#24 Wat is Placemaking? Ontdek 8 prachtige initiatieven in Helmond

Sandra Poelman

VAN HOPELOOS NAAR HOTSPOT

#24 Wat is Placemaking? Ontdek 8 prachtige initiatieven in Helmond

VAN HOPELOOS NAAR HOTSPOT

Welkom bij de Van Hopeloos naar Hotspot podcast.

Welcome to the From Hopeless to Hotspot podcast.

Hoi, welkom bij de Van Hopeloos naar Hotspot podcast.

Hi, welcome to the From Hopeless to Hotspot podcast.

Ik heb pas geleden een hele mooie documentaire opgenomen over wat is placemaking.

I recently filmed a very beautiful documentary about what placemaking is.

En ik neem je mee aan de hand naar Helmond, waar allerlei prachtige initiatieven op dat vlak zijn ontstaan.

And I will take you by the hand to Helmond, where all sorts of beautiful initiatives in that area have emerged.

En de initiatiefnemers komen zelf allemaal aan het woord.

And the initiators will all have their say themselves.

Nou, echt super interessant, mooie docu geworden.

Well, really super interesting, a beautiful documentary it turned out to be.

Die kun je kijken op YouTube, maar soms is het ook heel fijn om gewoon te luisteren.

You can watch it on YouTube, but sometimes it's really nice to just listen.

Dus bij deze, ook als podcast. Geniet ervan!

So here it is, also as a podcast. Enjoy it!

Wat is placemaking?

What is placemaking?

Placemaking zijn ruimtelijke en maatschappelijke initiatieven die samen met de bewoners en organisaties van een stad ontwikkeld worden

Placemaking refers to spatial and social initiatives that are developed together with the residents and organizations of a city.

om beleving, verblijfskwaliteit en levendigheid te creëren zodat een plek echt tot leven komt.

to create experience, quality of stay, and liveliness so that a place truly comes to life.

En het bijzondere aan placemaking is dat je een gedroomde ambitieuze toekomst,

And the special thing about placemaking is that you create a dreamed ambitious future,

snel dichterbij kunt brengen en dat door te experimenteren en door te samenwerken en gewoon doen,

can bring closer quickly and by experimenting and collaborating and just doing,

die gedroomde toekomst snel dichterbij komt en veel rijker wordt dan wanneer je hem vanachter een tekentafel bedenkt.

that the dreamed future is coming closer quickly and will be much richer than when you conceive it from behind a drawing board.

Waar kun je dan zoal aan denken?

What can you think of then?

Nou, ik snap dat concrete voorbeelden veel meer tot de verbeelding spreken.

Well, I understand that concrete examples are much more engaging.

Daarom neem ik je vandaag mee op pad door Helmond Centrum.

That's why I'm taking you along today on a trip through Helmond city center.

Je moet je voorstellen, in dit gebied moeten de komende jaren 10.000 woningen,

You have to imagine, in this area 10,000 homes need to be built in the coming years.

10.000 arbeidsplaatsen en alles wat daarbij hoort aan voorzieningen ontstaan.

10,000 jobs and all associated facilities will be created.

De stad gaat echt een kwaliteitssprong maken.

The city is definitely going to make a leap in quality.

En als je het mij vraagt, moet je dan niet alleen een visie maken op de lange termijn,

And if you ask me, shouldn't you not only create a long-term vision,

maar ook aan placemaking doen in het hier en nu zodat het gebied al echt tot leven komt.

but also engage in placemaking in the here and now so that the area truly comes to life.

Daar hebben we de afgelopen twee jaar werk van gemaakt.

We have worked on that over the past two years.

We hebben een visie ontwikkeld voor het stationskwartier en ook centrumbreed,

We have developed a vision for the station quarter and also for the entire center.

samen met ondernemers, bewoners, organisaties, allerlei placemaking activiteiten opgezet.

Together with entrepreneurs, residents, organizations, various placemaking activities have been set up.

Die ga ik je laten zien. Dus ga je mee op pad?

I'm going to show you that. So are you coming along?

1. Volop Helmond

1. Abundant Helmond

Linda, vertel eens, wat is Volop Helmond en welke resultaten heeft dat opgeleverd?

Linda, tell me, what is Volop Helmond and what results has it produced?

Nou, Volop Helmond is een onderdeel van Volop Brabant en met Volop Helmond willen wij graag

Well, Volop Helmond is a part of Volop Brabant and with Volop Helmond we would like to

tijdelijk leegstaande winkelpanden vullen. En dat doen we met sociaal, maatschappelijke en lokale

filling temporarily vacant retail spaces. And we do that with social, community, and local initiatives.

culturele initiatieven. En dat zijn er meerdere? Dat zijn er meerdere en we hebben er

cultural initiatives. And there are several? There are several and we have them.

denk ik tien al kunnen realiseren. En eentje daarvan is een hele mooie art gallery van Julia.

I think I can realize ten already. And one of them is a very beautiful art gallery by Julia.

Ja, hier zo in de Elsass passage. Laten we er naartoe lopen.

Yes, right here in the Elsass passage. Let's walk there.

Ja, hartstikke leuk. En vertel eens, Julia, Julia Ilkiv geloof ik?

Yes, absolutely great. And tell me, Julia, Julia Ilkiv I believe?

Ja, klopt. Julia is een Oekraïnse kunstenaar, is gevlucht door de oorlog en Marielle van de

Yes, that's correct. Julia is a Ukrainian artist who fled because of the war, and Marielle from the...

Kerkhof heeft haar helemaal omarmd en begeleid. En dat heeft geresulteerd in een prachtige art gallery,

Cemetery has completely embraced and guided her. And that has resulted in a beautiful art gallery.

waar Julia haar werken kan laten zien. Oh, wat leuk. Nou, we gaan binnenkijken.

where Julia can showcase her works. Oh, how nice. Well, let's take a look inside.

Ja, hartstikke leuk. We staan hier in de prachtige galerie van Julia, echt super gaaf. Ze is zelf

Yes, really great. We are here in Julia's beautiful gallery, it's really awesome. She herself

ook aanwezig. Hoe reageren mensen op de Volop initiatieven? Ja, mensen reageren echt fantastisch.

also present. How do people respond to the Plenty of initiatives? Yes, people respond really fantastically.

Als ik ook kijk wat Julia hier doet, zij krijgt wekelijks gewoon fans over de vloer die haar werken

When I look at what Julia is doing here, she simply has fans visiting her weekly who work for her.

en die uiteindelijk dan ook fan worden en een werk kopen. Dus het heeft ook een hele sociale,

and who eventually become fans and buy a work. So it also has a very social,

maatschappelijke functie. Dus Julia, je hebt hier een prachtige galerie en je werkt hier ook. Hoe

social function. So Julia, you have a beautiful gallery here and you also work here. How

vind je het? Ik vind het echt leuk. Het was voor mij een grote verrassing dat ik echt een deel

Do you like it? I really like it. It was a big surprise for me that I am really a part.

van dit soort project kan hebben, want in de Oekraïne heb ik nooit gehoord over de mogelijkheid

of this kind of project could have, because in Ukraine I have never heard about the possibility.

van een pop-up galerie, maar ik ben zo blij dat ik meteen met de mensen met mijn kunst kunnen delen.

from a pop-up gallery, but I am so happy that I can immediately share my art with people.

Ze kunnen me vertellen wat ze ervan denken en we hebben een hele goede conversatie en

They can tell me what they think about it and we have a really good conversation and

delen met de mensen. Het is echt heel leuk. Woonterful. Ja, het is eigenlijk een verrijking in de winkelstraten

sharing with the people. It's really very nice. Wonderful. Yes, it is actually an enrichment in the shopping streets.

door het tijdelijk gebruik. Je moet andere dingen beleven en er zijn natuurlijk behalve deze mooie

through the temporary use. You need to experience other things, and besides these beautiful ones, there are of course

galerie nog andere voorbeelden. Kun je er een paar noemen? Ja, ik zal er een paar noemen. De POS 5700, culturele broedplaats, Droomfabriek, een verzameld plaats voor jongeren en ouderen.

gallery other examples. Can you name a few? Yes, I will name a few. The POS 5700, cultural incubator, Dream Factory, a gathering place for young and old.

We hebben fotoclub Helmond met een foto-expositie gehad, het ROZRA, Foodtech hebben we gehad, dus we

We had the photography club Helmond with a photo exhibition, the ROZRA, we had Foodtech, so we

hebben ontzettend veel leuke initiatieven en we zien ook dat het veel meer reuring brengt. Dus het

have a lot of great initiatives and we also see that it brings much more activity. So it

heeft echt heel veel toegevoegde waarde voor de stad. Wat leuk, echt een sprankeling die het brengt. Ja, absoluut.

it really adds a lot of value to the city. How nice, it truly brings a sparkle. Yes, absolutely.

2. Post 5700

2. Post 5700

Nou, we komen hier binnen in het voormalig post-sorteercentrum dat 13 jaar leeg stond en

Well, we are entering the former post sorting center that stood empty for 13 years and

nu is het POS 5700. Joke vertel eens, wat is het? POS 5700 is sinds een jaar een culturele broedplaats

Now it is POS 5700. Joke, tell us, what is it? POS 5700 has been a cultural incubator for a year.

in Helmond. En wij richten ons voornamelijk op jonge makers, omdat mijn missie eigenlijk was

in Helmond. And we mainly focus on young creators, because my mission was actually

toen ik hier in de stad aan het werken was om jonge makers te betrekken die eigenlijk allemaal

when I was working here in the city to engage young creators who actually all

de stad ontvluchten als ze gaan studeren en niet meer terugkomen. En toen ik dus vorig jaar deze

fleeing the city when they go to study and not coming back. And so when I last year this

ruimte te zien kreeg, heb ik onmiddellijk ja gezegd en heb ik me gestort op de labfunctie

When I was given the opportunity to see the space, I immediately said yes and threw myself into the lab function.

van dit gebouw en met pop-up tentoonstellingen met muziekexperimenten vooral, maar ook optredens,

from this building and with pop-up exhibitions featuring music experiments mainly, but also performances,

musical, dat soort dingen. En dat zijn allemaal maakprocessen waar de jongemaker zeg maar centraal

musical, that kind of thing. And these are all processes where the young creator is central, so to speak.

staat en de gevestigde maker een ondersteuner is. Oh ja, echt een meestergezel en de beste in elkaar

"state and the established maker is a supporter. Oh yes, really a master craftsman and the best in working together."

naar boven halen. Juist, en de labfunctie die is aantrekkelijk voor de stad, want het is niet

bring up. Exactly, and the lab function is attractive for the city, because it is not

hoogdrempelig, het is laagdrempelig. Je kunt hier naar binnen wandelen en nog een kijkje nemen als

high-threshold, it is low-threshold. You can walk in here and take a look if

mensen aan het werk zijn. En daarnaast heb ik nog een ondersteuner.

people are at work. And besides that, I have another supporter.

Andere missie op dit moment, dan gaan we eens even gaan kijken. Dat is de verborgen parel op dit moment, de garage.

Another mission at the moment, let's take a look. That is the hidden gem at the moment, the garage.

Deze plek heeft dus betekenis voor gevestigde makers en voor jongemakers, vertel.

This place has significance for established creators and for emerging creators, tell me.

Ja, de gevestigde makers zijn dus al in de stad. De jongere makers, heb ik verteld, moet ik daar op zoek.

Yes, the established creators are already in the city. The younger creators, I mentioned, I need to look for there.

Tijdens broedsessies is er uitgekomen dat we allemaal wel workshops willen geven,

During breeding sessions, it has come out that we all want to give workshops.

maar hoe ga je dat dan aanpakken? Toen heb ik dus tien studenten uit Boksel-Brijt

But how are you going to tackle that? Then I had ten students from Boksel-Brijt.

gevonden.

found.

Om ruimtelijk vormgeving hier voor dit project te doen, Studio Gaga. En dit wordt een toffe werkplek,

To do spatial design here for this project, Studio Gaga. And this will be a cool workplace,

een chill plek, waar dus de jonge en oudere makers elkaar kunnen vinden. Super, en het is op

a chill place where young and older creators can find each other. Super, and it's on

op wieltjes zie ik? Ja, ik wilde alles mobiel hebben, want we moeten hier weer verhuizen,

On wheels, I see? Yes, I wanted everything to be mobile because we have to move again here.

misschien nog twee jaar dat we hier zitten. En dan willen we toch wel afdwingen dat we door

maybe another two years that we are here. And then we want to insist that we continue

mogen gaan. Dus vandaar dat ik dan met het hele meubilair de straat op ga. Slim!

may go. So that's why I'm going out to the street with all the furniture. Smart!

Drie brugwachters.

Three bridge keepers.

Welkom in het Koninklijk Nederlands Vesselshuis. Nou, dankjewel. Is dit het kleinste museum van

Welcome to the Royal Dutch Vessel House. Well, thank you. Is this the smallest museum of

Nederland? Ik zou het niet per se een museum willen noemen. Ik noem het meer een rariteitenkabinet.

Netherlands? I wouldn't necessarily call it a museum. I refer to it more as a cabinet of curiosities.

Nou, mooi hier. Het is misschien wel leuk de aanleiding te vertellen. Er staan allerlei

Well, nice here. It might be nice to tell the reason. There are all kinds of

leegstaande brugwachtershuisjes langs het Helmondse Kanaal. Super jammer, maar dat komt omdat er weinig

vacant bridge keeper's houses along the Helmond Canal. It's a shame, but that's because there are few.

meer wordt gevaren. En we hebben Stichting Weegshuisjes gevraagd om ons te helpen aan te

more is being navigated. And we have asked the Weegshuisjes Foundation to help us with obtaining a

jagen dat hier echt gebruik van wordt gemaakt. En dan is het mooie als elk huisje wordt geadopteerd

hunting that is really being utilized here. And then the nice thing is when each little house is adopted.

door een organisatie. Hier is dat Cultuurcontact, hè? Ja, dat is Cultuurcontact. Die zorgen dat

by an organization. This is Culture Contact, right? Yes, that is Culture Contact. They ensure that

jij, Paul, je ding kan doen. En wat doe je hier dan? Nou, er werd indertijd een

you, Paul, can do your thing. And what are you doing here then? Well, back then there was a

voorzet gegeven. Het zou leuk zijn als je iets doet met de vissers langs het kanaal. Een bekend

A pass has been given. It would be nice if you do something with the fishermen along the canal. A well-known

beeld voor elke Helmond. Nou heb ik zelf helemaal niks met vissen, maar ik ben gewoon in al mijn

image for every Helmond. Well, I personally have nothing to do with fishing, but I am simply in all my

onkunde maar begonnen met na te denken over vissen. En je staat hier nu in vol ornaat als

inability but started to think about fishing. And you are now standing here in full regalia as

Bram de Visserman. In die maanden dat ik bezig ben is het hier dus opeens een vissershuis geworden met

Bram the Fisherman. In the months that I have been busy, it has suddenly become a fisherman's house here with

een vissershuis. Die dus visst naar van alles en nog wat. Objecten die hier neer hangt,

a fisherman's house. So it catches everything and anything. Objects that hang here,

een rariteitenkabinet zei ik al. Ja. Maar ook naar de verhalen van de mensen. Wat ik nodig dus

A cabinet of curiosities, I said. Yes. But also to the stories of the people. That's what I need, then.

gericht mensen uit de buurt, maar ook mensen van verder weg, iedereen die langs komt in feite uit

targeted people from the neighborhood, but also people from further away, everyone who passes by in fact

om hier een kijkje te komen nemen. En om hun verhalen of voorwerpen die te maken hebben met

to come take a look here. And to share their stories or objects related to

vissen, ja, mee te delen. Oh wat leuk! Dus die kunnen ook hier hun eigen objecten ophangen en

fish, yes, to share. Oh how nice! So they can also hang their own objects here and

Ze kunnen hun verhalen daarover delen.

They can share their stories about it there.

Ze kunnen verhalen over delen.

They can share stories.

Als ze iets meebrengen, probeer ik er zo'n mooi mogelijk plekje voor te vinden.

If they bring something, I try to find the nicest spot for it.

En ja, langzamerhand wordt het al voller.

And yes, gradually it is getting fuller.

Ik ben wel benieuwd, want daar hangt een emmer.

I'm curious because there's a bucket hanging there.

Heel uitnodigend.

Very inviting.

Waar is dat dan voor?

What is that for?

Nou, indertijd is hier de waterleiding afgesloten.

Well, at that time the water supply was shut off here.

En de watermeter verwijderd.

And the water meter removed.

Als ik nou toch water wil hebben, dan heb ik dit apparaat voor gebouwd.

If I want to have water anyway, then I have this device built in.

Dan kan ik een emmertje water uit het kanaal tappen.

Then I can scoop a bucket of water from the canal.

En vooral kinderen die op bezoek komen vinden dat ontzettend leuk.

And especially children who come to visit find that incredibly fun.

Dat kan ik me voorstellen.

I can imagine that.

Wacht, één ding nog.

Wait, one more thing.

Als de vlag uithangt, de gele vlag, dan is iedereen welkom.

When the flag is flying, the yellow flag, everyone is welcome.

Dan ben ik hier bezig.

Then I am busy here.

De ene keer als Paul en de andere keer als Bram.

Sometimes as Paul and other times as Bram.

O ja, goed te weten.

Oh yes, good to know.

Dit is het oude logboek van de voormalige brugwachters.

This is the old logbook of the former bridge keepers.

En dan weet ik dat jij ook een wielman hebt bij de cacao fabriek.

And then I know that you also have a wheelman at the cocoa factory.

Wat is dat voor eentje dan?

What kind of one is that?

Ja, dat is Albert van der Voort.

Yes, that is Albert van der Voort.

Die is brugwachter.

That is a bridge keeper.

En dat is een nogal droog type.

And that is quite a dry type.

Ja?

Yes?

En het wrijft een beetje, het wringt een beetje tussen ons.

And there is a bit of friction, there is a bit of tension between us.

Want hij vindt mij maar een hele vreemde vis.

Because he thinks I'm quite a strange fish.

We zitten elkaar nogal vaak in het vaarwater.

We often get in each other's way.

O ja, daar kan ik me anders bij voorstellen.

Oh yes, I can actually imagine that.

Ja, we zijn totaal andere types.

Yes, we are completely different types.

Vier, Fontys Innovatie Hub.

Four, Fontys Innovation Hub.

Nou, Helmond is natuurlijk een heel kindrijke stad.

Well, Helmond is of course a very child-rich city.

Alleen was er nauwelijks hbo aanwezig en nog geen universiteit.

Only there was hardly any higher professional education present and no university yet.

Dan hadden we vorig jaar een werkbezoek van Fontys Hogescholen in Helmond in mei.

Then we had a working visit from Fontys University of Applied Sciences in Helmond in May last year.

En toen zijn we heel intensief gaan samenwerken.

And then we started working very intensively together.

En plots, klaps, hadden we hier de Fontys Innovatie Hub.

And suddenly, bam, we had the Fontys Innovation Hub here.

Ja, dat ging heel snel.

Yes, that went very quickly.

Dat is echt heel leuk.

That is really very nice.

Want ook na aanleiding van dat werkbezoek gingen onze ogen open.

Because even after that working visit, our eyes were opened.

Hoe mooi het hier is in Helmond.

How beautiful it is here in Helmond.

En de prachtige kansen die hier liggen voor onze studenten.

And the beautiful opportunities that lie here for our students.

Om samen met verschillende werkveldpartners aan de slag te gaan.

To get started together with various field partners.

Om samen te kunnen op het gebied van placemaking.

To collaborate in the field of placemaking.

Ja, precies.

Yes, exactly.

Echt placemaking.

True placemaking.

Dus het onderwerp waar wij veel aandacht aan besteden in Helmond.

So the topic that we pay a lot of attention to in Helmond.

Zijn de studenten gewoon ook echt...

Are the students really just...

Ja, die werken daar een aantal maanden aan.

Yes, they are working on that for a number of months.

Nou, en dan moet je gewoon ook hier zijn, vinden wij.

Well, and then you just need to be here too, we think.

Dus daar waar het gebeurt.

So that's where it happens.

Leren door te experimenteren.

Learning by experimenting.

Zien wat er gebeurt.

See what happens.

En daar weer verbeteringen op aan te brengen.

And to make improvements on that again.

Is heel belangrijk.

Is very important.

Om er dan ook gewoon echt te kunnen zijn.

To truly be there.

Ja, en dat vinden wij ook heel fijn werken.

Yes, and we also find that very pleasant to work with.

Je zoekt elkaar op.

You seek each other out.

We hebben met de smaakmakers een vergadering ook hier.

We also have a meeting with the flavor makers here.

Studenten doen gewoon...

Students just do...

Ja, precies.

Yes, exactly.

En ik vind het wel leuk.

And I quite like it.

Je zegt weleens, ze leren heel veel van ons.

You sometimes say, they learn a lot from us.

Ja.

Yes.

Maar wij leren ook heel veel van de studenten.

But we also learn a lot from the students.

En hun kijken.

And their gaze.

Vooral ook van wat voor jonge mensen van belang is.

Especially what is important for young people.

Ja.

Yes.

En het zijn natuurlijk ook studenten van verschillende opleidingen.

And of course they are also students from different programs.

Die met elkaar samenwerken.

Those who work together.

Waardoor ze ook leren om opleidingsoverstijgend te werken.

This also teaches them to work across disciplines.

En ik denk dat dat ook echt een positieve bijdrage levert voor het thema placemaking.

And I believe that this also truly makes a positive contribution to the theme of placemaking.

Zeker, zeker.

Sure, sure.

En voor hun ontwikkeling.

And for their development.

Precies.

Exactly.

Marmer, jullie hebben met een groep studenten gewerkt.

Marble, you have worked with a group of students.

En allerlei placemaking projecten.

And all kinds of placemaking projects.

In het stationskwartier.

In the station district.

Vertel eens, waar ben je mee bezig geweest?

Tell me, what have you been up to?

Ja, we zijn de afgelopen maanden bezig geweest met de verduiging van de route van het station naar het centrum.

Yes, we have been working on clarifying the route from the station to the center over the past few months.

O ja, die mocht wel beter worden.

Oh yes, that could be improved.

Ja, inderdaad.

Yes, indeed.

We hebben pas hier ook een pilot gehad.

We just had a pilot here too.

En dan hebben we een kleine mock-up met de stikkers op de tegels.

And then we have a small mock-up with the stickers on the tiles.

En we hebben ook met mensen over gesproken.

And we have also talked to people about it.

Het valt op.

It stands out.

En het werkt.

And it works.

Dus mensen volgen de route ook echt.

So people really follow the route.

En we zijn ook kort geleden gestart met de projectvergroening van het stationsplein.

And we also recently started with the project expansion of the station square.

En daar hebben we ook initiatieven al mee gestart.

And we have also already started initiatives with that.

We zijn al met woonbewoners in gesprek geweest.

We have already been in conversation with residents.

Want die beheren enkele gebouwen.

Because they manage several buildings.

En daar zijn we nu mee bezig om initiatieven te starten zodat bewoners al merken wat er nu gaande is in het stationskwartier.

And we are currently working on initiatives so that residents are already noticing what is happening in the station district.

Ja, precies wat er nu al kan gebeuren.

Yes, exactly what can happen now.

Dus we hebben in een paar maanden tijd heel veel gedaan.

So we have done a lot in just a few months.

Hard gewerkt.

Worked hard.

Ja, klopt.

Yes, that's right.

Het was ook een leuke tijd.

It was also a nice time.

En we komen zelf uit Helmond.

And we come from Helmond ourselves.

Dus we voelen ons heel betrokken daarbij.

So we feel very involved in that.

Ja, leuk.

Yes, nice.

En hoe vond je de samenwerking inderdaad?

And how did you find the collaboration indeed?

Want jullie hebben gewoon met ons meegedraaid eigenlijk.

Because you've actually just participated with us.

Ja, klopt.

Yes, that's right.

Want we hebben dan specifiek over ons project gehad met de smaakmakers.

Because we specifically talked about our project with the flavor makers.

Elke om de twee weken een vergadering.

A meeting every two weeks.

En hebben we ook andere dingen meegekregen over die spelen in Helmond.

And we also received other information about those games in Helmond.

Dat vonden we ook heel interessant.

We also found that very interesting.

En ook hoe jullie dingen aanpakken.

And also how you approach things.

Daar kunnen wij als studenten ook veel van leren.

We as students can also learn a lot from that.

En wij van jullie.

And we from you.

Ja, dus dat is fijn.

Yes, that's nice.

Heel leuk, ja.

Very nice, yes.

Vijf Karaat

Five Carat

Nou Gerard, we staan hier bij een prachtig kunstwerk.

Well Gerard, we are here by a beautiful piece of art.

Wederom geschonken door Stichting Karaat aan Helmond.

Again donated by Stichting Karaat to Helmond.

Vertel eens, wie is Stichting Karaat en waarom doen jullie dit?

Tell me, who is Stichting Karaat and why are you doing this?

Ja, Stichting Karaat is een ondernemersclub.

Yes, Stichting Karaat is a business club.

Ongeveer veertig bedrijven hier uit de regio Helmond die lid zijn.

About forty companies from the Helmond region are members here.

En die heel betrokken zijn bij de Stichting Karaat.

And those who are very involved with the Karaat Foundation.

Ze zijn er trots op dat ze lid zijn.

They are proud to be members.

En ieder jaar geld bijeen kunnen brengen om kunstprojecten in de stad te realiseren.

And every year raise money to realize art projects in the city.

Er is dus een hele collectie ontstaan.

So a whole collection has developed.

Waar ook een route langs is gemaakt.

Where a route has also been made.

Een street art route.

A street art route.

Want jullie hebben echt prachtige murals hier in het centrum gerealiseerd.

Because you have truly created beautiful murals here in the center.

Misschien kunnen ze even langslopen.

Maybe they can stop by for a moment.

Bijvoorbeeld de hechtoch die aan de kasteeltraverse is.

For example, the connection that is at the castle traverse.

Kun je daar iets over vertellen?

Can you tell me something about that?

Ja, dat is Heer Heeselo.

Yes, that is Mr. Heeselo.

Dat is de eerste kasteel hier van de gemeente Helmond.

That is the first castle here in the municipality of Helmond.

Dus van het kasteel hier.

So from the castle here.

Dus een heel toepasselijk project zeg maar.

So a very relevant project, you could say.

En dan heb je nog op de bibliotheek.

And then you still have the library.

Dat is dan meer referend aan het textielverleden.

That is more of a reference to the textile past.

Ja, klopt.

Yes, that's correct.

Helmond Textielstad.

Helmond Textile City.

Zie je ook al de gewaden, de kleding.

Do you also see the robes, the clothing?

Ja, ook een beetje met het oog, met een schuin oog kijkend.

Yes, also a bit with the eye, looking with a sideways glance.

Naar de Navlisco.

To the Navlisco.

Zeker, ja.

Sure, yes.

Een beetje verstopt.

A little bit hidden.

De afbeelding van Lucas Gassel.

The image of Lucas Gassel.

De landschapsschilder.

The landscape painter.

En dan bij het speelhuis.

And then at the playhouse.

Het speelhuis refereert aan, dat is eigenlijk een beetje de cultuurzone.

The playhouse refers to, that's actually somewhat the cultural area.

Dus de verbinding tussen de theater, bioscoop, cacao fabriek.

So the connection between the theater, cinema, and cocoa factory.

En dat heet de Kennel of Kult.

And that is called the Kennel of Kult.

En dan hebben we nog de mooie transitie.

And then we have the beautiful transition.

Hier van de kasteeltuin naar de binnenstad.

Here from the castle garden to the city center.

Ja, klopt.

Yes, that's right.

Gemaakt de kolen van de sluis.

Made the coals of the lock.

Samen met Merel Moggen.

Together with Merel Moggen.

Dat is ook zo mooi.

That is so beautiful.

Ja, dat is echt mooi.

Yes, that is really beautiful.

Kunst en kunst en dichter.

Art and art and poet.

Het gedicht van voor naar achter en onderzom.

The poem from front to back and underneath.

Ja.

Yes.

Past ook heel goed bij de groeiambitie die Helmond nog als stad heeft.

This fits very well with the growth ambition that Helmond still has as a city.

Zeker, ja.

Sure, yes.

Dat toepastelijk, ja.

That's applicable, yes.

Hele mooie werken.

Very beautiful works.

Dankjewel.

Thank you.

Zes.

Six.

Droomfabriek.

Dream factory.

Nou, Mohamed, we staan hier in de voormalige City Sporthal.

Well, Mohamed, we are here in the former City Sports Hall.

Nu de Droomfabriek.

Now the Dream Factory.

Nou, wat gebeurt hier allemaal?

Well, what is happening here?

Nou, de Droomfabriek, een mooie locatie in het hartje van Helmond,

Well, the Dream Factory, a beautiful location in the heart of Helmond,

waarin eigenlijk dromen van jong en oud hier tot uiting kunnen komen.

in which the dreams of young and old can actually be expressed here.

We willen het stimuleren door ruimtes aan te bieden,

We want to encourage it by offering spaces.

maar ook door connecties te maken tussen verschillende groepen,

but also by making connections between different groups,

zodat ze hier gewoon hele mooie dingen kunnen maken en creëren.

so that they can simply make and create really beautiful things here.

Of het nou in een muziekstudio is of hier met collega's van Commit.

Whether it's in a music studio or here with colleagues from Commit.

Er is van alles en nog wat te doen.

There is all sorts of things to do.

Ja, dat is het.

Yes, that is it.

We zijn hier eigenlijk zeven dagen in de week.

We are actually here seven days a week.

En het mooie is dat hier gewoon hele mooie dingen gemaakt worden

And the beautiful thing is that really beautiful things are made here.

en dat jongeren hier ook echt een plek kunnen krijgen,

and that young people can truly find a place here,

maar tegelijkertijd ook de volwassenen en de ouderen in de omgeving.

but at the same time also the adults and the elderly in the area.

Ja, mooi.

Yes, nice.

Nou weet ik dat die vloer, die was hier heel erg vies.

Well, I know that floor was very dirty here.

Wie heeft dat nou schoongemaakt?

Who cleaned that up?

Wie zijn de mensen die hier zich daadwerkelijk inzetten?

Who are the people who are actually committing themselves here?

En wat betekent het voor hun om daarmee bezig te zijn?

And what does it mean for them to be involved with that?

Kijk, het is echt ontstaan door jongeren.

Look, it really originated from young people.

Ja.

Yes.

En jongeren hebben hier echt keihard gewerkt samen.

And young people have really worked hard together here.

Die hebben hier zitten schrobben.

They have been scrubbing here.

Ja.

Yes.

Allerlei middeltjes gezorgd van hoe kunnen we het schoonkrijgen,

Various remedies provided on how we can get it clean.

want dat is echt verschrikkelijk.

because that is really terrible.

Ja.

Yes.

Toen wij het aantroffen.

When we found it.

Ik denk dat ze hier ook samen met de jongerenwerkers,

I think they are also here together with the youth workers,

ik denk drie maanden bezig zijn geweest.

I think I have been busy for three months.

Jeetje.

Geez.

Om deze gedeelte schoon te maken.

To clean this area.

Maar dat is ook echt de insteek dat het echt iets is van hun

But that is really the approach that it is truly something of theirs.

en dat zij daar ook koesteren en samen ook echt iets van maken

and that they cherish it there and truly create something together

en dat ze daardoor de verbinding zoeken met de anderen en met derden.

and that they seek to connect with others and with third parties as a result.

Dus dat is eigenlijk de insteek ook van het hele...

So that is actually the angle of the whole...

Het hele idee.

The whole idea.

Ja, snap ik.

Yes, I understand.

Mooi.

Beautiful.

7. Stationskwartier.

7. Station Quarter.

Het gedachtegoed van placemaking kun je ook heel goed inzetten bij visieontwikkeling.

The philosophy of placemaking can also be effectively applied in vision development.

En dat hebben wij bij de visie voor het stationskwartier gedaan.

And we have done that with the vision for the station quarter.

Daar hebben we vanaf het begin af aan mensen bij betrokken.

We have involved people in that from the very beginning.

Hoe dan?

How then?

Nou, we zijn begonnen met straatgesprekken en interviews.

Well, we have started with street talks and interviews.

Dus gewoon op het stationsplein waar we net waren,

So just at the station square where we just were,

zijn we gaan staan en hebben we aan de mensen gevraagd wat is hier goed?

We stood and asked the people what is good here?

Waar ben je ontevreden over? Welke kansen zie je?

What are you dissatisfied with? What opportunities do you see?

En daar kwamen bijvoorbeeld dingen uit als

And for example, things like came out.

de route van het station naar het centrum moet verbeterd worden

The route from the station to the center needs to be improved.

en het stationsplein moet vergroend worden.

and the station square needs to be made greener.

En weet je nog, de studenten van de Fonds Innovatiehub,

And do you remember the students from the Innovation Hub Fund,

die zijn daar al mee bezig.

they are already working on it.

Dus zo snel kan het gaan.

So it can happen so quickly.

Maar zo hebben we op allerlei facetten heel veel input opgehaald vanuit de mensen in de stad.

But in this way, we have gathered a lot of input from the people in the city on various aspects.

Toen zijn we pas gaan werken aan een visie.

Then we began to work on a vision.

Toen zijn we begonnen met actiethema's.

Then we started with action themes.

En we dachten, daar willen we naar.

And we thought, that's where we want to go.

Daar willen we ook graag de mensen over horen.

We would like to hear people's opinions on that as well.

Wat ze van die actiethema's vinden.

What they think of those action themes.

En willen samen met ze dromen.

And want to dream together with them.

Nou, daar hebben we een Stationskwartier Festival voor georganiseerd.

Well, we have organized a Stationskwartier Festival for that.

Het eerste vond vorig jaar plaats in september in de Kakaofabriek.

The first took place last year in September at the Cocoa Factory.

Hebben 120 mensen van allerlei plumage hebben meegedacht en meegedroomd over dat Stationskwartier.

120 people of all kinds have thought and dreamed about that Stationskwartier.

En het was ook in een hele luchtige setting.

And it was also in a very light-hearted setting.

Dus met artiesten, heel veel interactie.

So with artists, a lot of interaction.

En je zag dus dat er ontzettend veel goede input is gegeven.

And you saw that a lot of good input has been provided.

Maar ook dat mensen in contact kwamen met elkaar.

But also that people came into contact with each other.

Er zijn leuke samenwerkingen ontstaan.

Nice collaborations have emerged.

En mooie nieuwe initiatieven.

And beautiful new initiatives.

Dus dan doet het al veel meer dan alleen maar we dragen bij aan een visie.

So it does a lot more than just contribute to a vision.

Vervolgens zijn we aan de slag gegaan met het uitwerken van een visie.

Next, we got started on developing a vision.

Met mensen van de gemeente Helmond, provincie Noord-Brabant, van Tuin Stedenbouw, SET, Twijnstra Gudde en Glowing Places.

With people from the municipality of Helmond, province of North Brabant, from Garden Urban Planning, SET, Twijnstra Gudde, and Glowing Places.

En toen we eenmaal een Concertvisie hadden.

And when we finally had a Concert Vision.

Wilden we dat ook weer voorleggen aan de stad.

We wanted to put that forward to the city again.

Dus hebben we een tweede Stationskwartier Festival georganiseerd.

So we organized a second Stationskwartier Festival.

Dat was in maart 2023.

That was in March 2023.

Dus een paar maanden later.

So a few months later.

Alleen daar hebben we zich 240 mensen voor opgegeven.

Only there have 240 people signed up.

Dus moesten we uitwijken naar een grotere locatie.

So we had to move to a larger location.

En dat vond plaats in Theater Het Speelhuis.

And that took place in Theater Het Speelhuis.

Je kunt je voorstellen op die avond hebben we de visie gepresenteerd.

You can imagine that we presented the vision that evening.

Mensen hebben uitgebreid kunnen reageren.

People have been able to respond extensively.

Aanbevelingen doen.

Make recommendations.

Maar we konden meer doen dan dat.

But we could do more than that.

Want in de tussentijd waren er ook al allerlei lokale initiatieven.

Because in the meantime there were already various local initiatives.

En die hebben zich daar gepresenteerd.

And they have presented themselves there.

Met twaalf stands maar liefst.

With twelve stands no less.

En mensen van die standjes konden ook weer in gesprek.

And people from those stalls could also engage in conversation again.

Met bewoners, ondernemers, ontwikkelaars, kunstenaars.

With residents, entrepreneurs, developers, artists.

En daar konden ze natuurlijk ook weer heel veel ideeën ophalen.

And there they could of course gather a lot of ideas again.

En zijn weer nieuwe samenwerkingen ontstaan.

And new collaborations have emerged again.

En ten slotte wat ook nog voort is gekomen uit dat festival.

And finally, what has also come forth from that festival.

Is dat maar liefst 25 mensen zich hebben aangemeld.

No fewer than 25 people have signed up.

Voor de Denk Tank Stationskwartier.

For the Think Tank Stations Quarter.

Die gaan meedenken.

They will think along.

Over de ontwikkeling van het gebied.

About the development of the area.

Dus voel je nu de meerwaarde die placemaking kan brengen bij visievorming?

So do you feel the added value that placemaking can bring to vision development?

Nou Leen, we staan hier bij het Vlisco hoofdkantoor.

Well Leen, we are here at the Vlisco headquarters.

Hoe kwamen jullie erbij om na al die jaren deze transformatie te doen?

How did you come to do this transformation after all these years?

En hoe heb je het voor elkaar gekregen?

And how did you manage to do it?

Ik ben natuurlijk met mijn voormalige collega David Suddens.

I am of course with my former colleague David Suddens.

Die de CEO was tot anderhalf jaar geleden.

He was the CEO until a year and a half ago.

Ongeveer een jaar geleden hadden we het idee toen Vlisco 175 jaar bestond.

About a year ago, we had the idea when Vlisco turned 175 years old.

Dat kwam eraan.

That was coming.

En toen hebben we in die coronajaren natuurlijk in die tijd gegaan.

And then we went during that time in those corona years, of course.

Wat kunnen we nou doen?

What can we do now?

Om daar toch een stukje uiting aan te geven.

To give it some expression after all.

En wat heel jammer is dat je dat gebouw wat hier stond.

And what is very unfortunate is that building that stood here.

En die grijze betonnen kolos.

And that gray concrete colossus.

Dat komt eigenlijk niet naar buiten.

That doesn’t actually come to light.

Wat wij in het bedrijf doen en maken.

What we do and make in the company.

En vooral met de kleuren waar Vlisco bekend om is.

And especially with the colors that Vlisco is known for.

Dus het idee opgevat om het gebouw te schilderen.

So the idea came up to paint the building.

Aan te pakken naar iets van de designs.

To tackle something from the designs.

En naar buiten te laten komen.

And to let it come outside.

Het is ook een heel bijzonder ontwikkeling.

It is also a very special development.

Het is ook een heel bijzonder ontwerp.

It is also a very special design.

Ja, het is via Gabriela als Creative Director.

Yes, it is through Gabriela as Creative Director.

Er is een link gelegd met Simone Post.

A connection has been made with Simone Post.

Op zich is dat een vrij bekende en creatieve dame.

In itself, she is quite a well-known and creative lady.

Ontwerpster.

Designer.

Ja.

Yes.

Die heeft een ontwerp gemaakt voor het gebouw.

He has created a design for the building.

Want die doet vrij veel met Vlisco restproducten ook.

Because it does quite a lot with Vlisco leftover products as well.

Bijvoorbeeld als je haar opzoekt.

For example, if you look her up.

Dat design hebben we voorgelegd aan de welstandscommissie bij de gemeente.

We submitted that design to the architectural committee at the municipality.

Uiteindelijk is het een tweede design geworden.

In the end, it became a second design.

Als ik eerlijk ben.

If I'm being honest.

Het eerste was nog wat feller en robuuster.

The first one was a bit brighter and more robust.

En echt allemaal in vierkante vakken.

And really all in square boxes.

Maar nog feller.

But even fiercer.

En dit is een iets meer lopend design.

And this is a slightly more flowing design.

En het idee van Simone Post maakt ook van reststukken van Vlisco tapijten en zaken.

And the idea of Simone Post also turns leftover pieces from Vlisco into rugs and other items.

En dan zie je die flow ook zo gaan.

And then you see that flow happening too.

Als die voor het gebouw is gekomen.

When she has arrived at the building.

Uiteindelijk is dat.

Ultimately, that is.

Ik moet graag de gemeente en de welstandscommissie hebben ook snel geacteerd en meegewerkt.

I would like the municipality and the design review committee to have acted quickly and cooperated as well.

In dit geval.

In this case.

En toen hebben we er aan begonnen.

And then we started on it.

We hebben ook meteen het onderhoud van het pand even aangepakt.

We also immediately addressed the maintenance of the property.

Ik denk als je dan toch steigers moet bouwen.

I think if you have to build scaffolding anyway.

En wat heeft het jullie gebracht als Vlisco?

And what has it brought you as Vlisco?

Ik denk heel veel mensen die bij het bedrijf werken zijn trots om hier bij Vlisco te werken.

I think many people who work at the company are proud to work here at Vlisco.

En Helmels is daarmee bekend als de Vlisco.

And Helmels is thus known as the Vlisco.

En ik denk dat je ook die trotsheid nu ook aan de buitenkant ziet.

And I think you can also see that pride on the outside now.

Het gebouw heeft echt een uitstraling en een eyecatcher geworden.

The building really has a presence and has become a showpiece.

En ik denk dat mensen die al trots zijn om hier te werken dat nu ook uitgedragen gaan zien worden.

And I believe that people who are already proud to work here will also start to show that pride now.

Dus dat is één van de aspecten.

So that is one of the aspects.

En natuurlijk een stukje publiciteit hoort er ook bij.

And of course a bit of publicity is also part of it.

Hoort er ook bij.

It is also part of it.

En wat denk je dat het de verdere omgeving, het stationskwartier enzo brengt?

And what do you think it will bring to the surrounding area, the station quarter and so on?

Ik hoop dat het de omgeving een beetje heeft opgeleukt.

I hope it has brightened up the surroundings a bit.

En dat weet ik wel zeker.

And I know for sure.

Nou goed, want dat kan je natuurlijk eigenlijk ook wel gebruiken.

Well, that's good, because you can actually use that as well.

Het gaat gewoon helemaal mee in die opwaartse stroom.

It just completely goes along with that upward flow.

Dus we zijn er blij mee.

So we are happy with it.

Nou, gelukkig.

Well, luckily.

Wat een rijkdom en initiatieven.

What a wealth of initiatives.

Je voelt het enthousiasme ervast vanaf spatten.

You can feel the enthusiasm oozing out.

En als je ons nou vraagt van hoe krijg je het voor mekaar?

And if you ask us how do you manage to do it?

Je hebt al een boel smaakmakers aan het woord gezien.

You have already seen a lot of flavor makers speak.

Hier zit ik ook weer tussen twee Helmelsse smaakmakers.

Here I am again between two Helmelsse flavor makers.

Dus het is echt een product van samenwerking, van co-creatie.

So it is truly a product of collaboration, of co-creation.

Met mensen die creatief zijn en die bruggen kunnen bouwen.

With people who are creative and can build bridges.

Maar met alleen samenwerken kom je er ook niet.

But just collaborating won't get you there either.

Het is eigenlijk een combinatie placemaking van strategisch en praktisch.

It is actually a combination of placemaking that is both strategic and practical.

Strategisch in de zin van dat je het overal meeneemt.

Strategic in the sense that you take it everywhere with you.

Van hoe kan ik op korte termijn al iets realiseren wat we willen.

How can I achieve something we want in the short term?

En dan ook samen met de mensen in de stad.

And then also together with the people in the city.

En praktisch.

And practical.

Want vaak komt er een soort van 0,1% kans voorbij.

Because often a kind of 0.1% chance comes by.

En om daar een 100% project van te maken, vraagt wat out of the box denken en doen.

And to make a 100% project out of it, it requires some out-of-the-box thinking and action.

En lef en creativiteit.

And courage and creativity.

Maar ja, als je er dan samen de schouders onder zet, dan wordt het heel wat.

But yes, if you then put your shoulders under it together, it becomes quite something.

Ik hoop dat we je op veel inspiratie hebben kunnen brengen.

I hope we have been able to provide you with a lot of inspiration.

Leuk als je even reageert op YouTube of social media.

Nice if you could respond on YouTube or social media.

En ook als je vragen hebt, stel ze.

And if you have questions, feel free to ask them.

We helpen je graag verder.

We're happy to help you further.

En mocht je nou meer willen weten over de verschillende placemaking projecten.

And if you would like to know more about the various placemaking projects.

In de beschrijving voegen we de directe linkjes daarnaartoe.

In the description, we will include the direct links to it.

En natuurlijk hebben we niet alles kunnen laten zien vandaag.

And of course, we couldn't show everything today.

Dus wil je nog veel meer Helmondse placemaking beleven?

So do you want to experience much more Helmond placemaking?

Kom lekker langs.

Come over and hang out.

Zeker.

Sure.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.