47. Zuur - Taalverhalenpodcast

Miet Ooms

Taalverhalenpodcast

47. Zuur - Taalverhalenpodcast

Taalverhalenpodcast

Welkom bij de taalverhalen-podcast van Miet Ooms.

Welcome to the language stories podcast by Miet Ooms.

Dat ben ik.

That is me.

Soms voel ik een taalverhaal opborrelen.

Sometimes I feel a language story bubbling up.

Dan trek ik me terug op mijn zolderkamertje en gooi ik het eruit.

Then I retreat to my attic room and throw it out.

Ik type het met mijn toetsenbord of vertel het tegen mijn microfoon.

I type it with my keyboard or tell it to my microphone.

Onder het dakraam, tussen mijn vier muren.

Under the skylight, between my four walls.

Met deze podcast laat ik die verhalen los op de wereld.

With this podcast, I unleash those stories on the world.

Voor jou en iedereen die meeluistert.

For you and everyone who is listening along.

Zuur.

Sour.

Een column voor veert die taal van 19 augustus 2021.

A column for veert that language of August 19, 2021.

We zitten in de rustige periode tussen de Olympische Spelen en de Paralympische Spelen.

We are in the quiet period between the Olympic Games and the Paralympic Games.

De euforie bij de eerste is intussen een gekoesterde herinnering.

The euphoria from the first time has meanwhile become a cherished memory.

En de tweede Spelen moeten nog beginnen.

And the second Games have yet to begin.

Eerlijk is eerlijk.

Fair is fair.

Tijdens die Olympische Spelen was er natuurlijk niet alleen euforie.

During those Olympic Games, there was of course not only euphoria.

Er waren ook de net-niet-momenten.

There were also the almost moments.

De verwachtingen die niet helemaal of zelfs helemaal niet ingelost werden.

The expectations that were not fully or even at all met.

De kleine en grote diepe teleurstelling.

The small and big deep disappointment.

Al die teleurgestelde sporters en sportjournalisten

All those disappointed athletes and sports journalists.

gaven dat gevoel.

gave that feeling.

En dat gevoel dezelfde naam.

And that feeling the same name.

Zuur.

Sour.

Het was zo opvallend dat ik bij elk interview na zo'n net-niet-moment zat te wachten tot dat woord zou vallen.

It was so striking that during every interview I was waiting for that word to come up after such a near-miss moment.

Ik werd geen enkele keer teleurgesteld.

I was not disappointed at any time.

Toch niet daarin.

Not in that, though.

Want de tegenvallende prestatie zelf was natuurlijk elke keer wel, nou ja, een beetje zuur.

Because the disappointing performance itself was, of course, every time a bit, well, sour.

Zuur is een heel geschikt woord om een grote teleurstelling uit te drukken.

Sour is a very suitable word to express a great disappointment.

Of het gevoel dat je krijgt.

Or the feeling you get.

Als de grote verwachtingen, van jezelf of anderen, niet werden ingelost.

When the great expectations, from yourself or others, were not fulfilled.

Om te beginnen is er de smaak zuur.

To begin with, there is the taste of sour.

Die van citroenen en limoenen, van zuurtjes en smoelentrekkers.

Those of lemons and limes, of sour candies and grimace-makers.

Van zure bommen en zuurkool, zuurappels en zure haring.

Of sour bombs and sauerkraut, sour apples and sour herring.

Als ik er nog maar aan denk, voel ik mijn tong, lippen en zelfs ogen al samenknijpen.

Just thinking about it makes me feel my tongue, lips, and even eyes tighten up.

Oef, zo zuur.

Phew, so sour.

Niet lekker, niet aangenaam.

Not nice, not pleasant.

Behalve als je van zuur houdt.

Unless you like sour.

En dan is er ook nog...

And then there is also...

Zuur is dan niet gewoon een smaak, het is een teken van bederf.

Sour is not just a taste; it is a sign of spoilage.

Zuur staat gelijk met oneetbaar en slecht.

Sour is equivalent to inedible and bad.

Ook buiten voeding bestaat die koppeling zuur is gelijk aan slecht.

This connection that acid equals bad also exists outside of nutrition.

Kijk maar naar zure regen, die geen zure smaak heeft, maar wel veel zure bestandtelen bevat.

Just look at acid rain, which has no sour taste but contains many acidic components.

Zuur weer, koud en vochtig.

Sour weather, cold and damp.

Ook zure opprispingen door maagzuur zijn bijzonder onaangenaam.

Sour burps from stomach acid are also particularly unpleasant.

Dan heb je lasten.

Then you have burdens.

Dan heb je last van het zuur.

Then you'll be bothered by the acid.

Een zuurpruim is geen prettig gezelschap.

A sourpuss is not pleasant company.

En we weten allemaal wat bedoeld wordt met de verzuuring van de maatschappij.

And we all know what is meant by the acidification of society.

Niet alleen de betekenissen van en associaties bij het woord zuur zijn over het algemeen onaangenaam zuur.

Not only the meanings of and associations with the word sour are generally unpleasantly sour.

Je ziet er ook niet op je vrolijkst uit als je het woord uitspreekt.

You don't look your happiest when you say the word either.

De beginklank z klinkt als een zoemende mug.

The initial sound z sounds like a buzzing mosquito.

Ik weet niet hoe het met jou zit, maar ik vind dat een van de irritantste geluiden die er bestaan.

I don't know about you, but I find it one of the most annoying sounds that exist.

En dan volgt de u.

And then comes the you.

Daarvoor pers je je lippen samen tot een heel klein, strek gespannen rondje.

For that, you press your lips together into a very small, tightly stretched circle.

Nog kleiner en strakker dan wanneer je een oe of een oe wil produceren.

Even smaller and tighter than when you want to produce an "oe" or an "oe."

Die u verleng je ten slotte een beetje door de afsluitende r.

You extend it a little by the final r.

Een zoemende mug en een klinker vol spanning.

A buzzing mosquito and a vowel full of tension.

Heel prettig klinkt het niet.

It doesn't sound very pleasant.

De tegenhanger van dat kleine, gespannen lippenrondje waar je de u doorheen pers.

The counterpart of that small, taut lip circle through which you squeeze the u.

Is de a.

Is the a.

De lachende klank.

The laughing sound.

Zoals Annie van Avermaet ons alweer zoveel jaar geleden leerde.

As Annie van Avermaet taught us so many years ago.

Tijdens de lessen Nederlandse taalbeheersing aan de KU Leuven.

During the Dutch language proficiency classes at KU Leuven.

Je plooit je mond tot een brede lach.

You fold your mouth into a broad smile.

Van oor tot oor en maakt dan geluid.

From ear to ear and then makes a sound.

A.

A.

Je hebt meteen de juiste klankbeet.

You immediately have the right bite sound.

Met andere woorden, de tegenhanger van zuur is de lach.

In other words, the counterpart of sour is laughter.

En ook die was er op de Olympische Spelen.

And that one was there at the Olympic Games too.

Twee.

Two.

Twee exemplaren zullen mij nog meer bijblijven dan de lach van gelijk welke medaillewinnaar.

Two copies will stay with me more than the smile of any medal winner.

De eerste is die van Noorvits, de zevenkampster.

The first is that of Noorvits, the heptathlete.

Die volop genoot van elke proef die ze uitvoerde.

She thoroughly enjoyed every experiment she conducted.

En in de zevende hemel was met haar net geen podium plaats.

And in seventh heaven, there was just no stage space for her.

Een zogenaamde chocolademedaille die allesbehalve zuur was.

A so-called chocolate medal that was anything but sour.

Maar de mooiste is toch wel die van Mieke Gorissen.

But the most beautiful one is definitely that of Mieke Gorissen.

De vrouw die op haar 38ste tot haar eigen grote verbazing.

The woman who, to her own great amazement, at the age of 38.

Geselecteerd werd voor de Olympische Marathon.

Selected for the Olympic Marathon.

Die volledig uitliep.

That completely ran out.

En dan nog eens een 28ste plaats van de 88 deelnemers behaalde.

And then still achieved a 28th place out of 88 participants.

Haar mengeling van lachen en huilen.

Her mixture of laughter and tears.

Van ongeloof en opluchting.

Of disbelief and relief.

Is de complete tegenpool van alles wat het woord zuur maar oproept.

It is the complete opposite of everything the word sour evokes.

Misschien moeten we voor die emotie ook eens een woord verzinnen.

Maybe we should come up with a word for that emotion as well.

Eentje met veel a's erin.

One with a lot of a's in it.

Zodat we niet anders kunnen dan lachen.

So that we can't help but laugh.

De paralimiteert.

The paralysis limits.

De Olympiërs zullen er zeker van genieten.

The Olympians will certainly enjoy it.

Want verhalen kunnen alleen leven dankzij hun luisteraars.

Because stories can only live thanks to their listeners.

Tot de volgende keer!

Until next time!

***

Of course! Please provide the text you would like me to translate from Dutch to English.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.