Vab podcast - Paul Mennes

Luc Mertens

Radiopodcast

Vab podcast - Paul Mennes

Radiopodcast

ROLLSROYS

ROLLS ROYS

Geniet de komende minuten van de pech van Paul Mennis en met een beetje geluk val je straks in de prijzen.

Enjoy the misfortune of Paul Mennis in the coming minutes, and with a bit of luck, you might win a prize later.

Mijn pech is dat ik nooit leerde autorijden.

My bad luck is that I never learned how to drive.

Zolang ik bij mijn ouders woonde, reed ik met de trein omdat mijn vader via zijn werk voor het hele gezin gratis tickets kreeg.

As long as I lived with my parents, I took the train because my father received free tickets for the whole family through his job.

Ik woonde in Mechelen, een stad die toen vooral bekend stond als het parkeerterrein van Brussel, Antwerpen en Leuven.

I lived in Mechelen, a city that was then primarily known as the parking lot of Brussels, Antwerp, and Leuven.

Dat maakte dat ik...

That made me...

...met mijn treintickets overal geraakte.

...with my train tickets I could get everywhere.

Niet dat ik vaak op reis ging.

Not that I traveled often.

Als ik de trein nam, was de kans groot dat ik me van perron vergiste en dus urenlang in de verkeerde richting spoorde.

If I took the train, there was a good chance I would mix up the platform and therefore take the wrong train for hours.

Tot de middelbare school bestond mijn wereld hoofdzakelijk uit de straat waar ik woonde.

Until high school, my world mainly consisted of the street where I lived.

Mijn school, de snoepwinkel, de praktijk van onze huisdokter, de huizen van mijn vriendjes,

My school, the candy store, the practice of our family doctor, the houses of my friends,

allemaal lagen ze binnen een straal van een halve kilometer.

They all lay within a radius of half a kilometer.

Ik ben niet zo sterk in me oriënteren, waarschijnlijk omdat ik er geen behoefte aan had.

I am not very good at orienting myself, probably because I did not feel the need to.

Zelfs nu leef ik volgens het adagium dat wanneer je iets niet in de woonkamer kan doen, het waarschijnlijk niet de moeite loont.

Even now, I live by the adage that if you can't do something in the living room, it's probably not worth doing.

Geef mij een kompas en ik zal vragen waar het tweede is, omdat ik ze waarschijnlijk voor designer oorbellen houd.

Give me a compass and I will ask where the second one is, because I probably keep them for designer earrings.

Mijn twee oudere broers kunnen allebei wel autorijden.

My two older brothers can both drive a car.

Sterker nog, in mijn herinnering had ik een vriendin die me op de auto liet rijden.

In fact, in my memory I had a girlfriend who let me drive the car.

In mijn herinnering haalde ze, zodra ze konden, hun rijbewijs.

In my memory, they got their driver's license as soon as they could.

En dat terwijl ze dezelfde opvoeding genoten met dezelfde gratis treintickets.

And this while they received the same upbringing with the same free train tickets.

Bij mij duurde het tot na mijn veertiende verjaardag voor ik zelfs maar kon fietsen.

It took me until after my fourteenth birthday before I could even ride a bike.

Ik was bereid om mijn hele leven te voet te gaan, maar een boosaardige buurvrouw plantte me op een dag op haar damesfiets en verplichte me te trappen.

I was willing to walk my whole life, but a wicked neighbor planted me on her ladies' bike one day and forced me to pedal.

Niet bang zijn, zei ze.

Don't be afraid, she said.

Ik houd het zadel vast.

I am holding the saddle.

Natuurlijk liet ze los.

Of course she let go.

Het was een traumatische ervaring.

It was a traumatic experience.

De hele buurt was op straat gekomen om te zien hoe een vrouw van middelbare leeftijd als bezeten achter een fiets met daarop een kruisende puberjongen aanholde.

The whole neighborhood had come out to see how a middle-aged woman was crazily chasing after a bike with a crossing teenage boy on it.

Pas na mijn vijftiende dorstte ik een bocht te nemen met de fiets.

Only after my fifteenth did I dare to take a turn with the bike.

Auto's hebben me nooit aangetrokken.

Cars have never attracted me.

Toen mijn klasgenootjes me vroegen met welk soort auto mijn vader reed, antwoordde mijn vader dat ik niet wilde rijden.

When my classmates asked me what kind of car my father drove, my father replied that I didn't want to drive.

Toen mijn klasgenootjes me vroegen met welk soort auto mijn vader reed, antwoordde ik...

When my classmates asked me what kind of car my father drove, I answered...

een blauwe.

a blue one.

Uit hun geschokte blikken leidde ik af dat ik een fout antwoord gegeven had.

From their shocked expressions, I gathered that I had given a wrong answer.

Autorijden is domweg nooit bij me opgekomen.

Driving never even crossed my mind.

Maar op mijn 39ste weet ik dat niet kunnen autorijden meer is dan pech.

But at 39, I know that not being able to drive is more than just bad luck.

Het is een ernstige sociale handicap.

It is a serious social handicap.

Ik ben bijna doorlopend afhankelijk van mensen die wel autorijden.

I am almost continuously dependent on people who do drive.

Omdat ik nooit moet zoeken naar een parkeerplaats, heb ik zelden een goede reden om te lijden.

Because I never have to search for a parking space, I rarely have a good reason to suffer.

Ik kan me nooit vrolijk maken om iemand die onhandig parkeert, omdat ik het zelf niet beter zou kunnen.

I can never be cheerful about someone who parks awkwardly, because I couldn't do any better myself.

dat ik het zelf niet beter zou kunnen.

that I couldn't do it better myself.

Straks word ik veertig en zal ik mijn midlife-crisis

Soon I will turn forty and will have my midlife crisis.

zonder felrode meno-Porsche moeten doorworstelen.

without having to struggle through bright red meno-Porsche.

Omdat ik niet kan autorijden,

Because I cannot drive,

zal ik nooit echt goed en vlot leren vloeken.

I will never really learn to curse well and fluently.

Ik mis de kameraderie die zo vanzelfsprekend is

I miss the camaraderie that is so natural.

onder mannen die tegen elkaar klagen

among men who complain to each other

over de prijs van diesel of benzine.

about the price of diesel or gasoline.

Nooit kan ik een etentje opfleuren met een grappig verhaal

I can never brighten up a dinner with a funny story.

over die keer dat ik in het Franse Saucisson sur l'herbe

about the time I was in the French Saucisson sur l'herbe

pannen had en me verplicht zag om twee weken te logeren

had pans and saw me forced to stay for two weeks.

bij een boerenfamilie,

in a farming family,

wachtend op de wisselstukken voor mijn auto.

waiting for the spare parts for my car.

Ik snak naar zo'n mooi fluogeel veiligheidsvestje

I'm craving such a beautiful fluorescent yellow safety vest.

dat je met goed fatsoen alleen op de pechstrook kan dragen.

that you can only reasonably wear it on the emergency lane.

Al die ervaringen zal ik nooit smaken.

I will never taste all those experiences.

Tenzij ik me verman en toch nog mijn rijbewijs haal.

Unless I restrain myself and still get my driver's license.

Maar wie garandeert me dat ik een goede chauffeur

But who guarantees me that I am a good driver?

zou zijn?

would be?

Ik begrijp geen hol van verkeersborden.

I don't understand a thing about traffic signs.

Voor mij zijn het voorbeelden van hedendaagse kunst

For me, they are examples of contemporary art.

die in het straatbeeld opduiken.

that emerge in the street scene.

Sommige zijn mooi, maar voor mij zijn ze zelden meer

Some are beautiful, but for me they are rarely more.

dan een abstract spel van lijnen en kleuren.

than an abstract game of lines and colors.

De strepen die ik overal in de stad op asfalt

The stripes that I see everywhere in the city on asphalt

of straatstoepen aantref vind ik gewoon lelijk en nutteloos.

I simply find street curbs ugly and useless.

Ik heb maar drie dingen geleerd gedurende al die tijd

I have only learned three things during all that time.

dat ik met andere mensen meerijd.

that I am carpooling with other people.

1.

Please provide the text you would like me to translate from Dutch to English.

Je hebt 50% kans

You have a 50% chance.

dat je bij de volgende afslag naar links moet.

that you need to take a left at the next exit.

2.

2.

Iedereen die trager rijdt dan de chauffeur

Everyone who drives slower than the driver.

waarmee je een auto deelt is een idioot.

Anyone who shares a car is an idiot.

Ze verdienen het hartstochtelijk uitgescholden te worden.

They deserve to be passionately cursed at.

En 3.

And 3.

Iedereen die sneller rijdt dan de chauffeur

Anyone who drives faster than the driver

waarmee je een auto deelt is een maniak.

Anyone who shares a car is a maniac.

Ziepunt 2.

See point 2.

Het ergste vind ik mijn onbevredigende ervaringen met taxis.

The worst I find are my unsatisfactory experiences with taxis.

Om de andere rit sla ik een modderfiguur

During the other ride, I make a mud figure.

bij de taxichauffeur omdat ik hem onmogelijk kan uitleggen.

at the taxi driver because I can't explain it to him.

Naar welk deel van de stad ik wil.

To which part of the city I want.

Dat is het adres, zeg ik dan met diepe stem om meer macho over te komen.

"That is the address," I say then in a deep voice to sound more macho.

Ik heb klamme handen van de angst om wat er komen gaat.

I have clammy hands from the fear of what is to come.

Mijn maag trekt zich samen.

My stomach is tightening.

Is dat Deurne of Borgerhout? vraagt de chauffeur vermoeid.

Is that Deurne or Borgerhout? asks the driver wearily.

Ik weet het niet, beste man, zeg ik.

I don't know, good sir, I say.

Ik rijd niet met de auto.

I do not drive a car.

Daarom neem ik een taxi.

That is why I am taking a taxi.

De chauffeur zucht dan meestal diep.

The driver usually sighs deeply then.

Zijn gezichtsuitdrukking geeft aan dat hij er zeker van is,

His facial expression indicates that he is sure of it.

dat hij een zwakzinnige als vracht heeft.

that he has a feebleminded person as cargo.

Urenlang rijden we doelloos rond tot ik signaleer dat ik nu beter uitstap

For hours we drive aimlessly around until I signal that it's better for me to get out now.

omdat ik hem anders niet zal kunnen betalen.

because I will not be able to pay him otherwise.

Als blijkt dat ik geen geld over heb om hem een fooi te geven

If it turns out that I have no money left to give him a tip.

en dat mijn eindbestemming drie straten van mijn eigen huis lag

and that my final destination was three streets away from my own house

kan de taxichauffeur daar maar zelden om lachen.

The taxi driver can rarely laugh about that.

Helemaal dramatisch werd het een paar jaar geleden

It became completely dramatic a few years ago.

toen de VRT radio me tijdens een treinstaking

when the VRT radio interviewed me during a train strike

vriendelijk uitnodigde om deel te nemen aan een van hun middagmagazines.

kindly invited to participate in one of their afternoon magazines.

Ik vertelde hen dat er die bewuste dag

I told them that on that particular day

niemand me naar de reierslaan kon voeren.

no one could take me to Reierslaan.

Geen probleem, zei de man van de radio.

No problem, said the man from the radio.

Dan sturen we wel een taxi.

Then we'll send a taxi.

Ik voelde me onvoorstelbaar lullig en pretentieus

I felt incredibly silly and pretentious.

toen ik per taxi naar de VRT gebouwen reed.

when I drove by taxi to the VRT buildings.

Het kon niet anders of ergens in die gebouwen

It could not be otherwise than somewhere in those buildings.

zaten een aantal radiomedewerkers

a number of radio employees were present

zich vrolijk te maken over dat schrijvertje

to make fun of that little writer

dat het zo hoog in zijn bol had dat hij een dure taxi eiste.

that he was so conceited that he demanded an expensive taxi.

Uiteraard werd de situatie nog penibler in het centrum van Brussel

Of course, the situation became even more precarious in the center of Brussels.

toen de taxichauffeur me vroeg

when the taxi driver asked me

hoe hij het beste naar de reierslaan kon rijden.

how he could best drive to Reierslaan.

Geen idee, sorry, zei ik.

No idea, sorry, I said.

U weet niet waar u naartoe moet? vroeg hij ongelooflijk.

"You don't know where you're going?" he asked incredulously.

Zeer zeker wel, maar ik kan u niet zeggen hoe u moet rijden, bekende ik.

Very certainly, but I can't tell you how to drive, I admitted.

U bent taxichauffeur, kent u de weg niet in Brussel?

You are a taxi driver, don't you know the way in Brussels?

Nee, zei hij, ik ben een Antwerpse taxichauffeur.

No, he said, I am an Antwerp taxi driver.

Hoe laat moet u er zijn?

What time do you need to be there?

Over veertien minuten eigenlijk, zei ik piepend.

Actually in over fourteen minutes, I said squeakily.

Wat volgde was een helse rit door de tunnels van de hoofdstad,

What followed was a hellish ride through the tunnels of the capital,

maar ik moet eerlijk toegeven dat de goede man

but I have to honestly admit that the good man

me op tijd aan de VRT gebouwen afzette.

drop me off on time at the VRT buildings.

Zijn collega, die me terug naar Antwerpen zou brengen,

His colleague, who would take me back to Antwerp,

kreeg motorpech vlak voor de barreel van de ingang van de VRT.

had motor troubles just before the barrier at the entrance of the VRT.

Achterin de auto probeerde ik me zo klein mogelijk te maken,

In the back of the car, I tried to make myself as small as possible,

uit angst voor de boze blikken van de busbejaarden achter ons,

out of fear of the angry glares from the elderly passengers behind us,

die mee vast zat.

who was stuck with it.

Tot hiertoe heb ik maar één voordeel kunnen ontdekken aan geen rijbewijs hebben.

So far, I have been able to discover only one advantage to not having a driver's license.

Als ik s'nachts met een vriendin in de auto zit,

When I am in the car with a friend at night,

wordt zij uiterst zelden tegengehouden door de controlerende ordendiensten,

she is extremely rarely stopped by the controlling authorities,

omdat die er blijkbaar a priori van uitgaan,

because they apparently assume it a priori,

dat ik wekens dronkenschap de autosleutels uit handen gegeven heb.

that I handed over the car keys due to drunkenness.

Ik kan dus nog dienen als mascotte,

I can still serve as a mascot,

het equivalent van een konijnenpoot die je aan de achteruitkijkspiegel hangt om pech te weren.

the equivalent of a rabbit's foot that you hang on the rearview mirror to ward off misfortune.

Je hoorde de pech van Paul Mennis.

You heard about the misfortune of Paul Mennis.

Heb je onze eerste en tweede pechpodcast gemist? Geen nood.

Did you miss our first and second trouble podcast? No worries.

De pech van Herman Brusselmans en van Tom Nagels blijven te beluisteren op onze website www.vab.be.

The misfortunes of Herman Brusselmans and Tom Nagels can still be listened to on our website www.vab.be.

Op ditzelfde adres vind je trouwens ook heel wat tips om zorgeloos op vakantie te gaan,

At this same address, you will also find a lot of tips for going on vacation without worries,

al dan niet met de auto.

whether or not by car.

En dan nu tijd voor de prijsvraag.

And now it's time for the competition.

Luisterde jij goed naar het verhaal van Paul Mennis?

Did you listen carefully to Paul Mennis's story?

Dan weet je vast ook waar de tactie van Paul Mennis pech kreeg.

Then you surely know where Paul Mennis's tactic ran into trouble.

Meer het juiste antwoord naar podcast.vab.be

More the correct answer to podcast.vab.be

en je maakt kans op één jaar gratis VAB-reisbijstand voor het hele gezin.

and you have a chance to win one year of free VAB travel assistance for the whole family.

Zo, dat was de derde pechpodcast van VAB in samenwerking met boek.be.

So, that was the third trouble podcast from VAB in collaboration with boek.be.

We hopen dat jij ervan hebt genoten.

We hope that you enjoyed it.

Ongevallen of pech?

Accidents or misfortune?

VAB is al onderweg.

VAB is already on its way.

De VAB-podcast is een productie van radiopodcast.be.

The VAB podcast is a production of radiopodcast.be.

Voor meer info surf je naar www.radiopodcast.be of bel je 04 78 88 3199.

For more information, visit www.radiopodcast.be or call 04 78 88 3199.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.