Tadek
vief
Levenswijs
Tadek
Welkom bij een nieuwe aflevering van Levenswijs, de podcast die vroeger verbindt met nu,
Welcome to a new episode of Life Wisdom, the podcast that connects the past with the present.
zodat oudere verhalen nooit verloren gaan. We leven in tijden dat heel veel mensen uit
so that older stories are never lost. We live in times when many people from
alle hoeken van de wereld in ons land terecht komen. Maar eigenlijk bestond het 50 jaar geleden
all corners of the world end up in our country. But actually, it existed 50 years ago.
ook al, toen de Limburgse mijnen kolenkappers nodig hadden. We gaan in die context op bezoek
even though the Limburg mines needed coal miners. We will visit in that context.
bij Tadek Jakjak, een gezellige, enthousiaste man van 71 jaar. Hij is immigrant, boor in Polen
At Tadek Jakjak, a cheerful, enthusiastic 71-year-old man. He is an immigrant, born in Poland.
en kwam op zijn 31e aan in België. De Krokusstraat in Leopoldsburg is een mooie, rustige, netjes
and arrived in Belgium at the age of 31. Krokusstraat in Leopoldsburg is a beautiful, quiet, neat
onderhouden buurt niet ver van het centrum. Eentje zoals er bij ons heel veel zijn. Tadek verliet
well-maintained neighborhood not far from the center. One like there are many of us. Tadek left
zijn land. Hij heeft het communisme meegemaakt en droomde ervan om naar Amerika te trekken.
his country. He experienced communism and dreamed of moving to America.
Uiteindelijk werd het België, maar daar is hij
In the end, it became Belgium, but there he is.
niet trouwig om. Hij bouwde hier een leven op, vond de liefde en voelde zich decennia later echt
not sad about it. He built a life here, found love, and felt truly alive decades later.
Belg. Bij een gezellige babbel, hoort een gezellige koffie. Of heb je liever een scheutje Poolse vodka,
Belg. With a nice chat, a nice coffee is in order. Or do you prefer a splash of Polish vodka?
lacht Tadek. Tadek is geboren in Polen, midden in de koude oorlog tussen het Oostblok en het Westen.
laughs Tadek. Tadek was born in Poland, in the middle of the Cold War between the Eastern Bloc and the West.
Hij woonde in een klein boerengat,
He lived in a small farming village,
in een klein huis met heel veel familieleden, met een strenge moeder en een hardwerkende vader.
in a small house with many family members, with a strict mother and a hard-working father.
dorpje. Nu zijn daar wat mooie huisjes, maar dat waren vroeger gewone huisjes. Mijn vrouw
village. Now there are some nice houses there, but they used to be ordinary houses. My wife
noemt dat Bokrijk. We gaan naar Bokrijk. Dus dat was altijd zo'n klein beetje, ja.
It's called Bokrijk. We're going to Bokrijk. So that was always a little bit, yes.
Het was een gezellig dorpje.
It was a cozy little village.
Jawel, jawel. Maar ja, dat was een winkeltje toen wij waren, verschillende keren. Ik denk
Yes, yes. But yes, that was a little store when we were there, several times. I think
nu nog altijd, ja, verschillende jaren ben ik daar niet geweest.
Now still, yes, I haven't been there for several years.
En had jij broers en zussen?
And did you have brothers and sisters?
Dan heb ik nog één broer en drie zussen.
Then I have one more brother and three sisters.
En je vader, wat deed hij eigenlijk als broer?
And your father, what did he actually do as a brother?
Vader was een aannemer, die was een graag werkende mens, zoals ik natuurlijk. Vroeg
Father was a contractor, he was a hardworking man, like I am of course. Early
gestorven, omdat ik denk dat door die omstandigheden, wat die mensen goed leven, goed eten, daar
died, because I think that due to those circumstances, those people live well, eat well, there
natuurlijk altijd niet genoeg eten was.
of course there was always not enough food.
En 54 jaar was die oud, en die stierf naar Hartenpark.
He was 54 years old, and he died in Hartenpark.
Ah ja. En je moeder?
Oh yes. And your mother?
Mijn moeder is gestorven in 2003.
My mother passed away in 2003.
Ah ja. En zij was huisvrouw, denk ik zo?
Oh yes. And she was a housewife, I suppose?
Wat liefst.
What do you prefer?
Was zij huisvrouw?
Was she a housewife?
Ja, mama was een huisvrouw, ja.
Yes, mom was a housewife, yes.
En hoe was de relatie zo tussen je vader en moeder?
And how was the relationship like between your father and mother?
Met de vader had ik een betere relatie dan met de moeder. Moeder was een strengere vrouw.
I had a better relationship with the father than with the mother. Mother was a stricter woman.
Papa was, ja, een aannemer, die was altijd dooruit. Die gaat werken bijvoorbeeld voor
Dad was, yeah, a contractor, he was always busy. He would work, for example, for
een hele week of zo. Maar ik had liever contacten met papa dan met mama. Omdat mama, als ik
a whole week or so. But I preferred to have contact with dad than with mom. Because mom, when I
heb daar iets verkeerd gedaan, dan natuurlijk waren kletsen.
I did something wrong there, then of course it was just nonsense.
En was jij de oudste of de jongste?
And were you the oldest or the youngest?
Nee, ik was de middelste.
No, I was the middle one.
De middelste.
The middle one.
Ja, wij waren met zes, drie meisjes en drie jongens.
Yes, we were six, three girls and three boys.
En jij was de middelste?
And you were the middle one?
Ja, ik was de middelste. Maar wat moet ik eerlijk zeggen? Mijn mama was twee keer getrouwd.
Yes, I was the middle one. But what should I honestly say? My mom was married twice.
Voor de oorlog was mama getrouwd en zij had drie kinderen. En de eerste man van mama was in de oorlog doodgeschoten.
Before the war, mom was married and she had three children. And mom's first husband was shot dead in the war.
In het dorp waar ze woonde, door de Duitse soldaten. En nadien trouwden ze met mijn papa en wij waren ook met drie.
In the village where she lived, by the German soldiers. And later they married my dad and we were also three.
Twee zussen en broer.
Two sisters and a brother.
En hadden jullie een mooi huis? Was dat zo'n huis in de straat? Of hoe moet ik me dat voorstellen?
And did you have a nice house? Was it like a house on the street? Or how should I imagine that?
Nee, de eerste jaren, dat was een huis wat mijn tante gekregen van Roessen. Omdat in 40 of 41 die waren weggevoerd naar Siberië.
No, in the first years, that was a house that my aunt received from Roessen. Because in '40 or '41 they were taken away to Siberia.
En daar waren die mensen verschillende jaren in de Siberië. En ze kwamen van die Siberië.
And those people were in Siberia for several years. And they came from that Siberia.
Terug naar huis. En van dankbaarheid of dat weet ik niet wat, hebben die Roessen daar nadien nog geholpen.
Back home. And out of gratitude or I don't know what, those Roessens helped there afterwards.
Voor die mensen die hadden geen huizen, huizen te bouwen, maken van goud, planken en geen luxe, geen centrale verwarming, geen wc natuurlijk.
For those people who had no houses, houses to build, made of gold, planks and no luxury, no central heating, no toilet of course.
Dan heb ik daar gewoond tot...
Then I lived there until...
Ik denk vier of vijf jaar gewoond was ik.
I think I lived there for four or five years.
En was de straat, was dat een asfaltstraat?
And was the street, was it an asphalt road?
Nee, nee, nee, dat was geen asfaltstraat. Dat was gewoon een dorpje. Als je soms ziet dan ergens reportage van Rusland of zelf Polen, dan is dat...
No, no, no, that wasn't an asphalt road. It was just a little village. When you sometimes see a report about Russia or even Poland, then that's...
Maar ik vind het toch wel fijn, aangenaam toen ik was zeven, acht jaar, vriendjes. Dat was fijn, dat was fijn, ja.
But I still find it nice, pleasant when I was seven, eight years old, playing with friends. That was nice, that was nice, yes.
En je ouders, je vader en je moeder, hadden die een goed huwelijk?
And your parents, your father and your mother, did they have a good marriage?
Jawel, jawel, jawel, jawel. Ja, dat wel. Dat wel, omdat die tijd natuurlijk, dat was, ja, die katholicisme was nog, nog beter aangenomen door die mensen.
Yes, yes, yes, yes. Yes, indeed. Indeed, because that time, of course, that was, yes, that Catholicism was still, still better accepted by those people.
Die mensen gaan elke zondag naar de kerk.
Those people go to church every Sunday.
Als je bent opgegroeid in een westers land zoals België...
If you grew up in a western country like Belgium...
...is het moeilijk om je in te beelden hoe het leven eraan toeging in een communistisch land.
...it is difficult to imagine what life was like in a communist country.
Het was de politiek die alles bepaalde, dus van vrijheid was geen spraak.
It was politics that determined everything, so there was no talk of freedom.
Voor de meesten was dit een donkere tijd.
For most, this was a dark time.
Mensen waren arm, leden honger en leefden in ellende.
People were poor, suffered from hunger, and lived in misery.
Dat was voor Tadek niet anders.
That was no different for Tadek.
Zo moest hij zijn droom om te gaan studeren snel opbergen.
So he had to quickly put away his dream of going to study.
Die tijd toen was ik nog jong.
That time, I was still young.
Dan niet alleen Polen, maar Roemenië.
Then not only Poland, but Romania.
Tjegië, Polen, Oost-Duitsland, die waren altijd onder de druk van Rusland.
Czech Republic, Poland, East Germany, they were always under the pressure of Russia.
Dus die druk was wel, voor de kinderen was dat niet zo merkbaar.
So that pressure was there, but it wasn't very noticeable for the children.
Omdat, ja, de kinderen, dat merken ze niet veel van wat betekent die druk.
Because, yes, the children, they don’t notice much about what that pressure means.
Maar voor volwassen mensen, die, dat wel.
But for adult people, that is the case.
Dat was wel, ja.
That was indeed, yes.
En hoe ver was de Russische grens van bij jullie?
And how far was the Russian border from you?
Van ons dorp was, ik denk, gewoon...
From our village was, I think, just...
160 tot 170 kilometer.
160 to 170 kilometers.
Ah ja.
Oh yes.
En Polen was toen echt communistisch natuurlijk.
And Poland was really communist at that time, of course.
Wat betekende dat eigenlijk voor het leven van elke dag?
What did that actually mean for everyday life?
Hadden jullie genoeg eten?
Did you have enough food?
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, eten niet.
No, no, no, no, no, no, do not eat.
Maar natuurlijk, voor ons zelf, dat was nog niet zo moeilijk.
But of course, for ourselves, that wasn't so difficult.
Omdat mijn papa was een aannemer.
Because my dad was a contractor.
Die had van het begin twee mensen in dienst.
She had two people employed from the start.
Achteraf had hij meer mensen in dienst dan mijn broer was.
In hindsight, he had more people employed than my brother was.
Groter geworden, dat hij ook met mij gewerkt.
Bigger than he has also worked with me.
Maar voor, ik ken mensen, die hadden echt moeilijk met eten.
But I know people who really had a hard time with food.
Wij hadden nog, bij ons was nog, bij ons was nog redelijk, redelijk, redelijk goed.
We still had, we still had with us, we still had reasonably, reasonably, reasonably good.
Ja.
Yes.
En had jij een kamer voor jezelf?
And did you have a room to yourself?
Of sliep je samen met je zussen of je broers?
Or did you sleep together with your sisters or brothers?
Nee, die huis, wat ik hem dat juist vertelde,
No, that house, what I just told him,
de eerste huis, dat waren twee kamers, drie, dat waren twee woonkamers.
The first house, that had two rooms; three, that had two living rooms.
En dat was zo'n voorkamer, dat, van alles werd er verzameld, hè.
And that was such a front room, where everything was collected, right?
En in de eerste kamer, waar wij woonden, daar waren wij met acht.
And in the first room, where we lived, there were eight of us.
Zes kinderen, papa en mama.
Six children, dad and mom.
Aan de andere kant, daar waren we negen.
On the other hand, there we were nine.
Amai.
Wow.
Daar was nog tante, die was nog niet getrouwd.
There was also aunt, who was not yet married.
En die tante, die was in, in Siberië, die kwam met de kinderen.
And that aunt, she was in Siberia, she came with the children.
Dus, wij waren met...
So, we were with...
De grote bende in één huis.
The big gang in one house.
En, ja, ik vind dat wel prachtig, omdat, samen, samen, van alles, kebab maken,
And yes, I think that's wonderful, because together, together, making everything, making kebabs.
zelf, als dat, als dat koud was, of, of minder, minder brood of zoiets, maar toch, toch was fijn.
myself, if that, if that was cold, or, or less, less bread or something, but still, still was nice.
Ja.
Yes.
En als je naar school ging, hoe ging dat?
And when you went to school, how was that?
Naar school, de voet.
To school, the foot.
Dat speelt geen rol of dat regent of niet, en daar is altijd, van ons huis was een anderhalf kilometer.
It doesn't matter if it's raining or not, and from our house it was always one and a half kilometers.
Wat voor kind was...
What kind of child was...
Was jij, was jij een brave jongen, of?
Were you, were you a good boy, or?
Brave jongen moet ik zijn.
I must be a brave boy.
Papa was altijd weg.
Dad was always away.
Mama met zes kinderen, dat was bij ons drieënhalf hectare grond, achteraf, ook dus hebben meer bijgekocht.
Mom had six children, and we had three and a half hectares of land, afterwards, we also bought more.
Dus ik moest helpen, op de boerderij natuurlijk.
So I had to help, on the farm of course.
Omdat, ja, de kinderen moeten, moeten ook iets doen, hè.
Because, yes, the children need to, they also have to do something, right?
De kindertijd was een beetje moeilijk voor, voor de kinderen tegenover, wat...
Childhood was a bit difficult for the children compared to what...
Wat ze nu hebben, hè.
What they have now, huh.
Heb je mogen studeren?
Have you been able to study?
Ik mocht niet studeren, omdat, dat werken wat papa deed, dat was enorm goed, eh, grond gekocht, dan, nadien nog van de lastmachine gekocht, wat die nodig waren in de, in de boerderij, zo dus, ik had wel moest, ik wilde studeren, maar mama en papa zei, luister hier, dat gaat heel goed, dus, dan moet ik gaan met papa, met ze, zo dus, ik, ik heb feitelijk niet veel kunnen studeren.
I was not allowed to study because the work that dad did was very good, uh, he bought land, and then later bought machines that were needed on the farm, so I had to go with dad, with them, so I actually couldn't study much.
Vluchtelingen zijn van alle tijden.
Refugees have existed throughout all time.
Het is nu misschien een actueel thema, maar ook toen trokken mensen weg op zoek naar een beter leven.
It may be a current theme now, but even then people left in search of a better life.
Als je miseren kent, zijn er weinig andere opties.
If you know misery, there are few other options.
Zo wilde Tadek naar Amerika, andere Polen achterna.
This is how Tadek wanted to go to America, following other Poles.
Zijn vader vond die droom maar niets, en dwong hem om te blijven.
His father didn't think much of that dream and forced him to stay.
Pas op zijn 31ste trok hij weg, en kwam hij aan in ons land.
Only at the age of 31 did he leave and arrive in our country.
Wat had hij mee? Zijn gezin en vier valiezen.
What did he bring with him? His family and four suitcases.
Er was voor Tadek niet veel nodig om zich te integreren.
It didn't take much for Tadek to integrate.
Twee punten bier, enkele Vlaamse scheldwoorden, en hij voelde zich meteen thuis.
Two pints of beer, a few Flemish swear words, and he immediately felt at home.
Die bepaalde dag, dat was voor mij ietsje, ietsje vroeger.
That particular day was a little, little earlier for me.
Ik was altijd nieuwsgierig van, van, van iets anders.
I was always curious about, about, about something else.
Ik was, ik denk, negen jaar.
I was, I think, nine years old.
En die tijd van Polen emigreren mensen massaal naar Amerika.
And at that time, people from Poland are emigrating en masse to America.
Naar Amerika, naar Canada.
To America, to Canada.
Waarom wilden zoveel mensen weg uit Polen op dat moment?
Why did so many people want to leave Poland at that time?
Door de ellende.
Through the misery.
Die ellende was honger, kou.
That misery was hunger, cold.
Vooral honger, vooral honger.
Especially hunger, especially hunger.
Dorpen, dorpen, dat is, dat zijn geen fabrieken.
Villages, villages, that is, those are not factories.
Dat is, dat is geen, dat is werk, maar alleen op de boerderijen.
That is, that is not, that is work, but only on the farms.
En wat die produceren, misschien wat iets verkopen af en toe.
And what they produce, maybe sell something occasionally.
Want boter of eieren, wat.
Want butter or eggs, what.
Wat stukjes vlees of zoiets.
What pieces of meat or something like that.
Maar van de rest, dat was door die situatie, economische situatie, mensen massaal, geëmigreerd.
But as for the rest, that was because of that situation, economic situation, people had emigrated en masse.
Dus bij jou is dat stilkens gegroeid, dat verlangen om naar het buitenland te gaan.
So for you, that desire to go abroad has quietly grown.
Ja, en wat ik wil nog vertellen verder.
Yes, and what I want to tell further.
En toen we gaan naar huis, en ik zeg tegen papa.
And when we go home, I say to dad.
Pa, we kunnen ook naar Amerika emigreren.
Dad, we can also emigrate to America.
Ja, maar papa zegt, luister hier, kind.
Yes, but dad says, listen here, child.
Hier wordt Amerika.
This is where America is.
Ik heb werk.
I have work.
Jij gaat binnen een paar jaar met mij met zich.
You will be with me in a few years.
En broer.
And brother.
En we hebben nog twee mensen in dienst.
And we still have two people employed.
Dus hier wordt Amerika.
So here becomes America.
En die pakt mij aan de kop.
And that hits me on the head.
Ik was er niet goed van, omdat ik dacht.
I was not well because I thought.
En papa zegt tegen mij, zeg maar luister.
And dad says to me, just say listen.
Maar ten eerste, moet je daar Amerikaans kunnen praten, Engels praten?
But first, do you have to be able to speak American, speak English there?
Ik zeg ja, als die gaat weg.
I say yes, if he is leaving.
En die kennen geen Engels.
And they do not know English.
Die leren toch wel Engels daar.
They do learn English there.
Dus we kunnen ook.
So we can too.
Ja, maar kom, dat is goed.
Yes, but come on, that's fine.
Hier wordt ook Amerika.
Here too will be America.
En dat was dat af.
And that was that finished.
Heb jij eraan gedacht om naar Amerika te gaan?
Have you thought about going to America?
Natuurlijk wel.
Of course.
En dan verschillende, dat was, dat was mijn, dat was mijn droom.
And then different, that was, that was my, that was my dream.
Dat was mijn droom.
That was my dream.
En ik was bijvoorbeeld getrouwd.
And I was married, for example.
Dan, dat heb ik dikwijls ergens met verplaatsing, met de trein gehoord.
Then, I have often heard that somewhere while traveling, by train.
Andere mensen talen spreken.
Speaking other people's languages.
Dan ik dacht, godverdekken.
Then I thought, goddammit.
Ik heb nooit niet kunnen leren bij ons daar op school.
I have never been able to learn there at our school.
Omdat, ja, ik heb tot 15 jaar naar school gegaan.
Because, yes, I attended school for 15 years.
Dus dat was alleen Russisch achteraf.
So that was only Russian in retrospect.
Mijn keuze voor België, dat was niet echt alleen voor België.
My choice for Belgium was not really solely for Belgium.
Maar mijn keuze was weg van Polen.
But my choice was away from Poland.
Om beter te leven, vinden ergens hier in België.
To live better, to find somewhere here in Belgium.
En welke was uw eerste indruk van België?
And what was your first impression of Belgium?
Toen ik kwam naar Leuk met de vrouw en twee kinderen, met mijn valiesjes.
When I came to Leuk with my wife and two children, with my little suitcases.
Ik had vier valiesjes bij.
I had four small suitcases with me.
En daar kwam Liliane de Verme.
And there came Liliane de Verme.
Dat is een vrouw van Beningen.
That is a woman from Beningen.
Die heeft mij veel geholpen om in België.
That has helped me a lot in Belgium.
Om in België te blijven.
To stay in Belgium.
Dan was er nog Stefan Holjak.
Then there was still Stefan Holjak.
Dat was de buurman die de ruzie maakte.
That was the neighbor who started the argument.
Wat heb ik de eerste vernoemd?
What did I name the first?
Met René van Wontergem.
With René van Wontergem.
Die kwam erbij.
That one joined in.
En nog iemand, dat was een vrouw.
And there was another person, that was a woman.
Die had een café in Bergen-Mijn.
He had a café in Bergen-Mijn.
De Café de Leeuw.
The Lion's Café.
En zij had een kamionetje.
And she had a small truck.
En met die kamionetje kwamen we ons ophalen van het station in Leuk.
And with that little truck, we were picked up from the station in Leuk.
En ja, we stappen uit de trein.
And yes, we are getting off the train.
En die mensen zien ons en ze zwaaien naar ons.
And those people see us and they wave at us.
En die zegt, toen ik kwam erbij.
And he says, when I joined in.
Stefan Holjak, omdat die spreekt een beetje Pools, een beetje Russisch.
Stefan Holjak, because he speaks a bit of Polish, a bit of Russian.
Die zegt hebben jullie dorst?
Who says, do you all have thirst?
Ik zeg ja natuurlijk, we hebben dorst.
I say yes, of course, we are thirsty.
Ja, Stefan zegt tegen Liliane de Verme.
Yes, Stefan is talking to Liliane de Verme.
Liliane, dan gaan we in het drinken omdat die mensen hebben dorst.
Liliane, then we're going to have some drinks because those people are thirsty.
Oké, dat is goed.
Okay, that's good.
Dan gaan we naar het station.
Then we go to the station.
Wij mogen de plaats nemen.
We may take our seats.
En Stefan zegt tegen Liliane.
And Stefan says to Liliane.
Zegt Liliane, jij spreekt perfect Frans.
Liliane says, you speak perfect French.
Omdat Liliane die spreekt goed Frans en Engels.
Because Liliane speaks good French and English.
Ze dus Liliane gebracht de garçon.
So they brought Liliane the boy.
En de garçon kwam naar ons.
And the waiter came to us.
En Stefan zegt, wat moet jij hebben?
And Stefan says, what do you need?
Ik zeg ja, iets wat nat is.
I say yes, something that is wet.
Ja, die beginnen te lachen.
Yes, they start to laugh.
Natuurlijk Stefan zegt, Liliane weet je wat, die mensen hebben dorst.
Of course, Stefan says, Liliane do you know what, those people are thirsty.
Dan moet je Scotch bestellen voor die man.
Then you need to order Scotch for that man.
Kola, mijn vrouw eet koffie.
Kola, my wife eats coffee.
En oke, die garçon heeft dat gebracht.
And okay, that waiter brought that.
En wij mogen dat drinken.
And we may drink that.
Ik pak die Scotch.
I'll take that Scotch.
En zo maar binnen.
And just like that, in.
Die was doeg in één poos.
That was a bit much all at once.
En Stefan zegt, tegen Liliane de dyeerc estimate app,
And Stefan says, to Liliane the dyeerc estimate app,
ik weet wat, die mens heeft wel dorst,
I know what, that person is really thirsty.
ik weet wat, die mens heeft wel dorst.
I know what, that person is thirsty.
Dan moeten wij nog wel een Scotch betellen.
Then we still need to order a Scotch.
dan moeten wij nog wel een Scotch betellen.
Then we still need to order a Scotch.
Ja, daar heb ik de twee Scotche gedronken en mijn intro erin gekregen,
Yes, I drank the two Scotches there and got my intro in.
gedronken en mijn integratie
drunk and my integration
was, ik was geïntegreerd
was, I was integrated
met 2.4
with 2.4
dat was de mooiste
that was the most beautiful
moment en ik vertel dat
moment and I'll tell that
misschien duizendste keer
maybe thousandth time
voor mensen als ik spreek over
for people like me speak about
over mijn situatie in België
about my situation in Belgium
en
and
wat je net ook vertelde, je had 4 valiezen mee
What you just mentioned, you had 4 suitcases with you.
ja, ik had 4 valiezen van alles mee
Yes, I had 4 suitcases with everything with me.
wat zat daar allemaal in dan?
What was all in there then?
een klein beetje vodka, een klein beetje polsewors
a little bit of vodka, a little bit of Polish sausage
een klein beetje gesp, een klein beetje
a little bit of tension, a little bit
klieren, een klein beetje cadeautjes
glands, a little bit of gifts
en omdat, ja
and because, yes
dat was de bedoeling
that was the intention
als wij blijven, dan hebben
if we stay, then we have
wij iets voor iemand te
we something for someone to
schenken en
to give and
omdat dat weet je niet, als je gaat
because you don't know that, when you go
ja, met de bedoeling
yes, with the intention
vluchten of blijven daar
fleeing or staying there
dan neem je van alles mee
then you take everything with you
en was de keuze vlucht gemaakt?
And was the choice escape made?
nee
no
nee, daar had ik nog een beetje schrik van
No, I was still a bit scared of that.
omdat, dat was nog
because, that was still
Berlijnse muur toen, ze dus
Berlin Wall back then, so they
iemand in Polen
someone in Poland
heeft me geholpen aan een
has helped me with a
pas te raken, omdat zo gaat dat niet
Just don't touch it, because that's not how it works.
vroeger, die tijd, dat mag niet
in the past, that time, that is not allowed
mensen, bijvoorbeeld
people, for example
met de ganze gezin, ergens naartoe reizen
traveling somewhere with the whole family
omdat die willen daar, naar België
because they want to go there, to Belgium
of Holland of
of Holland of
Engeland, dus ik heb
England, so I have
betaald 650 dollar
paid 650 dollars
voor iemand die
for someone who
geeft me bezorg, die mogelijkheden
gives me concern, those possibilities
dat ik krijg, dat we krijgen
that I get, that we get
de pas, toen ik kwam naar
the step, when I came to
België, na een paar maanden
Belgium, after a few months
mogen wij blijven in België
may we stay in Belgium
en die beslissing is gevallen
and that decision has been made
na, ik denk, drie weken
after, I think, three weeks
omdat ik heb gezien dat mensen hier
because I have seen that people here
leven
life
absoluut anders als
absolutely different from
daar bij ons
there with us
en waarom wilde je dan eventueel toch nog naar Amerika?
And why did you still want to go to America, possibly?
omdat
because
na de eerste keer wat hebben wij
after the first time what do we have
de aanvraag ingediend
the application submitted
dan hebben wij antwoorden gekregen
then we received answers
dat wij mogen niet blijven
that we may not stay
om te willen dat mijn
to want my
ex-vrouw gaat een familie in Frankrijk
ex-wife is going to a family in France
dus we hebben een brief gekregen
So we received a letter.
dat wij mogen of naar Frankrijk
that we may go to France
emigreren of naar Amerika
emigrate to America
ik had familie in Amerika
I had family in America.
dus ik dacht, ja, dan gaan wij naar Amerika
so I thought, yeah, then we will go to America
ik heb contact gehad
I have been in contact.
daar, dus die hebben mij beloofd
there, so they promised me
onmiddellijk werk, huis
immediate work, home
en van alles, maar mijn vrouw zegt
and everything, but my wife says
nee, ik ga niet en wij hebben
no, I'm not going and we have
beslissen genomen opnieuw
decisions made again
aanvraag in te dienen
to submit an application
welk was het eerste Nederlandse woordje dat je geleerd hebt?
What was the first Dutch word you learned?
ooit
ever
die ik denk vloeken
that I think curse
ja, en weet je nog welk dat het was?
Yes, and do you remember which one it was?
godverdoeme
goddammit
was dat het eerste?
Was that the first?
ja, omdat ik had een prachtig, prachtig buurman
Yes, because I had a beautiful, beautiful neighbor.
René van Wontergeem
René van Wontergeem
en dat was naast hem ook
and that was next to him as well
Stefan Goliak
Stefan Goliak
die had altijd dikwijls woorden
he often had words
over van alles
about everything
en dan als die bijvoorbeeld was in Spanning
and then if that was for example in Tension
dan René zegt godverdoeme
then René says goddammit
zegt hij, ja, van die toestanden
he says, yes, about those situations
in Lemberg vind je veel
in Lemberg you will find a lot
verschillende nationaliteiten
different nationalities
dat komt natuurlijk door de gastarbeiders
that is of course due to the guest workers
die uit alle hoeken van de wereld
that from all corners of the world
kwamen werken in de mijnen
came to work in the mines
zo ook dat ik
so that I
wat hij deed, was een vuile job
What he did was a dirty job.
maar gaf hem wel een vaste inkomen
but did give him a steady income
centen die hij wilde gebruiken
cents that he wanted to use
om verder te reizen naar Amerika
to continue traveling to America
toch is hij heel gelukkig
yet he is very happy
dat hij die trip nooit maakte
that he never made that trip
en hier bleef
and here stayed
muziek
music
dat was een moment bijvoorbeeld
that was a moment for example
toen was ik alleen
then I was alone
en ik had soms moeilijk
and sometimes I had difficulty
een klein beetje zo
a little bit like this
met mijzelf moeilijk
difficult with myself
omdat ja, ik had nog haar niet
because yes, I didn't have her yet
ik was alleen
I was alone.
mijn vrouw en kinderen waren
my wife and children were
in Koersel
in Koersel
ik was in Beringen
I was in Beringen.
en ik dacht, godverdekken waar moet ik hier blijven zitten
and I thought, goddammit where am I supposed to sit here
waar moet ik hier zoeken
where should I look here
ik ga toch naar Amerika
I am still going to America.
en op werk heb ik gezegd tegen mijn directeur
and at work, I told my director
ik was kranmachinist
I was a crane operator.
en ik spreek die mens aan en die zegt
and I address that person and they say
Tadek, luister hier
Tadek, listen here.
jij zit hier super goed
You are sitting here really well.
voorlopig, ja, problemen
for now, yes, problems
dat is het
that is it
bij alle mensen zijn problemen
Everyone has problems.
maar als jij gaat naar Amerika
but if you go to America
omdat ik hem gezegd heb tegen hem dat ik
because I told him that I
ik was aan het regelen
I was arranging.
bellen naar Amerika, naar mijn familie
calling America, to my family
en die hebben mij beloofd
and they promised me
als ik daar kom dan heb ik direct werk
When I get there, I will have work right away.
en een locatie om te wonen
and a location to live
geen enkel probleem
no problem at all
maar toen die directeur zich tegen mij Tadek
but then that director turned against me Tadek
zegt, zoveel jaren
says, so many years
mee heb je gehad
you've had it with me
zoveel jaren heb je nu
how many years do you have now
25 jaar dienst moet je hebben
You need to have 25 years of service.
of 55 jaar moet je
At 55 years old, you must
volledig oud zijn, mocht je op pensioen gaan
to be completely old, in case you retire
of op vervroegd pensioen gaan
or to take early retirement
als je naar Amerika gaat
if you go to America
je hebt toch nog nooit niets gezien
you have never seen anything yet
dan weet je niet hoe de situatie is
then you don't know what the situation is
dat je daar werk vindt
that you find work there
dat je eventueel mag wonen ergens
that you may possibly live somewhere
maar nu heb je huis
but now you have a house
nu heb je alles
now you have everything
en dan heb ik verteld tegen
and then I told against
na een paar dagen
after a few days
was ik bij
was I with
bij
by
René van Wontergem en ik heb dat ook verteld
René van Wontergem and I have also told that.
tegen, meneer van Wontergem
against, Mr. van Wontergem
is nu gestorven, verschillende jaren
has now died, several years
dus, maar toen
so, but then
en die zegt tegen mij Tadek
and he says to me Tadek
dat ben jij grootste onnozelaar als je moet
that makes you the biggest fool if you have to
nu hier
now here
alles in de steek laten en naar Amerika gaan
leave everything behind and go to America
op de kist van
on the chest of
sinaasappel
orange
maar blijf hier zitten omdat
but stay here because
jij bent een fijne man
you are a nice man
en door die
and through that
door die mensen
through those people
door die aanmoedigen
by encouraging that
van de directeur
from the director
en van René van Wontergem
and from René van Wontergem
heb ik mijn mening veranderd
have I changed my mind
en gebleven
and stayed
en gelukkig dat ik hem dan gebleven heb
and fortunately, I have kept him then
ik kwam
I came
de eerste dag
the first day
aangenomen
adopted
en de eerste dag
and the first day
we waren met zeven jongens
we were with seven boys
dat waren twee Turkse jongens
those were two Turkish boys
twee Italianen
two Italians
ik, Paul en
I, Paul and
drie Belgen, jonge mensen
three Belgians, young people
ik was de oudste
I was the oldest.
en we gaan naar de mijn, naar beneden
and we are going to the mine, downwards
en dan ja, de uitleg toen ik nog
and then yes, the explanation when I was still
snap niks gedaan, maar ja kom
I didn't do anything, but oh well, come on.
ik probeer alles te
I try to do everything.
te snappen, ik probeer alles te zien
to understand, I try to see everything
en zo
and so
en mogen wij gaan
and may we go
werken, dag later mogen wij gaan
work, we may go the next day
werken, kleren gekregen
working, received clothes
materiaal enzo
material and so on
en na paar weken
and after a few weeks
ik dacht, godverdekken ik verveel
I thought, damn it, I'm bored.
mij met die mensen hier omdat
me with those people here because
wij mogen niks, productie doen
We are not allowed to do anything, produce.
maar gewoon
but just
van alles, iets wat
of everything, something that
opruimen
cleaning up
iets wat verplaatsen ofzo
something like moving something or so
ik dacht waar moet ik toch hier
I wondered where I should be here.
ik was daar niet goed van
I was not okay with that.
en ik was permanent bezig
and I was constantly busy
en plots in het dag
and suddenly in the day
kwam een grote chef Pouillon
a great chef Pouillon came
naar ons, Willy Hansen
to us, Willy Hansen
Willy als je daar ooit kijkt
Willy if you ever look there
dan denk bij u
then think with you
ben ik een fijne man geworden
Am I a nice man now?
en Willy Hansen zegt
and Willy Hansen says
godverdomme toch, hé mannen kom eens hier
Goddammit, hey guys come here.
waar is de man, daar twee mensen
where is the man, there two people
ik was met die Turkse collega daar iets doen
I was doing something there with that Turkish colleague.
en die andere die waren altijd ook
and the others were always too
zo spelen he, dat was
so he plays, that was
dat werk beperkt voor ons, wij mogen daar
that work limits us, we are allowed there
niet van alles doen, maar toch wel
not doing everything, but still doing something
dus die mensen hadden veel tijd
so those people had a lot of time
die spelen ookzo, die lachen
they also play, they laugh
in Polen heb ik altijd
In Poland, I have always
in Beuteland gewerkt, heb ik gewerkt
worked in Beuteland, I have worked
in Hongarije, in
in Hungary, in
Tsjechoslowakije, Rusland
Czechoslovakia, Russia
heb ik gewerkt, op ambassade
I have worked at the embassy.
heb ik gewerkt ook, in Moskou
I also worked in Moscow.
wat de ergste
what the worst
voor mij was, dat laatste jaar
for me was, that last year
dat was 80 toen ik was bezig in
that was 80 when I was busy in
Tsjechoslowakije, dat was een
Czechoslovakia, that was a
centrale, elektrische centrale
central, power plant
moeten wij daar boven, wij waren bezig
Do we have to go up there, we were busy.
aan een grote
to a large
inox tanken
stainless steel tanks
isoleren van binnen
insulating from the inside
en ik had daar
and I had there
52 dollar
52 dollars
per maand
per month
waar waren
where were
Duitsers of Engelsmannen
Germans or Englishmen
en Fransen waren daar ook
and the French were there too
met ik denk
with I think
8 of 9 mensen
8 out of 9 people
die Duitsers hadden 3000 mark
those Germans had 3000 marks
plus nog eten
and some food
plus nog hotel gratis
plus a free hotel
ik had ook eten en ook hotel
I also had food and also a hotel.
maar ik had 52
but I had 52
dollar, en daarmee
dollar, and thereby
ik was zo dan niet met
I was not so much with.
dat heeft mij enorm
that has affected me enormously
indruk gemaakt van
impressed by
emigratie naar
emigration to
beter leven en gewaardeerd
better life and appreciated
worden omdat
becoming because
ja die mensen hadden bijvoorbeeld
yes, those people had for example
aparte eetzalen
separate dining rooms
en wij waren met 3000 mensen
and we were with 3000 people
Poolse mensen, Poolse
Polish people, Polish
mannen, van alles aan de tafel
men, everything at the table
sluierdig
veiled
voor die mensen was dat proper en alles
for those people, that was clean and everything
en ik dacht ja wat is dat verschil
and I thought yes, what is the difference
wij zijn echte Polen
we are real Poles
wij werken voor Polen
we work for Poland
en wij zijn behandeld als een
and we have been treated like a
varkens
pigs
en duizend vreemde mensen
and a thousand strange people
die werken voor ons
those who work for us
en die zijn behandeld als een mensen
and those who have been treated like humans
voor mij was dat enorm
That was enormous for me.
de eerste mijn
the first mine
kazem wat heb ik gekregen
Kazem, what did I get?
dat was 23
that was 23
1260
1260
of zoiets frank
or something like that, Frank
heb ik gekregen
I have received.
ik heb dat omgerekend
I have converted that.
naar het Poolse geld
to the Polish currency
en aan de tafel
and at the table
met mijn ex vrouw
with my ex-wife
ik zeg zeg maar weet je wat
I say, well you know what.
als ik kan blijven nog hier werken
if I can still work here
jaar of 2, 3 dan ga ik naar Polen
In a year or two, I'm going to Poland.
met de hoop geld en daar bouwen wij een huis
with the hope of money and there we will build a house
maar ik ben er nooit van gekomen
but I never got around to it
omdat later heb ik dat
because later I have that
gemerkt dat hier is
noticed that this is here
ook niet zo moeilijk
not so difficult either
huis te bouwen
to build a house
voor mij was dat makkelijk omdat
for me it was easy because
ik was een klein beetje
I was a little bit.
handig mens dan heb ik zelf gebouwd
handy person, then I built it myself
grond gekocht en
land purchased and
dus voor mij is dat
so for me that is
de België is
the Belgium is
ja ik kan niet beter zeggen
Yes, I can't say it better.
als goed prima
if good fine
en ondertussen ben je
and in the meantime you are
71 jaar geworden
Turned 71 years old.
hoe zie jij je toekomst
How do you see your future?
dat de kinderen dat de kleinkinderen
that the children that the grandchildren
dat wij terug komen samen
that we come back together
dus je hebt die lang niet meer gezien
So you haven't seen him/her for a long time.
die wel
that one
maar die van mijn zoon niet
but that of my son does not
en ga je nog regelmatig terug naar Polen
And do you still go back to Poland regularly?
vroeger wel
used to
maar van 2000
but from 2000
2013 was ik laatste keer
2013 was the last time for me.
voor mijn pensioen omdat ik heb gewerkt daar
for my retirement because I have worked there
en ik heb gekregen daar ook
and I have also received there
van mijn 13 jaar dienst in Polen heb ik
from my 13 years of service in Poland, I have
gekregen 180 euro
received 180 euros
en hier heb ik gewerkt in België
and here I have worked in Belgium
omdat dat was zo
because that was so
de regeling
the arrangement
met de sluiting wie heeft
with the closing who has
25 jaar dienst gemengd
25 years of mixed service
met de mijn
with the mine
die mocht op bevroegpensioen
he was allowed to retire early
de plaats waar je geboren bent en opgroeit
the place where you were born and grew up
is voor de meeste mensen hun thuis
is for most people their home
vele hopen dan ook
many hope so too
dat ze ooit terug kunnen
that they can return one day
naar hun moederland
to their motherland
Tadek heeft dit gevoel niet
Tadek does not have this feeling.
hij mist wel typisch Poolse dingen
He misses typical Polish things.
maar hij voelt zich op een top Belg
but he feels like a top Belgian
we willen graag weten
we would like to know
wat hij nu het leukste aan ons land vind
what he likes the most about our country now
alles
everything
ik ben Belg geworden
I have become Belgian.
en ik voel me beter
and I feel better
hier
here
ik kan me niet voorstellen
I can't imagine.
nu gaat naar Polen met mijn pensioen
now goes to Poland with my pension
en vrouw trouwens ze wil niet
and woman by the way she doesn't want to
maar niet
but not
dat wil ik niet
I don't want that.
ik kan me wel voorstellen dat er bepaalde
I can imagine that there are certain
Poolse dingen zijn die je toch mist
Polish things are what you miss anyway.
jawel
indeed
natuurlijk
of course
omdat ik ben geboren in Polen
because I was born in Poland
tot 31 jaar heb ik daar gewoond
I lived there until I was 31 years old.
daar zit wel een klein beetje mij nog
There's still a bit of me in there.
altijd die lust naar die Polen
always that desire for those poles
maar ik heb hier vrouw
But I have a woman here.
twee kleinkinderen
two grandchildren
super goed
super good
en als je nu iets mist
and if you are missing something now
iets typisch Pools mist
something typically Polish is missing
wat is dat dan
What is that then?
samen zijn
to be together
samen zijn bijvoorbeeld kerstdagen
Together are, for example, Christmas days.
paasfeest
Easter celebration
dat mis ik wel
I do miss that.
ik heb die land verlaten van ellende
I left that country out of misery.
van miserie
of misery
ik kwam naar hier met 63 of 52 dollar
I came here with 63 or 52 dollars.
ja
yes
met 52 dollar heb ik mijn carrière begonnen
I started my career with 52 dollars.
waarom moet ik
why must I
de laatste mijne dagen
the last of my days
of gaat naar daar
or goes there
en daar begraven worden
and be buried there
Tadek twijfelt
Tadek doubts.
er geen seconde aan
not a second about it
België is zijn beste land
Belgium is its best country.
maar zijn nu alle verwachtingen
but now all expectations are
ingelost ging zijn leven erop vooruit
His life improved after being redeemed.
voor mij is het beter geworden
It has gotten better for me.
en voor mij is het super goed
and for me, it is super good
ik ben een gelukkig mens
I am a happy person.
Tadek is een man met een hart en een ziel
Tadek is a man with a heart and a soul.
we hebben het net gehoord en gevoeld
we just heard and felt it
vele Polen vonden
many Poles found
in zijn spoor hun weg naar Vlaanderen
in his wake their way to Flanders
want zijn verhaal inspireerde
because his story inspired
maar het was niet altijd gemakkelijk
but it was not always easy
wat zijn integratie vlotter maakte
what made integration smoother
is dat hij lid werd
is that he became a member
van het lokale zangkoor
from the local choir
zingen deed zijn hart voor ons land
Singing made his heart for our country.
openbloeien
to unfold
of hij dan een liedje voor ons mag zingen
if he can sing a song for us
ja graag
yes please
alleluia
alleluia
mi
mi
vos
fox
trwa
trwa
jak blaast
jak blows
slojnca
slojnca
nad nami
after us
vtjons trwa
vtjons trwa
alleluia
hallelujah
niek bijon
Niek Bijon
dzis dzwony
today bells
niek wielbij
niek wheel by
cawii
cawii
sviat
sviat
alleluia
alleluia
nuci
nuci
sviat
sviat
alleluia
alleluia
miwosci to znaag
"miwosci to znaag" translates to "love is gnawing" in English.
alleluia
Hallelujah
niek miwos
niek miwos
nad nami
after us
zwotymi
zwotymi - "with yellow"
strunami gra
strumming song
alleluia
hallelujah
bedankt om te luisteren
thank you for listening
ken je Vival?
Do you know Vival?
het is een nationale socioculturele
it is a national sociocultural
vereniging voor senioren
association for seniors
met tal van vrijwilligers en leden
with numerous volunteers and members
VIV is een organisatie die de belangen van ouderen
VIV is an organization that advocates for the interests of the elderly.
behartigt en ze verenigt
advocates and unites
door vorming, cultuur
through formation, culture
en ontmoeting
and meeting
willen jullie meer verhalen zoals dit horen?
Do you want to hear more stories like this?
pik dan andere afleveringen van
pick than other episodes of
levenswijs mee
life-wise with
je vindt ze op onze website
you can find them on our website
levenswijs.be
lifewise.be
of op je favoriete podcast app
or on your favorite podcast app
vergeet ook niet om ons te volgen
don't forget to follow us as well
de afleveringen met je vrienden
the episodes with your friends
VIV
VIV
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.