Afl. 14: Yiu di Korsow (Kind van Curaçao)

Paradise FM

Have a kid they said (Gesprekken met mijn Puberzoon)

Afl. 14: Yiu di Korsow (Kind van Curaçao)

Have a kid they said (Gesprekken met mijn Puberzoon)

Je houdt gewoon je kleren aan in plaats van half naakt de appie binnen lopen.

You just keep your clothes on instead of walking into the store half-naked.

Mijn naam is Vanessa Werkhoven en ik ben 43 jaar, radio-dj op Curaçao en alleenstaande moeder van drie kinderen.

My name is Vanessa Werkhoven and I am 43 years old, a radio DJ in Curaçao and a single mother of three children.

Luca van 22, Mees van 13 en Mina van 11 jaar.

Luca, 22 years old, Mees, 13 years old, and Mina, 11 years old.

En ik ben Mees, ik ben 13 jaar en ik ben de enige zoon van Vanessa.

And I am Mees, I am 13 years old and I am the only son of Vanessa.

En in deze podcastserie gaan Mees en ik in gesprek over uiteenlopende onderwerpen.

And in this podcast series, Mees and I will discuss various topics.

Luister lekker mee, heel veel plezier en wie weet heb je er nog wat aan.

Enjoy listening, have a lot of fun, and who knows, you might benefit from it.

Ben je er klaar voor Mees?

Are you ready, Mees?

Ja, je kan beginnen. Ik moet iets heel snels typen.

Yes, you can start. I need to type something very quickly.

Ja, wat ga je nou doen? Jij bent je peekje aan het appen.

Yes, what are you going to do now? You are texting your buddy.

Nee, grapje.

No, just kidding.

Ja, ja, haha, lachen.

Yes, yes, haha, laughing.

Ik weet nu dat je nou aan het opnemen bent.

I know that you are recording now.

Ben je er klaar voor? Leg dat ding weg, die telefoon.

Are you ready? Put that thing away, that phone.

De jeugd van tegenwoordig.

The youth of today.

Batman zing.

Batman sings.

Mees, we gaan weer een podcast opnemen.

Mees, we are going to record a podcast again.

We hebben een leuk onderwerp deze week.

We have an interesting topic this week.

Dat onderwerp is namelijk You di Corso.

The subject is You di Corso.

En dan kijk je mij alweer aan alsof ik het weer niet goed uitspreek.

And then you look at me again as if I’m not pronouncing it correctly again.

Wat waarschijnlijk zo is. Hoe zeg ik het?

What is probably the case. How do I say it?

Nee, dag.

No, bye.

Waar gaat het niet om?

What is it not about?

Waar gaat het dan om?

What is it about then?

Zeg het maar.

Go ahead.

Waarom dit onderwerp?

Why this subject?

Oh ja, dat hadden we toch besproken?

Oh yes, we had discussed that, hadn't we?

Nee.

No.

Jawel.

Yes indeed.

Ik zei, nee, doe dat maar niet.

I said, no, don't do that.

Oh, nou, we doen het toch.

Oh, well, we're doing it anyway.

Ik kan me niet herinneren dat jij hebt gezegd, doe dat maar niet.

I can't remember you saying, don't do that.

You di Corso, waarom zouden we het daar niet over hebben?

You did Corso, why shouldn't we talk about it?

Ah, nou.

Ah, well.

Nee, voor geen enkele reden.

No, for no reason at all.

We gaan het er lekker wel over hebben daarom.

We're definitely going to talk about it.

Nee, ik vind het een interessant onderwerp.

No, I find it an interesting topic.

Want het is namelijk, laten we eerst even bij het begin beginnen.

Because it is, let's start at the beginning first.

Voor wie nog nooit van de uitdrukking You di Corso heeft gehoord.

For those who have never heard of the expression You di Corso.

Wat betekent het?

What does it mean?

Een You di Corso is gewoon eigenlijk een local.

A You di Corso is actually just a local.

Een local.

A local.

Of gewoon als je hier bent, lijkt opgegroeid of geboren.

Or just when you're here, it feels like you grew up or were born here.

Ja.

Yes.

Dan ben je een You di Corso.

Then you are a You di Corso.

Ja, jij geeft nu al meerdere opties, hè?

Yes, you are already giving several options now, huh?

Dus een local, oké.

So a local, okay.

Iemand die hier is opgegroeid of geboren.

Someone who grew up or was born here.

Nou, ik heb dus laatst hoorden dat een You di Corso officieel iemand is.

Well, I recently heard that a You di Corso is officially someone.

De letterlijke vertaling is kind van Curaçao.

The literal translation is child of Curaçao.

En het is dus officieel iemand die dus op Curaçao geboren is.

And it is therefore official that someone was born in Curaçao.

Dus je kan een You di Corso zijn.

So you can be a You di Corso.

Ook al woon je een heel groot gedeelte van je leven in Nederland.

Even if you live a very large part of your life in the Netherlands.

Dat zou dus officieel betekenen dat jij geen You di Corso bent.

That would officially mean that you are not a You di Corso.

Nou, weet je wat het is?

Well, do you know what it is?

Ik ben basically hier opgegroeid.

I basically grew up here.

Want toen ik vijf, zes, zoiets waren, kwam ik hier zo.

Because when I was five, six, something like that, I came here like this.

Was?

What?

En ik had niet echt herinneringen.

And I didn't really have memories.

Ik had niet veel.

I didn't have much.

Ik had niet.

I didn't have.

Het was meer gewoon.

It was more normal.

Een beetje leren praten en opstaan in Nederland.

A little learning to speak and stand up in the Netherlands.

Dat we daar woonden.

That we lived there.

Hier heb ik eigenlijk memories.

Here I actually have memories.

Hier ben ik like basically opgegroeid met vrienden en zo.

Here I basically grew up with friends and so on.

Volgens mij was je zelfs jonger hoor.

I think you were even younger, you know.

Dan vijf, zes.

Then five, six.

Ja?

Yes?

Ja, volgens mij was jij vier.

Yes, I think you were four.

Ja?

Yes?

Ja, volgens mij.

Yes, I think so.

Nou, wacht even.

Well, wait a minute.

Nee, nee, nee.

No, no, no.

Mina was vier, want die ging naar de kleuterklas.

Mina was four, because she went to kindergarten.

Volgens mij vijf of zes, zoiets.

I think five or six, something like that.

Ja, dat klopt.

Yes, that's right.

Dat klopt.

That's right.

Ja.

Yes.

Maar goed, hartstikke jong.

But hey, really young.

Dus je bent hier opgegroeid.

So you grew up here.

En voor jou is dat, want ik vind het natuurlijk interessant.

And for you, that is because I find it interesting, of course.

Kijk wat dan officieel zo is.

Look what is officially the case then.

Even zeg ik het tussen haakjes.

Just let me say it in parentheses.

Officieel.

Official.

Dat is leuk.

That is nice.

Maar ik vind het interessant om van jou te horen hoe jij daarover denkt.

But I find it interesting to hear from you how you think about that.

Want wanneer is iemand in jouw ogen een Judy Corso?

Because when is someone a Judy Corso in your eyes?

Als je gewoon hierop bent gegroeid en je kan de taal gewoon spreken.

If you just grew up with this and you can just speak the language.

Ja.

Yes.

En je bent gewoon goed met ook gewoon veel locals.

And you just get along well with a lot of locals.

Dan ben je in mijn ogen een Judy Corso.

Then in my eyes, you are a Judy Corso.

Ja.

Yes.

Dus dat kan ook zijn op het moment dat je hier komt op je twintigste.

So that can also be at the moment you come here at the age of twenty.

En je woont hier dertig jaar.

And you have lived here for thirty years.

Dan ben je gewoon een kind van het eiland geworden.

Then you've just become a child of the island.

Oké.

Okay.

Als je gewoon in love bent gevallen met het eiland.

If you've just fallen in love with the island.

En je spreekt de taal en zo.

And you speak the language and so on.

En je kent gewoon veel mensen die van hier zijn.

And you just know a lot of people who are from here.

Je bent vrienden.

You are friends.

Je hangt met mensen.

You hang out with people.

Je gaat om met mensen die van hier zo zijn.

You associate with people who are like that around here.

Ja, dan ben je wel gewoon Judy Corso.

Yes, then you are just Judy Corso.

Ja.

Yes.

Dat vind ik dan.

I think so too.

Heel veel mensen hebben verschillende meningen.

A lot of people have different opinions.

Ja.

Yes.

Maar ja, ik heb het er met jou over.

But yes, I talked about it with you.

En ik vind het vooral interessant hoe jij dat ziet.

And I find it particularly interesting how you see that.

Ik zie jou namelijk wel echt als een Judy Corso.

I really see you as a Judy Corso.

In mijn ogen ben jij wel echt een kind van het eiland.

In my eyes, you really are a child of the island.

Weet je?

You know?

Je spreekt de taal goed.

You speak the language well.

Maar ik zie...

But I see...

Ik zie aan jou ook dat je het eiland in je hart draagt.

I can see that you carry the island in your heart as well.

Je hebt het zelfs op...

You even have it on...

Jij hebt iedere dag een kettingtje om.

You wear a necklace every day.

Maar ja, vaak.

But yes, often.

En wat staat daarop?

And what does it say?

Want ik vergeet dat altijd.

Because I always forget that.

Straight out of Curaçao.

Straight out of Curaçao.

Ja.

Yes.

Ja, en dan draag je echt...

Yes, and then you really wear...

Het is niet eens een kettingtje.

It's not even a little chain.

Wat is het officieel?

What is it officially?

Het is een...

It is a...

Ik weet niet of het officieel is.

I don't know if it's official.

Wat is het officieel?

What is it officially?

Het is een...

It is a...

Hoe heet zo'n ding?

What do you call such a thing?

Hoe heet dat ook?

What is that called again?

Een pin.

A pin.

Hoe heet dat volgens mij?

What do I think it's called?

Zo'n...

Such a...

Een broche of zo?

A brooch or something?

Of een clip?

Or a clip?

Nee.

No.

Nee, het is wel voor...

No, it is for...

Je kan het bijvoorbeeld om je lezen zetten op je schoenen.

You can, for example, put it around your reading on your shoes.

En je kan het ook om een ketting zetten.

And you can also put it on a chain.

Dat heb ik dus ermee gedaan.

So that's what I did with it.

Jij hebt dat zelf gefabriceerd, een ketting.

You made that yourself, a necklace.

En dat draag je dus echt vaak.

And you really wear that often.

Ja, ik heb het nu weer afgehaald.

Yes, I have taken it off again now.

Heel eventjes, omdat het irriteerde me.

Just a moment, because it irritated me.

Dus ik heb nu alleen deze losse ketting.

So I only have this loose chain now.

Maar ik heb er twee.

But I have two of them.

Straight out of Curaçao.

Straight out of Curaçao.

Dus ik heb eentje die ik een paar keer heb gedragen.

So I have one that I've worn a few times.

En eentje die nog in het zakje zit.

And one that is still in the bag.

Ja.

Yes.

En voelt dat...

And feels that...

Want je draagt dat.

Because you wear that.

Is dat een soort van trots?

Is that a kind of pride?

Nou, ik vind het gewoon doper uitzien.

Well, I just think it looks cooler.

Maar er staat ook iets op.

But there is also something written on it.

Het ziet er cool uit, maar het betekent ook iets.

It looks cool, but it also means something.

Ja, maar het is heel goofy vooral.

Yes, but it's very goofy overall.

Het is goofy, maar het is gewoon ook...

It's goofy, but it is just also...

Is het een beetje een knipoog?

Is it a bit of a wink?

Een beetje een grapje?

A bit of a joke?

Ja, het is ook een beetje een grapje.

Yes, it's also a bit of a joke.

Maar het is ook wel...

But it is also...

Ik vind het wel grappig en een beetje fattoegang.

I find it quite funny and a bit absurd.

Ja, precies.

Yes, exactly.

Like, I won't be ashamed to wear that shit.

Like, I won't be ashamed to wear that stuff.

Maar je hebt niet een ketting met daarop straight out Holland.

But you don't have a chain with "straight out Holland" on it.

The hell not.

Absolutely not.

Nou ja, kijk, dan is het dus niet zomaar alleen een klein grapje.

Well, you see, it’s not just a small joke after all.

Gewoon zo'n boerharmtypje.

Just such a farmer-type.

Boerharmtypje.

Farmer's boy.

Gewoon, gewoon gas geven, jong.

Just, just give it some gas, young man.

Gas geven, jong.

Step on it, dude.

Maar dat vind ik een hele heftige reactie.

But I find that a very intense reaction.

Want jij zegt heel duidelijk, nee, totaal, je bent niet straight out Holland.

Because you clearly say, no, not at all, you are not straight out of Holland.

Waarom niet?

Why not?

Waarom dat niet?

Why not?

Ik zie mezelf niet echt als een macabre.

I don't really see myself as a macabre.

Ook al ben ik wel een beetje gemixt.

Even though I am a bit mixed.

Maar ik zie mezelf niet echt, want jij bent Surinaams.

But I don't really see myself, because you are Surinamese.

En papa is Nederlands.

And dad is Dutch.

Ik ben zelfs half Surinaams.

I am even half Surinamese.

Jij bent echt driekwart Nederlands.

You are really three-quarters Dutch.

Je bent driekwart Macamba-mees.

You are three-quarters Macamba tit.

Oh, bijna.

Oh, almost.

Nee.

No.

Maar dat is, ik vind dat heel interessant.

But that is, I find that very interesting.

Want je bent dus niet per se, ja, je bent natuurlijk wel wat je qua roots bent.

Because you are not per se, yes, you are of course what you are in terms of roots.

Dus je bent voor een groot gedeelte een Nederlander.

So you are largely a Dutch person.

Dat stroomt door je aderen heen.

It flows through your veins.

Dat zit in je bloed.

That's in your blood.

Je bent voor een kwart Surinaams.

You are a quarter Surinamese.

Maar in principe ben je genetisch.

But in principle you are genetic.

Nul procent Curaçao's.

Zero percent Curaçao's.

En toch ben je een Yuri Curaçao.

And yet you are a Yuri Curaçao.

En dat heeft puur te maken met het feit dat je hier bent opgegroeid.

And that has purely to do with the fact that you grew up here.

En dat je in het eiland ook...

And that you in the island also...

Hoe lang wonen we hier nu?

How long have we been living here now?

Lekker acht jaar?

Nice eight years?

Jazeker.

Certainly.

Ja, acht jaar.

Yes, eight years.

Maar ja, dat is in jouw leven natuurlijk al hartstikke veel.

But yes, that's already a whole lot in your life, of course.

Ja, want ik ben nu dertien.

Yes, because I am thirteen now.

Dus toen kwam ik hier toen.

So then I came here then.

Ik word dertien jaar veertien, dus dat klopt.

I will be thirteen years fourteen, so that’s correct.

Ja, acht jaar.

Yes, eight years.

Ja, dat is echt al heel erg lang.

Yes, that has really been a very long time.

En ja, je draagt dat kettingtje om je nek.

And yes, you wear that little necklace around your neck.

En je zegt net, het is een soort fatu.

And you just said, it's a kind of fatu.

Maar als ik dan zeg van, ja, zou je dat dan ook voor Nederland doen?

But if I say, yeah, would you do that for the Netherlands as well?

Nee, dat niet.

No, not that.

Dus het is iets meer dan alleen een grapje.

So it's something more than just a joke.

Omdat Nederland heeft een different vibe dan hier, toch?

Because the Netherlands has a different vibe than here, right?

Wat is?

What is it?

Nederland is het regen de hele tijd.

The Netherlands is raining all the time.

Mensen letten op elkaar.

People pay attention to each other.

Mensen zeiken op elkaar.

People are complaining about each other.

Iedereen hier is gewoon basileren.

Everyone here is just basiling.

Gewoon chillen.

Just chilling.

Gewoon je eigen ding doen.

Just do your own thing.

En als je kijkt, weet je hoe je dat precies goed kan zien?

And if you look, do you know how you can see that exactly right?

Nou?

Well?

Je gaat hier niet één deurbel vinden.

You won't find a single doorbell here.

Nee.

No.

Omdat mensen laten elkaar gewoon chillen.

Because people just let each other chill.

Ja.

Yes.

Tenzij je gewoon ruzie hebt met mensen.

Unless you just have arguments with people.

Maar iedereen doet gewoon een beetje zijn eigen ding hier zo.

But everyone is just doing their own thing here.

Is dat de reden dat we geen deurbellen hebben hier?

Is that the reason we don't have doorbells here?

Het is echt bizar inderdaad.

It is really bizarre indeed.

Want in Nederland, je hebt een deurbel.

Because in the Netherlands, you have a doorbell.

En heel veel huizen zijn los.

And a lot of houses are loose.

Los, zijn niet aan elkaar geplakt.

Loose, not glued together.

Want toen wij in Zaandam woonden,

Because when we lived in Zaandam,

waren het gewoon een hele rij met één osso en dan één kleine flat.

it was just a whole row with one osso and then one small flat.

Waren allemaal osso zo.

They were all like that.

En dan één flatje daarnaast.

And then one apartment next to it.

Ja, en hier heeft iedereen, nou ja, niet iedereen, maar heel veel huizen.

Yes, and here everyone, well not everyone, but a lot of houses.

De huizen staan los.

The houses stand apart.

Maar die bellen, dat vind ik wel interessant.

But those bells, I find that quite interesting.

Want je zou ook kunnen zeggen, hé, hoe onhandig is dat?

Because you could also say, hey, how awkward is that?

Maar het is ook duur, hè?

But it's also expensive, right?

Het is echt duur om zo'n ding te installeren.

It's really expensive to install such a thing.

Ja, dat valt wel mee.

Yes, that's not too bad.

Nou, mam, we zijn niet in Nederland.

Well, mom, we're not in the Netherlands.

In Nederland kost dat niet veel, want dat komt sowieso gewoon met je huis.

In the Netherlands, it doesn't cost much because it simply comes with your house anyway.

Maar hier, als je dat wil installeren, is het niet heel goedkoop.

But here, if you want to install that, it's not very cheap.

Nou, dat kun je op allerlei verschillende soorten manieren doen.

Well, you can do that in all sorts of different ways.

Je kan zelfs gewoon een soort tingelingeling ouderwetse bel hebben.

You can even just have a kind of tinkling old-fashioned bell.

Ja, oké, ja, dat kan ook.

Yes, okay, yes, that can work too.

Dat kan, maar je weet dat onze buren een tijdje geleden waar we woonden,

That can be, but you know that our neighbors a while ago where we lived,

die hadden gewoon een...

they just had a...

Een letterlijke fietsbel.

A literal bicycle bell.

Ja.

Yes.

Ja, nee, maar als je wil dat er aangebeld kan worden,

Yes, no, but if you want there to be doorbell access,

dan kun je daarop improviseren.

then you can improvise on that.

En ook dat is natuurlijk voor Curaçao...

And that is of course for Curaçao...

Is dat dan weer gewoon...

Is that just normal again...?

In Nederland zou niemand een fietsbel als deurbel nemen.

In the Netherlands, no one would take a bicycle bell as a doorbell.

Dus dat zegt ook weer heel veel.

So that says a lot as well.

Maar het is grappig dat je dat zegt.

But it's funny that you say that.

Mensen hebben geen bel.

People do not have a bell.

Hebben hier geen bel.

There is no bell here.

En dat komt dus volgens jou voort uit het feit dat mensen elkaar gewoon...

And that therefore stems from the fact that people simply...

Nou, niet per se daarom, maar gewoon...

Well, not necessarily because of that, but just...

Ik denk dat daar ook een grote rol in speelt.

I think that plays a big role in that as well.

Dat mensen elkaar gewoon een beetje met rust laten.

That people just let each other be a little bit.

Het zegt wel heel veel over de mentaliteit hier op het eiland.

It says a lot about the mentality here on the island.

En merk jij dan...

And do you notice then...

Want er zijn natuurlijk heel veel Nederlandse toeristen wel op het eiland.

Because there are of course many Dutch tourists on the island.

Ik denk dat heel veel Nederlanders die hier wonen,

I think that many Dutch people who live here,

dat die wel net als jij en ook een beetje net als ik.

that it is indeed a bit like you and also a bit like me.

Misschien eerder net als ik.

Maybe just like me.

Want jij bent echt wel...

Because you really are...

Ja, hoe zeg je dat?

Yes, how do you say that?

Goed ingeburgerd.

Well integrated.

Ik misschien iets minder.

I might be a little less.

Ik ben iets meer gewoon toch nog een beetje echt wel een Hollander.

I am a bit more ordinary but still really a Dutchman.

Maar merk jij dat mensen die hier op vakantie komen...

But do you notice that people who come here on vacation...

Merk je dan dat verschil heel erg tussen jouw vibe en de vibe van de jongeren die naar het eiland toe komen voor de vakantie?

Do you notice a big difference between your vibe and the vibe of the young people who come to the island for vacation?

Bijvoorbeeld de mensen, de jeugd waarmee ik hang.

For example, the people, the youth I hang out with.

Dat is een hele grote groep.

That is a very large group.

Ik ken heel veel mensen.

I know a lot of people.

Maar als je kijkt naar zo'n groep uit Nederland met jongens en meisjes.

But if you look at such a group from the Netherlands with boys and girls.

Niet allemaal er no hate, maar het is...

Not all of it, no hate, but it is...

Nee, we gaan niemand over een kam scheren.

No, we are not going to tar everyone with the same brush.

Nee, precies.

No, exactly.

I'm trying to no hard feelings, maar...

I'm trying to have no hard feelings, but...

Er is een groep.

There is a group.

Er is een type, type Nederlander, Nederlandse jongeren die komen.

There is a type, type of Dutch person, Dutch youth who come.

Ja, op vakantie.

Yes, on holiday.

En dat zijn, ja, dat...

And that is, yes, that...

Beschrijf die eens.

Describe that.

Nou, dat is eigenlijk gewoon een male Anne Fleur.

Well, that's actually just a male Anne Fleur.

Een mannelijke Anne Fleur.

A male Anne Fleur.

Basically.

Basically.

Voor echt mensen die nu denken, wat is een Anne Fleur?

For real people who are now wondering, what is an Anne Fleur?

Leg even uit.

Just explain.

Nou, eigenlijk gewoon een beetje zo...

Well, actually just a little like this...

Je hebt van die punkboots aan en dan zo'n rokje en dan...

You're wearing those punk boots and then such a skirt and then...

Heb ik ook.

Me too.

Ja, maar van die dikke punkboots.

Yes, but those thick punk boots.

Like die black punkboots.

Like those black punk boots.

Ja.

Yes.

En dan die witte topje en dan zo'n skirt.

And then that white top and then such a skirt.

En dan beschrijf je nu het uiterlijk.

And now you describe the appearance.

Maar wat voor innerlijk hebben deze...

But what kind of inner self do these have...

Nou, ik ken die mensen niet.

Well, I don't know those people.

Ik praat niet met ze.

I don't talk to them.

Nee, dat snap ik.

No, I understand that.

Ik ga niet met ze om.

I don't associate with them.

Maar jij beschrijft een bepaald soort type.

But you describe a certain type of person.

Dus wat krijg je daarvan mee?

So what do you get out of that?

Wat zie je?

What do you see?

Gewoon heel erg verwend.

Just very spoiled.

Verwend mensen.

Spoiled people.

Verwende mensen.

Spoiled people.

En die komen dan hier naartoe en denken dat ze een beetje klommen stoer doen.

And then they come here and think they're being a bit tough.

Ja.

Yes.

Hoe doen ze dat dan?

How do they do that then?

Stoer doen?

Showing off?

Gewoon tough acten.

Just act tough.

Gewoon veel suipen.

Just a lot of drinking.

Problemen zoeken soms met mensen en zo.

Sometimes looking for problems with people and such.

Oh ja?

Oh really?

Ja, laatst ook was...

Yes, recently it was...

Twee van mijn vrienden waren bij Madeiro.

Two of my friends were at Madeiro.

En die zeiden dat een van die toeristen, jonge gast, ging gewoon op hun spuugel opeens.

And they said that one of those tourists, a young guy, just suddenly jumped on their railing.

Toen gingen ze ook bijna vechten.

Then they almost fought as well.

Echt waar?

Really?

Ja.

Yes.

Oké.

Okay.

En wat voor gevoel geeft dat jou?

And what kind of feeling does that give you?

Want het is...

Because it is...

Als ik daarbij was, had het ruzie geworden sowieso.

If I had been there, it would have definitely turned into a fight.

Dat is crazy.

That's crazy.

Een guy gaat gewoon op je tuffen, een dronken gast.

A guy just comes at you, a drunk guy.

Donder op, man.

Get lost, man.

Ben je gek?

Are you crazy?

Maar is dat...

But is that...

Is dat...

Is that...

Stereotyperend voor dit soort Nederlandse toeristen?

Stereotyping for this kind of Dutch tourists?

Omdat ze heel vaak...

Because they very often...

Het zijn vooral van die studenten.

It's mainly those kinds of students.

Vooral van die students die hier komen op vakantie.

Especially those students who come here on vacation.

En niet allemaal.

And not all of them.

Heel veel van ze zijn gewoon leuk en zo.

A lot of them are just nice and so.

Zijn chill.

He's chill.

Maar er zijn sommigen die dan ook echt het eiland komen trashen.

But there are some who really come to trash the island.

Een beetje om het zo te zeggen.

A bit to put it that way.

Die komen echt feesten.

They're really coming to party.

Feesten.

Parties.

Like crazy shit gewoon doen, weet je wel.

Just do crazy shit, you know.

Zoals we dat ook in...

As we did in...

Ja.

Yes.

Nou, Spanje doen.

Well, let's do Spain.

Of deden.

Or did.

En dan zijn er bepaalde badplaatsen inderdaad waar dan die toeristen heen gaan.

And then there are certain seaside resorts where those tourists go.

En die hebben vakantie.

And they are on vacation.

Die hebben geld mee.

They have money with them.

En die willen alleen maar drinken.

And they only want to drink.

En alles doen wat niet mag.

And do everything that is not allowed.

Ja, precies.

Yes, exactly.

En daar irriteer ik me aan.

And that annoys me.

Want die denken dan...

Because they think then...

Die krijgen een hele grote ego boost.

They get a huge boost to their ego.

Omdat ze hebben veel geld.

Because they have a lot of money.

Ze hebben een zwembad.

They have a swimming pool.

Ze hebben dit.

They have this.

Dat ze denken dat ze gewoon like tough zijn in één keer.

That they think they can just be tough all at once.

En waarom triggert jou dat zo erg?

And why does that trigger you so much?

Omdat ze hebben dan opeens een grote ego.

Because they suddenly have a big ego.

Oké.

Okay.

Vroeger had ik ook een grote ego.

I used to have a big ego.

Vroeger?

In the past?

Je werd er wel dertien mee.

You did become thirteen with it.

Nou, toen ik elf was, tien was, toen had ik ook wel een grote ego.

Well, when I was eleven, ten, I also had quite a big ego.

Vraag Patrick.

Ask Patrick.

Hij weet ervan.

He knows about it.

Patrick van Skatepark.

Patrick from Skatepark.

Oké.

Okay.

Nee, maar...

No, but...

Het is gewoon meer zo van...

It's just more like...

Mensen, ze hebben dan geld.

People, they have money then.

Wat ze waarschijnlijk van hun ouders hebben gekregen.

What they probably received from their parents.

Of ze zijn aan het studeren.

Either they are studying.

En dan komen ze helemaal tough acten.

And then they come across as really tough.

Omdat ze hebben veel geld mee.

Because they have a lot of money with them.

Ze hebben een...

They have a...

Probably like...

Waarschijnlijk zoals...

Een mooie ass.

A nice ass.

Een Airbnb.

An Airbnb.

Ze hebben een zwembad.

They have a swimming pool.

Want in Nederland is dat best wel uniek om een zwembad te hebben.

Because in the Netherlands, it is quite unique to have a swimming pool.

En hier is dat gewoon...

And here it is just...

En dan voelen ze zich ineens helemaal het mannetje.

And then they suddenly feel like the man.

Ja, precies.

Yes, exactly.

En dan nogmaals de vraag.

And then once again the question.

Waarom triggert dat jou?

Why does that trigger you?

Want je kan toch denken van...

Because you can think of...

Ja, laat die jongens.

Yes, let those guys.

Ze hebben lekker wat centjes mee.

They have quite a bit of money with them.

Ze hebben gespaard.

They have saved.

Ze zijn lekker op vakantie.

They are enjoying their vacation.

Omdat ze doen...

Because they do...

Hun uitstraling doet ook zo'n kindertje omhoog.

Their appearance also lifts a little child up.

En dan zo stoer lijken.

And then seem so tough.

Je kan er gewoon niet tegen.

You just can't handle it.

Nee, ik weet niet wat het is.

No, I don't know what it is.

Het is gewoon...

It's just...

Maar niet allemaal.

But not all of them.

Even voor de luisteraars.

Just for the listeners.

Even om duidelijk te maken.

Just to clarify.

Dit is een specific personage van sommige mensen die komen.

This is a specific character of some people who are coming.

En het zijn gewoon van die stoer doen jongens.

And they are just those tough guys.

Dit is een bepaald soort type jongeren.

This is a certain type of youth.

En als je kijkt naar bijvoorbeeld locals jongens van die leeftijd.

And if you look at, for example, local boys of that age.

De meeste van hun.

Most of them.

Die zijn ook gewoon dan netjes opgevoed.

They are also just well-mannered.

Goed opgevoed.

Well-mannered.

Nee, niet eens de meeste.

No, not even most.

Bijna alle jongens die van Curaçao komen.

Almost all the boys who come from Curaçao.

Die worden gewoon goed opgevoed.

They are simply well brought up.

Met gewoon goede regels en zo.

With just good rules and such.

En gewoon like good parenting.

And just like good parenting.

En heel veel van die jongens in Nederland zijn gewoon verwend.

And a lot of those boys in the Netherlands are just spoiled.

Zou het er misschien ook mee te maken hebben?

Could it perhaps have something to do with it?

Want jij zei net, we hebben hier geen bel.

Because you just said, we don't have a bell here.

Dat komt omdat mensen zijn gewoon een beetje relaxed.

That's because people are just a bit relaxed.

En er zijn niet zoveel regels hier op het eiland.

And there aren’t that many rules here on the island.

Tenminste, die zijn er wel.

At least, they do exist.

Daar hebben we het al eerder in een podcast een keer over gehad.

We have already discussed that in a podcast before.

Er zijn wel regels.

There are indeed rules.

Maar het is een beetje leven en laten leven.

But it's a bit of live and let live.

Zou het misschien kunnen dat die jongeren...

Could it be that those young people...

die dan in Nederland wonen...

who then live in the Netherlands...

die zijn zo gewend aan die strakke regels.

they are so used to those strict rules.

Niet alleen vanuit huis.

Not just from home.

Misschien vanuit huis nog niet eens zo erg.

Perhaps not so bad from home.

Maar puur vanuit de maatschappij.

But purely from a societal perspective.

Weet je wel, je mag niet te hard rijden.

You know, you must not drive too fast.

Je mag niet dit niet.

You may not do this.

Je mag dat niet.

You are not allowed to do that.

Die lijst is oneindig van wat er allemaal niet mag in Nederland.

That list is endless of what is not allowed in the Netherlands.

En wel moet.

And it must.

En die komen dan hier op vakantie.

And they come here on vacation.

En die denken misschien van...

And they might think of...

hier mag alles.

Everything is allowed here.

En dat dan alle remmen losgaan.

And then all the brakes are released.

Ja, maar dat is dan ook...

Yes, but that is also...

daar krijg je ook een ego.

That's where you also get an ego.

Daar krijg je ook een ego-boost van, toch?

That gives you an ego boost, doesn't it?

Omdat je denkt dat je van alles nu kan doen.

Because you think you can do everything now.

Laatst ook zaten we in de auto.

Recently, we were in the car.

En dan heb je een paar van die gasten achterin.

And then you have a couple of those guys in the back.

Die hebben dan die foute muziek aan.

They have that awful music on.

En die gaan dan met z'n allen uit het raam hangen.

And then they all lean out the window.

En schreeuwen en tuiteren.

And screaming and whistling.

Die gingen helemaal los.

They went completely wild.

Ik trek dat echt niet.

I really can't handle that.

Nee, jij ging ook los.

No, you were wild too.

Je bent echt kwaad.

You are really angry.

Ja, omdat dat irriteert me gewoon.

Yes, because that just irritates me.

Ja, alleen je kan ook denken...

Yes, but you can also think...

het viel mij ook op hoor.

I also noticed it, you know.

Ik dacht, jeetje, die gasten die zijn op vakantie.

I thought, wow, those guys are on vacation.

En die hebben hun ramen op.

And they have their windows open.

Het was duidelijk dat ze op vakantie waren.

It was clear that they were on vacation.

Want als je hier woont, dan ben je op een gegeven moment gewoon rustig.

Because if you live here, at some point you just become calm.

Tenminste, rustiger.

At least, quieter.

Ik weet niet of het waren gewoon gekkies.

I don't know if they were just crazy people.

Maar ja, het is een klein eiland.

But yes, it is a small island.

Ik had ze ook nog nooit gezien.

I had never seen them either.

Dus volgens mij waren ze op vakantie.

So I think they were on vacation.

Ramen open.

Windows open.

En dan hadden ze van die echte...

And then they had those real...

Fries.

French fries.

Ja, van zo'n boeren...

Yes, from such a farmer...

Boeren...

Farmers...

Boerenkeet.

Farmers' cabin.

Zo'n boerenkeet was er dan in het weekend zitten.

There was such a farm shack to chill in on the weekend.

Hoeveel haat je, jong?

How much do you hate, young one?

En die hadden ze keihard aanstaan, die muziek.

And they had that music turned up really loud.

En iedereen moest het horen.

And everyone had to hear it.

Ja, maar het was ook...

Yes, but it was also...

Het was ook op de rotonde.

It was also at the roundabout.

Dus het was file heel eventjes.

So there was a traffic jam for a very short moment.

Ja, vrijdagmiddag.

Yes, Friday afternoon.

En ze hadden...

And they had...

Er was geen wind.

There was no wind.

Waarschijnlijk aan het begin van hun weekend.

Probably at the beginning of their weekend.

Dachten ze, we gaan ervoor.

They thought, let's go for it.

En jij was kwaad in je hotel.

And you were angry in your hotel.

Ja.

Yes.

Heb je dan ook een beetje zo'n gevoel van...

Do you also have a bit of a feeling of…?

Dit is mijn eiland?

This is my island?

Nee.

No.

Dat niet?

That won't do?

Nee, dat is een beetje selfish.

No, that's a bit selfish.

Oké.

Okay.

I'll be thinking about that.

I'll be thinking about that.

Het is gewoon ons.

It's just us.

Van ons allemaal hier zo.

From all of us here like that.

Het is niet van één...

It is not from one...

Maar ja, als het van ons allemaal is, is het ook van hun.

But yes, if it's ours, it's also theirs.

Ja, maar...

Yes, but...

Zij wonen hier niet.

They do not live here.

They don't live around here.

They don't live around here.

Dus ze moeten zich gedragen.

So they have to behave.

Ja, ik kom toch ook niet naar Nederland met een super grote ego boost.

Yes, I'm not coming to the Netherlands with a super big ego boost either.

Met een grote smoel.

With a big mouth.

Als het goed is, heb je je gewoon opgevoed.

If all goes well, you have simply raised yourself.

En moet je je gewoon gedragen, toch?

And you just have to behave, right?

Ja, daar zou je wel vanuit kunnen gaan.

Yes, you could assume that.

Dus niet...

So not...

Dat is gewoon...

That is just...

Ja, iedereen is welkom.

Yes, everyone is welcome.

Maar gedraag je.

But behave yourself.

En misschien zijn er niet zoveel regels.

And maybe there aren't that many rules.

Maar gebruik gewoon je gezonde...

But just use your common sense...

Verstand.

Understanding.

Dus trek lekker je t-shirt aan als je de supermarkt heen gaat.

So go ahead and put on your t-shirt when you go to the supermarket.

Ja, exactly.

Yes, exactly.

Hou gewoon je kleren aan.

Just keep your clothes on.

In plaats van half naakt de appie binnenlopen.

Instead of walking into the grocery store half-naked.

Ja.

Yes.

Ook daar.

Also there.

En kijk, jij bent nu dertien.

And look, you are thirteen now.

Maar ik weet nog dat jij...

But I still remember that you...

Nou, ik denk misschien was je een jaar of zeven.

Well, I think you were maybe about seven years old.

Dat je daar al kwaad om werd.

That you already got angry about it.

Ja, omdat je moet gewoon je gedragen.

Yes, because you just have to behave yourself.

Welke achter...

Which back...

Sorry, maar dan ben je echt een beetje achterlijk, hoor.

Sorry, but then you are really a bit dim, you know.

Maar ja, in Nederland lopen ook heel veel mannen in de zomer...

But yes, in the Netherlands many men also walk around in the summer...

In een bloot.

In a nude.

Ja, maar dan heb je geen mensen.

Yes, but then you have no people.

Ja, maar dan heb je geen manners.

Yes, but then you have no manners.

Ja, oké, buiten is het niet erg.

Yes, okay, it's not that bad outside.

Dat doen mensen hier ook wel eens.

People here do that sometimes as well.

Maar je gaat toch niet in een supermarkt half naakt naar binnen lopen?

But you're not going to walk into a supermarket half-naked, are you?

Als jij buiten in je blote bast loopt...

If you walk outside in your bare chest...

Dan doe je gewoon je shirt aan.

Then you just put on your shirt.

Dat zeg jij ook tegen mij.

You say that to me too.

Ja, maar dan heb je toch niet...

Yes, but then you don’t have...

Nee, maar jij loopt nooit in je blote bast buiten.

No, but you never walk outside bare-chested.

En als je wel buiten in je blote bast loopt...

And what if you walk outside in your bare skin...

Dan heb je toch ook geen t-shirt bij je?

Then you don't have a t-shirt with you either?

Jawel.

Yes indeed.

Nou, deze mannen dus niet.

Well, not these men.

Heb jij wel eens...

Have you ever...

De toeristen die dan in hun ondergoed over straat lopen...

The tourists who then walk down the street in their underwear...

Heb je dat wel eens gezien?

Have you ever seen that?

In hun badpak?

In their swimsuit?

Of op de badpak?

Or on the swimsuit?

Op de brommer?

On the moped?

Nee, maar dan...

No, but then...

Bro, like...

Bro, like...

Like, put on a shirt, bro.

Dude, put on a shirt.

Like, weet je hoe...

Like, do you know how...

Ik vind dat heel onbescholft.

I find that very uncivilized.

Ja.

Yes.

Ja, het zijn bepaalde regels.

Yes, there are certain rules.

Ik weet nog...

I still remember...

Je hebt hier...

You have here...

Volgens mij word je daar in Nederland gewoon aangesproken op worden.

I believe that in the Netherlands, you are simply addressed for it.

Nee, nee.

No, no.

Dat zeg ik net.

That's what I'm just saying.

In Nederland in de zomer...

In the Netherlands in summer...

Nee, maar als je op een scooter of zo bent...

No, but if you are on a scooter or something...

Word je daar wel op aangesproken, denk ik.

I think you'll be addressed about that.

Met een blote bast?

With a bare trunk?

Nee, volgens mij kun je dat.

No, I think you can do that.

In de zomer trekken mensen kleren uit.

In the summer, people take off their clothes.

Want het is heet.

Because it is hot.

Als het 21 graden is, trekken mensen in Nederland al kleren uit.

When it is 21 degrees, people in the Netherlands are already taking off their clothes.

Want het is heet.

Because it is hot.

Ja, man.

Yeah, man.

Wat?

What?

Maar ja, dat snap ik.

But yes, I understand that.

Want in Nederland zijn ze het niet gewend, die temperaturen natuurlijk.

Because in the Netherlands they are not used to those temperatures, of course.

Nee, 39 graden.

No, 39 degrees.

En als ze dan hier komen, dan is het helemaal heet.

And when they come here, it's really hot.

Dus dan gaat alles uit.

So then everything will turn off.

Dat was 39 graden, hè?

That was 39 degrees, right?

39 graden.

39 degrees.

Weet je nog?

Do you remember?

Dat ik zo moe werd in de auto.

That I got so tired in the car.

Ja, maar dat is in de auto.

Yes, but that is in the car.

Dat is niet buiten, hè?

That's not outside, is it?

Dat is in de auto.

That is in the car.

Dan is het opgewarmd.

Then it is warmed up.

Ja, nee, dus dat zijn...

Yes, no, so those are...

Ik denk dat het grote verschil is dat in Nederland gewoon heel veel geschreven regels zijn.

I think the big difference is that in the Netherlands there are simply a lot of written rules.

En hier heel veel ongeschreven regels ook.

And here, many unwritten rules as well.

Ja, dat...

Yes, that...

Ja.

Yes.

En die ongeschreven regels, dat zijn gewoon onze manieren.

And those unwritten rules, they are just our manners.

Omdat Nederland ook zo groot is.

Because the Netherlands is also so big.

Ja, misschien.

Yes, maybe.

En Nederland zit gewoon anders in elkaar.

And the Netherlands just operates differently.

En de manieren, die zijn hier heel belangrijk.

And the manners, they are very important here.

Ik weet nog dat wij net hier waren.

I still remember that we were just here.

We waren hier één dag.

We were here for one day.

En toen ging jouw vader, die ging zonder zijn shirt aan, naar de overbuurman om zich voor te stellen.

And then your father, who went without his shirt, went to the neighbor across the street to introduce himself.

Dus als een echte Hollander, in de zomer, t-shirt uit, lekker blote bast, hoppatee.

So, like a true Dutchman, in the summer, t-shirt off, nice bare chest, here we go.

Super enthousiast naar de overbuurman.

Super excited about the neighbor across the street.

En die ging zich netjes voorstellen.

And she went to introduce herself politely.

En dat vond de overbuurman wel prima.

And the neighbor across the street thought that was just fine.

Maar of hij eerst even terug wilde gaan een t-shirt aantrekken.

But whether he wanted to go back first to put on a t-shirt.

Dan was het gelijk de laatste keer dat papa zonder shirt naar de buren ging.

Then it was immediately the last time that dad went to the neighbors without a shirt.

Gelijk afgeleerd.

Unlearned right away.

Dat hoort dus toch een beetje...

That does belong a bit...

Ja, we hebben hier weer andere...

Yes, we have other ones here again...

Regels.

Rules.

Nou ja, manieren eerder.

Well, ways rather.

We hebben hier niet andere manieren.

We don't have other ways here.

We hebben manieren.

We have ways.

Nee hoor, in Nederland zijn er ook heel veel mensen met manieren.

No, there are plenty of people with manners in the Netherlands too.

Ja, nee.

Yes, no.

Judy Corsow.

Judy Corsow.

Jij bent de Judy Corsow.

You are the Judy Corsow.

Voel je.

Feel yourself.

Zo voel je dat.

That's how you feel it.

Want je bent opgegroeid hier.

Because you grew up here.

En ja, eerder hierop.

And yes, earlier on this.

Meer hierop.

More on this.

Gegroeid dan in Nederland.

Grown then in the Netherlands.

Ja, veel liever.

Yes, much rather.

Veel liever ook zelfs.

Much rather even.

En ook veel langer.

And also much longer.

Maar weet je wat wel fijn lijkt aan Nederland?

But do you know what seems nice about the Netherlands?

De treinen en zo.

The trains and such.

En zelf kunnen gaan fietsen.

And being able to ride a bike by themselves.

Ja.

Yes.

Dat lijkt me wel heel chill.

That seems really cool to me.

Want weet je wat?

Because you know what?

Waar ik me soms wel aan irriteer.

What I sometimes find irritating.

Is dan wil ik iets gaan doen met mijn vrienden.

Then I want to do something with my friends.

En dan moet ik jou gaan storen.

And then I have to go bother you.

En dan...

And then...

Of dan kan het niet.

Or then it can't be done.

Nee.

No.

Of dan kan het wel.

Or then it can be.

Maar af en toe is het dan ook...

But every now and then it is...

Dan wil ik heel graag gaan met mijn vrienden.

Then I really want to go with my friends.

Ja.

Yes.

En dan ben ik een tijdje niet geweest.

And then I haven’t been around for a while.

En dan is het...

And then it's...

Nee, ik kan je niet brengen.

No, I can't take you.

Of ik kan je niet ophalen.

Or I can't pick you up.

Ja.

Yes.

En in Nederland is het chill.

And in the Netherlands, it's cool.

En dan kan je gewoon met de trein gaan.

And then you can just take the train.

Ja.

Yes.

Betaal je hoeveel?

How much do you pay?

Lijkt 10, 6 euro voor een kaartje.

Seems like 10.6 euros for a ticket.

En dan...

And then...

Of je gaat gewoon even fietsen als het dichtbij is.

Or you just go cycling if it's nearby.

Dat lijkt me gewoon chill.

That just seems chill to me.

Op jouw leeftijd zou dat absoluut al langer het geval zijn.

At your age, that would certainly have been the case for a longer time.

Ja, maar dat deed ik toen we op vakantie waren.

Yes, but I did that when we were on vacation.

Toen ik 10, 11 was.

When I was 10, 11.

Ja.

Yes.

Ging ik ook gewoon al fietsen naar waar ik wou.

I just rode my bike to wherever I wanted.

Ja, in ieder geval in de buurt.

Yes, in any case nearby.

Ja.

Yes.

Nee, dat is zeker waar.

No, that is certainly true.

Dat is weer het nadeel van hier opgroeien.

That is again the downside of growing up here.

Ja, op een gegeven moment zou het heel goed kunnen dat je ook gewoon zegt van...

Yes, at some point it could very well be that you just say...

Nou ja, ik ga naar Nederland voor altijd of een periode.

Well, I'm going to the Netherlands forever or for a period.

Nee, ik denk het niet hoor.

No, I don't think so.

Je weet het niet hè, hoe het leven loopt.

You don't know, do you, how life goes.

Weet je wat het ding is?

Do you know what the thing is?

Nederland ziet er ook wel...

The Netherlands also looks...

Niet qua vibe, maar vooral ook met money ways, snap je?

Not in terms of vibe, but especially with money ways, you know?

In Nederland verdien je ook best wel goed geld met certain jobs.

In the Netherlands, you can also earn quite a good amount of money with certain jobs.

Ik denk als je bijvoorbeeld in een super...

I think if you, for example, are in a super...

Ik geef maar gewoon een voorbeeld.

I'm just giving an example.

Het is niet dat ik dit zou willen doen.

It's not that I would want to do this.

Maar bijvoorbeeld een supermarkt werken.

But for example, working in a supermarket.

Of heel even bij McDonald's als ik net daar ben, zodat ik even wat money kan verzamelen.

Or just briefly at McDonald's while I'm there, so I can gather some money.

Dan verdien ik al gewoon oké money voor gewoon een, laten we zeggen, 18-year-old guy.

Then I just earn okay money for just a, let's say, 18-year-old guy.

De inkomens liggen hier op Curaçao lager dan in Nederland.

The incomes here in Curaçao are lower than in the Netherlands.

Ja, veel lager.

Yes, much lower.

Dat is gewoon waar.

That is simply true.

En heel veel dingen zijn ook goedkoper.

And many things are also cheaper.

Nou ja, dat valt dus heel erg tegen, lieve Mezemans.

Well, that's very disappointing, dear Mezemans.

Ik vind van wel.

I think so.

Ja, maar ik denk dat ik meer geld uitgeef dan jij dus.

Yes, but I think I spend more money than you do.

Ja, maar...

Yes, but...

En ik weet voor een fact dat het leven hier...

And I know for a fact that life here...

Net zo duur of misschien wel waarschijnlijk duurder dan in Nederland is.

Just as expensive or perhaps even more expensive than in the Netherlands.

Nee, meestal kun jij niet zoveel over zeggen.

No, usually you can't say much about it.

Want jij betaalt niet zoveel.

Because you don't pay that much.

Nee, maar als ik kijk naar...

No, but when I look at...

Ik kijk ook als we boodschappen gaan doen.

I also watch when we go grocery shopping.

Ja.

Yes.

En als je...

And if you...

Ik was laatst mijn papa aan het bellen terwijl hij boodschappen gaat doen.

I was recently on the phone with my dad while he was doing the grocery shopping.

Nou, voor een lekkere, lekkere pizza betaal je daar geen 15 tot 16 gulden.

Well, for a delicious, tasty pizza you don't pay 15 to 16 guilders for that.

Daar betaal je gewoon like 4 euro of zo.

You just pay like 4 euros or so.

Voor een goede, goede kwaliteit pizza.

For a good, high-quality pizza.

Daarom zeg ik, het is hier duurder en we verdienen minder.

That's why I say it's more expensive here and we earn less.

Ja, maar dat...

Yes, but that...

Dat bedoel ik ook.

That's what I mean.

Dat lijkt...

That seems...

In Nederland is het makkelijk voor een jonge persoon om dingen te kopen.

In the Netherlands, it is easy for a young person to buy things.

Omdat het meer goedkoop...

Because it's cheaper...

Maar dat zei ik net.

But I just said that.

Oh, sorry.

Oh, sorry.

Dan hebben we een misverstand gehad.

Then we have had a misunderstanding.

Het is eigenlijk heel oneerlijk.

It's actually very unfair.

Je verdient hier veel minder en het leven is duurder of net zo duur.

You earn much less here and life is more expensive or just as expensive.

Ja, maar dat is omdat...

Yes, but that's because...

Weet je wat het ding is?

Do you know what the thing is?

In Nederland worden bijvoorbeeld druiven daar zelf of aardbeien daar zelf gekweekt.

In the Netherlands, grapes are grown there themselves or strawberries are grown there themselves.

En als je kijkt naar hier, een pak druiven is hier 8, 9 gulden.

And if you look here, a pack of grapes is 8 or 9 guilders.

Of 11, 11 gulden.

Of 11, 11 guilders.

En bijvoorbeeld bananen zijn hier dan voor een tros 3 gulden ongeveer.

And for example, bananas are about 3 guilders for a bunch here.

En dat komt omdat de importation is ook duur, weet je.

And that’s because the importation is also expensive, you know.

Het is niet goedkoop.

It is not cheap.

Nee, dat is waar.

No, that's true.

En bananen worden hier zelf gekweekt.

And bananas are grown here themselves.

Want die worden gewoon...

Because they are just...

Die heb ik ook achter school zie ik gewoon bomen van bananen.

I see banana trees behind the school as well.

Ja, dus ik hoef je ook geen lunch meer mee te geven.

Yes, so I don't have to give you lunch anymore.

Je kan gewoon een banaantje plukken.

You can just pick a little banana.

Nee, maar die zijn nog niet rijp.

No, but they are not ripe yet.

Anders zou ik wel pakken hoor.

Otherwise, I would definitely take it.

Hé, maar eventjes hè.

Hey, just a moment.

Want over het onderwerp jurikort zou zijn.

Because it would be about the topic of jury trial.

Je voelt dat.

You feel that.

Je bent hier opgegroeid.

You grew up here.

Je voelt je een kind van het eiland.

You feel like a child of the island.

Stel je voor.

Imagine.

Je gaat wel op een gegeven moment naar Nederland verhuizen.

You'll be moving to the Netherlands at some point.

Blijf jij dan een jurikorsaal?

Are you going to remain a jury member?

Of word je dan...

Or do you become...

Ja, ik ga naar Rotterdam als ik naar Nederland ga.

Yes, I am going to Rotterdam when I go to the Netherlands.

En dan is dus ja het antwoord op je vraag?

And so the answer to your question is yes?

Je gaat naar Rotterdam, dus je blijft een jurikorsaal?

You're going to Rotterdam, so you're staying at a jury court?

Ik ga ook met Antilliana en zo hangen daar.

I'm also going to hang out there with Antilliana and others.

Oké.

Okay.

Dus je zoekt je mensen op daar.

So you look for your people there.

Ja, maar weet je wat het ding is in Nederland?

Yes, but do you know what the thing is in the Netherlands?

Zou je de curaçao naar opzoeken?

Could you look up the Curaçao?

Nou, niet per se opzoeken, maar ik kom ze dan gewoon tegen.

Well, not necessarily look them up, but I just come across them.

En dan kan ik gewoon...

And then I can just...

Weet je nog, laatst in de auto.

Do you remember, last time in the car?

En dan heb ik gewoon even een quick laugh met een random dude.

And then I just have a quick laugh with a random dude.

En dat is dan gewoon Fatou.

And that is just Fatou.

Ja.

Yes.

En dat kan je dan ook gewoon in Nederland hebben als je eventjes naar de supermarkt gaat.

And you can just get that in the Netherlands if you just go to the supermarket.

Wat je wil zeggen is, je kan die quick laugh, die Fatou hebben met een dude hier vanuit het autoraam.

What you mean to say is, you can have that quick laugh, that Fatou can have with a dude here from the car window.

Omdat je de taal spreekt.

Because you speak the language.

Ik zou dat niet kunnen.

I couldn't do that.

Nee, precies.

No, exactly.

Ik zit naast jou.

I am sitting next to you.

En je hoort hoe vloeiend het...

And you can hear how fluent it...

Je hoort hoe vloeiend je papier...

You can hear how smoothly your paper...

Maar ik zit naast jou en ik moet echt...

But I'm sitting next to you and I really have to...

Want die man die begint iets te zeggen.

Because that man is starting to say something.

En ik moet altijd echt gewoon...

And I always really just have to...

Ik ben een soort allochtoon eigenlijk.

I am kind of an allochtoon actually.

Ik moet aan jou vragen of jij het wil vertalen.

I have to ask you if you want to translate it.

En dan neem jij het gesprek over.

And then you take over the conversation.

Wat op zich best relaxed is, want ik hoef ook niet met iedereen te praten.

Which is actually quite relaxing, because I don’t have to talk to everyone.

Maar jij bent daarin echt goed geïntegreerd.

But you are really well integrated in that.

Ja.

Yes.

Even kijken, wat wilde ik nog vragen?

Let me see, what did I want to ask again?

Oh ja, het eiland.

Oh yes, the island.

Het kettingtje draag je.

You wear the necklace.

Heb je het eiland in je hart zitten?

Do you have the island in your heart?

Zit Curaçao in jouw hart?

Does Curaçao reside in your heart?

Sowieso.

Anyway.

I love this island.

I love this island.

Het is zo chill.

It's so chill.

Het is wel een beetje duur.

It is a bit expensive.

Maar ik hou van Curaçao sowieso.

But I love Curaçao anyway.

Kijk, ik ga niet zeggen dat ik pers in jullie Curaçao ben.

Look, I'm not going to say that I am the press in your Curaçao.

Maar ik ben wel gewoon...

But I am just...

Ik ben...

I am...

Heel veel mensen gaan probably disagreeën.

Many people will probably disagree.

Omdat ik ben basically gewoon Nederlands.

Because I am basically just Dutch.

Maar ik vind het belangrijk dat jij voelt wat jij bent.

But I think it is important that you feel what you are.

Ik voel me wel gewoon basically als een jullie Curaçao.

I basically just feel like one of you from Curaçao.

Maar omdat mijn eerste taal is Nederlands.

But because my first language is Dutch.

Maar voor mij is mijn seconde taal Papi Man.

But for me, my second language is Papiamento.

Dus zo.

So there.

Want ik kan gewoon vloeiend Papi Man zo praten.

Because I can just speak Papi Man fluently like this.

Schrijven is wel wat lastiger.

Writing is indeed a bit more difficult.

Maar dat lukt ook wel.

But that will work too.

Dat is ook niet heel moeilijk.

That's not very difficult either.

Je bent echt wel een echte jullie Curaçao.

You are really a true you, Curaçao.

Ook voor de Curaçaoënaar zeker.

Certainly for the Curaçaoan as well.

En ik denk als jij naar Nederland zou gaan.

And I think if you were to go to the Netherlands.

Dat je voor jezelf in je hart nog duidelijker voelt.

That you feel even clearer in your heart for yourself.

Ja, maar ik zou sowieso...

Yes, but I would anyway...

Dat jij eigenlijk hier hoort.

That you actually belong here.

En ik denk dat een Nederlander jou...

And I think that a Dutch person will...

Als ze jou leren kennen.

When they get to know you.

Ook zou zien als iemand van Curaçao.

Also would look like someone from Curaçao.

Als ik in Nederland ben, ga ik sowieso nog wel met guy praten en zo.

When I'm in the Netherlands, I'll definitely talk to Guy and so on.

Wat ga je zeggen dan?

What are you going to say then?

Met guy.

With guy.

Awa guy.

Awa guy.

Awa zo.

Oh really.

Awa mi avi.

Awa mi avi.

Oké.

Okay.

Hé Mees, het is tijd.

Hey Mees, it's time.

We gaan hem afronden.

We're going to wrap it up.

Sam.

Sam.

Zo, ik had een echte voorspraak.

So, I had a real advocate.

Damn.

Damn.

Crazy.

Crazy.

Wacht even.

Wait a moment.

Ja.

Yes.

En dan ineens is het stil.

And then suddenly it's quiet.

Amigo.

Friend.

Yo V-man.

Yo V-man.

S-man.

S-man.

Rifle.

Rifle.

Da.

Yes.

Wacht even.

Wait a moment.

S-man.

S-man.

Rebla.

Rebla.

Dumb.

Dumb.

F.

F.

F-man.

F-man.

Yo.

Yo.

Ready up.

Maak je klaar.

Ja, ja.

Yes, yes.

Ja, we...

Yes, we...

Haha, hahaha.

Haha, hahaha.

Eek.

Eek.

Real, real.

Real, real.

Malangjo.

Malangjo.

We been hard to get love, man.

We've been hard to get love, man.

Take off clothes.

Take off clothes.

Hoo.

Hoo.

Maar dit is...

But this is...

Dit is toch geen papierman?

This can't be a paper man, right?

Nee, maar...

No, but...

Nee, dit is Jamaican.

No, this is Jamaican.

Dat ben je ook aan het leren.

You are learning that too.

Nou, niet persen leren, maar...

Well, not learning to squeeze, but...

Vind je wel interessant.

You find it interesting.

Ik spreek...

I speak...

Ik spreek het gewoon met m'n vriend.

I just talk about it with my friend.

Lijkt een beetje als joke.

Looks a bit like a joke.

Oké.

Okay.

Hé Mees.

Hey Mees.

Volgende week kletsen we verder.

Next week we'll chat further.

Cee!

Cee!

Dit was Have a kid, they said.

This was Have a kid, they said.

Gesprekken met mijn puberzoon.

Conversations with my teenage son.

Vond je het een leuke podcast?

Did you think it was a nice podcast?

Deel hem gerust.

Feel free to share it.

En dankjewel voor het luisteren.

And thank you for listening.

En graag tot de volgende.

And hopefully until the next one.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.