Podcast bij Onder de rook van de Hoogovens

De Vlammende Eend

Onder de rook van de Hoogovens

Podcast bij Onder de rook van de Hoogovens

Onder de rook van de Hoogovens

Test, test, test. Mijn naam is Tina.

Test, test, test. My name is Tina.

Mijn naam is Aleur.

My name is Aleur.

En welkom bij de podcast van De Vlammende Eend.

And welcome to the podcast of The Flaming Duck.

Onder de rook van de hoogovens is een voorstelling van theatergroep De Vlammende Eend en schrijfster Christine Otten.

In the shadow of the blast furnaces is a performance by the theater group De Vlammende Eend and writer Christine Otten.

Het is een onstuimig familiedrama over een familie die al generaties lang vervlochten is met het bedrijf Tata Steel.

It is a tumultuous family drama about a family that has been intertwined with the company Tata Steel for generations.

Vroeger waren de hoogovens een bron van trots met een rijke arbeidersgeschiedenis.

In the past, the blast furnaces were a source of pride with a rich workers' history.

Er was een sterke vakbond waarmee werd gestreden voor betere arbeidsvoorwaarden.

There was a strong trade union that fought for better working conditions.

Nu staat Tata Steel vooral bekend als de grootste vervuiler van Nederland.

Tata Steel is now primarily known as the largest polluter in the Netherlands.

In deze podcast leer je meer over wat ze doen bij Tata Steel.

In this podcast, you will learn more about what they do at Tata Steel.

Hoe wordt staal gemaakt en welke impact heeft dat op de mensen die in de buurt wonen?

How is steel made and what impact does it have on the people living nearby?

Regisseurs Alef Kutluar en Tina Krikke van De Vlammende Eend vertellen waarom zij het zo bereiken.

Directors Alef Kutluar and Tina Krikke of De Vlammende Eend explain why they achieve it this way.

En hoe ze het belangrijk vinden dat deze voorstelling gemaakt moet worden.

And how they think it is important that this performance should be made.

Ik kreeg tweeënhalf jaar geleden ineens allemaal appjes van Tina en Christine.

I suddenly received a lot of messages from Tina and Christine two and a half years ago.

Want die stonden in de duinen bij Zee van Staal.

Because they were in the dunes at Zee van Staal.

Dat is een beeldenpark in Wijk en Zee.

That is a sculpture park in Wijk and Zee.

En het is een hele bijzondere plek in de duinen met uitzicht over de zee.

And it is a very special place in the dunes with a view over the sea.

Maar ook uitzicht.

But also a view.

Uitzicht over die grote fabriek.

View over that big factory.

En zij zeiden, moet je kijken, wat een bijzondere locatie.

And they said, look at that, what a special location.

En hier moeten we theater over maken.

And here we have to make theater about it.

En toen zijn we met z'n drieën gaan praten van, oh ja, wat zijn dan de verhalen van de mensen die hier wonen, werken, leven.

And then the three of us started talking about, oh yes, what are the stories of the people who live, work, and thrive here.

Dus wij zijn allemaal interviews gaan houden met mensen.

So we all went to conduct interviews with people.

En op basis van die interviews zijn we tot een mooi familieverhaal gekomen waar we een stuk over maken.

And based on those interviews, we have come up with a beautiful family story that we are creating a piece about.

Ja, wij zijn eerst gewoon eens gaan praten met lijntjes die we hadden.

Yes, we first just went to talk with the connections we had.

En die hebben ons steeds weer in contact gebracht met andere mensen.

And they have continually connected us with other people.

We zijn ook met Tata Stiel in gesprek gegaan.

We have also had discussions with Tata Steel.

Onze plannen aan hen voorgelegd.

Our plans presented to them.

Maar we hebben bijvoorbeeld ook de FNV benaderd, vakbond.

But we have also approached the FNV, the trade union, for example.

En toen zijn we mensen van de dorpsraad gaan interviewen.

And then we started interviewing people from the village council.

Maar ook politiek, provincie.

But also politics, province.

En we zijn ons erin geïnterviewd.

And we have interviewed ourselves about it.

En gaan verdiepen.

And go deeper.

En we hebben hele leuke gesprekken gehad.

And we had very nice conversations.

Ook met bijvoorbeeld ex-hoogovensmedewerkers.

Also with, for example, former blast furnace workers.

Die vertellen over hoe het vroeger was.

They talk about how it used to be.

Die grote fabriek.

The large factory.

Dat is de fabriek van Tata Stiel.

That is the factory of Tata Steel.

En daar maken ze staal.

And there they make steel.

Vroeger was het nog een staatsbedrijf en heette het de hoogovens.

It used to be a state-owned company and was called the blast furnaces.

Tussen de twee wereldoorlogen is het door meneer Wenkelbach opgericht om onafhankelijk te worden.

It was established by Mr. Wenkelbach between the two world wars to become independent.

In de staalproductie.

In steel production.

Zodat Nederland hun eigen staal kon maken.

So that the Netherlands could make its own steel.

En niet meer afhankelijk was van andere landen.

And was no longer dependent on other countries.

En toen werd het opgekocht door KORUS.

And then it was bought by KORUS.

En daarna is het door Tata Stiel India opgekocht.

And then it was acquired by Tata Steel India.

En je merkt in de gesprekken dat toen het nog hoogovens was.

And you notice in the conversations that when it was still blast furnaces.

Toen was eigenlijk, vroeger was alles beter.

Back then, actually, everything was better.

Toen was het allemaal mooi.

Then it was all beautiful.

Er wordt ook gesproken over de hoogovens door de ex-medewerkers.

Former employees also talk about the blast furnaces.

Uit RIVM onderzoek is gebleken.

Research by RIVM has shown.

Dat er kankerverwekkende stoffen en zware metalen neerdalen in wijk aan zee en omgeving.

That cancer-causing substances and heavy metals are settling in Wijk aan Zee and the surrounding area.

Waar het stof neerkomt is afhankelijk van waar de wind waait.

Where the dust settles depends on where the wind blows.

Dit stof is gevaarlijk voor jonge kinderen.

This material is dangerous for young children.

In wijk aan zee worden de speeltuintjes daarom iedere dag schoongemaakt.

In Wijk aan Zee, the playgrounds are cleaned every day.

Ook concludeerde het RIVM dat er in de IJmond meer mensen ziek zijn.

The RIVM also concluded that more people are sick in the IJmond.

Zo gebruiken volwassenen vaker medicijnen voor hart- en vaatziekten, longkanker en.

Adults more often use medication for cardiovascular diseases, lung cancer, and.

luchtwegklachten.

respiratory complaints.

Ook gaan ze vaker naar de huisarts met klachten zoals misselijkheid, hoofdpijn en benauwdheid.

They also visit the doctor more often with complaints such as nausea, headaches, and shortness of breath.

Hierbij is een verband met de hoeveelheid fijnstof in de IJmond.

Herein lies a connection with the amount of fine particulate matter in the IJmond.

Resultaat is dat bewoners met kinderen zich zorgen maken en meerdere jonge gezinnen zelfs al verhuisd zijn.

The result is that residents with children are concerned, and several young families have already moved.

Verschillende stemmen gaan vaak over overlast.

Different voices often concern nuisance.

Vind ik het erg of niet erg?

Do I find it very upsetting or not very upsetting?

En dat is een hele interessante discussie.

And that is a very interesting discussion.

Maar.

But.

Wij gaan voor gezonde lucht.

We are going for healthy air.

Dus of jij of ik daar last van heb, is een hele interessante discussie.

So whether you or I am bothered by it is a very interesting discussion.

Maar daar gaat het niet om.

But that's not what it's about.

Het gaat om of het gezond is voor je en wij strijden ervoor.

It's about whether it's healthy for you and we are fighting for it.

Dus ook de mensen die daar geen last van hebben, die kunnen daar wel ziek van worden.

So even the people who are not affected by it can still become ill from it.

Maar het is wel ingewikkeld hoor.

But it is complicated, you know.

Ik vind het zeker van mijn kinderen.

I am certainly proud of my children.

En wij kwamen hier wonen.

And we came to live here.

Ik kom uit wijk aan zee.

I come from Wijk aan Zee.

Als kind heb je daar helemaal geen.

As a child, you have none of that at all.

Vroeger was dat überhaupt geen issue natuurlijk.

In the past, that was not an issue at all, of course.

Ik was daar in ieder geval als kind helemaal niet mee bezig.

I certainly wasn't concerned with that at all as a child.

En toen kwam ik vijftien jaar geleden weer hier wonen.

And then I moved back here fifteen years ago.

En toen zei mijn man in de GGD zegt dat het allemaal wel meevalt.

And then my husband said that the GGD says it's all not that bad.

Dus je denkt gewoon dat de overheid je beschermt tegen ziekmakende vervuiling.

So you just think that the government protects you from health-damaging pollution.

Dus overlast.

So nuisance.

Tuurlijk wist ik dat er overlast was, maar dat het zo ziekmakend is.

Of course I knew there was inconvenience, but that it was so distressing.

Dus hoe meer je erin duikt, hoe meer je eigenlijk denkt, wat zijn we allemaal aan het doen?

So the more you dive into it, the more you actually think, what are we all doing?

Het terrein is zo groot als 1100 voetbalvelden.

The area is as large as 1100 soccer fields.

Te vergelijken met de gemeente Bussum of de binnenstad van Amsterdam.

To compare with the municipality of Bussum or the city center of Amsterdam.

Er staat niet één enkele fabriek waar staal gemaakt wordt,

There is not a single factory where steel is produced.

maar er komen meerdere fabrieken aan te pas om ijzererts om te smelten tot staal.

But multiple factories are involved in smelting iron ore into steel.

En er werken zo'n 9000 mensen.

And about 9,000 people work there.

Ik heb een dame gesproken die toen ze een heel jong meisje was,

I spoke to a lady who, when she was a very young girl,

voordat ze trouwde, bij de hoogovens ging werken.

before she got married, she started working at the blast furnaces.

Ze vertelde dat ze bij de bakker werkte.

She said that she worked at the bakery.

Samen met haar vriendje.

Together with her boyfriend.

En dat verdiende helemaal niet.

And that didn't deserve it at all.

Dus toen gingen ze samen bij de hoogovens werken.

So then they went to work together at the blast furnaces.

En zij kwam in de maagdenhal terecht, waar dus alleen maar jonge meiden werken.

And she ended up in the maidens' hall, where only young girls work.

Een onofficiële naam.

An unofficial name.

Ja, dat was niet de officiële naam, maar iedereen noemde dat zo.

Yes, that wasn't the official name, but everyone called it that.

Want die meiden die mochten ook niet mengen met de mannen en zo.

Because those girls were not allowed to mix with the men and such.

En zij vertelde dus dat alleen de heftruckchauffeurs naar binnen mochten,

And she said that only the forklift drivers were allowed inside,

om de platen naar binnen te rijden die zij dan controleerden.

to drive the plates inside which they then checked.

Dus zij vertelde daar hele mooie verhalen over.

So she told really beautiful stories about that.

Dat zit ook in de voorstelling.

That's also part of the performance.

Maar zij vertelde ook, een beetje wat Tina ook zegt, op een hele romantische manier erover.

But she also talked about it, somewhat like Tina does, in a very romantic way.

Dus zij vertelde ook over de huizen die mensen kregen via de hoogovens.

So she also talked about the houses that people received through the blast furnaces.

Over de vakanties.

About the holidays.

Zij is nog op vakantie geweest naar een hoogovensvakantiepark.

She has also been on vacation to a blast furnace holiday park.

Dat werd allemaal verzorgd.

That was all taken care of.

Er was een winkel op het terrein waar je korting kreeg.

There was a store on the premises where you got a discount.

Op allerlei producten.

On a variety of products.

Zij krijgt toch steeds, bij de brillenwinkel in het dorp, krijgt zij korting.

She always gets a discount at the glasses shop in the village.

Dus als zij het vertelt, dan vertelt ze het ook een beetje op een manier van...

So when she tells it, she tells it in a way that...

Bijna een gevoel alsof het één grote familie was.

Almost a feeling as if it were one big family.

Of in ieder geval dat er voor je werd gezorgd of zo.

Or at least that you were taken care of or something.

Hoe wordt dat staal gemaakt?

How is that steel made?

Het begint allemaal in de haven waar de grondstoffen aankomen.

It all starts in the harbor where the raw materials arrive.

Kolen en ijzerertsen.

Coal and iron ores.

Uit alle hoeken van de wereld.

From all corners of the world.

Daar wordt het met grote happers uit de schepen geschept op grote gekleurde bergen.

There it is scooped out of the ships in big shovels onto large colored mountains.

Soms is het zwart, dan weer rood.

Sometimes it is black, then again red.

Elk schip brengt een andere kwaliteit ijzererts mee.

Each ship brings a different quality of iron ore.

Dat wordt op grote bergen gemengd.

That will be mixed on large mountains.

Net als ijzererts wordt ook de kolen gemengd op mengbergen.

Just like iron ore, the coal is also mixed on blend piles.

Zodat er één goede kwaliteit overblijft.

So that one good quality remains.

Als het stevig waait, willen de kolen en ijzerertsen weleens wegwaaien.

When it blows hard, the coal and iron ores tend to blow away.

Ik woon midden in Wijk en Zee, op nog geen vijf minuten op blote voeten lopen vanaf het strand.

I live in the middle of Wijk en Zee, just under five minutes barefoot from the beach.

Wij zijn hier negen jaar geleden komen wonen met toen twee piepkleine kinderen.

We moved here nine years ago with two tiny children at the time.

De jongste was net een jaar en de oudste was net vijf.

The youngest was just one year old and the oldest was just five.

We waren de eerste vier, vijf jaar echt domweg gelukkig.

We were really just blissfully happy for the first four or five years.

Toen kwamen de grafietregens en eigenlijk in eerste instantie, mijn dochter noemde het eenhoornglitter,

Then came the graphite rains and initially, my daughter called it unicorn glitter,

dachten we...

we thought...

Ja, wat gebeurt hier nou?

Yes, what is happening here now?

En wauw, we hebben gewoon glittersneeuw.

And wow, we just have glitter snow.

Dus we waren echt apenaïef.

So we were really clueless.

De grafietregens ontstonden in, volgens mij was dat 2018, 2019.

The graphite rains occurred in, I believe it was 2018, 2019.

En dat is niet...

And that is not...

Mensen denken dat het letterlijk is alsof je door de regen loopt, nou dat is zeker niet waar.

People think it is literally like walking through the rain, but that is definitely not true.

Je komt buiten en er ligt gewoon ineens stof op.

You go outside and there’s just suddenly dust on everything.

Vaak zie je het op je auto of op je vensterbank, maar dat ligt natuurlijk overal.

You often see it on your car or on your windowsill, but it is of course found everywhere.

En in de tijd van de grafiet zat daar enorm veel glitter in.

And in the time of the graphite, there was a lot of glitter in there.

En toen...

And then...

ging het me erin verdiepen.

I was going to delve into it.

Ging naar informatiebijeenkomsten.

Went to information meetings.

Vroeg me af, wat is die glitter dan eigenlijk?

I was wondering, what is that glitter actually?

En ook wel of het ook gezond was.

And also whether it was healthy.

Eigenlijk vooral nog in eerste instantie, omdat ik dacht van ja, het zal toch in je ogen terecht komen.

Actually, mainly initially, because I thought, yes, it will end up in your eyes anyway.

Of wat nou als de kinderen ermee gaan lopen klooien.

Or what if the children start messing with it?

Ja, en toen viel ik van de ene in de andere verwazing.

Yes, and then I fell from one confusion into another.

En eigenlijk vanaf het moment dat ik me erin ben gaan verdiepen en hoe meer feiten er boven tafel kwamen,

And actually from the moment I started to delve into it, and the more facts came to light,

en hoe meer kennis ik ook opdeed over wat er hiernaast gebeurt, hoe groter de zorg werd.

And the more knowledge I gained about what is happening next door, the greater the concern became.

Uit de ijzererts wordt het ijzer gehaald.

Iron is extracted from the iron ore.

Dat kan door het te verhitten met de brandstof kolen.

This can be done by heating it with the fuel coal.

In hele hete ovens met hoge schoorstenen.

In very hot ovens with high chimneys.

De hoogovens.

The blast furnaces.

Maar de fijne stoffige ijzerertsen en kolen zo in de hoogoven gooien, dat kan niet.

But throwing the fine dusty iron ores and coal into the blast furnace like that is not possible.

Dan zou het vuur uitgaan.

Then the fire would go out.

Dus worden er eerst in de sinterfabriek onder hoge temperaturen compacte balletjes en brokken van gemaakt.

So, first in the sinter plant, compact pellets and chunks are made under high temperatures.

Pellets en sinters.

Pellets and sinters.

Ook de kolen moeten in de kooks- en gasfabriek verwerkt worden tot grotere brokken kooks.

The coal also needs to be processed in the coke and gas factory into larger chunks of coke.

Als ik naar echt een dieptepunt, dat is nu 2,5 jaar geleden.

If I really think of a low point, that was 2.5 years ago.

Er was een incident bij Tatiestil, waar niemand iets van wist.

There was an incident at Tatiestil, of which nobody knew.

En er hing zo'n enorme stank in het dorp en er was enorme herrie.

And there was such an enormous stench in the village and there was huge noise.

Mensen waren onwel.

People were unwell.

Ik was er zelf ook al de hele dag niet lekker van.

I hadn't felt well all day either.

En ik heb toen echt in panieke koffers gepakt.

And I really packed my bags in a panic back then.

En gezegd, we gaan nu naar mijn ouders, want ik ben gewoon bang dat het hier misgaat.

And said, we're going to my parents now, because I'm just scared that things will go wrong here.

En aan de hand daarvan heb ik besloten, we kunnen vluchten of we kunnen vechten.

And based on that, I have decided, we can flee or we can fight.

En ik ga vechten.

And I am going to fight.

Want als wij hier weggaan, net als die andere gezinnen.

Because if we leave here, just like those other families.

Dan komt er een ander jong gezin in ons huis.

Then another young family will come into our house.

En dat is misschien een vrouw die nog zwanger moet worden.

And that might be a woman who is yet to become pregnant.

En die, flauw gezegd, daardoor misschien een nog groter risico loopt dan dat wij lopen.

And that, to put it bluntly, perhaps runs an even greater risk than the one we face.

En dit kan gewoon niet zo zijn in Nederland.

And this just cannot be the case in the Netherlands.

Het kan niet zo zijn dat een groot bedrijf in deze staat van onderhoud zoveel overlast en schade veroorzaakt.

It cannot be that a large company causes so much nuisance and damage in such a state of maintenance.

En dat we dat allemaal maar goed vinden.

And that we all think that's okay.

In de hoogovens worden de pellets of sinters en cokes verhit tot 2300 graden.

In the blast furnaces, the pellets or sinters and coke are heated to 2300 degrees.

En na acht uur smelt het ijzer en drukt naar de onderkant van de oven.

And after eight hours, the iron melts and presses to the bottom of the furnace.

In de dikke laag die gevormd is aan de onderkant.

In the thick layer that has formed at the bottom.

Wordt een gat geboord.

A hole is being drilled.

Waar het vloeiend hete ruwe ijzer afgetapt wordt.

Where the fluid hot crude iron is drained.

Gegoten in een soort treinwaggonnen.

Cast in a kind of train cars.

Torpedo wagens genoemd.

Called torpedo cars.

Of sigaren.

Or cigars.

Want ze zien er ook wel uit als hele grote sigaren.

Because they also look like very large cigars.

In één sigaar past wel 375 ton ruwe ijzer.

In one cigar, there can be 375 tons of raw iron.

Het is een precair onderwerp.

It's a delicate subject.

Omdat het lijkt steeds precairder te worden eigenlijk.

Because it seems to be getting more and more precarious actually.

Want de spanningen lopen vrij hoog op.

Because tensions are running quite high.

Op het moment merken we.

At the moment we notice.

En één van de redenen waarom wij deze voorstelling wilden maken ook.

And one of the reasons why we wanted to create this performance as well.

Is dat wij zien dat volgens ons de verkeerde mensen tegenover elkaar komen te staan.

We see that, in our opinion, the wrong people are facing each other.

Terwijl er tegelijk wordt gezegd ja we hebben hetzelfde doel.

While it is simultaneously said, yes we have the same goal.

We willen dat die fabriek verder gaat op een schone manier.

We want that factory to continue in a clean manner.

Over rails wordt het ruwe ijzer naar de staalfabriek gereden.

Raw iron is transported to the steel mill on rails.

En in grote staalpannen gegoten.

And poured into large steel pans.

Daarin wordt het op de juiste temperatuur gebracht.

It is brought to the right temperature in that.

En gegoten in gietvormen.

And cast in molds.

In plakken staal van 22 centimeter dik.

In slabs of steel 22 centimeters thick.

Aan het einde van de band wordt het op de juiste lengte afgesneden.

At the end of the tape, it is cut to the correct length.

We hebben ook wel van mensen gehoord dat er bijvoorbeeld in families.

We have also heard from people that for example in families.

Gewoon besloten wordt om er niet meer over te praten.

It has simply been decided not to talk about it anymore.

Op verjaardagen en zo.

On birthdays and such.

En ik denk dat dat voor een deel komt.

And I think that is partly the case.

Omdat het niet alleen je brood is.

Because it's not just your bread.

Maar dat het ook een stukje identiteit is.

But that it is also a part of identity.

Als je je verbonden voelt met die fabriek.

If you feel connected to that factory.

En dus als mensen dat aanvallen.

And so when people attack that.

Voelt dat ook heel persoonlijk.

That also feels very personal.

Ook al heb je dezelfde wensen.

Even if you have the same wishes.

Want je woont daar ook in de omgeving.

Because you also live in the area.

Je werkt er zelfs middenin.

You even work right in the middle of it.

Dus je wil ook gewoon gezonde lucht.

So you just want healthy air as well.

Maar er zit ook heel veel emotie in denk ik.

But I think there's also a lot of emotion in it.

MUZIEK

MUSIC

Per trein worden de dikke plakken staal naar de volgende fabriek gebracht.

The thick steel plates are transported by train to the next factory.

De warmbandwals.

The hot strip mill.

Daar wordt het weer verhit en op de gewenste dikte gewalst.

There it is heated again and rolled to the desired thickness.

Nu is het klaar om geleverd te worden bij de klant.

Now it is ready to be delivered to the customer.

En wordt het verwerkt tot.

And it is processed into.

Fietsen.

Cycling.

Auto's.

Cars.

Koelkasten.

Refrigerators.

Blikjes.

Cans.

Batterijen.

Batteries.

Lantarenpalen.

Streetlights.

Spoorrails.

Rail tracks.

Het knoopje op je jas.

The button on your jacket.

MUZIEK

MUSIC

Het plan is dat het smelten van de ertsen vanaf 2030 anders gaat.

The plan is that the smelting of the ores will be different starting from 2030.

Dan wordt er geen kolen meer gebruikt, maar waterstof.

Then no coal will be used anymore, but hydrogen.

Er komen andere fabrieken en ovens waarmee dat kan.

Other factories and furnaces will be built to achieve that.

En dan kunnen de sintelfabrieken, de kooks- en gasfabrieken en hoogovens gesloopt worden.

And then the sinter plants, the coke and gas plants, and blast furnaces can be demolished.

Waar wij nu voor strijden eigenlijk is in ieder geval dat de overheid daar te stil ook dwingt dat groen staal ook groen is.

What we are actually fighting for now is, at the very least, that the government is too quiet in enforcing that green steel is indeed green.

En dat, nou ja, als je daarop doorvraagt, duurt het nog heel lang voordat het überhaupt.

And that, well, if you ask further about it, it will take a long time before it even happens.

En het gaat dan maar om een deel van het staal maken.

And it's really just about making a portion of the steel.

En ik snap ook alle mensen bij Tata die werken en er een goede boterham aan verdienen.

And I also understand all the people working at Tata who earn a good living from it.

En dat dat een dilemma is.

And that that is a dilemma.

En dat dat heel belangrijk is.

And that this is very important.

En die mensen kunnen er ook helemaal niks aan doen.

And those people can't help it at all.

MUZIEK

MUSIC

Wat we eigenlijk proberen te doen is al die maatschappelijke thema's.

What we are actually trying to do is address all those social issues.

En al die perspectieven die wij hebben gehoord van mensen, proberen we samen te ballen in één familieverhaal.

And all those perspectives we have heard from people, we try to condense together into one family story.

En we zien dus een familie die met al die thema's worstelt.

And we see a family that struggles with all those themes.

En die allemaal een perspectief vertegenwoordigen.

And all represent a perspective.

Wat gebeurt bij Tata Steel gesprek, gebeurt overal in de samenleving en in de wereld.

What happens at the Tata Steel conversation happens everywhere in society and in the world.

Dat er, wat wij zien, dat er niet meer gaat gebeuren.

That what we see, that there will no longer be anything happening.

Dat er niet meer geluisterd wordt naar elkaar.

That there is no longer listening to each other.

Wij hebben echt een stuk gemaakt over de mensen.

We have really made a piece about the people.

Wat doet dit met de mensen die letterlijk onder de rook van de hoogovens leven.

What does this do to the people who literally live in the shadow of the blast furnaces?

Die er op de een of andere manier mee te maken hebben.

Those who are somehow involved with it.

Daar gaat het stuk over.

That's what the piece is about.

Hoe komen we hier met z'n allen uit eigenlijk?

How do we all get out of this, actually?

MUZIEK

MUSIC

Deze podcast is gemaakt door Suzanne Bakker in samenwerking met De Vlammende Eend.

This podcast is created by Suzanne Bakker in collaboration with De Vlammende Eend.

DJ Love Supreme.

DJ Love Supreme.

Eindmontage Studio Rizutu Inval.

Final assembly Studio Rizutu Inval.

Dank aan Tata Steel voor de rondleiding.

Thanks to Tata Steel for the tour.

En extra dank aan de twee bewoners van Wijk aan Zee die hun verhaal hebben gedeeld.

And an extra thank you to the two residents of Wijk aan Zee who shared their story.

Onder de Rook van de Hoogovens is te zien van 18 april tot en met 27 mei in het Hoogovensmuseum.

Under the Smoke of the Blast Furnaces can be seen from April 18 to May 27 at the Hoogovens Museum.

www.onderderookvandehoogovens.nl

www.undertheroofs.com

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.