen paleis voor hem beschikbaar was.

Because there was no palace available for him.

Omdat er zelfs niet een.

Because there isn’t even one.

Een eenzaam klein hotel kamertje.

A lonely little hotel room.

Voor hem beschikbaar was.

Was available for him.

Zelfs niet in een herberg.

Not even in an inn.

Hooguit misschien ergens.

At most maybe somewhere.

In een stal.

In a stable.

En wat voor ruimte was het dan ook nog.

And what kind of space was it then.

Helemaal.

Absolutely.

Dat kind.

That child.

Dat kind komt vrede brengen.

That child brings peace.

Van zee tot zee.

From sea to sea.

Van de rivier tot de einden der aarde.

From the river to the ends of the earth.

Vanaf de tijd van Adam.

Since the time of Adam.

Tot de tijd van vandaag.

Until today.

En de toekomst.

And the future.

Die nog komen gaat.

That is yet to come.

Hij brengt vrede.

He brings peace.

Vrede in uw hart.

Peace in your heart.

En in mijn hart.

And in my heart.

Omdat hij is gekomen.

Because he has come.

Om u en mij.

For you and me.

Met God te verzoenen.

To be reconciled with God.

Misschien zegt u.

Maybe you say.

Ja maar na 33 jaar.

Yes, but after 33 years.

Verdween hij ook weer.

Did he disappear again?

Van deze aarde.

From this earth.

Toen voer hij op naar zijn vader.

Then he sailed up to his father.

Wat hebben wij daar vandaag aan.

What do we gain from that today?

Zeker als wij.

Certainly as we do.

De machtsverhoudingen op aarde nagaan.

Examining the power dynamics on Earth.

Dan.

Then.

Kan ik u zeggen.

Can I tell you.

Het is ook pinksteren geweest.

It has also been Pentecost.

Dankzij de komst van dit kind op aarde.

Thanks to the arrival of this child on Earth.

Werd het ook pinksteren.

Did it also become Pentecost?

Zijn macht.

His power.

Is niet de macht.

Is not the power.

Van zwaarden van wapens.

Of swords of weapons.

Maar zijn macht.

But his power.

Is de macht van de geest.

It is the power of the spirit.

Van uw en mijn hart.

From your and my heart.

Hij dwingt u en mij.

He is forcing you and me.

Tot overgave.

To surrender.

Aan die machtige God.

To that powerful God.

U mag het ook gewoon zo zeggen.

You may just say it like that.

Tegen de heren.

Against the gentlemen.

U bent mij te sterk.

You are too strong for me.

U hebt mij overwonnen.

You have defeated me.

U hebt mij in bezit genomen.

You have taken possession of me.

Neem mij in bezit.

Take me possession.

Elke dag opnieuw.

Every day again.

En ik weet wel.

And I do know.

Dat ik een zondig mens ben.

That I am a sinful person.

Ik weet dat ik tekort kom tegenover u.

I know that I fall short compared to you.

Vergeef het mij om

Forgive me for

Christus wil.

Christ wishes.

En als u zo.

And if you do so.

Elke dag weer.

Every day again.

Op de knieën gaat voor die God.

Kneel down before that God.

Dan mag u ook bedenken.

Then you may also think about it.

Advent is waarheid geworden.

Advent has become truth.

Wat

What

Zacharia had aangekondigd.

Zacharia had announced.

Is helemaal in vervulling

Is completely fulfilled.

gegaan. Nederig reed hij

gone. Humbly he rode

de stad Jeruzalem binnen.

into the city of Jerusalem.

Matthijs 21.

Matthew 21.

Niemand

Nobody

zag er uiteindelijk wat in.

ultimately saw something in it.

Iedereen voelde zich

Everyone felt

beetgenomen.

taken in.

Want hij deed niet wat zij verwachten.

Because he did not do what they expected.

Hij deed wel

He did do.

wat God verwachtte.

what God expected.

En zo werd

And so it was

hij dat kind gekomen op

he that child came up

aarde om u en mij

earth around you and me

met God te verzoenen.

to be reconciled with God.

Om de wereld te maken tot een plaats

To make the world a place

voor allen die met God

for all who are with God

verzoend willen leven.

to want to live reconciled.

Van nu tot in alle

From now until forever

eeuwigheid.

eternity.

Amen.

Amen.

Zullen wij nu

Shall we now?

zingen

singing

drie coupletten

three verses

van het lied

from the song

Gaat Stillen in Den Lande

Is Stillen going to Den Lande?

Zullen wij nu

Shall we now

zingen

singing

drie coupletten

three verses

Gaat Stillen in Den Lande

Goes Silent in the Land

ZANG EN MUZIEK

SINGING AND MUSIC

We hebben die God leren kennen als de machtige God die zijn plannen doorzet.

We have come to know that God as the mighty God who carries out His plans.

Hij heeft ons ook zijn wil bekendgemaakt.

He has also made his will known to us.

En ook vanmorgen willen wij weer horen op welke manier de Heere God in het oude verbond en ook in het nieuwe verbond ons zijn wil bekendmaakt.

And also this morning, we want to hear again how the Lord God reveals His will to us in the old covenant and also in the new covenant.

Ik lees voor de woorden van Gods wet uit Exodus 20.

I read the words of God's law from Exodus 20.

Toen sprak God deze woorden.

Then God spoke these words.

Ik ben de Heer, uw God, die u uit Egypte uit de slavernij heeft bevrijd.

I am the Lord, your God, who brought you out of Egypt, out of slavery.

Vereer naast mij geen andere goden.

You shall not have any other gods besides me.

Maak geen beelden van goden.

Do not make images of gods.

Geen enkele afbeelding van iets dat in de hemel hierboven is of van iets beneden op de aarde of in het water onder de aarde.

No image of anything that is in heaven above or of anything on the earth below or in the water under the earth.

Kniel er niet voor neer en vereer ze niet, want ik de Heer, uw God, duld geen ontrouw.

Do not kneel before them or honor them, for I the Lord, your God, tolerate no unfaithfulness.

Als ouders mij haten en zondigen, roep ik hun kinderen daarvoor ter verantwoording.

If parents hate me and sin, I hold their children accountable for it.

Tot in het derde en vierde geslacht.

To the third and fourth generation.

Maar als ze mij lief hebben en doen wat ik gebied, bewijs ik mijn trouw tot in het duizendste geslacht.

But if they love me and do what I command, I will show my loyalty to a thousand generations.

Misbruik de naam van de Heer, uw God, niet, want wie zijn naam misbruikt, laat hij niet vrij uitgaan.

Do not misuse the name of the Lord your God, for anyone who misuses his name will not go unpunished.

Houd de Sabbat in ere als een heilige dag.

Honor the Sabbath as a holy day.

Zes dagen lang kunt u werken en al uw arbeid verrichten, maar de zevende dag is de Sabbat.

For six days you may work and do all your labor, but the seventh day is the Sabbath.

Die gewijd is aan de Heer, uw God, en dan mag u niet werken.

That is dedicated to the Lord, your God, and then you may not work.

Dat geldt voor u, voor uw zonen en dochters, uw slaven en slavinnen, voor uw vee en ook voor de vreemdelingen die bij u in de stad wonen.

That applies to you, your sons and daughters, your male and female slaves, your cattle, and also to the foreigners living in your city.

Want in zes dagen heeft de Heer de hemel en de aarde gemaakt en ook de zee met alles wat er leeft.

For in six days the Lord made the heavens and the earth and the sea with all that is in it.

En op de zevende dag rustte hij.

And on the seventh day, he rested.

Daarom heeft de Heer de Sabbat gezegend en heilig verklaard.

Therefore, the Lord has blessed the Sabbath and made it holy.

Toon eerbied voor uw vader en voor uw moeder.

Honor your father and your mother.

Dan zult u lang leven in het land dat de Heer, uw God, u geven zal.

Then you will live long in the land that the Lord, your God, will give you.

Pleeg geen moord, pleeg geen overspel, steel niet, leg over een ander geen vals getuigenis af,

Do not commit murder, do not commit adultery, do not steal, do not bear false witness against another.

zet uw zinnen niet op het huis van een ander,

do not set your sights on someone else's house,

ook niet op zijn vrouw, zijn slaaf, zijn slavin, zijn rund of zijn ezel of wat hem ook maar toebehoort.

nor on his wife, his slave, his maid, his ox, or his donkey, or on anything that belongs to him.

Tot zover deze eeuwenoude woorden van God, waarmee hij beslag legt ook vandaag op uw en mijn leven.

So far these ancient words of God, by which He also takes hold of your life and mine today.

Zullen wij nu zingen uit gezang 178 vers 1, 2 en 5.

Shall we now sing from hymn 178 verses 1, 2, and 5?

Wij willen God de ere geven.

We want to give God the glory.

ZANG EN MUZIEK

SINGING AND MUSIC

Anne en Marie willen u nog even laten zien.

Anne and Marie want to show you something.

Die waren al bijna klaar.

They were almost ready.

Nou, pas voor jongens.

Well, just for boys.

Jullie mogen ook nog weer gaan zitten.

You may also sit down again.

MUZIEK

MUSIC

In Christus' nacht voor onze zonden, de eeuw te kromen.

In Christ’s night for our sins, the eternity to bend.

ZANG EN MUZIEK

SINGING AND MUSIC

Ik zal er nu voor gaan in gebed.

I will now go to prayer for it.

Hemelse Vader, wij zijn opnieuw aan het licht gebracht om u te vrezen.

Heavenly Father, we have been brought to light again to fear You.

Nu en na deze. We zongen het en zo is het ook.

Now and after this. We sang it and so it is.

Daarvoor was het advent.

Before that, it was Advent.

Daarvoor kwam onze Heer Jezus Christus op aarde.

For this, our Lord Jesus Christ came to earth.

Daarom hopen wij volgende week kerst te vieren.

Therefore, we hope to celebrate Christmas next week.

Omdat we mogen weten, Vader, dat u afrekening hebt gehouden met alle zonden,

Because we may know, Father, that you have accounted for all sins,

met alle leugen en bedrog, ja, zelfs met de dood.

with all the lies and deception, yes, even with death.

Hij die op aarde kwam, hij kwam ook om af te rekenen met onze dood.

He who came to earth also came to reckon with our death.

En daar danken wij u voor.

And we thank you for that.

Heren, wij bidden u om geloof.

Gentlemen, we ask you for faith.

Wij bidden u om toewijding.

We ask you for dedication.

Wij bidden u om liefde en trouw voor u en voor onze medemens.

We pray for love and faithfulness for you and for our fellow human beings.

Trouwe Vader in de hemel, wij mogen al onze noden aan u voorleggen.

Faithful Father in heaven, we may lay all our needs before you.

Onze moeite en onze zorgen.

Our effort and our concerns.

We denken aan onze zuster in het geloof.

We think of our sister in faith.

Jettie van Doesburg, die een schokkend bericht heeft gehad.

Jettie van Doesburg, who has received a shocking message.

Na onderzoek, wacht op de uitslag van dat onderzoek aanstaande dinsdag.

After the investigation, wait for the results of that investigation next Tuesday.

Heren, geef haar kracht en moed om op die uitslag te wachten.

Gentlemen, give her strength and courage to wait for that outcome.

En als het in uw raad kan bestaan, heren, wil dan geven dat het ook een goede,

And if it can exist in your council, gentlemen, please ensure that it is also a good one,

een gunstige uitslag mag zijn.

a favorable outcome may be.

Dank u wel.

Thank you very much.

Dat er voor haar ook in deze wereld nog toekomst mag zijn.

That there may still be a future for her in this world.

Maar, heren, geef ook de overgave van het geloof.

But, gentlemen, also give the surrender of faith.

Haar en ons leven hebben wij niet in eigen hand.

We do not have control over her life and ours.

Is in uw hand.

Is in your hands.

Die goede vaderhand.

That good father's hand.

Die dwars door zonde en dood het leven brengt.

That brings life through sin and death.

En heren, dat mag de troost zijn van allen die bang zijn

And gentlemen, that may be the comfort of all who are afraid.

voor wat de toekomst,

for what the future,

brengen gaat.

to bring will go.

Die bang zijn voor onrecht, voor ziekte, voor geweld, voor terreur,

Those who are afraid of injustice, of illness, of violence, of terror,

voor allerlei ongunstige berichten.

for all sorts of unfavorable news.

Heren, we leven in een wereld vol van ongunstige berichten.

Gentlemen, we live in a world full of unfavorable news.

Maar in die wereld bent u de enige echte machthebber.

But in that world, you are the only real power holder.

Dat is de boodschap van kerst en van advent.

That is the message of Christmas and of Advent.

Net zo goed als de boodschap van Pasen en Pinksteren.

Just as well as the message of Easter and Pentecost.

Wij wachten op zijn komst.

We are waiting for his arrival.

De terugkomst van onze Heer Jezus Christus.

The return of our Lord Jesus Christ.

En heren, dan komt aan het licht hoe kostbaar ons leven is in uw ogen.

And gentlemen, then it becomes apparent how precious our lives are in your eyes.

En zo bidden wij u voor ons zelf, voor uw gemeente hier aan deze plaats,

And so we pray for ourselves, for your congregation here in this place,

voor uw kerk hier in Nederland en uw kerk wereldwijd.

for your church here in the Netherlands and your church worldwide.

Heren, wilt u maken dat we in dat wachten,

Gentlemen, would you make sure we are in that wait,

ook kracht ontvangen om vol te houden.

also receive strength to persevere.

En bewaar uw kerk.

And keep your church.

Verstoor en verbreek de werken van de boze.

Disrupt and break the works of the wicked.

En door uw koninkrijk komen.

And come through your kingdom.

Heren, zodat wij daarna verlangen.

Gentlemen, so that we desire afterwards.

Zoals advent ook een tijd is van verlangen.

Just as Advent is also a time of longing.

En vol verlangen uitzien naar wat komen gaat.

And looking forward with desire to what is to come.

U alleen weet dat.

Only you know that.

Wij mogen weten dat het goed zal zijn.

We may know that it will be alright.

Geef ons dat geloof om Christus wil.

Give us that faith for Christ's sake.

Amen.

Amen.

Dan is nu het moment van de collecte.

Now is the time for the collection.

Voor kerk, voor ga-in en voor zending.

For church, for mission, and for outreach.

De heren zegenen uw gaven.

The gentlemen bless your gifts.

En na de collecte zingen wij twee coupletten uit Psalm 72.

And after the collection, we will sing two verses from Psalm 72.

Dat mag we alleen rijdtens dan in Tulsk vinden.

We can only find that in Tulsk while driving.

In order na hetoevoet everlasting handelijken we tot de geude hand.

In order to achieve everlasting dealings, we turn to the good hand.

Die verschuiving ziet u dan in de herenp không en zichzelf.

You can see that shift in the men's clothing and themselves.

Als volgende vers exemplen origineel,

As the following verse examples original,

chapellen die dat zeen van dechauven en dieuten komt u in ül.

Chaplains who speak of the heavenly and earthly come to you in Ül.

.

Please provide the text you would like me to translate.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eén picker in een steek.

One picker in a stitch.

Voor een gemeen blanke mogelijke gegeven van dat we staan,

For a common white possible given that we stand.

MUZIEK

MUSIC

Deze koning wil u Gods zegen meegeven.

This king wants to give you God's blessing.

De genade van de Heer Jezus Christus, de liefde van God,

The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God,

de eenheid en de verbondenheid met de Heilige Geest zijn met u allen.

The unity and the connection with the Holy Spirit be with you all.

MUZIEK

MUSIC

Muziek

Music

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.